Cannon Easi-Troll, Easi-Troll E, Easi-Troll HS, Lake-Troll, Uni-Troll 10TS Owner's Manual

...
32
Tous les treuils à ligne lestée CANNON font l’objet du brevet américain US Pat.D-269, 992.
Tous droits réservés 20010 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Conforme à 89/336/EEC (EMC) en vertu des normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques considérés par l’état de la Californie comme étant cancérigènes et/ou toxiques pour le
système reproducteur.
Cannon
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
121 Power Drive, Mankato, MN 56001
1-800-227-6433
Pour télécharger les manuels de produit ou acheter des produits Cannon d’un concessionnaire agréé, veuillez visiter notre page Internet à
www.cannondownriggers.com.
Votre Canon downrigger devrait seulement être utilisé pour son but voulu. L'utilisation impropre niera la garantie et peut être un risque de sécurité.
Nous espérons que vous appréciez l'utilisation de votre nouveau downrigger et appréciez l'avan­tage de profondeur contrôlée pêchant pendant les années à venir par toujours après les pratiques de canotage sûres et les lois pour où que vous pêchiez.
OWNER’S MANUAL
NOTE: Do not return your CANNON® Downrigger to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by:
calling CANNON® at 1-800-227-6433;
returning your downrigger to the Factory Service
Center;
sending or taking your downrigger to any
CANNON® Authorized Service Center on enclosed list.
Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.
CAUTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR NEW CANNON
®
DOWNRIGGER. ®
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Introduction to Downriggers pg. 2 Mounting Your Downrigger
pg. 2-7
Attaching the Crank Handle
pg. 8
Terminator & Line Release
pg. 9
Cannon Uni-Release
pg. 9
Attaching the Rod Holder
pg. 10
Operating Your Downrigger
pg. 11
The Effects of Blowback
pg. 12
Maintaining Your Downrigger
pg. 13
Troubleshooting
pg. 13
Trolling Tips
pg. 14
Warranty Information
pg. 15
Cannon Service Policy
pg. 15
Authorized Service Centers See List
EASI-TROLL HS EASI-TROLL /E
LAKE-TROLL
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
2
Parts Description
1. Reel This is used to spool the cable, available in lengths ranging from 150 to 400 feet.
2. Boom This is used to extend the weight out from the body of the downrigger and has a pulley fixed to its end. Boom lengths range from 24 to 53 inches.
3. Swivel Head This relays the cable at the end of the boom to lower the weight.
4. Weight This is used to maintain the depth at which you want to fish. Sizes of weights range from 4 to 10 lbs.
5. Cable This connects to the weight. Cable material is 150 lb. test stainless steel cable.
6. Depth Meter This determines how much cable you have run out, enabling you to choose your trolling depth.
7. Mounting Base This attaches to the boat, enabling you to place the downrigger where you choose.
8. Rod Holder This holds your fishing rods while trolling and may also be used for storing rods.
Introduction to Controlled Depth Fishing
Undoubtedly there are many fishermen familiar with the methods and use of controlled depth fishing. During the mid 1960's the state of Michigan introduced Pacific salmon into the Great lakes in an attempt to revitalize its sport fishing industry. From this successful transplant, new fishing techniques and equipment were developed. One such method was controlled depth fishing which enabled fishermen to place a lure at a desired depth by utilizing downriggers. Because of the varying factors (water temperature, thermocline, weather, tides, time of day, or time of year) it is necessary for successful fishing to maintain specific water depths that coincide with fish movements and feeding patterns.
One essential feature of the downrigger is the depth meter or gauge that indicates lure depth. This allows the angler to control as well as return to specific depths where fish have been caught. Due to the success of controlled depth fishing, downriggers are now being used throughout the world to catch a wide variety of species in both fresh and salt water. Whether fishing for blues off Rhode Island, walleyes in Lake Erie, sailfish off the coast of Florida, or stripers in Tennessee, the use of downriggers will make your fishing more successful and more enjoyable.
Introduction to downriggers
Attach Line Release to Rear Hook on Weight
31
Garantie et olitique sur l’entretien de Cannon
GARANTIE LIMITÉE CANNON®
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que si le produit en question (voir les exclusions ci-dessous) présente un défaut de fabrication ou de main-d’œuvre durant les périodes de garantie suivantes, Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. décidera de réparer ou de remplacer sans frais (aucun remboursement en argent ne sera effectué) :
1) Le bras, le moteur, les moulinets et toutes les pièces en Lexan®*, incluant, sans s’y restreindre, les cadres et les bases pour qu’ils soient exempts de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre lorsqu’ils sont exposés à une usure normale, pour la durée de vie de l’acheteur d’origine.
2) Tous les autres composants auront une garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat au détail d’origine, à l’exception des ARTICLES SUIVANTS QUI NE COMPORTENT AUCUNE GARANTIE : couvre-bottes, vêtements, ligne en Dacron, élastiques, goupille de sécurité pivotante, poids et câble métallique.
Cette garantie limitée peut être appliquée seulement par
l’acheteur d’origine; tous les acheteurs subséquents acquièrent le produit « tel quel » sans garantie limitée. La réparation ou le remplacement du produit tel qu’indiqué dans cette garantie limitée constitue le recours unique et exclusif de l’acheteur d’origine et la responsabilité unique et exclusive de Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. en cas de rupture de cette garantie.
EXCLUSIONS
Cette garantie ne s’applique pas dans les circonstances suivantes :
Lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, altéré,
réglé, entretenu, réparé ou manipulé d’une manière qui diffère des instructions fournies avec le produit
Lorsque tout défaut, problème, perte ou dommage est
survenu à la suite d’un accident, d’un abus, de négligence, ou d’usage anormal ou de tout défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire
LIMITATION ET EXCLUSION DES GARANTIES TACITES ET DE CERTAINS DOMMAGES
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE À PART CES GARANTIES LIMITÉES. JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS, INC. NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS ET EN AUCUN CAS, UNE GARANTIE TACITE (SAUF POUR LE BRAS, LE MOTEUR, LES MOULINETS ET TOUTES LES PIÈCES EN LEXAN®*), INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN BUT EN PARTICULIER, SE PROLONGERA AU-DELÀ D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT (ET DANS LE CAS DES COUVRE-BOTTES, VÊTEMENTS, LIGNE EN DACRON, ÉLASTIQUES, GOUPILLE DE SÉCURITÉ PIVOTANTE, POIDS ET CÂBLE MÉTALLIQUE, JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS, INC. NIE TOUTES GARANTIES TACITES). CE DOCUMENT CONSTITUE L’ENTENTE ENTIÈRE CONCLUE ENTRE LES PARTIES EN CE QUI CONCERNE LE SUJET DES PRÉSENTES; AUCUNE EXONÉRATION NI AUCUNE MODIFICATION NE SERA VALIDE À MOINS QU’UNE COPIE ÉCRITE SOIT SIGNÉE PAR JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS, INC..
Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée de la garantie tacite ou sur l’exclusion ou les limitations des dommages indirects, par conséquent les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et possiblement d’autres droits selon l’état.
* Lexan est une marque déposée de General Electric.
POLITIQUE SUR L’ENTRETIEN DE CANNON
®
APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
Après l’expiration de la période de garantie applicable, ou si l’une des exclusions ci-dessus s’applique, les produits Cannon® seront réparés et facturés pour les pièces et la main-d’œuvre. Toutes les réparations du fabricant réalisées après l’expiration de la période de garantie applicable portent une garantie limitée de 90 jours sous réserve des exclusions et limitations énoncées ci-dessus.
POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE OU POUR OBTENIR DES RÉPARATIONS APRÈS L’EXPIRATION DE LA GARANTIE
Pour obtenir un entretien sous garantie aux États-Unis, le treuil ou le composant considéré comme étant défectueux et la preuve d’achat d’origine (incluant la date d’achat) doivent être présentés à un centre de service autorisé Cannon® ou au centre de service du fabricant Cannon® à Mankato, MN. À l’exception de ce qui est indiqué ci-dessous, tous les frais encourus pour les appels de service, le transport ou la livraison à destination ou en provenance du Centre de service autorisé Cannon® ou de l’usine Cannon®, la main­d’œuvre pour lofer, enlever, réinstaller ou regréer les produits pour le service sous garantie, ou tout autre article similaire sont la responsabilité unique et exclusive de l’acheteur. Les treuils à ligne lestée achetés à l’extérieur des États-Unis (ou les composants de ces treuils) doivent être retournés franco de port avec la preuve d’achat (incluant la date d’achat et le numéro de série) à un centre de service autorisé Cannon® dans le pays où l’achat a été effectué. Le service sous garantie peut être offert en contactant un centre de service autorisé Cannon® figurant sur la liste ci-jointe ou en contactant l’usine par téléphone au 1 800 227 6433 ou par télécopieur au 1 800 527 4464. Si les réparations requises sont couvertes par la garantie, nous paierons les frais de retour à toute destination situé à l’intérieur des États-Unis.
VOUSNEDEVEZPAS retourner votre treuil Cannon
®
ou ses composants à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas autorisé à réparer ou à remplacer ces composants.
Les composants principaux comme le moteur et le cadre principal doivent être retournés à Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. à Mankato, Minnesota, ou à un centre de service autorisé Cannon
®
, pour la réparation ou le remplacement. Pour réduire les coûts d’expédition, nous vous suggérons d’enlever les pièces amovibles comme le bras et les supports de cannes à pêche. Les petites pièces qui s’enlèvent facilement comme la poignée et/ou le compteur peuvent être détachées du treuil et envoyées pour leur réparation ou remplacement.
Conservez votre reçu ! Une preuve d’achat doit accompagner tout produit retourné.
Adresse de retour :
Cannon 121 Power Drive Mankato, MN 56001
POUR VOTRE INFORMATION :
Nº de série
Date d’achat
Détaillant
CONSERVEZ CETTE SECTION DANS VOS REGISTRES
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
30
Conseils pour la pêche à la traîne
1) Testez vos leurres sur le côté du bateau avant de les diriger vers le bas et l’arrière. Cela vous permettra de vous assurer que le leurre s’agite et vacille correctement sans se renverser ni s’égarer. Certains leurres peuvent être réglés avec précision pour créer un mouvement maximal. Par exemple, une légère courbure de la queue d’une cuiller ou une torsion de l’hameçon sur le nez d’un bouchon peuvent affecter grandement la performance du leurre. Aussi, si vous utilisez deux leurres ou plus, vous devez vous assurer qu’elles sont compatibles. Les leurres qui ne pas compatibles peuvent s’entremêler et causer une perte de temps à les démêler. Vous devez les tester en premier pour éviter ce problème.
2) Considérez différentes tailles, formes et couleurs de leurres. Personne n’a réussi à trouver la raison précise qui incite le poisson à mordre à l’hameçon. Il n’y a aucun doute que des leurres de couleur, forme, mouvement et taille assortis aux fourrages (vairons, écrevisses, etc.) peuvent aider à inciter le poisson à mordre. Par contre, si les poissons comme un crapet arlequin, un achigan à petite bouche ou un saumon Coho protègent des zones de reproduction, ils peuvent attaquer tout ce qui constitue une menace. Ainsi, des leurres de couleurs vives peuvent avoir plus de succès que des leurres de couleurs ternes.
3) Variez les vitesses de la pêche à la traîne. Si vous augmentez ou réduisez la vitesse du moteur occasionnellement, vous changerez le mouvement des leurres et vous courrez la chance d’attirer des poissons.
4) Variez les parcours de la pêche à la traîne et les longueurs du plomb. La longueur de la ligne
détermine comment le leurre se comportera et, dans certains cas, le mouvement qu’il créera. Pour débuter, placez des leurres à environ trois mètres (10 pi) derrière les poids du treuil à ligne lestée. Pour la pêche à la traîne avec une ligne plate, placez les leurres à environ 15 m (50 pi) derrière le bateau et ensuite faites des changements selon la réaction des poissons. Les parcours de la pêche à la traîne ont aussi un impact sur le mouvement des leurres, c’est pourquoi certains pêcheurs à la ligne suivent un grand parcours en S. Pendant les virages, la vitesse des leurres extérieurs augmentera momentanément alors que les leurres intérieurs s’immobiliseront pendant un moment. Les poissons peuvent être attirés par des leurres qui changent de vitesses. Aussi, des parcours en dents de scie permettent de couvrir une plus grande surface et gardent les leurres à l’extérieur du bouillonnement de l’hélice, une considération importante pour les espèces brunes et les autres espèces prudentes.
5) Situez le poisson sur un plan vertical. Placez les leurres à des endroits où des poissons peuvent se trouver. Les pêcheurs compétents appellent ces endroits des « zones de prise ». Elles comprennent les rebords des lits, les structures le long du fond, les dénivellations, les zones de températures préférées des espèces cibles et la thermocline.
Conseils pour la pêche à la traîne
Rappelez-vous que les poissons se trouvent dans certaines zones pour certaines raisons (sources de nourriture, endroit de protection, températures préférées, etc.).
6) Considérez des nœuds et émerillons spéciaux.
Un bon émerillon à billes n’éliminera pas la torsion de la ligne mais aidera à obtenir une performance maximale du leurre. Plusieurs pêcheurs à la ligne ajoutent de petits émerillons aux anneaux brisés se trouvant déjà sur le leurre. Par contre, un émerillon peut réduire le mouvement d’un leurre sensible comme un Rapala. Certains pêcheurs attachent de petits anneaux améliorés ou font des nœuds en boucle. Les nœuds en boucle en particulier peuvent améliorer les mouvements verticaux et horizontaux des leurres. Tout bon manuel de pêche explique comment faire ces nœuds et d’autres nœuds.
7) Considérez un déclencheur pour la pêche à la traîne avec une ligne plate. Un bon conseil est de fixer
une section de câble de treuil ou de monofilament renforci au crochet ou à la poignée du ski situé sous le tableau de la plupart des bateaux. À l’autre extrémité du monofilament ou du câble, ajoutez une pince à déclenchement. Après avoir placé le leurre à la distance voulue, placez la canne dans son support, courbez ensuite le bout et fixez la ligne dans le déclencheur.
8) Ajoutez un protecteur contre les plantes aquatiques. Avez-vous des problèmes avec les plantes
aquatiques qui s’accrochent sur les leurres ? Pensez à attacher une section de monofilament de 8 cm (3 po) à une distance de 0,3 m (1 pi) au-dessus du leurre. Les feuilles, petits végétaux et autres débris peuvent s’y accrocher momentanément et ensuite tomber sur le côté du leurre sans se mêler. Les leurres à l’épreuve des végétaux sont aussi une autre bonne solution. Les câbles de treuil sont des capteurs de végétaux efficaces pour la pêche à la traîne du brochet, du maskinongé ou de l’achigan dans les lacs infestés de végétaux.
9) Ajoutez un hameçon à pointe. Lorsque le poisson mord presque et frappe les leurres sans s’accrocher, l’ajout d’un hameçon à pointe peut régler le problème. Il suffit d’attacher un hameçon triple à l’une des extrémités de la section de monofilament de 10 cm (4 po) et ensuite d’attacher l’hameçon supplémentaire sur le dernier ensemble d’hameçons sur votre leurre. L’hameçon à pointe qui tire le leurre procure une assurance supplémentaire.
10) Gardez les hameçons affûtés. Parmi les meilleurs pêcheurs, certains affûtent tous leurs hameçons après chaque prise. Les hameçons deviennent émoussés à cause de l’usage et de l’abus et probablement que plus de poissons sont perdus à cause des pointes émoussées que toute autre raison.
3
Downrigger Mounting on Boats
A downrigger should be mounted where ever it is easy to operate and observe. You want to be able to see your fishing rod and to react quickly. So, choosing a good spot to mount your downrigger on your boat is 99% of the job. Due to the great variety of boats available, mounting your downrigger can be a dilemma. Having proper mounting accessories is essential. Cannon has a complete line of mounting accessories to conveniently mount your downriggers on any boat.
Arrows Indicate Mounting Locations
Deck Plate
Gimbal Mount
Clamp Mount
Mounting Accessories
Deck Plates are necessary when extra strength must be added to the base material of the boat and for attaching the downrigger to other mounting accessories. Gimbal Mounts are designed to fit medium­sized flush mounted rod holders built into the gunwale of many larger fishing boats and cruisers. Only sturdy, high quality rod holders should be used for this temporary mounting system. Gimbal mounts are available in 9" or 12" post lengths.
MOUNTING & SETUP
Clamp Mounts can be mounted at the junction of two rail sections with the aid of two ¼" pieces of plywood. They will protect your rail from any marks from the clamp and provide a non-slip surface.
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
4
Side Rail Mounting
Side/Rail mounts can be mounted to a welded T-section. It can also be used at the two rail section butt joint. In both installations it is recommended to use a non-slip material, such as rubber or a thin wood sheet, between metal surfaces.
You can also use these for mounting to a very narrow side gunwale. There is a plate provided for back-up with bolts and washers. If the gunwale compartment is foamed in, then wellnuts should be used. It is also recommended to install two additional flat head screws through the top plate for stabilization (you will need to drill and countersink).
Side/Rail on T-Section
Side/Rail on Gunwale
MOUNTING & SETUP
NOTE: In no case should this mount be used on fiberglass ¼" thick or less unless it is foamed in. Pedestal Mounting
Pedestals are used wherever additional height is needed for ease of operation or to clear obstructions, such as handrails.
Caution: When using a pedestal mount or side/rail mount, do not extend the telescopic boom on your Easi-Troll HS \ Lake-Troll. The increased leverage will cause excessive strain and possible failure of the mount.
Pedestal for Additional Height
29
Réglage du profondimètre
Le profondimètre Cannon offre une mesure exacte et
une fonction de réinitialisation facile. Pour le réinitialiser, vous n’avez qu’à glisser l’appareil loin du moulinet jusqu’à ce que les engrenages soient déclenchés. Faites tourner l’engrenage de l’appareil pour changer le réglage.
NOTA : La profondeur de pêche réelle peut varier de la profondeur indiquée sur l’afficheur en raison de la vitesse de la pêche à la traîne et du poids du boulet. (voir « Coup en arrière »)
Entretien de votre treuil à ligne lestée
Au début de chaque saison de pêche et plus souvent
durant les périodes d'utilisation intensive, graissez légèrement le palier de butée, le relèvement de l'arbre du moulinet, la poulie à tête pivotante, la face du frein de rochet et le tourniquet du rochet. Dans le cas d'une utilisation en eau de mer, rincez complètement le treuil à l'eau fraîche après chaque voyage et lubrifiez régulièrement. Remplacez le câble tous les deux ans au moins.
Dépistages de problèmes
PROBLÈME :
L’embrayage glisse
SOLUTION :
La vis de blocage sur le moulinet peut s’être desserrée sur l’arbre. Vous devez suivre les instructions ci-dessous :
1) Déroulez le câble du moulinet.
2) Enlevez la vis de blocage.
3) Alignez le trou de la vis de blocage sur le moulinet avec le trou sur l’arbre du moulinet en insérant une tige de 3/16 po ou moins et tournez le moulinet jusqu’à ce que vous la sentiez tomber dans le trou de l’arbre.
4) Remplacez la vis de blocage et serrez-la jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
5) En basculant légèrement le moulinet de l’arrière vers l’avant tout en serrant la vis de blocage, vous pouvez la sentir s’enclencher dans le trou de l’arbre. Le téton court sur la vis de blocage doit entrer dans le trou de l’arbre et ne doit pas seulement être serré contre l’arbre du moulinet.
Entretien et dépistage des problèmes
Profondimètre
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
28
Coup en arrière
En quelques mots, le coup en arrière est ce qui
arrive au poids du treuil lorsque vous le tirez dans l’eau derrière votre bateau. Plus votre vitesse augmente, plus la distance horizontale entre le poids et votre treuil augmente. Plus vous allez vite, plus le poids s’éloigne derrière vous. Plus le poids s’éloigne derrière vous, plus le poids se rapproche de la surface de l’eau. Le tableau suivant contient de l’information sur le coup en arrière pour trois dimensions de poids de treuil Cannon qui sont tirés à trois vitesses différentes sans leurre et sans courant. La traînée du courant, la salinité de l’eau et l’utilisation de produits non fabriqués par Cannon affecteront votre profondeur la de pêche à la traîne réelle. Par exemple, le premier tableau montre que si vous pêchez à la traîne à une vitesse de 6 km/h (4 mi/h) avec un poids de 4 kg (8 lb), et un câble de 30 m (100 pi) dans l’eau sans courant; la boule du treuil se trouve en fait à une profondeur de 24 m (80 pi) environ.
Les effets du coup en arrière
12 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
4 mi/h
10 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
6 mi/h
Longueur du câble immergé (pieds)
Profondeur du poids réelle (pieds)
2 mi/h
8 livres Poids à 2, 4 et 6 mi/h
2 mi/h
4 mi/h
6 mi/h
Profondeur du poids réelle (pieds)
Longueur du câble immergé (pieds)
Tableaux concernant le coup arrière
5
MOUNTING & SETUP
Outboard Facing
Note Locking Slots in Base
Side or Gunwale
Decks up to 7/16" Thick
Base
Wellnuts
Decks Thicker Than 7/16"
Base
Rear or Stern
Stern Facing
Washer, Lock Washer, and
1/4-20 Hex Nut
Installing the Base on Your Boat
Decks up to 7/16" thick
Where access to the underside of the deck is not available, the mounting base can be mounted using wellnuts. Use the base as a template to mark locations and drill four 1/2" holes. Mount the base using four 1/4"-20 x 1 1/2" truss head screws and four wellnuts. Tighten the screws so the wellnuts are firmly compressed as pictured.
Decks thicker than 7/16"
For decks thicker than 7/16", or where the underside of the deck is accessible, mount the base with screws, nuts, and washers. Use the base as a template to mark the locations and drill four 9/32" holes. Use four 1/4" -20 x 2 1/2" truss head screws and four each flat washers, lock washers, and nuts. Fasten the base to the deck as pictured.
NOTE: Wellnuts cannot be used on decks thicker than 7/16".
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
AnglingOutpost.com
1-888-356-5022
Loading...
+ 11 hidden pages