CANDY RPW41066BWMBC-S User guide [pl]

Page 1
EL
PL UKR
Page 2
2
Page 3
EL
3
Ευχαριστούµε που επιλέξατε το προϊόν αυτό. Είµαστε περήφανοι που µπορούµε να προσφέρουµε το ιδανικό προϊόν για εσάς, καθώς και την πληρέστερη γκάµα οικιακών συσκευών για καθηµερινή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τ α ΑΗΗΕ σε ειδι κή επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντι κό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
l Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
l Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορε ί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
7. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
8. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
9. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
10.
ΚΥΚΛΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
11.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
Page 4
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
l Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
l Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
l Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
l Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου
παροχής, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικό καλώδιο ή κατασκευή διαθέσιµη από τον κατασκευαστή ή/και εξουσιοδοτηµένο του συνεργάτη.
l Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
l Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
l Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
l Το τελευταίο µέρος του κύκλου ενός
πλυντηρίου στεγνωτηρίου συµβαίνει χωρίς θέρµανση (κύκλος µείωσης θερµοκρασίας) για να εξασφαλιστεί ότι τα αντικείµενα θα µείνουν σε θερµοκρασία που διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν.
Page 5
EL
5
l Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
l Η συσκευή δεν πρέ πει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, από συρόµενη πόρτα ή πόρτα που έχει µεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από εκείνη του πλυντηρίου στεγνωτηρίου, µε τρόπο δηλαδή που να εµποδίζεται το πλήρες άνοιγµα της πόρτας της συσκευής.
l Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
l Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιµοποιηθεί, εφόσον έχουν χρησιµοποιηθεί βιοµηχανικές χηµικές ουσίες για τον καθαρισµό.
l Μη στεγνώνετε άπλυτα αντικείµενα
στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
l Αντικείµενα που έχουν λερωθεί
µε ουσίες όπως λάδι µαγειρέµατος,
ακετόνη, οινόπνευµα, βενζίνη, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλυθούν µε ζεστό νερό µε µια
επιπλέον δόση απορρυπαντικού πριν στεγνωθούν στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
l Αντικείµενα όπως αφρώδες ελαστικό
(latex foam), σκουφάκια µπάνιου, αδιάβροχα υφάσµατα, αντικείµενα µε ενίσχυση καουτσούκ και ρούχα ή µαξιλάρια που έχουν παραγέµισµα
από αφρώδες υλικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
l Τα µαλακτικά υφα σµάτων, ή
παρόµοια προϊόντα, θα πρέπει να χρησιµοποιούνται, όπως ορίζεται από τις οδηγίες στο µαλακτικό ρούχων.
l
Αντικείµενα τα οποία έχουν µολυνθεί µε πετρελαιοειδή µπορεί να αναφλεγούν άµεσα, ειδικά όταν εκτίθενται σε πηγές θερµότητας, όπως ένα πλυντήριο-στεγνωτήριο. Τα αντικείµενα αυτά θερµαίνονται, προκαλώντας οξειδωτική αντίδραση στο πετρελαιοειδές. Η οξείδωση δηµιουργεί θερµότητα. Αν η θερµότητα δεν µπορεί να διαφύγει, τα αντικείµενα µπορούν να θερµανθούν αρκετά ώστε να πιάσουν φωτιά. Η συσσώρευση, στοίβαξη ή αποθήκευση αντικειµένων που έχουν σχέση µε το πετρέλαιο και συναφή έλαια µπορεί να εµποδίσει τη διαφυγή της θερµότητας και έτσι να δηµιουργηθεί κίνδυνος πυρκαγιάς.
l
Εάν δεν µπορούµε να αποφύγουµε να τοποθετήσουµε σε ένα πλυντήριο στεγνωτήριο, υφάσµατα που περιέχουν φυτικά έλαια ή λάδι µαγειρέµατος ή που έχουν µολυνθεί από προϊόντα περιποίησης µαλλιών,
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην διακόψετε ποτέ ένα πλυντήριο στεγνωτήριο πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώµατος, εκτός εάν αφαιρέσετε όλα τα αντικείµενα γρήγορα και τα απλώσετε µεταξύ τους έτσι ώστε η θερµότητα να διαχέεται.
Page 6
6
θα πρέπει πρώτα να τα πλύνουµε σε ζεστό νερό µε επιπλέον δόση απορρυπαντικού - αυτό θα µειώσει, αλλά δεν θα εξαλείψει, τον κίνδυνο.
l Αποµακρύνετε όλα τα αντικείµενα
από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα.
l Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
l Οι τεχνικές λεπτοµέρειες (τάση
τροφοδοσίας και ισχύς κατανάλωσης) αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
l Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστηµα έχει γειωθεί και συµµορφώνεται µε όλους τους εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
l Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιµοποιείτε µετατροπείς, πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
l Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
l Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
l
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
l Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
l
Σε περίπτωση µεταφοράς µην ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
l Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται µέσω εξωτερικής συσκευής µεταγωγής, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται µε ένα κύκλωµα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από ένα βο ηθη τι κό πρ όγρ αµµα .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
Page 7
EL
7
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
l Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
l
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
l Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
l
Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
l Τοποθετήστε το κυµατοειδές πλαστικό
φύλλο, που βρίσκεται στο επάνω µέρος της συσκευής κατά τη διαδικασία
αποσυσκευασίας*, στη βάση της συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα 2 (σύµφωνα µε το µοντέλο, εξετάστε την έκδοση A, B ή C).
*
Σε ορισµένα µοντέλα, το κυµατοειδές πλαστικό φύλλο δεν παρέχεται.
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Page 8
8
l Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
l ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
l
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
l AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
l
AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝ Α ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της
σωλήνας "B" θα κ ρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Page 9
EL
9
l
Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτε υσης στο τ οίχο σε απόσ ταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτ ερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).
l Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
l Συνδέστε την πρίζα.
7
* ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
A
B
C
8
Τοποθέτηση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώµατα της εγκατάστασης δεν καλύπτονται από την εγγύηση του κατασκευαστή.
Page 10
10
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
l θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; l θήκη “ ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
l θήκη “2”: για το απο ρ ρ υ π α ν τικ ό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή
(εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισµένα απορρυπαντικά δεν είναι σχεδιασµένα για χρήση στο συρτάρι απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται από το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται απευθείας µέσα στον κάδο.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστηµα αυτόµατης δοσολογίας το οποίο ρυθµίζει µε ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού και µαλακτικο ύ . Στην περίπτωση αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριµένη ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτοµέρειες.
!
Page 11
EL
11
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα, συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µε το ειδικό απορρυπαντικό.
l Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
l Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
l
Αφήστε την πόρτα τ ης συσκευής ελαφρώς ανοιχτή µεταξύ των πλύσεων, για να αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχηµων µυρωδιών στο εσωτερικό του µηχανήµατος.
Συµβουλές για το πώς µπορείτε να εξοικονοµήσετε χρήµατα και να µην καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση της συσκευής σας.
l Γεµίστε τη σ υσκευή έως την υψηλότερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον πίνακα προγραµµάτων για κάθε πρόγραµµα - αυτό θα σας επιτρέψει να ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
l Ο θόρυβος και η υπολειµµατική υγρασία
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερ η περιστροφή συνδέεται µε µεγαλύτερο θόρυβο και χαµηλότερη υπολειµµατική υγρασία στο πλυντήριο.
l Τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα
όσον αφορά τη συνδυασµένη χρήση νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο µακράς διάρκειας µε χαµηλότερη θερµοκρασία.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
l Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
l Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσιµο µε ζεστό νερό?
l Προετοιµάστε τους λεκέδες µε ένα
διαλυτικό λεκέδων ή µουλιάστε ξεραµένους λεκέδες σε νερό, πριν την πλύση, για να αποφύγετε την πλύση µε ζεστό πρόγραµµα. Εξοικονοµήστε ενέργεια χρησιµοποιώντας ένα πρόγραµµα χαµηλής θερµοκρασίας.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
l ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής για να µειωθεί η πο σότητα του νερού της µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και πληροφορίες σχετικά µε τη
χρήση του απορρυπαντικού.
l Χρησιµοποιείτε µόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιµο στο πλυντήριο.
l Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
µε τον τύπο του υφάσµατος (βαµβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, µάλλινα, µεταξωτά, κ.λπ.), το χρώµα, το είδος και την ποσότητα της βρωµιάς και την προγραµµατισµένη θερµοκρασία πλ υσίµα τος.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες συµβουλές για εξοικονόµηση
Δοσολογία του απορρυπαντικού
Page 12
12
l Για να χρησιµοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, µαλακτικού ή άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής µε τη σωστή δόση σάς επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα και να µειώσετε τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
l Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος εµποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου πλυσίµατος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει την ποιότητα του πλυ σίµα τος και του ξεπλύµατος.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των α πορ ρυπ αν τικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυ παντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού τ ου είδους ρουχισµό απορρυπαντικά.
Page 13
EL
13
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας µπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
l Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής, χρησιµοποιώντας ένα υγρό πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
l Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να µην συσσωρεύονται κατάλοιπα απορρυπαντικού και υπολείµµατα πρόσθετων ουσιών.
l Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
l Καθαρίστε το συρτάρι µε τρεχούµενο
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ Μ Ε ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
l Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κουµπί απελευθέρωσης, προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού.
1
2
l Γεµίστε τη σαπουνοθήκη µε ζεστό νερό.
l Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
l Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως.
Καθαρισµός του εξωτερικού της συσκευής
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικού
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισµό, όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα µε οξέα (για παράδειγµα ξύδι) ή σκληρά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη σαπουνοθήκη, ώστε να µην υποστούν ζηµιά οι τσιµούχες ή/και τα εσωτερικά εξαρτήµατα της συσκευής.
Page 14
14
Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει µεγαλύτερα υπολείµµατα που θα µπορούσαν να µπλοκάρουν το σύστηµα αποστράγγισης, όπως κουµπιά ή νοµίσµατα (ανάλογα µε το µοντέλο, εξετάστε την έκδοση Α ή Β).
Συνιστούµε τον έλεγχο και τον καθαρισµό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το χρόνο.
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
l Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
l Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
l Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
l Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
B
A
l Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε µη
θερµαινόµενο χώρο για µεγάλα χρονικά διαστήµατα, όλα τα υπολείµµατα νερού πρέπει να αποµακρύνονται εντελώς από τους σωλήνες.
l Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
l Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
l Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός του φίλτρου της αντλίας
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ: σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε κλίση στο πλυντήριο ή να το µετακινήσετε, αφαιρέστε τη σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε, διατηρώντας την σε οριζόντια θέση για να αποφύγετε τυχόν διαρροή.
Page 15
EL
15
6. ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
Σε περίπτωση που η πόρτα κλειδώσει λόγω διακοπής ρεύµατος ((Εάν τυχόν το βύσµα αποσυνδεθεί πριν από το τέλος του κύκλου λειτουργίας, επανασυνδέστε το και σταµατήστε το µηχάνηµα ώστε να ανοίξετε την πόρτα) ή ως αποτέλ εσµα κά π οιου άλλου προβλήµατος, µπορεί να ανοίξει σύµφωνα µε την παρακάτω διαδικασία ανοίγµατος, για έκτακτη ανάγκη:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύµα.
2. Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο του νερού
είναι κάτω από την πόρτα, πριν την ανοίξετε, για να αποφύγετε πληµµύρα. Σε αυτή την περίπτωση, αποχετεύστε το νερό από το φίλτρο και συλλέξτε το σε ένα κουβά.
3. Γείρετε το µηχά νηµα (ή αυξήστε το ύψος
των ποδιών) και αφαιρέστε την ορατή βίδα που υπάρχει στην κάτω εµπρός γωνία του πλυντηρίου (εικ. 1).
4. Τοποθετήστε ένα κατσαβίδι ή ένα
παρόµοιου τύπου εργαλείο στο ορατό άγκιστρο. Στρέψτε τον µοχλό προς τα κάτω ανοίγοντας ταυτοχρόνως τη θυρίδα όπως φαίνεται στην εικόνα 2.
5. Θυµηθείτε ότι πρέπει να επανασυναρµολογήσετε τη β ίδα στο τέλος της διαδικασίας.
Page 16
16
7. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε τεχνολογία Wi-Fi η οποία σας επιτρέπει να την ελέγχετε απ οµακρυσµένα µέσω της εφαρµογής.
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
l Κατεβάστε την hOn εφαρµογή στη
συσκευή σας χρησιµοποιώντας τον παρακάτω QR κωδικό:
ή µέσω του συνδέσµου:
go.haier-europe.com/download-app
l Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργήστε το
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχει ήδη δηµιουργηθεί προηγουµένως) και συζεύξτε τη συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθόνη της συσκευής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
l Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι εν εργοπο ιηµέν ο
και συνδεδεµένο στο Ίντερνετ.
l Τοποθετήστε το φορτίο, κλείστε την πόρτα και
προσθέστε απορρυπαντικό εάν χρειά ζεται .
l Γυρίστε το SMART RING (δακτύλιος
επιλογής π ρογ ραµµάτων) στη θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi) : η πόρ τ α
θα κλειδώσει και τα χειριστήρια στον πίνακα ελέγχου θα απενεργοποιηθούν.
l Εκκινήστε τον κύκλο χρησιµοποιώντας την
εφαρµογή. Όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζ οντας το SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ) για να ξεκλειδώσετε την πόρτα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
l
Για να βγείτε από τη λειτουργία ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ενώ ένας κύκλος είναι σε εξέλιξη, γυρίστε το SMART RING σε οποιαδήποτε άλλη θέση εκτός της θέσης
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi), χωρίς να περάσετε από τη θέση OFF
(ΑΝΕΝΕΡΓΟ). Ο πίνακας
ελέγχου της
συσκευής θα επανενεργοποιηθεί
και, αν ο κύκλος έχει τεθεί σε παύση, θα µπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα µόλις σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ.
l Με την πόρτα κ λε ισ τή , γυρίστε το
SMART
RING
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
(Wi-Fi)
ώστε να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή µέσω της εφαρµογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη, θα συνεχιστεί.
Η εφαρµογή είναι διαθέσιµη για συσκευές µε λειτουργικό Android και iOS, και
για tablets και για smartphones.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες για τις διαθέσιµες λειτουργίες µέσω Wi-Fi πλοηγηθείτε στην εφαρµογή σε κατάσταση DEMO.
Η συχνότητα του οικιακού σας δικτύου
Wi-Fi πρέπει να είναι στη ζώνη των 2.4 GHz. Το µηχάνηµα δεν µπορεί να
διαµορφωθεί εάν το οικιακό δίκτυο είναι ρυθµισµένο στη ζώνη των 5 GHz.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες φάσεις του κύκλου πλυσίµατος, µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά από το κάτω χείλος και αν η θερµοκρασία είναι µικρότερη από 45°C. Α ν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιµένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
Page 17
EL
17
8. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το οικιακή συσκευή αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
l Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή και
επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραµµα.
l Μπορείτε να προσαρµόσετε τις ρυθµίσεις
του προγρά µµατος πλύσης εάν είναι απαραίτητο και να επιλέξετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε.
l Πατήστε το κουµπί έναρξης του
προγράµµατος.
l
Το τέλος του προγράµµατος υποδεικνύεται από ένα µήνυµα στην οθόνη (σε ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες στο στάδιο αυτό θα ανάψουν).
l Απενεργοποιήστε το οικιακή συσκευή.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
9. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
SMART RING (δακτύλιος επιλογής προγραµµάτων)
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
H
Πλήκτρο ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
I
Ψηφιακή οθόνη
Επιλογή προγράµµατος
ΣΤΕΓΝΩΜΑ (µόνο για ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ­ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ) Αν θέλετε ο κύκλος στεγνώµατος να αρχίσει αυτόµατα µετά το πλύσιµο, επιλέξτε το επιθυµητό πρόγραµµα πλύσης και µετά τον κύκλο στεγνώµατος. Επίσης µπορείτε όταν ολοκληρωθεί το πλύ σιµο, µετά να επιλέξετε ένα πρόγραµµα στεγνώµατος.
Τεχνικά στοιχεfα
Page 18
18
l
Όταν γυρίσετε το SMART RING, η συσκευή θα ενεργοποιηθεί και στην οθόνη θα εµφανιστεί η περιγραφή και οι παράµετροι του επιλεγµένου προγ ράµµατος .
l Στο τέλος του κύκλου, θυµηθείτε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή γυρίζοντας το SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ), και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή και κλείστε την παροχή νερού.
- Ρύθµιση γλώσσας
l Αφού συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο
τροφοδοσίας και την ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουµπί
"F"
ή
"G"
για να
εµφανίσετε
τις διαθέσιµες γλώσσες.
l Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα πατώντας
το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
- Αλλαγή γλώσσας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθµίσεις γλώσσας πατήστε ταυτόχρονα τα κο υµπιά
"C"
και
"H"
για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Η
οθόνη θα εµφανιστεί στα ΑΓΓΛΙΚΑ και θα µπορείτε να επιλέξετε µια νέα γλώσσα (πατώντας τα πλήκτρα "F" ή "G").
l Για να εκκινήσετε τον επιλεγµένο κύκλο µε
τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ. Όταν το πρόγραµµα ξεκινήσει στη ψηφιακή οθόνη θα ε µφανιστεί ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωσή του.
l
Εάν θέλετε να τροποποιήσετε το επιλεγµένο πρόγρ αµµα πατήστε τα κουµπιά των επιθυµητών επιλογών, τροποποιήστε τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις και έπειτα πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει ο κύκλος.
l Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιµένετε µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράµµατος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
l
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα στην οθόνη εµφανίζεται αυ τόµα τα η διάρκεια του κύκλου η οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα
µε
τις επιλογές που έχετε ρυθµίσει.
l Μόλις ξεκινήσει το πρόγραµµα πλύσης η
συσκευή θα σας ενηµερώνει συνεχώς για τον χρόνο που αποµένει έως την ολοκλήρωσή του κύκλου.
l
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο ολοκλήρωσης του επιλεγµένου προγράµµατος µε βάση ένα συµβατικό φορτίο, και κατά τη διάρκεια του κύκλου διορθώνει τον εναποµείναντα χρόν ο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
l Όταν εµφανιστεί η ένδειξη "TΕΛΟΣ" στην
ψηφιακή οθόνη της συσκευής σας και σβήσει η λυχνία ένδειξης ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ, µπορείτε να ανοίξετε τ η πόρτα της συσκευής σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ακουµπάτε τα κουµπιά ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουµπώντας τα κουµπιά η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
SMART RING (δακτύλιος επιλογής προγραµµατων)
Πρώτη λειτουργία
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα της συσκευής ΠΡΟΤΟΥ πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε µόνο επιλογές που είναι συµβατές µε το επιλεγµένο πρόγραµµα.
Page 19
EL
19
l Στο τέλος του κύκλου, απενεργοποιήστε
το πλυντήριο γυρίζοντα ς το SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ).
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
l Ενώ εκτελείται ένας κύκλος, το µηχάνηµα
µπορεί να διακοπεί προσωρινά πατώντας απλά το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
l Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ
ξανά για να συνεχίσετε το πρόγραµµα από τη φάση του κύκλου από όπου σταµάτησε.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
l Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα, γυρίστε
το SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ).
l
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
l Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
l Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
- Πατήστε το κουµπί µία φορά για να
ενεργοποιήσετε τη χρονοκαθυ στέρ ηση εκκίνησης και πατήστε το ξανά (ή κρατήστε το πατηµένο) για να ρυθµίσετε τη χρονοκαθυστέρηση. Η χρονοκαθυστέρηση αυξάνεται κάθε φορά που πιέζετε το κουµπί, µέχρι τις 24 ώρες, µετά από αυτό το σηµείο εάν πιέσετε ξανά το κουµπί η χρονοκαθυστέρηση εκκίνησης θα επιστρέψει στο µηδέν.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ. Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
l
Μπορείτε να ακυρώσετε την καθυστέρηση εκκίνησης γυρίζοντας το SMART RING στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ).
Εάν σηµειωθεί διακοπή ρεύµατος ενώ το µηχάνηµα λειτουργεί, µόλις αποκατασταθεί
η παροχή ρεύµατος, το µηχάνηµα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σηµειώθηκε η διακοπή ρεύµατος.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΠΡΟΠΛΥΣΗ
l Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η
φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για το λύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων φορτίων ρουχισµού, η λειτουργία
ενεργοποιείται
µόνο σε συγκεκριµένα ογράµµατα που µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα προγραµµάτων.
Το SMART RING π ρέπει ΠΑΝΤΟΤΕ να βρίσκεται στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ) στο τέλος του κύκλου πλύσης για να µπορείτε να επιλέξετε νέο κύκλο πλύσης.
Για λόγους ασ φαλείας, σε ορισµένες φάσεις του κύκλου πλυσίµατος, µπορείτε να ανοίξετε την π όρτα αν η στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά από το κάτω χείλος και αν η θερµοκρασία είναι µικρότερη από 45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιµένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η παρακάτω επιλογές θα πρέπει να επιλεγούν πριν πιέσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Page 20
20
l Η ποσότητα του απορρυπαντικού που
θα προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης ποσότητας από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης.
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλε ργίες.
l Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ λερωµένων στα οποία χρησιµοποιείται µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι ίνες, ως επί το πλείστον, έχουν την τάση να διατηρούν απορρυπαντικό.
- ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ (ΑΤΜΟΣ)
l Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να
προσθέσετε σε µερικούς κύκλους πλυσίµατος (δείτε πίνακα προγραµµάτων) µία ειδική επεξεργασία µε ατµό.
l Η λειτουργία µε ατµό επιδρά στα πλυµένα
ρούχα απαλύνοντας τις ζάρες και µειώνοντας έτσι τον χρόνο σιδερώµατος.
l Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται,
εξαλείφοντας τις άσχηµες µυρωδιές από τα ρούχα.
l Για κάθε πρόγραµµα έχει µελετηθεί µια
ειδική επεξεργασία µε α τµό ώστε να διασφαλιστεί η µέγιστη αποτελεσµατικότητα της πλύσης ανάλογα µε τα υφάσµατα και τα χρώµατα των ρούχων.
l Αυτόµατος κύκλος πλύσης/ στεγνώµατος:
αφού έχετε επιλέξει το πρόγραµµα πλύσης σύµφωνα µε τον τύπο των ρούχων, πατήστε αυτό το κουµπί για να επιλέξτε ένα επίπεδο στεγνώµατος. Στο τέλος του κύ κλου πλύσης ο επιλεγµένος κύκλος στεγνώµατος θα ξεκινήσει αυτόµατα.
Εάν ένα πρόγραμμα πλύσης δεν είναι συμβατό με το αυτόματο πρόγραμμα στεγνώματος που έχετε επιλέξει η λειτουργία αυτή δεν θα ενεργοποιηθεί.
l Εκτέλεση κύκλου στεγνώµατος µόνο:
αφού έχετε επιλέξει το επιθυµητό πρόγραµµα στεγνώµατος για τα ρούχα σας, εάν πατήσετε αυτό το κουµπί µπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό επίπεδο στεγνώµατος από το προτεινόµενο
(εξαιρείται το πρόγραµµα στεγνώµατος µάλλινων).
l Για ακύρωση του κύκλου κατά τη φάση
στεγνώµατος, γυρίστε το SMART RING
στη θέση OFF.
Η ένδειξη "ΤΕΛΟΣ" θα εµφανιστεί στην οθόνη της συσκευής στο τέλος του προγράµµατος και η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ
θα σβήσει. Τώ ρα µπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα της συσκευής.
l Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να µεταβάλετε
τη θερµοκρασία των κύκλων πλυσίµατος.
l Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να προστατευτούν τα υφάσµατα.
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε το επιλεγµένο πρόγραµµα, η σχετική ενδεικτική λυχνία αναβοσβήν ει αρχικά και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Εάν υπερβείτε το µέγιστο επιτρεπτό όγκο ρούχων για στέγνωµα που εµφανίζεται στον Πίνακα Προγραµµάτων, τα ρούχα ενδέχεται να µην στεγνώσουν ικανοποιητικά.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Page 21
EL
21
l Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετε πλύση µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποι ηµένες.
l Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν να
µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
l Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
l Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών στυψίµατος.
l Είναι εφικτή η τροποποίηση της
ταχύτητας των στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτό το κουµπί για να επιλέξετε δύο διαφορετικές λειτουργίες, ανάλογα µε το επιλεγµένο
πρόγραµµα:
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
l
Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
l Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
επιλέξετε ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων (δύναται να
χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραµµάτων).
- ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όπου φαίνεται στον πίνακα, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε µια εναλλακτική του προκαθορισµένου προγράµµατος (στην περίπτωση του προγράµµατος ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44'), σ α ς επιτρέπει να διαλέξετε µία από τις τρεις διαθέσιµες επιλογές όσον αφορά τη διάρκεια).
l Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά "F" και
"G" για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η
συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, µπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύµητες αλλαγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
l Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή απενεργοποιώντας την συσκευή.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατε ύονται τα υφάσµατα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε προγράµµατος.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τ η φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράµµατος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Πλήκτρο
ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Page 22
22
Το σύστηµα ενδείξεων της ψηφιακής οθόνης σας ενηµερώνει για την κατάσταση λειτουργίας της συσκευής σας.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο δύναται να αλλάξει (όπο υ επιτρέπεται) από το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα π λύσιµο µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι κλειστές.
2) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπορεί να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το σχετικό κουµπί.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
l Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
l Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗ εάν η πόρτα είναι κλειστή η
ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
l Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟ Ρ ΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
4) Kg Detector (H λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο σε ορισμένα προγράμματα)
l Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η έν δειξη "Kg Detector" παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
l Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού (σύµφωνα µε την βασική επ ιλο γή προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει, εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα είναι κλειδωµένα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι φωτεινές ενδείξεις καταγράφουν τις πρόσθετες επιλογές που µπορείτε να ενεργοποιήσετε µέσω του αντίστοιχου πλήκτρου.
Ψηφιακή Οθόνη
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗ.
Page 23
EL
23
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Οι δείκτες θα σας εµφανίσουν τα επίπεδα έντασης στεγνώµατος που µπορείτε να επιλέξετε πατώντας το αντίστοιχο κουµπί:
Προγράµµατα αυτόµατου στεγνώµατος
EXTRA ΣΤΕΓΝΩΜΑ
(ιδανικό για πετσ έτες , µπουρνούζια και ογκώδη φορτία πλύσης).
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
(αφήνει τα ρούχα σε ιδανική κατάσταση για εύκολο σιδέρωµα).
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(για ρούχα που θα αποθηκευτούν χωρίς σιδέρωµα).
8) ΛΥΧΝΙΑ ΒΑΘΜΟΣ ΒΡΩΜΙΑΣ
Η ενδεικτική λυχνία απεικονίζει την επιλογή της σχετικής λειτουργίας.
9) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
l Στα µοντέλα που είναι εξοπλισµένα µε
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ: η λειτουργία αποµακρυσµένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: η λειτουργία αποµακρυσµένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
το µηχάνηµα δεν µπορεί να συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν έχει συσχετιστεί ακόµη µε την εφαρµογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του Wi-Fi δικτύου (κατά τη διάρκεια της σύζευξης µε την εφαρµογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή και εποµένως η λειτουργία αποµακρυσµένης διαχείρισης δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί.
l Για όλες τις πληροφορίες σχετικά µε τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για την εύκολη παρα µετρο πο ίηση του δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.he.services/rm-h
Page 24
24
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπε πίνακα ελέγχου )
(MAX.)
2 1
ΕΙΔΙΚΟΣ 39'
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
3)
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
40°
HYGIENE PLUS 59'
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
3)
ΓΡΗΓΟΡΟ
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
ΜΑΛΛΙΝΑ/
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
2)
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
60°
( )
3)
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
- - - - - - -
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ
- - - - - - -
-
-
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
2)
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2) 6 8 9 9 10
12
13
14
60°
ECO
40- 60
ΠΛΥΣΙΜΟ ΚΑΙ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
4 5 5 6 6 9 8
9
-
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΑΛΛΙΟΥ
1 1 1 1 1 1 1
1
-
ΧΑΜΗΛΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
-
ΥΨΗΛΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
4 5 5 6 6 9 8
9
-
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αποµακρυσµένη διαχείριση της συσκευής µέσω της εφαρµογής (µέσω Wi-Fi).
Πίνακας προγραµµάτων
Page 25
EL
25
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται στη θήκη "2" στο συρτάρι του απορρυπαντικού και λειτουργήστε το ειδικό πρόγραµµα ΞΕΒΓΑΛΜΑ. Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος, απενεργοποιήστε τη συσκευή, προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και συνεχίστε µε έναν κανονικό κύκλο πλύσης στο καταλληλότερο πρόγραµµα.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
Προγράµµατα για αυτόµατο στέγνωµα.
1)
Όταν επιλ έγετε ένα πρόγραµµα, στην οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το µέγιστο επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Στα καθορισµένα προγράµµατα, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το
κουµπί ΕΠ ΙΠΕΔΟ Υ ΒΡΩΜΙΑΣ/ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟ Υ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε µια εναλλακτική του προκαθορισµένου προγράµµατος (στην περίπτωση του προγράµµατος ΓΡΗΓΟΡΟ 14'-30'­44', σας επιτρέπει να διαλέξετε µία από τις τρεις διαθέσιµες επιλογές όσον αφορά τη διάρκεια).
4)
Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
την Οδηγία 96/60/ΕΚ
ΠΛΥΣΙΜΟ:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
ΣΤΕΓΝΩΜΑ:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
ΒΑΘΜΟΣ ΣΤΕΓΝΟΤΗΤΑΣ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
_______________________________________
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΚΑΤΑ
(EE) Αρ. 2019/2023
ΠΛΥΣΙΜΟ:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΠΛΥΣΙΜΟ KAI ΣΤΕΓΝΩΜΑ:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60 +
ΒΑΘΜΟΣ ΣΤΕΓΝΟΤΗΤΑΣ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Page 26
26
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους υφασµάτων και λεκέδες διαφόρων επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήριο διαθέτει συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων).
ΠΛΥΣΙΜΟ
ΕΙΔΙΚΟΣ 39'
Ο ιδανικός συνδυασµός εξοικονόµησης χρόνου και απόδοσης. Αυτό το πρόγραµµα επιτρέπει έναν λεπτοµερή κύκλο πλύσης πλυντηρίων σε µόλις 39 λεπτά. Συνιστάται για το πλύσιµο ρούχων και ενδυµάτων µε µέσο βαθµό βρωµιάς.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59' *
Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σε πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά. Το συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει σε µέτρια θερµοκρασία και συνιστάται για ρούχα που δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικα.
*Προεπιλεγµένη θερµοκρασία σ του ς 20°C (τροποποιείται από το αντίστοιχο
κουµπί). Ο κύκλος πλύσης είναι επίσης κατάλληλος για το πλύσιµο βαµβακερών.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'/HYGIENE PLUS 59’
Πιέστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε ένα απ ό τα δύο διαθέσιµα προγράµµατα:
- ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό εγγυάται τα πιο εξαίσια αποτελέσµατα για τα βαµβακερά ρούχα. Η συγκεκριµένη επιλογή έχει σχεδιαστεί µε σκοπό τη µείωση του χρόνου πλύσης σε µέτριες θερµοκρασίες για µισο-λερωµένα βαµβακερά ρούχα. Γεµίστε το πλυντήριο µόνο µέχρι τη µέση για βέλτιστα αποτελέσµατα.
- HYGIENE PLUS 59'
Το πρόγραµµα αυτό προσφέρει τον καλύτερο δυνατό συνδυασµό υψηλής θερµοκρασίας, χρόνου και δράσης καθαρισµού και εγγυάται µέγιστη απολυµαντική ισχύ κατά των β ακτη ρίων µόλις σε 59 λεπτά. Συνιστάται για βαµβακερά ρούχα, πλένει σε θερµοκρασία 60°C και λειτουργεί καλύτερα µε µικρά φορτία.
ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44')
Εξοικονόµηση χωρίς συµβιβασµούς! Αυτό το νέο πρόγραµµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί γ ια την εξασφάλιση εξαιρετικών απο τελεσµάτων µε παράλληλη εξοικονόµηση νερού, ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η συγκεκριµένη επιλογή πλένει σε µέτρια θερµοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος υφάσµατος. Συνιστάται για µικρά φορτία και ελαφρώς λερωµένα ρούχα. Χρησιµοποιήστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε µία από τις τρεις διαθέσιµες επιλογές όσον αφορά τη διάρκεια.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί έναν κύκλο πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα µάλλινα υφάσµατα τα οποία µπορούν να πλυθούν σε ένα πλυντήριο ρούχων, τα είδη
Περιγραφή προγραµµάτων
Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες πλυσίµατος που αναγράφονται στις ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη θερµοκρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
l Καινούρια, χρωµατιστά ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
l Ορισµένα µεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέ πει πάντα να πλένονται χωριστά.
l Μην αναµειγνύετε ποτέ υφάσµατα
µε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
Page 27
EL
27
ρουχισµού που πλένονται είτε µε το χέρι ή σε πλυντήριο και είναι κατασκευασµένα από µετάξι ή αναφέρονται ως "Πλύσιµο όπως το Μετάξι" στην ε τικ έτα του υφάσµατος.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώµατα µαζί. Ο ρυθµός περιστροφής του κάδου και τα επίπεδα κατανάλωσης νερού βελτιστοποιούνται τόσο κατά την πλύση όσο και κατά το ξέβγαλµα. Η ακριβής περιστροφική κίνηση του κάδου εξασφαλίζει λιγότερες ζάρες στα υφάσµατα.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ/ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Πιέστε το κουµπί ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ/ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ για να επιλέξετε ένα από τα δύο διαθέσιµα προγράµµατα:
- ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλµατα µε στύψιµο µέτριας ταχύτητας (η οποία µπορεί να µειωθεί ή να µηδενιστεί πατώντας
το
αντίστοιχο κουµπί). Χρησιµοποιείται για το ξέβγαλµα κάθε τύπου υφάσµατος, όπως για παράδειγµα για να ξεβγάλετε ρούχα που έχετε πλύνει στο χέρι.
- ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε στράγγιση στο πιο δυνατό στύψιµο. Μπορείτε να ακυρώσετε ή να µειώσετε το στύψιµο πατώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραµµα αυτό είναι κατάλληλο για πλύσιµο έγχρωµων βαµβακερών υφασµάτων στους 40°C, ή για εξασφάλιση του υψηλότερου βαθµού καθαρισµού, Βαµβακερών υφασµάτων ανθεκτικών για πλύσιµο στους 60°C ή στους 90°C. Το τελικό στύψιµο , είναι ρυθµισµένο στη µέγιστη ταχύτητα, που εξασφαλίζει άριστη αποµάκρυνση του νερού.
ECO 40-60
Το πρόγραµµα ECO 40-60 καθαρίζει κανονικά λερωµένα βαµβακερά ρούχα που έχει δηλωθεί ότι µπορούν να πλυθούν
στους 40°C ή στους 60°C, µαζί στον ίδιο κύκλο. Το πρόγραµµα αυτό χρησιµοποιείται για την αξιολόγηση της συµµόρφωσης µε τη νοµοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό σχεδιασµό Ecodesign (σχεδιασµός προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
ΠΛΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΜΑ (ECO 40-60 +
)
Ο κύκλος ΠΛΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΜΑ καθαρίζει κανονικά λερωµένα βαµβακερά ρούχα που έχουν δηλωθεί ότι πλένονται στους 40°C ή στους 60°C, µαζί στον ίδιο κύκλο και να τα στεγνώσει κατά τέτοιο τρόπο ώστε να µπορούν να αποθηκευτούν αµέσως σε ντουλάπι. Το πρόγραµµα αυτό χρησιµοποιείται για την αξιολόγηση της συµµόρφωσης µε τη νοµοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό σχεδιασµό Ecodesign (σχεδιασµός προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
Ο κάδος αλλάζει κατεύθυνση κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώµατος για να µην αφήσει τα ρούχα να µπλεχτούν µεταξύ τους και, έτσι, να πετύχει οµοιόµορφο στέγνωµα. Δροσερός αέρας χρησιµοποιείται
τα τελευταία 10/20 λεπτά του κύκλου στεγνώµατος για να περιοριστεί το τσαλάκωµα.
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΑΛΛΙΟΥ
Πρόγραµµα Στεγνώµατος σε χαµηλή θερµοκρασία, ιδανικό για να στεγνώσετε µάλλινα ρούχα µε την πρέπουσα φροντίδα και προσοχή, µειώνοντας την τριβή και το µάζεµα της ίνας. Συνιστάται να γυρίζετε τα ρούχα µέσα - έξω προτού εκκινήσετε τον κύκλο στεγνώµατος. Η διάρκεια του προγράµµατος εξαρτάται από τον όγκο των ρούχων και τις στροφές του προγράµµατος πλύσης. Ο κύκλος
ΠΡΟΣΟΧΗ:
τα δοχεία που χρησιµοποιούνται για συµπυκνωµένες σκόνες και υγρά απορρυπαντικά πρέπει να αφαιρούνται από τον κάδο πριν ξεκινήσουν τα προγράµµατα στεγνώµατος µε περ ιστροφή.
Page 28
28
αυτός είναι κατάλληλος για µικρά φορτία πλύσης, τα οποία δεν ξεπερνούν το 1 κιλό (π.χ. 3 πουλόβερ).
ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ένα πρόγραµµα στεγνώµατος σε χαµηλή θερµοκρασία συνιστάται για συνθετικά και µεικτής ίνας υφάσµατα (πάντοτε να συµβουλεύεστε την ετικέτα του ρούχου).
ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ένα πρόγραµµα στεγνώµατος σε υψηλή θερµοκρασία συνιστάται για βαµβακερά και λινά είδη (πάντοτε να συµβουλεύεστε την ετικέτα του ρούχου).
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε µε τον επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε την αποµακρυσµένη διαχείριση µέσω της εφαρµογής (Wi-Fi). Σε αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον κύκλο µέσω των εντολών της εφαρµογής. Για περισσότερες πληροφορίες συµβουλευτείτε την ενότητα ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
Ο κύκλος στεγνώµατος για µάλλινα ρούχα σε αυτή τη συσκευή έχει εγκριθεί από την Εταιρεία Woolmark , για το στέγνωµα µάλλινων ρούχων που µπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο , υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα θα πλυθούν και θα στεγνωθούν σύµφωνα µε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα τους και τις οδηγίες του κατασκευαστή της συσκευής. Το σύµβολο της Woolmark
αποτελεί Σήµα Πιστοποίησης σε πολλέ ς χώρες. M1715
Page 29
EL
29
10.
ΚΥΚΛΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
l Οι υποδείξεις που σας δίνονται είναι
γενικές, γι' αυτό, χρειάζεται λίγη εφαρµογή στην πράξη για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα στο στέγνωµα.
l Σας προτείνουµε να ορίσετε χαµηλότερο
χρόνο στεγνώµατος από τον αναγραφόµενο, όταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για πρώτη φορά, έτσι ώστε να διαπιστώσετε το επίπεδο στεγνώµατος που επιθυµείτε.
l Συνιστούµε να µην στεγνώνετε υφάσµατα
που ξεφτίζουν εύκολα, όπω ς χαλιά ή ενδύµατα µε ψηλό πέλος, για να µην φράζουν οι αεραγωγοί.
l Συστήνουµε να ξεδιαλέγετε τη µπουγάδα
µε τις εξής µεθόδους:
- Με τα σύµβολα φροντίδας στεγνώµατος, τα οποία φαίνονται στις ετικέτες των ενδυµάτων
Κατάλληλο για περιστροφικό στέγνωµα.
Περιστροφικό στέγνωµα σε υψηλή θερµοκρασία.
Περιστροφικό στέγνωµα µόνο σε χαµηλή θερµοκρασία.
ΟΧΙ περιστροφικό στέγνωµα.
- Με βάση το µέγεθος και το πάχος
Εάν το φορτίο πλύσης είναι µεγαλύτερο
από τη δυνατότητα στεγνώµατος, ξεχωρίστε τα ρούχα ανάλογα µε το πάχος (π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
- Με βάση τον τύπο του υφάσµατος
Βαµβακερά/λινά: πετσέτες, βαµβακερό ζέρσεϊ, σεντόνια και τραπεζοµάντιλα. Συνθετικά: µπλούζες, πουκάµισα, φόρµες, κλπ. από πολυεστέρα ή πολυαµίδιο, καθώς και συνδυασµό από βαµβακερό/συνθετικό.
l Να στεγνώνετε µόνο µπουγάδες µετά
από στύψη.
l Ανοίξτε την πόρτα. l Τοποθετείστε τα ρούχα, χωρίς να
ξεπερνάτε το µέγιστο φορτίο που ενδεικνυται στο ν πίνακα προγραµµάτων . Στην περίπτωση µεγάλων αντικειµένων (π.χ. σεντόνια) ή πολύ απορροφητικά αντικείµενα (όπως πετσέτες ή τζιν), θα είναι καλό να µειώσετε το φορτίο.
l Κλείστε την πόρτα. l Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραµµα
στεγνώµατος για τα ρούχα σας (ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΑΛΛΙΝΩΝ).
l Επιλέξτε το επίπεδο έντασης
στεγνώµατος που επιθυµείτε:
EXTRA ΣΤΕΓΝΩΜΑ
(ιδανικό για πετσέτες, µπουρνούζια και ογκώδη φορτία πλύσης).
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
(αφήνει τα ρού χα σε ιδανική κατάσταση για εύκολο σιδέρωµα).
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(για ρούχα που θα αποθηκευτούν χωρίς σιδέρωµα).
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΜΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
- 120 ΛΕΠΤΑ
- 90 ΛΕΠΤΑ
- 60 ΛΕΠΤΑ
- 30 ΛΕΠΤΑ
l Το πλυντήριο στεγνωτήριο θα υπολογίσει
το χρόνο που απ α ιτείται για το στέγνωµα και την παραµένουσα υγρασία που χρειάζεται, ανάλογα µε το είδος και τον τύπο στεγνώµατος που επιλέξαµε.
Αν το ύφασµα δεν έχει ετικέτα φροντίδας, θα πρέπει να υποθέσουµε ότι δεν είναι κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Ο σωστός τρόπος στεγνώµατος
Εάν επιλέξετε το πρόγραµµα στεγνώµατος για µάλλινα, δεν θα µπορείτε να ρυθµίσετε το επίπεδο έντασης στεγνώµατος.
Page 30
30
l Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού
είναι ανοιχτή και ότι ο σωλήνας αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωστά.
l Αφού πατήστε το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (η λυχνία ένδειξης θα δείξει το χρόνο που αποµένει για την ολοκλήρωση του π ρο γρά µµα τος στεγνώµατος).
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, είναι προτιμότερο να μην διακόπτουμε τη φάση στεγνώματος, εκτός εάν αυτό είναι πραγματικά απαραίτητο.
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΠΛΥΣΗΣ/ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Εάν θέλετε ο κύκλος στεγνώµατος να ξεκινήσει αυτόµατα µετά την πλύση, απλά επιλέξτε τον επιθυµητό κύκλο στεγνώµατος, ρυθµίστε το κατάλληλο επίπεδο στεγνώµατος µέσω του κουµπιού ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ και εκκινήστε τον κύκλο. Στο τέλος του κύκλου π λύσης ο επιλεγµένος κύκλος στεγνώµατος θα ξεκινήσει αυτόµατα (δείτε την ενότητα "ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ").
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην λειτουργείτε πρόγραµµα στεγνώµατος για είδη ρουχισµού µε ειδική επέ νδ υση (π.χ. π απ λώ µατα , άνορακ κτλ) καθώς και για πολύ ευαίσθητα υφάσµατα. Εάν τα ρούχα είναι σχεδόν στεγνά, τοποθετείστε λιγότερα ρούχα για στέγνωµα προκειµένου να αποφύγετε τη ηµιουργία ζαρωµάτων.
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο έως το τέλος του επιλεγµένου προγράµµατος µε βάση ένα συνηθισµένο είδος φορτίου, ενώ κατά τη διάρκεια του κύκλου, η συσκευή διορθώνει το χρόνο ώστε να ταιριάζει στο µέ γεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
Κατά τη διάρκεια της φάσης στεγνώµατος ο κάδος επιταχύνει µε µεγαλύτερη ταχύτητα για να κατανέµει το φορτίο και να αυξάνεται το αποτέλεσµα του στεγνώµατος.
Μην ξεπερνάτε το ενδεδειγµένο µέγιστο φορτίο χωρητικότητας, αλλιώς τα ρούχα δεν θα στεγνώσουν ικανοποιητικά.
Page 31
EL
31
11. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δε ν λειτουργ εί σωστά, συ µβουλευτείτ ε τον γρήγορο οδηγό που παρέχε ται παρακάτω µε µερικές πρακτικ ές συµβουλέ ς για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι αν οιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.!
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κ άµπτεται, έχει τσακί σει ή έχει παγιδευτ εί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοπο ιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτ ε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
l Μοντέλα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
l Μοντέλα χωρίς οθόνη: το σ φά λµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήν ουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύσ η των 5 δευτερόλεπτων (πα ράδ ειγµα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…)
Page 32
32
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτο υργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλε ιστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν ε ίναι σε κατ άσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο!
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε δ ιαρροή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανοµής. Να µειώσει την ταχύτ ητα της περιστροφής για να µειώσει το υς κραδασµούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδει άσει τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βί δες, τα ελαστικά στοπ και λάστ ιχα απόστασης έχουν αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που π ροκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγον τες ή σε κ ακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής εφαρµογής των οδ ηγιώ ν χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυ νση του υπαιτίου.
Page 33
EL
33
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιο δοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Page 34
34
Dziękujemy za wybór tego produktu. Z dumą oferujemy produkt idealnie dopasowany do Państwa potrzeb i najlepszy kompletny zestaw domowych urządzeń do codziennego użytku.
Przeczytanie całości niniejszej Instrukcji pozwoli na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia oraz dostarczy przydatnych porad dla poprawnej konserwacji.
Pralkę można uruchomić wyłącznie po uważnym przeczytaniu Instrukcji. Zaleca się przechowywanie Instrukcji w dostępnym miejscu oraz zachowanie jej dla ewentualnych przyszłych właścicieli urządzenia.
Każdy produkt posiada unikatowy kod składający się z 16 znaków, określany jako “numer seryjny”. Można go odnaleźć na etykiecie naklejonej na sprzęcie AGD (w okolicy okienka załadunku) lub w woreczku z dokumentami znajdującym się wewnątrz urządzenia. Taki kod jest swego rodzaju dowodem osobistym, innym dla każdego produktu, służącym do rejestracji urządzenia oraz w razie potrzeby skontaktowania się z Centrum Serwisu Technicznego.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia się właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
l WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny;
l WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzę t dostarczony.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2. INSTALACJA
3. SZUFLADKA NA DETERGENT
4. PRAKTYCZNE PORADY
5. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA
KONSERWACJA
6.
AWARYJNE OTWIERANIE DRZWICZEK
7. ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
8. SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
9. STEROWANIE I PROGRAMY
10.
SUSZENIE
11.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I GWARANCJA
Uwagi dotyczące środowiska
Spis treści
Page 35
PL
35
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
l Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego i w podobnych warunkach, dla przykładu:
w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
w gospodarstwach agroturystycznych;
dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach pobytowych;
w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
l Urządzenie to może być użytkowane
przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane
lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i że rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z użytkowania takiego sprzętu. Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
l Dzieci powinny być pilnowane tak,
aby nie bawiły się urządzeniem.
l Dzieci poniżej trzeciego roku
życia mogą obsługiwać pralkę wyłącznie pod stałym nadzorem.
l
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny przewód lub zestaw dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
l Do odprowadzenia wody stosować
wyłącznie przewód dostarczony z urządzeniem. Nie używać starych przewodów.
l Wymagane ciśnienie wody:
0,05-0,8 Mpa
l Upewnić się, że podłoże pralki
oraz przewody wentylacyjne znajdujące się od spodu nie są zablokowane np dywanikiem.
l
Ostatni etap cyklu suszenia w pralko-suszarce odbywa się bez udziału wysokiej temperatury (cykl chłodzenia), co chroni suszoną odzież przed uszkodzeniem.
Page 36
36
l Przy montażu urządzenie
powinno być umieszczone w sposób umożliwiający dostęp do kontaktu zasilania.
l
Nie instalować urządzenia bezpośrednio za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem urządzenia w sposób uniemożliwiający całkowite otwarcie drzwiczek.
l Maksymalny wsad prania
suchego zależy od modelu pralki (patrz panel sterowania).
l Nie należy suszyć odzieży,
która została wcześniej poddana działaniu płynów do czyszczenia chemicznego.
l W pralko-suszarce nie należy
suszyć brudnych (niewypranych) wyrobów.
l
Przed wysuszeniem w pralko suszarce odzież zabrudzoną olejem spożywczym, acetonem, alkoholem, benzyną, naftą, środkiem do odplamiania, terpentyną, woskiem lub substancjami do usuwania wosku należy wyprać w gorącej wodzie z dużą ilością detergentu.
l W urządzeniu nie należy
suszyć wyrobów z pianki gumowej
(lateksowej), czepków kąpielowych, tkanin nieprzemakalnych, podgumowanych oraz odzieży i poduszek z wkładkami z gumy piankowej.
l Płyny do płukania tkanin i podobne
produkty należy stosować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu produktu.
l Tkaniny zabrudzone olejem mogą
zapalić się samoistnie pod wpływem wysokiej temperatury, również podczas suszenia w pralko­suszarce. Pod wpływem ciepła zachodzi reakcja utleniania z olejem i wytwarza się ciepło. Jeżeli ciepło nie może się rozproszyć, tkaniny te mogą nagrzewać się do bardzo wysokiej temperatury i ulec samozapłonowi. Układanie w stosy lub przechowywanie wyrobów poplamionych olejem może uniemożliwić rozpraszanie się ciepła i stwarzać zagrożenie pożarowe.
l Przed włożeniem do suszarki
tkanin poplamionych olejem (w tym olejem spożywczym) lub tkanin zanieczyszczonych produktami do pielęgnacji włosów należy je wcześniej wyprać w gorącej wodzie z dodatkiem dużej ilości detergentu tak aby ograniczyć ryzyko samozapłonu (nie da się go jednak całkowicie wyeliminować).
UWAGA:
nie wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia. Jeśli jest to konieczne należy szybko wyjąć pranie z bębna, aby umożliwić rozproszenia ciepła.
Page 37
PL
37
l W kieszeniach odzieży przeznaczonej
do suszenia nie należy pozostawiać żadnych przedmiotów, w szczególności zapalniczek i zapałek.
l Odnośnie dodatkowych informacji
dotyczących produktu lub w celu uzyskania danych z karty technicznej należy zaznajomić się ze stroną internetową Producenta.
l Dane techniczne (napięcie i
moc zasilania) podane są na tabliczce znamionowej produktu
l
Upewnij się, że system elektryczny jest uziemiony, spełnia wszystkie obowiązujące przepisy i że gniazdo (elektryczne) jest zgodne z wtyczką urządzenia.
Jeśli tak nie jest, zwróć się o pomoc do wykwalifikowanego fachowca.
l Zdecydowanie odradza się
stosowanie przetworników, gniazd wielokrotnych lub przedłużaczy.
l Przed wykonaniem jakichkolwiek
prac (czyszczenie i konserwacja) należy odłączyć z gniazdka przewód zasilania elektrycznego oraz zamknąć kranik z dopływem wody.
l Nie ciągnąć przewodu zasilania lub
samego urządzenia w celu odłączenia wtyku z gniazda elektrycznego.
l Przed otwarciem drzwiczek upewnić
się, że w bębnie nie ma wody.
l Nie pozostawiać pralki na działanie
deszczu, słońca czy innych czynników atmosferycznych.
l W przypadku przewozu nie unosić
pralki za pokrętła czy szufladkę na płyn do prania; podczas transportu nie opierać nigdy drzwiczek pralki na wózku. Zaleca się, aby pralkę podnosiły dwie osoby.
l W każdym przypadku uszkodzenia
i/lub złego funkcjonowania pralki, zaleca się jej wyłączenie, zamknięcie dopływu wody i nie dokonywanie żadnych czynności w urządzeniu. Skontaktować się natychmiast z Centrum Serwisu Technicznego, zamawiając wyłącznie oryginalne części zamienne. Brak zachowania powyższego może spowodować narażenie stanu bezpieczeństwa urządzenia.
Podłączenia elektryczne i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
urządzenie nie może być zasilane z zewnętrznego urządzenia wyłączającego, takiego jak zegar sterujący, ani podłączone do obwodu, który jest często włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
UWAGA:
podczas prania woda może osiągać bardzo wysokie temperatury.
Page 38
38
2. INSTALACJA
l Odkręcić śruby szt. 2 lub 4 (A)
na tylnej ścianie i usunąć podkładki dystansowe szt. 2 lub 4 (B), patrz rysunek 1.
l Zabezpieczyć otwory szt. 2 lub
4 stosując w tym celu zatyczki
dostarczonych w woreczku z Instrukcją.
l Jeśli pralka jest pod zabudowę,
należy odkręcić śruby szt. 3 lub 4 (A) i usunąć podkładki dystansowe szt. 3 lub 4 (B).
l W niektórych modelach, 1 lub
więcej podkładek dystansowych
wpadnie do wnętrza urządzenia: w celu ich usunięcia należy przechylić pralkę do przodu. Zaślepić otwory używając w tym celu zatyczki dostarczone w woreczku.
l
Umieść plastikowy arkusz falisty, znajdujący się na górze urządzenia
podczas rozpakowywania*, w podstawie urządzenia, jak pokazano na rysunku 2 (w zależności od modelu, weź pod uwagę wersję A, B lub C).
* W niektórych modelach nie
ma plastikowego arkusza falistego.
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UWAGA:
nie należy pozostawić elementów opakowania dostępnych dla dzieci.
Page 39
PL
39
l Podłącz wąż doprowadzający wodę do
kranu (rys. 3) tylko za pomocą przewodu dostarczonego wraz z urządzeniem (nie używać starych zestawów węży).
l
POSZCZEGÓLNE MODELE mogą posiadać niektóre z poniższych funkcji:
l HOT&COLD (rys. 4): możliwość
połączenia do sieci wody ciepłej i zimnej dla większej oszczędności energii. Podłączyć szary przewód do kraniku z zimną wodą i czerwony przewód do kranu wody gorącej. Urządzenie może też być podłączone tylko do zimnej wody: w takim przypadku rozpoczęcie niektórych programów będzie opóźnione o kilka minut.
l AQUASTOP (rys. 5): urządzenie znajdujące
się na przewodzie doprowadzającym wodę i blokujące dopływ wody w sytuacji, gdy przewód jest uszkodzony; w takim wypadku pojawi się czerwone oznaczenie w okienku "A", niezbędna będzie wymiana przewodu. Aby odkręcić tulejkę nacisnąć przycisk blokujący odkręcenie "B".
l AQUAPROTECT - PRZEWÓD WODY Z
ZABEZPIECZENIEM (rys. 6): W przypadku wycieku wody z głównej rury wewnętrznej "A" jego przezroczysta osłona zewnętrzna "B" będzie wypełniona wodą, co pozwoli na ukończenie bieżącego prania. Po zakończeniu cyklu wymienić przewód kontaktując się z Centrum Serwisu Technicznego.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Połączenie hydrauliczne
Page 40
40
l Przysunąć pralkę do ściany zachowując
ostrożność, aby przewód wody nie był zagięty lub zgnieciony i przyłączyć przewód odprowadzający wodę do wanny, zalecamy podłączenie do stałego odpływu na minimalnej wysokości 50 cm i o średnicy większej niż rurka od pralki (rys. 7).
l Wypoziomować pralkę za pomocą
obrotowych nóżek, jak na rysunku 8:
a.odkręcić nakrętkę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara dla odblokowania śruby;
b.obracaćżkę obniżając ją lub unosząc, tak
aby przylegała do podłoża;
c.zablokowaćżkę ponownie dokręcając
nakrętkę aż do dna pralki.
l Włożyć wtyk do kontaktu zasilania.
7
*
WYPOSAŻENIE SPRZEDAWANE ODDZIELNIE
A
B
C
8
Ustawienie
UWAGA:
w razie konieczności wymiany przewodu zasilania elektrycznego należy skontaktować się z Centrum Serwisu Technicznego.
Usterki spowodowane niewłaściwą instalacją nie są objęte gwarancją producenta.
Page 41
PL
41
3. SZUFLADKA NA DETERGENT
Szufladka na proszek podzielona jest na 3 przegródki, jak pokazano na rysunku 9:
l przegródka “1”: przeznaczona jest na
proszek do prania wstępnego;
l przegródka “ :przeznaczona na specjalne
dodatki do prania, środki zmiękczające wodę, zapachowe, krochmal, itp.;
l przegródka “2”: przeznaczona na
proszek do prania zasadniczego.
W NIEKTÓRYCH MODELACH dołączone zostało także naczynko do środków piorących w płynie (rys. 10). Stosujemy je poprzez wprowadzenie do przegródki "2". W ten sposób płynny środek zostanie wprowadzony do bębna w odpowiednim momencie. Naczynko to będzie także przydatne, jeśli chcemy wykonać wybielanie wybierając program "Płukanie".
2
1
9
10
UWAGA:
stosować wyłącznie produkty płynne; pralka przystosowana jest do automatycznego pobierania dodatków podczas ostatniego płukania przy każdym cyklu prania.
UWAGA:
Niektóre środki czyszczące nie są przeznaczone do stosowania w pojemniku na detergenty, ale są wyposażone w ich własny dozownik, który jest umieszczony bezpośrednio w bębnie.
NIEKTÓRE MODELE są wyposażone w opcję automatycznego dozowania, która zapewnia pobranie precyzyjnie odmierzonej dawki detergentu i płynu do zmiękczania tkanin.
W takim przypadku należy zapoznać się ze szczegółowymi informacjami w rozdziale STEROWANIE I PROGRAMY.
Page 42
42
4. PRAKTYCZNE PORADY
Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby:
- usunąć z pranej bielizny przedmioty metalowe, takie jak agrafki, spinki, monety;
- zapiąć pościel, zasunąć zamki błyskawiczne, zawiązać luźne paski i długie tasiemki przy ubraniach;
- usunąć z zasłonek rolki do ich przesuwania;
- uważnie przestrzegać wskazań dotyczących prania zamieszczonych na etykietach przy ubraniach;
- usunąć przed praniem ewentualne uporczywe plamy przy użyciu specjalnego środka.
l W przypadku prania dywanów, narzut lub
innej ciężkiej odzieży, zaleca się nie stosować wirowania.
l Przed praniem wełny, upewnij się, czy
nadaje się do prania w pralce. Sprawdź etykietę tkaniny.
l
Między kolejnymi cyklami prania drzwiczki należy zostawiać uchylone, żeby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia.
Poniższe wskazówki dotyczą użytkowania urządzenia w oszczędny i ekologiczny sposób.
l
Urządzenie należy napełniać maksymalnym wsadem podanym dla wybranego programu w tabeli programów - pozwoli to ZAOSZCZĘDZIĆ energię oraz wodę.
l Prędkość wirowania wpływa na poziom
hałasu oraz wilgotność upranych tkanin: przy większych obrotach urządzenie pracuje głośniej, ale pranie jest bardziej suche.
l Najbardziej wydajne programy pod
względem połączonego zużycia wody i energii to zazwyczaj te, które trwają dłużej i wykorzystują niższe temperatury.
Załadowanie do maksimum bębna pralki
l Najlepsze wykorzystanie energii, wody,
środków piorących i czasu uzyskać można przez użycie zalecanej, maksymalnej wielkości załadunku. Możliwe jest zaoszczędzenie do 50% energii piorąc jeden pełny załadunek zamiast prać dwa razy połowę wsadu.
Kiedy potrzebne jest pranie wstępne?
l Wyłącznie dla bardzo zabrudzonych ubrań!
Można zaoszczędzić od 5 do 15% energii nie wybierając opcji prania wstępnego dla odzieży normalnie zabrudzonej.
Czy konieczne jest pranie w gorącej wodzie?
l Przetrzyj plamę odplamiaczem lub
namocz suchą plamę w wodzie przed praniem, aby w ten sposób użycie programu prania w wysokiej temperaturze nie było konieczne. Oszczędzaj energię dzięki programowi prania w niskiej temperaturze.
Przed rozpoczęciem programu suszenia (PRALKO-SUSZARKI)
l Aby zaoszczędzić czas i energię
elektryczną wyroby przeznaczone do suszenia w pralko-suszarce należy wcześniej odwirować na najwyższej zalecanej prędkości wirowania, tak aby usunąć z nich nadmiar wody.
Poniżej zamieszczamy krótki poradnik z zaleceniami i wskazówkami dotyczącymi stosowania detergentu.
l
Należy korzystać wyłącznie z detergentów przeznaczonych do stosowania w pralkach.
Wskazówki dotyczące załadunku bębna
Przydatne porady dotyczące oszczędzania
Dozowanie detergentu
Page 43
PL
43
l Detergent należy dobierać do typu
(bawełna, tkaniny delikatne, syntetyczne, wełna, jedwab itp.) i koloru tkaniny, rodzaju oraz stopnia zabrudzenia, a także temperatury danego programu prania.
l Właściwą ilość detergentu, zmiękczacza
lub innych dodatków należy każdorazowo dokładnie sprawdzać w instrukcji producenta: prawidłowe użytkowanie
urządzenia z odpowiednią ilością środków chemicznych zapewni
oszczędną pracę i ograniczy oddziaływanie na środowisko.
l Zbyt duża ilość detergentu prowadzi do
nadmiernego powstawania piany, co uniemożliwia prawidłowe ukończenie cyklu, a dodatkowo może wpływać na jakość prania i wirowania.
Stosowanie środków piorących bez fosforanów może spowodować następujące rezultaty:
- woda z płukania może być bardziej mętna: jest to wynik obecności zawiesiny zeolitów, która nie powoduje negatywnych efektów dla skuteczności płukania.
- obecność białego proszku (zeolitów) na praniu po jego zakończeniu: jest to normalne zjawisko, proszek nie przyczepia się do materiału, ani nie zmienia jego koloru.
- obecność piany w wodzie z ostatniego płukania: nie musi to oznaczać nieskutecznego płukania.
- tworzenie się znacznej ilości piany: często spowodowane obecnością anionowych środków powierzchniowo czynnych w składzie środków piorących, które są trudne do usunięcia z pranych materiałów.
W takim wypadku nie jest konieczne
wykonywanie dodatkowych cyklów płukania dla usunięcia tego zjawiska: nie spowoduje to żadnej zmiany.
Jeśli problem nie został rozwiązany lub jeśli podejrzewasz usterkę, należy natychmiast skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
W przypadku prania z programem bawełna, temperatura od 60°C w górę,
dla ubrań białych, trwałych i bardzo zabrudzonych, zaleca się zastosowanie zwyczajnego środka piorącego w proszku (heavy-duty), zawierającego elementy wybielające i który przy średnich-wysokich temperaturach daje najlepsze rezultaty.
W przypadku użycia programów o temperaturze pomiędzy 60°C a 40°C,
wybór środka piorącego musi być dokonany w zależności od rodzaju pranego materiału, jego koloru i stopnia zabrudzenia. Zwykle dla białej, trwałej i bardzo zabrudzonej odzieży poleca się zwyczajny środek w proszku; dla odzieży kolorowej i bez poważnych plam zaleca się środek płynny lub w proszku, polecany do ochrony kolorów.
W przypadku prania w niskich temperaturach do 40°C, doradzamy
używanie środków płynnych lub w proszku, specjalnie polecanych do niskich temperatur.
W przypadku wełny i jedwabiu, używać wyłącznie specjalnych produktów przeznaczonych do ich prania.
Page 44
44
5. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA
Prawidłowa pielęgnacja urządzenia wydłuża jego okres eksploatacji.
l Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
l Wyczyścić obudowę urządzenia za
pomocą wilgotnej ściereczki. NIE UŻYWAĆ SUBSTANCJI ŚCIERNYCH, ALKOHOLU ANI ROZCIEŃCZALNIKÓW.
l Zaleca się regularne czyszczenie
dozownika detergentu, aby uniknąć gromadzenia się pozostałości detergentu i dodatków.
l Wyjąć dozownik ostrożnym, ale
zdecydowanym ruchem.
l Umyć dozownik pod bieżącą wodą i
ponownie włożyć do właściwej komory.
DLA MODELI Z SYSTEMEM
AUTOMATYCZNEGO DOZOWANIA PŁYNU DO PRANIA I ŚRODKA ZMIĘKCZAJĄCEGO:
l Naciskając przycisk zwalniający, wyjąć
dozownik, uważając, aby nie doszło do wycieku pozostałości detergentu.
1
2
l Napełnić dozownik gorącą wodą.
l Wstrząsnąć dozownikiem w celu
umożliwienia przepływu wody we wszystkich komorach.
l Opróżnić dozownik z nadmiaru wody i
włożyć go z powrotem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni urządzenia
Czyszczenie szufladki
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że wszystkie komory są puste.
UWAGA:
Do czyszczenia dozownika NIE UŻYWAĆ produktów kwaśnych (np. octu) ani agresywnych detergentów, aby uniknąć uszkodzenia uszczelek i/lub wewnętrznych części urządzenia.
Page 45
PL
45
Urządzenie jest wyposażone w specjalny filtr, który wychwytuje większe obiekty mogące zablokować układ odpływowy, takie jak guziki czy monety (w zależności od modelu możliwa jest konfiguracja A albo B).
Zalecamy sprawdzanie i czyszczenie filtra 5 lub 6 razy w roku.
l Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
l Przed odkręceniem filtru dobrze jest
umieścić pod nim ściereczkę dla uniknięcia rozlania na podłogę pozostałości wody.
l Obrócić filtr w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara, do zatrzymania na pozycji pionowej.
l Wyjąć filtr i oczyścić go; następnie
umieścić na swoim miejscu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
l Zamontować wszystkie usunięte elementy
powtarzając w odwrotnej kolejności wszystkie wcześniejsze czynności.
B
A
l Jeśli urządzenie będzie przez długi czas
stało w nieogrzewanym pomieszczeniu, należy usunąć całą wodę z rur.
l Odłączyć urządzenie od gniazda
sieciowego.
l Rozłączyć opaskę przytrzymującą przewód
wody obniżając go do posadzki, aby usunąć całkowicie wodę.
l Ponownie zamocować opaską przewód
odprowadzenia wody.
Czyszczenie filtra pompy
Sugestie dotyczące przewożenia i okresów nie uż ywania pralki
DLA MODELI Z SYSTEMEM AUTOMATYCZNEGO DOZOWANIA PŁYNU DO PRANIA I ŚRODKA ZMIĘKCZAJĄCEGO: w przypadku konieczności przechylenia lub przesunięcia pralki, należy najpierw wyjąć dozownik detergentu, utrzymując go w pozycji poziomej, aby nie dopuścić do wyciekania płynu.
Page 46
46
6. AWARYJNE OTWIERANIE DRZWICZEK
Jeśli drzwiczki zablokują się ze względu na brak zasilania (jeśli wtyczka zostanie odłączona przed końcem cyklu, podłączyć ją ponownie i wyłączyć pralkę, aby otworzyć drzwiczki) lub ze wzg. na awarię, można je otworzyć postępując zgodnie z poniższą procedurą:
1. Odłącz urządzenie od gniazdka zasilania.
2. Upewnij się, że poziom wody znajduje
się poniżej otworu drzwiczek, aby nie spowodować zalania. W przeciwnym razie odprowadź nadmiar wody przez wąż i zbierz ją do wiaderka.
3. Przechylić pralkę (lub podwyższyćżki)
i wykręcić widoczną śrubę z dolnego rogu pralki na przedzie (rys. 1).
4. Pod widocznym zaczepem umieścić
śrubokręt lub podobne narzędzie. Podważyć
do dołu otwierając jednocześnie drzwiczki jak na rysunku 2.
5. Po zakończeniu czynności koniecznie ponownie przykręcić śrubę.
Page 47
PL
47
7. ZDALNE STEROWANIE (WI-FI)
To urządzenie jest wyposażone w technologię Wi-Fi, która umożliwia zdalne sterowanie za pomocą aplikacji.
PAROWANIE URZĄDZENIA (W APLIKACJI)
l Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie
poprzez zeskanowanie kodu QR:
lub za pomocą linka:
go.haier-europe.com/download-app
l Otwórz aplikację, utwórz profil
użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został on utworzony wcześniej) i sparuj urządzenie zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
ABY WŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
l Sprawdź, czy router jest włączony i
podłączony do Internetu.
l Załaduj pranie, zamknij drzwiczki i dodaj
detergent, jeśli jest to konieczne.
l Obrócić SMART RING (pokrętło wyboru
programów) do położenia ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
: nastąpi
zablokowanie
drzwiczek, a elementy sterowania na panelu sterowania nie będą działać.
l Rozpocząć cykl, używając aplikacji
. Po
zakończeniu cyklu wyłączyć
urządzenie,
obracając pokrętło SMART RING do położenia OFF (WYŁĄCZENIE) w celu odblokowania drzwiczek.
ABY WYŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
l
Aby wyjść z trybu ZDALNE STEROWANIE w trakcie cyklu, należy obrócić pokrętło SMART RING do dowolnego położenia innego niż ZDALNE STEROWANIE
(Wi-Fi), bez przechodzenia przez położenie OFF (WYŁĄCZENIE). Panel
sterowania na urządzeniu będzie znowu aktywny, a jeśli cykl zostanie wstrzymany, będzie możliwe otwarcie drzwiczek po zgaśnięciu lampki BLOKADY DRZWICZEK.
l Przy zamkniętych drzwiczkach obrócić
SMART RING
do położenia ZDALNE
STEROWANIE (Wi-Fi), aby ponownie
sterować urządzeniem
za pomocą aplikacji.
Jeżeli trwa cykl, będzie on kontynuowany.
Aplikacja jest dostępna na urządzeniach z systemem Android i iOS - zarówno na tabletach, jak i smartfonach.
Poznaj wszystkie szczegóły funkcji Wi­Fi, przeglądając aplikację w trybie DEMO.
Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi musi się mieścić w paśmie 2,4 GHz. Nie możesz skonfigurować urządzania, jeśli Twoja domowa sieć jest ustawiona w paśmie 5 GHz.
Ze względów bezpieczeństwa, w niektórych fazach cyklu prania, drzwiczki można otworzyć tylko wtedy, gdy poziom wody sięga poniżej dolnej krawędzi oraz gdy temperatura jest niższa niż 45°C. Jeśli te warunki zostaną spełnione, zaczekaj, aż zgaśnie lampka BLOKADY DRZWICZEK, zanim je otworzysz.
Page 48
48
8.
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nasza urządzenie posiada system automatycznego dostosowania poziomu wody do rodzaju i ilości prania. System ten prowadzi do zredukowania zużycia energii i znacznego skrócenia czasu prania.
l Włącz urządzenie i wybierz żądany
program.
l W razie potrzeby dostosuj ustawienia
prania i wybierz wymagane opcje.
l Nacisnąć przycisk Start programu.
l O zakończeniu programu poinformuje
komunikat na wyświetlaczu (w niektórych modelach w tym momencie zaświecą się wszystkie kontrolki).
l Wyłącz urządzenie.
Dla każdego rodzaju prania sprawdź tabelę programów i postępuj zgodnie ze wskazaną procedurą.
Ciśnienie wody:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Wirowanie (obr/min):
(patrz tabliczka znamionowa)
Moc przyłączeniowa / Bezpiecznik zasilania / Napięcie zasilania
(patrz tabliczka znamionowa)
9. STEROWANIE I PROGRAMY
A
SMART RING (pokrętło wyboru programów)
B
Przycisk WŁĄCZ/PAUZA
C
Przycisk OPÓŹNIONY START
D
Przycisk OPCJE
E
Przycisk WYBÓR SUSZENIA
F
Przycisk WYBORU TEMPERATURY
G
Przycisk WYBORU WIROWANIA
H
Przycisk STOPIEŃ ZABRUDZENIA/ WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU
F+G
BLOKADA RODZIECIELSKA
I
Wyświetlacz cyfrowy
Wybór programu
SUSZENIE (dotyczy tylko PRALKO­SUSZAREK) Jeśli chcesz, aby suszenie rozpoczęło się automatycznie po cyklu prania, wybierz odpowiedni dla siebie program prania oraz cykl suszenia. Możesz również wybrać program suszenia po zakończeniu prania.
Dane techniczne
Page 49
PL
49
l Jeżeli pokrętło SMART RING zostanie
obrócone, urządzenie się włączy, a na wyświetlaczu będzie widoczny opis oraz parametry wybranego programu.
l Po zakończeniu cyklu należy pamiętać o
wyłączeniu urządzenia przez obrót pokrętła SMART RING do położenia OFF (WYŁĄCZENIE), a następnie wyciągnięciu wtyczki urządzenia i zamknięciu dopływu wody.
- Ustawienie języka
l Po podłączeniu urządzenia do sieci i
włączeniu go, naciśnij przycisk "F" lub "G", aby wyświetlić dostępne języki.
l Wybierz żądany język, naciskając
przycisk WŁĄCZ/PAUZA.
- Zmiana języka
Jeśli chcesz zmienić ustawiony język, naciśnij jednocześnie przez około 5 sekundy przyciski "C" i "H". Na wyświetlaczu pojawi się ENGLISH i będziesz mógł wybrać nowy język (naciskając przycisk "F" lub "G").
l Aby rozpocząć wybrany cykl używając
ustawionych parametrów, naciśnij przycisk WŁĄCZ/PAUZA. Podczas działania programu, wyświetlacz będzie pokazywał czas, jaki upłynął.
l Ponadto, jeśli chcesz zmodyfikować
wybrany program, naciśnij żądane przyciski opcji, zmodyfikuj parametry domyślne, a następnie naciśnij przycisk WŁĄCZ/PAUZA, aby rozpocząć cykl.
l
Po włączeniu urządzenia zaczekać kilka sekund na rozpoczęcie działania programu.
CZAS TRWANIA PROGRAMU
l Po wybraniu programu wyświetlacz
automatycznie pokazuje czas trwania cyklu, który może różnić się w zależności od wybranych opcji.
l Po rozpoczęciu programu będziesz
informowany na bieżąco o czasie, który pozostał do końca cyklu prania.
l Urządzenie wylicza czas do zakończenia
wybranego programu na podstawie standardowego ciężaru załadunku, a podczas cyklu koryguje go w zależności od wielkości i składu ładunku.
KONIEC PROGRAMU
l Po ukazaniu się komunikatu "KONIEC"
(Koniec) na wyświetlaczu, i wygaśnięciu
lampki kontrolnej BOKADY DRZWICZEK, można otworzyć drzwiczki.
l Po zakończeniu cyklu należy wyłączyć
pralkę, obracając pokrętło SMART RING do położenia OFF (WYŁĄCZENIE).
UWAGA:
Nie dotykać przycisków podczas podłączania pralki do zasilania, ponieważ przez pierwsze kilka sekund pralka przeprowadza kalibrację systemów. Dotknięcie przycisków spowoduje błąd i w takiej sytuacji należy odłączyć pralkę od zasilania i powtórzyć operację.
SMART RING (pokrętło wyboru programów)
Pierwsze uruchomienie
Przycisk WŁĄCZ/PAUZA
Zamknij drzwiczki PRZED naciśnięciem przycisku WŁĄCZ/PAUZA.
Można wybrać tylko opcje kompatybilne ze skonfigurowanym programem.
Pokrętło SMART RING musi być ZAWSZE ustawiane w położeniu OFF (WYŁĄCZENIE) po zakończeniu cyklu prania; dopiero wtedy będzie możliwy wybór nowego cyklu prania.
Page 50
50
WSTRZYMYWANIE PRACY URZĄDZENIA
l Działanie maszyny, która rozpoczęła już
cykl pracy, zatrzymać można, naciskając przycisk WŁĄCZ/PAUZA.
l Nacisnąć ponownie przycisk WŁĄCZ/
PAUZA, aby wznowić cykl od fazę, w
którym został zatrzymany.
ANULOWANIE PROGRAMU
l Żeby anulować program, należy obrócić
pokrętło SMART RING do położenia OFF (WYŁĄCZENIE).
l Przed otwarciem drzwiczek odczekaj, aż
lampka BOKADY DRZWICZEK zgaśnie.
l Przycisk ten umożliwia uruchomienie
programu prania z opóźnieniem wynoszącym maksymalnie 24 godziny.
l Aby zaprogramować opóźniony start,
należy:
- Wybrać program prania.
- Nacisnąć przycisk raz w celu aktywacji opóźnionego startu, a następnie nacisnąć go jeszcze raz (lub przytrzymać), aby ustawić wymagane opóźnienie. Każde naciśnięcie przycisku zwiększa opóźnienie, aż do pojawienia się na wyświetlaczu wartości 24 godzin – wówczas ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyzerowanie opóźnienia.
- Nacisnąć przycisk WŁĄCZ/PAUZA w
celu rozpoczęcia odliczania czasu pozostałego do uruchomienia programu. Po upływie zaprogramowanego czasu opóźnienia program zostanie automatycznie uruchomiony.
l Można anulować opóźnienie uruchomienia,
obracając pokrętło SMART RING do położenia OFF (WYŁĄCZENIE).
Jeśli w trakcie pracy urządzenia nastąpi przerwa w zasilaniu, to po przywróceniu zasilania urządzenie rozpocznie od początku fazę, w której zasilanie zostało przerwane.
Przycisk pozwala na wybranie jednej z
trzech opcji:
- PRANIE WSTĘPNE
l Funkcja umożliwia pranie wstępne i
jest przydatna zwłaszcza w przypadku mocno zabrudzonych tkanin (funkcja jest
dostępna z wybranymi programami – patrz tabela programów).
l Zaleca się stosowanie 1/5 zalecanej ilości
środka piorącego podanego na opakowaniu.
- DODATKOWE PŁUKANIE
l Opcja ta pozwala na dodanie jednego
cyklu płukania po zakończeniu cyklu prania, mając na uwadze osoby o delikatnej i wrażliwej skórze, u których pozostałości detergentu mogą powodować podrażnienia i alergie.
l Radzimy korzystać z tej funkcji w celu
przeprowadzenia prania ubrań dziecięcych oraz silnie zabrudzonych ubrań, gdy konieczne jest użycie dużej ilości detergentu, oraz prania ręczników, których włókna mają zwykle tendencję do zatrzymania detergentu.
Ze względów bezpieczeństwa, w niektórych fazach cyklu prania, drzwiczki można otworzyć tylko wtedy, gdy poziom wody sięga poniżej dolnej krawędzi oraz gdy temperatura jest niższa niż 45°C. Jeśli te warunki zostaną spełnione, zaczekaj, aż zgaśnie lampka BLOKADY DRZWICZEK, zanim je otworzysz.
Przycisk OPÓŹNIONY START
N
astępującą opcję należy wybrać przed
naciśnięciem przycisku
WŁĄCZ/PAUZA.
Przycisk OPCJE
Page 51
PL
51
- ŁATWE PRASOWANIE (PARA)
l Ta opcja umożliwia dołączenie do
niektórych cykli prania (patrz tabela programów) specyficznej obróbki parą.
l Funkcja obróbki parą oddziałuje na mokrą
odzież, ograniczając powstawanie zgnieceń, a tym samym skraca czas prasowania.
l Włókna są regenerowane i odświeżane,
dzięki czemu eliminuje się z odzieży nieprzyjemne zapachy.
l
Dla każdego programu została opracowana odpowiednia obróbka parą w celu zapewnienia maksymalnej efektywności prania w zależności od tkanin i kolorów odzieży.
l Cykl automatycznego prania/suszenia:
po wybraniu programu prania zgodnego z rodzajem wsadu, wybierz tym przyciskiem stopień jego wysuszenia. Po zakończeniu cyklu prania cykl suszenia uruchomi się automatycznie.
Jeśli program prania nie jest kompatybilny z wybranym cyklem automatycznego suszenia, funkcja ta nie uruchomi się.
l Tylko cykl suszenia:
Wybierz tym przyciskiem żądany program suszenia zgodny z rodzajem tkanin. Można wybrać inny stopień wysuszenia niż zadany (z wyjątkiem programu do suszenia wełny).
l Aby anulować cykl podczas fazy
suszenia, obróć pokrętło SMART RING
do położenia OFF.
Po zakończeniu cyklu na wyświetlaczu pojawi się napis "KONIEC" i zgaśnie lampka kontrolna BLOKADY DRZWICZEK. Teraz można otworzyć drzwiczki.
l Przycisk ten pozwala na zmianę
temperatury prania.
l
Nie jest możliwe podniesienie temperatury powyżej maksymalnej wartości zaprogramowanej dla danego programu, aby nie niszczyć tkanin.
l Jeśli chcesz przeprowadzić pranie w
zimnej wodzie, wszystkie lampki kontrole muszą być wyłączone.
l Po naciśnięciu tego przycisku możliwe
jest zmniejszenie maksymalnej prędkości wirowania, a jeśli chcesz, cykl wirowania można całkowicie anulować.
l Jeśli metka na ubraniu nie podaje innych
informacji, można korzystać z maksymalnej prędkości wirowania.
l Aby reaktywować cykl wirowania, wciskaj
przycisk aż do osiągnięcia żądanej prędkości wirowania.
l Prędkość wirowania można modyfikować
bez zatrzymywania pralki.
Jeśli wybrano opcję, która nie jest zgodna z danym programem, wówczas lampka kontrolna opcji najpierw miga, a następnie gaśnie.
Przycisk WYBÓR SUSZENIA
Jeśli przekroczona została maksymalna waga wsadu do suszenia podana w tabeli programów, ładunek może nie zostać całkowicie wysuszony.
Przycisk WYBÓRU TEMPERATURY
Przycisk WYBÓRU WIROWANIA
Aby zapobiec uszkodzeniu tkanin, nie można zwiększyć prędkości wirowania ponad maksymalny poziom dozwolony dla danego programu.
Nadmiar detergentu może powodować nadmierne pienienie. Urządzenie wykrywa obecność nadmiaru piany i może: anulować fazę wirowania, przedłużyć czas pracy programu lub zwiększyć ilość użytej wody.
Page 52
52
Ten przycisk umożliwia wybór dwóch funkcji w zależności od ustawionego
programu:
- STAN ZABRUDZENIA
l
Po wybraniu programu zostaje automatycznie pokazany czas prania dla tego programu.
l Opcja ta pozwala na wybór 3 poziomów
intensywności prania dzięki modyfikacji czasu jego trwania, zależnie od tego jak bardzo zabrudzone są tkaniny (może być
stosowany tylko w połączeniu z niektórymi programami, tak jak to pokazano w tabeli programów).
-
WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU
Jak podano w tabeli, opcja ta umożliwia wybór programu alternatywnego do wstępnie ustawionego programu (w przypadku programu SZYBKI (14'/30'/44') pozwala ona na wybór jednego z trzech czasów trwania).
l Jednoczesne wciśnięcie przycisków "F"
oraz "G" przez około 3 sekundy blokuje przyciski urządzenia. Pozwala to uniknąć dokonania przypadkowych lub niechcianych zmian, gdy przycisk na wyświetlaczu został wciśnięty przypadkowo w trakcie trwania cyklu.
l Blokada przycisków może zostać
anulowana przez ponowne jednoczesne wciśnięcie tych dwóch przycisków lub wyłączenie urządzenia.
System kontrolny na wyświetlaczu w sposób ciągły informuje użytkownika o statusie urządzenia.
1)
KONTROLKI WYBÓRU TEMPERATURY
Pokazuje temperaturę prania dla wybranego programu, którą (jeśli to możliwe) można zmienić za pomocą odpowiedniego przycisku. Jeśli chcesz prać w zimnej wodzie, wszystkie lampki kontrolne muszą być wyłączone.
2) KONTROLKI WYBÓRU WIROWANIA
Pokazuje prędkość wirowania dla wybranego programu, którą można zmieniać za pomocą odpowiedniego przycisku lub wirowanie całkowicie anulować.
3) KONTROLKA BLOKADY DRZWICZEK
l Ikona informuje o blokadzie drzwiczek.
l Po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ/PAUZA
przy zamkniętych drzwiczkach kontrolka będzie przez chwilę migała a następnie zaświeci się.
l Przed otwarciem drzwiczek odczekaj, aż
lampka BOKADY DRZWICZEK zgaśnie.
Urządzenie jest wyposażone w specjalne urządzenie elektroniczne, które uniemożliwia wirowanie przy niesymetrycznym obciążeniu bębna. Pozwala ono obniżyć poziom hałasu i drgania pralki, i tym samym przedłuża żywotność urządzenia.
Przycisk STOPIEŃ ZABRUDZENIA/ WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU
BLOKADA RODZICIELSKA
Wyświetlacz cyfrowy
Drzwiczki należy zamknąć PRZED naciśnięciem przycisku WŁĄCZ/PAUZA.
Jeśli drzwiczki są nieprawidłowo zamknięte kontrolka miga przez ok. 7 sekund. Po upływie tego czasu komenda start zostanie automatycznie anulowana. W takim przypadku należy zamknąć prawidłowo drzwiczki i nacisnąć przycisk
WŁĄCZ/PAUZA.
Page 53
PL
53
4)
Kg Detector (funkcja aktywna podczas
działania tylko niektórych programów)
l W pierwszych minutach cyklu kontrolka
"Kg Detector" świeci się, a inteligentny czujnik waży pranie i dostosowuje odpowiedni czas trwania cyklu oraz ilość wody i prądu.
l Podczas każdej fazy prania funkcja
"Kg Detector" umożliwia sprawdzenie informacji dotyczących wsadu w bębnie i podczas pierwszych minut prania:
- dostosowuje ilość wymaganej wody;
- oblicza czas trwania cyklu prania;
- dostosowuje płukanie do wybranego rodzaju tkaniny;
- dostosowuje rytm obrotów bębna do wybranego rodzaju tkaniny;
- wykrywa obecność piany i w razie potrzeby zwiększa ilość wody podczas płukania;
- dostosowuje prędkość wirowania do wsadu (nierównomierny rozkład prania wewnątrz bębna).
5) KONTROLKA BLOKADA PRZYCISKÓW
Lampki kontrole pokazują, że przyciski są zablokowane.
6) KONTROLKI FUNKCJE DODATKOWE
Kontrolki pokazują funkcje, które mogą być wybrane odpowiednim przyciskiem.
7) KONTROLKI WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
Lampki kontrolne pokazują stopień wysuszenia, który można wybrać za pomocą odpowiedniego przycisku:
Programy automatyczne
EXTRA SUCHE
(odpowiedni dla ręczników, szlafroków i większych sztuk garderoby).
SUCHE DO PRASOWANIA
(pozostawia ubrania gotowe do prasowania).
SUCHE DO SZAFY
(
dla sztuk odzieży odkładanych/odwieszanych
do szafy bez prasowania).
8) KONTROLKA POZIOM ZABRUDZENIA
Lampka kontrolna pokazuje wybór odpowiedniej opcji.
9) KONTROLKA Wi-Fi
l W modelach z opcją Wi-Fi, ikona
wskazuje stan połączenia. Może być:
- ŚWIECĄCA: możliwe zdalne sterowanie
- WOLNO MIGAJĄCA: zdalne sterowanie
niemożliwe.
-
SZYBKO MIGAJĄCA PRZEZ 3 SEKUNDY
I
WYŁĄCZAJĄCA SIĘ: urządzenie nie
może połączyć się z domową siecią Wi­Fi lub nie zostało jeszcze połączone z aplikacją.
- WOLNO MIGAJĄCA 3 RAZY, POTEM WYŁĄCZONA PRZEZ 2 SEKUNDY: reset sieci Wi-Fi (w trakcie łączenia z aplikacją).
- WŁĄCZONA PRZEZ 1 SEKUNDĘ, WYŁĄCZONA PRZEZ 3 SEKUNDY: drzwiczki są otwarte. Zdalne sterowanie nie może być aktywowane.
l Aby uzyskać wszystkie informacje o
funkcjach oraz instrukcje dotyczące łatwej konfiguracji Wi-Fi, zapoznaj się z:
go.he.services/rm-h
Page 54
54
PROGRAM
(MAXS.) *
1)
2
1
(patrz panel sterowania)
(MAXS.)
2 1
SPECJALNY 39'
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
MIESZANE I
KOLOROWE 59'
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
3)
IDEALNA
BAWEŁNA 59'
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
40°
HIGIENA PLUS 59'
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
3)
SZYBKI
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
WEŁNA/RĘCZNE
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
SYNTETYCZNE I
KOLOROWE
2)
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
60°
( )
3)
PŁUKANIE
- - - - - - -
-
-
WYPOMPOWANIE
WODY I ODWIROWANIE
- - - - - - -
-
-
BAWEŁNA
2)
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2) 6 8 9 9 10
12
13
14
60°
ECO
40- 60
PRANIE I SUSZENIE
4 5 5 6 6 9 8
9
-
SUSZENIE
SUSZENIE WEŁNY
1 1 1 1 1 1 1
1
-
NISKA
TEMPERATURA
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
-
WYSOKA
TEMPERATURA
4 5 5 6 6 9 8
9
-
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji (przez Wi-Fi).
Tabela programów
Page 55
PL
55
* Maksymalny wsad prania suchego zależy
od modelu pralki (patrz panel sterowania).
(Tylko modele z komorą na środek piorący w płynie)
Jeśli tylko niektóre rzeczy do prania mają plamy, które wymagają użycia wybielacza w płynie, możliwe jest wstępne usunięcie plam w pralce. Nalać wybielacza do pojemnika na wybielacz w płynie w komorze oznaczonej 2 w szufladzie na środki piorące i ustawić program specjalny PŁUKANIE. Po zakończeniu tej fazy wyłącz urządzenie, dodaj pozostałe tkaniny i kontynuuj pranie w najbardziej odpowiednim programie.
( )
Dla wybranych programów możliwe jest dostosowanie czasu trwania i intensywności prania przyciskiem WYBORU STOPNIA ZABRUDZENIA.
Programy suszenia automatycznego.
1)
Po wybraniu programu, wyświetlacz pokaże zalecaną temperaturę prania, którą można zmienić, jeśli jest to dozwolone, za pomocą odpowiedniego przycisku, lecz której nie można podnieść powyżej wartości maksymalnej temperatury zadanej dla danego programu.
2)
Dla wybranych programów możliwe jest dostosowanie czasu trwania i intensywności prania przyciskiem STAN ZABRUDZENIA.
3)
Z podanych programów dzięki użyciu przycisku STOPIEŃ ZABRUDZENIA/ WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU można wybrać program alternatywny do wstępnie ustawionego programu (w przypadku programu SZYBKI 14'-30'-44' pozwala
to na wybór jednego z
trzech czasów trwania).
4)
Dostępna funkcja pary.
INFORMACJA PRZEZNACZONA DLA
LABORATORIÓW BADAWCZYCH
STANDARDOWE PROGRAMY
ZGODNE
z dyrektywą 96/60/WE
PRANIE:
PROGRAM ECO 40-60
USTAWIANIE TEMPERATURY 60°C
SUSZENIE:
PROGRAM SUSZENIA
WYSOKA TEMP.
STOPIEŃ SUSZENIA
SUCHE DO SZAFY
_______________________________________
STANDARDOWE PROGRAMY
ZGODNE Z ROZPORZĄDZENIEM
(UE) nr 2019/2023
PRANIE:
PROGRAM ECO 40-60
PRANIE I SUSZENIE:
PROGRAM ECO 40-60 +
STOPIEŃ SUSZENIA
SUCHE DO SZAFY
Page 56
56
Do prania różnych rodzajów tkanin o żnych poziomach zabrudzenia pralka posiada specjalne programy spełniające wszystkie wymagania związane z praniem (patrz tabela programów).
PRANIE
SPECJALNY 39'
Idealne połączenie oszczędności czasu i skuteczności. Ten program pozwala na dokładne pranie w zaledwie 39 minut. Zalecany do prania średnio zabrudzonych ubrań.
MIESZANE I KOLOROWE 59' *
Ten program zapewnia swobodę prania wszystkich rodzajów tkanin i trwałych kolorów razem, przy pełnym wsadzie, dając doskonałe wyniki w ciągu zaledwie 59 minut. Podczas prania w średniej temperaturze program ten jest zalecany do artykułów niezbyt zabrudzonych.
*Temperatura zadana 20°C (możliwość modyfikacji za pomocą odpowiedniego przycisku). Cykl prania nadaje się również do prania tkanin bawełnianych.
IDEALNA BAWEŁNA 59'/HIGIENA PLUS 59'
Należy nacisnąć przycisk STOPIEŃ ZABRUDZENIA/WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU, aby wybrać jeden z dwóch dostępnych programów:
- IDEALNA BAWEŁ NA 59'
Program gwarantuje doskonałe rezultaty w przypadku prania bawełny. Opcja pozwala skrócić czas prania w średnich temperaturach średnio zabrudzonych artykułów bawełnianych. W celu uzyskania najlepszego rezultatu zalecane jest napełnianie urządzenia tylko w połowie.
- HIGIENA PLUS 59'
Ten program zapewnia najlepsze możliwe połączenie wysokiej temperatury, czasu i działania piorącego w celu zapewnienia maksymalnego oczyszczenia z bakterii w ciągu jedynie 59 minut. Zalecany do artykułów bawełnianych, pranie następuje w temperaturze 60°C, najlepiej korzystać z niego przy niewielkich ilościach prania.
SZYBKI (14'/30'/44')
Oszczędność bez kompromisów! Ten nowy program może być używany do uzyskiwania doskonałych efektów przy jednoczesnym oszczędzaniu wody, energii, detergentu oraz czasu. Przy tej opcji pranie następuje w średniej temperaturze, odpowiedniej do wszystkich typów tkanin. Program zalecany do małych wsadów i delikatnie zabrudzonej odzieży. Należy użyć przycisku STOPIEŃ ZABRUDZENIA/WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU do wybrania jednego z trzech dostępnych czasów trwania.
WEŁNA/RĘCZNE
Jest to program przeznaczony dla tkanin wełnianych nadających się do prania w pralkach, odzieży wymagającej prania ręcznego oraz artykułów jedwabnych lub opatrzonych informacją na metce: „Prać jak jedwab”.
SYNTETYCZNE I KOLOROWE
Program ten pozwala na pranie różnych tkanin i kolorów razem. Ruch obrotowy bębna
i wykorzystanie wody zostały zoptymalizowane zarówno podczas fazy prania jak i płukania. Dokładne wirowanie zapewnia zmniejszenie ilości zagnieceń na tkaninach.
Opisy programów
Program należy wybrać zgodnie z instrukcjami prania umieszczonymi na metkach, szczególnie jeśli chodzi o maksymalną zalecaną temperaturę.
UWAGA:
WAŻNE PORADY DOTYCZĄCE WYDAJNEGO PRANIA.
l Nowe kolorowe ubrania należy prać
oddzielnie przez co najmniej 5–6 cykli.
l Niektóre większe artykuły, takie jak
dżinsy czy ręczniki, należy zawsze prać oddzielnie.
l Nie wolno nigdy mieszać ze sobą
tkanin FARBUJĄCYCH.
Page 57
PL
57
PŁUKANIE/WYPOMPOWANIE WODY I ODWIROWANIE
Należy nacisnąć przycisk STOPIEŃ ZABRUDZENIA/WYBÓR ALTERNATYWNEGO PROGRAMU, aby wybrać jeden z dwóch dostępnych programów:
- PŁUKANIE
Program trzech płukań przy średniej prędkości wirowania (odpowiednim przyciskiem płukanie można wyłączyć lub zmniejszyć jego prędkość). Program do płukania wszelkiego rodzaju tkanin, na przykład po praniu ręcznym.
- WYPOMPOWANIE WODY I WIROWANIE
Program wypompowuje wodę i wiruje
pranie przy maksymalnej prędkości. Możliwe jest wyłączenie wirowania i zmniejszenie prędkości wirowania przyciskiem WYBÓR WIROWANIA.
BAWEŁNA
Program odpowiedni do prania kolorowych tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C. Możliwe jest dobranie temperatury 60°C lub 90°C dla zapewnienia najwyższego stopnia czystości prania tkanin. Wirowanie końcowe odbywa się z maksymalną prędkością, która zapewnia doskonałą efektywność odsączania wody.
ECO 40-60
Program ECO 40-60 umożliwia równoczesne pranie normalnie zabrudzonych tkanin bawełnianych deklarowanych jako przeznaczone do prania w temperaturze 40°C lub w temperaturze 60°C podczas tego samego cyklu. Program ten jest wykorzystywany do oceniania zgodności z unijnymi przepisami Ecodesign (ekologiczne projektowanie produktów).
PRANIE I SUSZENIE (ECO 40-60 + )
Cykl PRANIE I SUSZENIE umożliwia równoczesne pranie normalnie zabrudzonych tkanin bawełnianych deklarowanych jako przeznaczone do prania w temperaturze 40°C lub w temperaturze 60°C podczas tego samego cyklu, a także ich suszenie w stopniu umożliwiającym bezpośrednie odłożenie do szafy. Program ten jest wykorzystywany
do oceniania zgodności z unijnymi przepisami Ecodesign (ekologiczne projektowanie produktów).
SUSZENIE
W trakcie suszenia bęben urządzenia okresowo zmienia kierunek obrotów, aby nie dopuścić do splątania się suszonych wyrobów i zapewnić ich równomierne wysuszenie. Końcowa faza cyklu suszenia (ostatnie 10-20 minut) odbywa się bez udziału wysokiej temperatury, aby zminimalizować zagniecenia.
SUSZENIE WEŁNY
Program suszenia w niskiej temperaturze, idealny dla suchych ubrań z włóczki, zapewniający maksymalną pielęgnację i miękkość, i zmniejszający przy tym wycieranie się tkanin i ich filcowanie. Przed suszeniem zaleca się przewinięcie ubrań na lewą stronę. Czas suszenia zależy od wagi wsadu i prędkości, z jaką ubrania zostały odwirowane przez pralkę. Cykl jest odpowiedni dla małych wsadów o maksymalnej wadze 1 kg (3 swetry).
UWAGA:
Przed rozpoczęciem suszenia z bębna urządzenia należy wyjąć dozowniki na skoncentrowane proszki i płyny do prania.
Cykl suszenia wyrobów wełnianych w tym urządzeniu został zatwierdzony przez firmę Woolmark w odniesieniu do produktów wełnianych nadających się do prania w pralce, z zastrzeżeniem, że produkty te są prane i suszone zgodnie z informacjami podanymi na metce dołączonej do ubrania i instrukcjami dołączonymi do urządzenia przez producenta. Symbol Woolmark stanowi w wielu krajach znak certyfikacji. M1715
Page 58
58
NISKA TEMPERATURA
Program suszenia w niskiej temperaturze zalecany do suszenia tkanin z włókien syntetycznych i mieszanych (należy sprawdzić zalecenia producenta na metce wyrobu).
WYSOKA TEMPERATURA
Program suszenia w wysokiej temperaturze zalecany do suszenia tkanin bawełnianych i
lnianych (należy sprawdzić zalecenia producenta na metce wyrobu).
ZDALNE STEROWANIE(Wi-Fi)
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć / wyłączyć zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji (Wi-Fi). W takim przypadku początek cyklu nastąpi po wykonaniu poleceń w aplikacji. Więcej szczegółów w rozdziale ZDALNE
STEROWANIE (Wi-Fi).
Page 59
PL
59
10. SUSZENIE
l Wskazówki podane w instrukcji
urządzenia mają charakter ogólny. Osiągnięcie optymalnego efektu suszenia wymaga praktyki w obsłudze urządzenia.
l Zaleca się, aby we wstępnej fazie
eksploatacji urządzenia wybierać czasy suszenia krótsze niż podano w instrukcji, tak aby samodzielnie dobrać optymalny stopień wysuszenia.
l Nie należy suszyć materiałów łatwo
strzępiących się (np. dywaników) ani materiałów z długim włosiem, aby nie dopuścić do zatkania przewodu wentylacyjnego.
l Zalecane sposoby sortowania prania:
- Sortowanie według zaleceń podanych na metkach
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszyć w suszarce bębnowej w wysokiej temperaturze.
Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
NIE SUSZYĆ w suszarce bębnowej.
- Sortowanie według wielkości wyrobu i grubości tkaniny
Jeśli wielkość wsadu przekracza
pojemność urządzenia należy podzielić odzież według grubość tkanin (np. oddzielić ręczniki od bielizny).
- Sortowanie według rodzaju tkaniny
Len/bawełna: ręczniki, bluzy bawełniane, pościel i obrusy.
Syntetyki: bluzki, koszule, kombinezony
itp. wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
l Przed rozpoczęciem suszenia pranie
należy odwirować.
l Otworzyć drzwiczki.
l Załaduj pranie, nie przekraczając
maksymalnego załadunku wskazanego w tabeli programów. W przypadku dużych wyrobów (np. prześcieradeł) lub wyrobów pochłaniających duże ilości wody (np. ręczniki, dżinsy itp.) należy zmniejszyć wielkość wsadu.
l Zamknąć drzwiczki.
l Wybierz najbardziej odpowiedni program
suszenia dla Twojego prania (WYSOKA TEMP., NISKA TEMP., SUSZENIE WEŁNY).
l Wybierz potrzebny stopień wysuszenia:
EXTRA SUCHE
(odpowiedni dla ręczników, szlafroków i większych sztuk garderoby).
SUCHE DO PRASOWANIA
(pozostawia ubrania gotowe do prasowania).
SUCHE DO SZAFY
(dla sztuk odzieży odkładanych/odwieszanych
do
szafy bez prasowania).
CZASY SUSZENIA PROGRAMÓW
- 120 MINUT
- 90 MINUT
- 60 MINUT
- 30 MINUT
Jeśli wyrób nie posiada metki należy założyć, że nie nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Prawidłowy sposób suszenia
Wybranie programu suszenia wełny uniemożliwia wybranie stopnia wysuszenia innego niż domyślny.
Page 60
60
l Suszenia urządzenie obliczy czas
potrzebny do zakończenia suszenia i uzyskania żądanego stopnia wilgotności tkanin na podstawie wielkości wsadu i parametrów programu suszenia.
l Sprawdzić czy zawór doprowadzający
wodę jest otwarty i czy wąż odpływowy jest prawidłowo założony.
l Wciśnij przycisk START/PAUZA (panel
sterowania pokaże czas, który pozostał do końca suszenia).
Aby zapewnić prawidłowe działanie pralko-suszarki nie należy bez konieczności przerywać cyklu suszenia.
AUTOMATYCZNY CYKL PRANIA/ SUSZENIA
Jeśli chcesz, aby cykl suszenia rozpoczął się po praniu automatycznie, po prostu wybierz żądany cykl prania, ustaw żądany stopień wysuszenia za pomocą przycisku "WYBÓR SUSZENIA" i uruchom cykl. Po zakończeniu programu prania ustawiony cykl suszenia rozpocznie się automatycznie (patrz rozdział "WYBÓR SUSZENIA").
UWAGA:
Nie suszyć artykułów ze specjalnym wypełnieniem (np. pikowanych kołder, kurtek, itp.) i bardzo delikatnych tkanin. Jeśli odzież ocieka wodą/jest sucha, włóż mniejszy wsad, w celu zapobieżenia zagnieceń.
Urządzenie podaje czas pozostały do końca programu suszenia dla standardowego wsadu. Podczas suszenia urządzenie koryguje ten czas w oparciu o rzeczywistą wielkośći rodzaj wsadu.
Podczas suszenia prędkość obrotów bębna zwiększa się, aby równomiernie rozprowadzić wsad i zapewnić optymalne efekty suszenia.
Nie przekraczaj dopuszczalnego załadunku suszenia wskazanego w tabeli programów, w przeciwnym wypadku pranie nie będzie wystarczająco suche.
Page 61
PL
61
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I GWARANCJA
Rozwiązanie niektórych najczęściej pojawiających się problemów związanych z nieprawidłowym działaniem pralki mogą ułatwić zamieszczone poniżej praktyczne wskazówki:
RAPORT BŁĘDÓW
Wyświetlany błąd
Możliwe przyczyny i proponowane rozwiązania
E2 (na pralkach z wyświetlaczem)
2 mignięcia lampek LED (brak wyświetlacza)
Pralka nie pobiera wody
Upewnij się, czy zawór doprowadzający wodę został odkręcony.
Upewnij się, czy przewód doprowadzają cy wodę nie jest zagięty, skręcony lub przygnieciony.
Odpływ wody został umieszczony na nieprawidłowej wysokości (sprawdź instrukcje w sekcji dotyczącej instalacji)
Zamknij dopływ wody, odkręć wąż doprowadzający wodę z tyłu pralki i upewnij się, czy filtr przeciwpiaskowy jest czysty i drożny.
Należy sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany lub czy w jego wnętrzu nie ma ciał obcych, które mogłyby zakłócić prawidłowy przepływ wody.
E3 (na pralkach z wyświetlaczem)
3 mignięcia lampek LED (brak wyświetlacza)
Pralka nie odprowadza wody!
Należy sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany lub czy w jego wnętrzu nie ma ciał obcych, które mogłyby zakłócić prawidłowy przepływ wody.
Upewnij się, czy przewód doprowadzający wodę nie jest zagięty, poskręcany lub przygnieciony.
Sprawdź, czy rura odprowadzająca wodę nie jest zatkana i pozwala wodzie swobodnie odpływać. Spróbuj odprowadzić wodę do zlewu.
E4 (na pralkach z wyświetlaczem)
4 mignięcia lampek LED (brak wyświetlacza)
Jest zbyt dużo piany i/lub wody.
Sprawdź, czy nie użyto zbyt dużej ilości detergentu lub produktu nieprzeznaczonego do pralek.
E7 (na pralkach z wyświetlaczem)
7 mignięcia lampek LED (brak wyświetlacza)
Problem z drzwiczkami.
Upewnij się, że drzwiczki zostały prawidłowo domknięte. Sprawdź, czy wewnątrz pralki nie ma ubrań, które utrudniają domknięcie drzwiczek.
Jeśli drzwiczki zablokowały się, wyłącz pralkę i odłącz ją od gniazdka zasilania; odczekaj 2-3 minuty i ponownie spróbuj otworzyć drzwiczki.
Wszystkie inne kody
Wyłącz pralkę i odłą cz ją od gniazdka zasilania, odczekaj 1 minutę. Włącz pralkę i uruchom program. Jeśli błąd znowu się pojawi, skontaktuj się bezpośrednio z Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
l Modele z wyświetlaczem: wyświetlony zostaje kod błędu, zawsze poprzedzony
literą E (np. Błąd 2 = E2)
l Modele bez wyświetlacza: błąd sygnalizowany jest migotaniem wszystkich lampek
kontrolnych LED - tyle razy, ile wynosi kod błędu - z 5-sekundowymi przerwami (np.: Błąd 2 = dwa migotania -> pauza 5 sekund -> dwa migotania -> itd.)
Page 62
62
INNE NIETYPOWE PRZYPADKI
Wyświetlany błąd
Możliwe przyczyny i proponowane rozwiązania
Pralka nie działa / nie uruchamia się
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do działającego gniazdka zasilania.
Upewnij się, czy działa zasilanie.
Upewnij się, czy gniazdo elektryczne działa podłączając inne urządzenie, na przykład lampę.
Drzwi mogą być nieprawidłowo zamknięte: otwórz je i zamknij ponownie.
Sprawdź, czy został poprawnie wybrany żądany program i naciśnij przycisk start.
Upewnij się, czy pralka nie jest w trybie pauzy.
Woda wyciekła na podłogę w pobliżu pralki!
Prawdopodobnie nieszczelna jest uszczelka między kranem a rurą dopływu wody; w takim przypadku, należy ją wymienić i ponownie dokręcić rurę do kranu.
Upewnij się, czy filtr jest prawidłowo zamknięty.
Nie działa odwirowane
Z powodu nieoptymalnego rozmieszczenia ubrań pralka może:
• próbować wyrównać obciążenia, wydłużając czas wirowania.
• zmniejszyć prędkość wirowania, aby zmniejszyć wibracje i hałas.
• anulować wirowanie, aby chronić maszynę. Upewnij się, że ładunek jest równomiernie rozłożony. Jeśli chcesz uniknąć zagnieceń, ponownie załaduj ubrania i uruchom program.
Prawdopodobnie woda nie została całkowicie odprowadzona, więc odczekaj kilka minut. Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź informacje dotyczące Błędu 3.
Niektóre modele posiadają funkcję "Bez wirowania": Upewnij się, czy nie jest przypadkiem włączona.
Upewnij się, czy nie włączono opcji zmieniającej parametry wirowania.
Użycie zbyt dużej ilości detergentu może utrudnić uruchomienie wirowania.
Silne wibracje / odgłosy dochodzące z pralki podczas odwirowywania
Pralka jest prawdopodobnie źle wypoziomowana: w razie potrzeby wyregulowaćżki, jak opisano to w odpowiednim punkcie Instrukcji.
Upewnij się, czy śruby transportowe, gumowe korki i przekładki dystansowe zostały usunięte.
Upewnij się, czy wewnątrz bębna nie ma ciał obcych (monet, zawiasów, przycisków, itp...).
Standardowa gwarancja producenta obejmuje stwierdzone wady mechaniczne lub elektryczne produktu wynikłe z działania lub zaniechania działania ze strony producenta. Jeśli okaże się, że usterka została spowodowana przez czynniki zewnętrzne, tj. podczas transportu, niewłaściwego stosowania lub na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi, za naprawę może zostać naliczona opłata.
Page 63
PL
63
Zaleca się stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, które są dostępne w naszych Autoryzowanych Centrach Obsługi Klienta.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne błędy wynikające z druku niniejszej Instrukcji załączonej do urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia sobie prawo do wprowadzania zmian, jakie okażą się konieczne we własnych produktach, bez naruszania zasadniczej ich charakterystyki.
Gwarancja
Produkt jest objęty gwarancją zgodnie z postanowieniami i warunkami określonymi w gwarancji pisemnej dołączonej do produktu. Gwarancja musi być należycie wypełniona i przechowywany tak, aby w razie potrzeby mogła być okazana w Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
Page 64
64
Дякуємо за вибір цього виробу. Ми з гордістю представля ємо вам і деаль ний виріб із найкращого повного асортименту побутової техніки, яка задовольнить усі щоденні потреби вашог о дому .
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації для правильного та безпечного використання приладу, а також для отримання корисних порад щодо його ефективного обслуговування.
Починайте користування пральною машиною лише після уважного прочитання цієї інструкції. Ми рекомендуємо завжди тримати цю інструкцію поруч та зберігати у належному стані, аби нею можна було скористатися в майбутньому.
Кожен продукт має унікальний 16-значний код, або «серійний номер», що міститься на прикріпленій до пральної машини етикетці (на дверцятах) чи на документі у конверті всередині пральної машини. Цей код є своєрідним Ідентифікаційним номером продукту і знадобиться вам для реєстрації продукту або у випадку звернення до Центру з Обслуговування Клієнтів.
Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу
2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур. Громадяни можуть відігравати важливу роль у запобіганні
виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися основних правил:
l не можна поводитися з ВЕЕО, як зі
звичайними домашніми відходами;
l ВЕЕО слід здавати до відповідних
пунктів збирання, організованих місцевими органами влади або виробниками чи продавцями такого обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад, який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
2. УСТАНОВКА
3. ЛОТОК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ
4. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ
6. АВАРІЙНЕ ВІДЧИНЕННЯ ДВЕРЦЯТ
7. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi)
8. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
9. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ
10.
ПРОГРАМА СУШІННЯ
11.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ТА ГАРАНТІЯ
Охорона навколишнього середовища
Зміст
Page 65
UKR
65
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
l Даний прилад призначений тільки
для використання в домашніх та побутових умовах, таких як:
Кухня для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих умовах;
Ферми;
Відвідувачами в готелях,
мотелях та інших житлових приміщеннях подібного типу;
Використання не в домашніх, або подібних умовах, таких як комерційне професійне використання не передбачене в вищезазначених пунктах і є недопустимим. Якщо, прилад використовується в комерційних цілях, це може призвести до скорочення терміну придатності та втрачається гарантійне обслуговування. Будь-які пошкодження приладу, які виникають під час використання не в побутових умовах та не за призначенням (навіть якщо прилад знаходиться в побутовому середовищі) будуть розглядатися виробником, як недотримання встановлених правил.
l
Прилад дозволяється використовувати дітям від 8 років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також недосвідченим користувачам за умови здійснення нагляду за ними або надання їм пояснень щодо безпечного використання
приладу та розуміння ними пов’язаних із цим небезпек. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Дітям забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної машини самостійно і без нагляду.
l Не допускайте, щоб діти грались з
приладом.
l Тримайте дітей до 3 років подалі
від машини, якщо вони не знаходяться під постійним контролем.
l
Якщо шнур живлення пошкоджений, його потрібно замінити на оригінальний шнур живлення, що постачається виробником. Для заміни зверніться в авторизований сервісний центр.
l Для підключення до водопостачання
використовуйте лише шланги, які поставляються у комплекті з пральною машиною (не використовуйте старі шланги).
l Напір води повинен бути від 0,05
МПа до 0,8 МПа.
l Впевніться, що килим не створює
перешкоди для бази пральної машини та вентиляційних отворів.
l Заключна частина програми прання
та сушіння відбувається без нагрівання (цикл охолодження), щоб забезпечити температуру, за якої вироби не будуть зіпсовані.
Page 66
66
l Після встановлення прилад має бути
розташовано так, щоб забезпечити вільний доступ до розетки.
l
Прилад не можна встановлювати за дверима, що замикаються, розсувними дверцятами або навісними дверцятами з шарнірними петлями, розташованими з протилежного боку до шарнірів пральної машини з функцією сушіння таким чином, що обмежується повне відкриття дверцят машини.
l Максимальне навантаження сухої
білизни залежить від використовуваної моделі (див. панель управління).
l Прилад не можна використовувати,
якщо для чищення застосовувались промислові хімікати.
l Не сушіть невипрані вироби у
машині.
l
Вироби, забруднені такими речовинами як кулінарний жир, ацетон, алкоголь, бензин, гас, плямовивідники, скипидар, парафіни та засоби для видалення парафінів, слід прати у гарячій воді з
достатньою кількістю миючого засобу, перш ніж сушити їх у машині.
l Такі вироби як поролон (латексна
губка), шапочки для душу, водонепроникні тканини, вироби та одяг з гумовою підкладкою або подушки, набиті поролоном, сушити у машині не можна.
l Пом’якшувачі тканин та подібні
засоби слід застосовувати згідно з інструкціями використання таких пом’якшувачів.
l Вироби, забруднені нафтопродуктами,
можуть раптово спалахнути, особливо під впливом джерела тепла, такого як пральна машина. Вироби нагріваються, спричиняючи реакцію окислення у нафтопродукті, а окислення виробляє тепло. Якщо тепло виділяється назовні, вироби можуть перегрітись та спалахнути. Складання в купу, нагромадження або зберігання виробів, забруднених нафтопродуктами, може перешкоджати виділенню тепла назовні, і таким чином створити небезпеку займання.
l Якщо потрапляння у пральну машину
тканин, забруднених рослинним чи кулінарним жиром, або засобами для догляду за волоссям, неминуче, їх слід спочатку випрати в гарячій воді з достатньою кількістю миючого засобу – це зменшить небезпеку, хоча і не усуне її повністю.
l Виймайте з кишень усі предмети,
такі як запальнички та сірники.
УВАГА:
Ніколи не зупиняйте пральну машину із сушкою до завершення програми сушіння, окрім випадків, коли усі вироби необхідно негайно витягнути та розкидати, щоб розсіяти тепло.
Page 67
UKR
67
l Щоб отримати аркуш технічних
даних, будь ласка, відвідайте веб-сайт виробника.
l Технічні характеристики (напруга
та потужність) наведені у табличці технічних даних.
l Переконайтесь, що система
електропостачання заз емлена та відповідає всім в имогам чинного законодавства, і що (електричний) роз'єм сумісний із вилкою приладу. В іншому випадку, зверніться за кваліфікованою професійною допомогою.
l
Не рекомендується використовувати конвертери, трійники та подовжувачі.
l
Перед чисткою або обслуговуванням пральної машини витягніть кабель живлення з розетки та перекрийте кран подачі води.
l Не тягніть за кабель живлення або
прилад, щоб відключити його з розетки.
l Перед відкриттям дверцят,
переконайтеся, що в барабані машини відсутня вода.
l Не допускайте потрапляння пральної
машини під дощ, прямі сонячні промені або вплив інших атмосферних явищ.
l Під час пересування пральної
машини не піднімайте її за ручки управління або лоток для прального засобу; під час транспортування ніколи не розташовуйте пральну машину дверцятами донизу. Ми рекомендуємо піднімати пральну машину вдвох.
l У разі виникнення несправностей
та/або порушення нормальної роботи пральної машини, вимкніть її, перекрийте кран постачання води та не розбирайте прилад. Одразу ж зверніться до Сервісного Центру та використовуйте лише оригінальні запасні частини. Невиконання цих вказівок може вплинути на безпеку цього приладу.
Підключення до джерел живлення та техніка безпеки
УВАГА:
заборонено підключати живлення пристрою через зовнішній прилад з вимикачем, наприклад, таймер, або ж під’єднувати його до мережі, яку регулярно вмикає й вимикає комунальне підприємство.
УВАГА:
протягом циклу прання вода може нагріватися до дуже високих температур.
Page 68
68
2. УСТАНОВКА
l Відгвинтіть 2 або 4 гвинти (A) на
задній панелі та зніміть 2 або 4 прокладки (B), як показано на Рис.1.
l
Закрийте 2 або 4 отвори, використовуючи заглушки, які знаходяться у пакеті з інструкцією з експлуатації.
l Якщо пральна машина є
вбудованою, відгвинтіть 3 або 4 гвинти (A) та видаліть 3 або 4 прокладки (B).
l У деяких моделях 1 чи більше
прокладок впадуть всередину машини: нахиліть пральну машину вперед, щоб дістати їх. Закрийте отвори, використовуючи заглушки, які знаходяться у пакеті з інструкцією з експлуатації.
l
Покладіть гофрований пластиковий аркуш, що лежав зверху приладу під час
розпакування*, в основу приладу, як показано на Рис. 2 (відповідно до моделі, виберіть версію A, B або C).
* У деяких моделях гофро-
ваний пластиковий аркуш не надається.
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
УВАГА:
тримайте пакувальні матеріали у недоступному для дітей місці.
Page 69
UKR
69
l Підключіть шланг до крану (Рис. 3),
використвуйте лише той шланг, що входить у комплект (не використовуйте старі шланги).
l ДЕЯКІ МОДЕЛІ можуть мати одну або
більше з поданих нижче характеристик:
l ГАРЯЧА ТА ХОЛОДНА (Рис.4): підключення
до гарячого та холодного водопостачання для більшої економії електроенергії. Під’єднайте сірий шланг до крану подачі холодної води , а червоний шланг – до крану подачі гарячої води. Пральну машину також може бути підключено тільки до холодного водопостачання: у такому разі, деякі програми можуть починатися з затримкою у декілька хвилин.
l АКВАСТОП («Захист від протікання»)
(Рис.5): пристрій, розташований на шлангу
подачі води, який зупиняє подачу води, якщо шланг протікає; у цьому випадку у віконці «А» з’являється червона позначка, а шланг треба замінити. Щоб відгвинтити гайку, натисніть на затискач односторонньої дії «B».
l АКВАПРОТЕКТ («Система захисту від
протікання») – ВОДОНАЛИВНИЙ ШЛАНГ З ДОДАТКОВИМ ЗАХИСТОМ (Рис.6): Якщо
вода протече з головного внутрішнього шлангу «A», то вона потрапить до прозорої захисної
зовнішньої оболонки «B», що дозволить закінчити цикл прання. Після завершення циклу прання зверніться до Центру з Обслуговування Клієнтів, щоб замінити водоналивний шланг.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Підключення до водопроводу
Page 70
70
l
Впевніться, що шланг не згинається та не передавлюється у місці, де машина присунута до стіни; встановіть кінець зливного шлангу у раковину чи ванну, але краще підключіть його до зливної труби на висоті щонайменше 50 см, при цьому діаметр зливної труби має бути більшим за діаметр зливного шлангу пральної машини (Рис.7).
l Вирівняйте прилад за допомогою ніжок,
як показано на Рис.8:
a.
поверніть гайку за годинниковою стрілкою, щоб відкрутити гвинт;
b.
повертайте ніжку, щоб підняти або опустити її, доки вона не торкнеться підлоги;
c.
зафіксуйте ніжку повертанням гайки доти, доки вона не торкнеться дна пральної машини.
l Увімкніть прилад у розетку.
7
* ПРИЛАДДЯ ПРОДАЄТЬСЯ ОКРЕМО
A
B
C
8
Встановлення
УВАГА:
якщо кабель живлення потребує заміни, зверніться до Центру з обслуговування клієнтів.
Несправності, які виникли через неправильне встановлення не покриваються гарантією від виробника.
Page 71
UKR
71
3.
ЛОТОК ДЛЯ ПРАЛЬНОГО ЗАСОБУ
Лоток для прального засобу має 3 відділення, як показано на Рис. 9:
l відділення «1»: для прального засобу
попереднього прання;
l відділення « »: для спеціальних добавок,
пом’якшувачів, накрохмалювачів та ін;
l відділення «2»: для прального засобу.
До комплекту ДЕЯКИХ МОДЕЛЕЙ також включено
дозатор для рідкого прального засобу (Рис.10).
Щоб скористатися рідким пральним засобом, помістіть його до відділення «2». Таким чином рідкий пральний засіб потрапить до барабану пральної машини лише у призначений для цього час. Дозатор для рідкого прального засобу можна також використовувати для відбілювача, якщо обрано програму «Полоскання».
2
1
9
10
УВАГА:
використовуйте лише рідкі засоби; пральна машина автоматично дозуватиме добавки при кожному циклі під час останнього полоскання.
УВАГА:
Певні миючі засоби не призначені для використання у дозаторі, і тому поставляються разом із своїм власним дозатором, який розміщується безпосередньо в барабан.
ДЕЯКІ МОДЕЛІ оснащені функцією автоматичного дозування, що подає точну кількість прального засобу або пом’якшувача. У цьому разі зверніться до спеціального розділу в главі КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ для отримання більш детальної інформації.
Page 72
72
4. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Під час сортування речей для прання:
- впевніться, що в речах для прання не залишилися металеві предм ети, такі як брошки, шпильки, монети;
-
застебніть усі наволочки, закрийте застібки­блискавки, зав’яжіть ремені та довгі пояси;
- зніміть ролики/крючки з завіс;
- уважно читайте етикетки на одязі зі вказівками щодо особливостей прання;
- видаліть плями, яких важко позбутися, за допомогою спеціальних миючих засобів;
l Ми рекомендуємо за можливістю не
використовувати режим віджиму під час прання килимків, покривал та іншого важкого одягу.
l Перед тим як прати виріб із бавовни,
переконайтеся, що його можна прати у пральній машині. Перевірте етикетку на виробі.
l Коли машина не використовується,
залишайте дверцята частково відчиненими, щоб запобігти утворенню неприємних запахів всередині пристрою.
Рекомендації, які дозволять економити гроші і берегти дов кіл ля під час експлуатації вашої машини.
l Максимально завантажуйте машину
відповідно до таблиці програм – це дозволить ЗЕКОНОМИТИ воду й електроенергію.
l Шум і залишковий рівень вологості
залежать від швидкості віджимання: віджимання з більшою швидкістю створює більше шуму, а білизна буде сухішою.
l Програми, найефективніші з точки зору
споживання енергії та води, – це зазвичай довші цикли прання з нижчими температурами.
Максимально завантажу йте пральну машину
l Для досягнення найбільш ефективного
використання електроенергії, води, прального засобу та часу завантажуйте до пральної машини максимально можливу кількість білизни. Прання з повним завантаження заощаджує до 50% електроенергії порівняно з двома циклами прання з половинним завантаженням.
Чи справді потрібне попереднє прання?
l Лише для дуже брудних речей!
ЗАОЩАДЖУЙТЕ пральні засоби, час, воду та від 5 до 15% електроенергії, НЕ обираючи попереднє прання для легко забруднених та помірно брудних речей.
Чи потрібне прання в гарячій воді?
l Якщо на тканині є пляма, попередньо
обробіть ділянку спеціальним засобом для видалення плям, це дозволить знизити температуру прання у гарячій воді» Заощаджуйте енергію за допомогою програм прання з низькою температурою.
Перш ніж використовувати програму сушіння (ПРАЛЬНІ МАШИНИ-СУШАРКИ)
l Економте електроенергію і час, обираючи
режим швидкого обертання, щоб зменшити споживання води для прання, перед використанням програми сушіння.
Нижче наведено короткий посібник з порадами й рекомендаціями щодо
використання засобу для прання.
l Використовуйте тільки засоби,
призначені для машинного прання.
l Вибирайте засіб для прання відповідно
до типу тканини (бавовна, делікатні тканини, синтетика, шерсть, шовк тощо), кольору, різновиду й рівня забруднень, а також запрограмованої температури прання.
Поради щодо завантаження білизни
Корисні поради для економії
Дозування засобу для прання
Page 73
UKR
73
l Для правильного визначення потрібної
кількості засобу для прання, кондиціонеру або інших додатків щоразу уважно дотримуйтеся інструкцій виробника:
правильна експлуатація пристрою з належним дозуванням засобів дозволить уникнути надмірного споживання ресурсів і зменшити вплив на довкілля.
l Надмірна кількість засобу для прання
веде до утворення надлишку піни, що порушить правильне виконання циклу прання. Це також може знизити якість прання й ополіскування.
Використання екологічно чистих пральних засобів без фосфатів може мати такі результати:
- каламутна вода під час полоскання:
цей ефект пов’язаний з наявністю завислих часток цеолітів, що не має негативного впливу на ефективність полоскання.
- білий порошок (цеоліти) на випраних речах: це нормально, оскільки порошок
не проникає до тканини та не змінює ї ї колір.
- наявність піни у воді під час останнього полоскання: це не
обов’язково свідчить про погане полоскання.
- велика кількість піни: таке часто трапляється через наявність у пральних засобах аніонних поверхнево-активних речовин, які важко видалити з випраних речей.У цьому випадку не намагайтеся повторити полоскання, щоб позбутися цього ефекту. Це не допоможе.
Якщо питання залишається невирішеним, або якщо ви підозрюєте несправність, негайно зверніться до служби підтримки користувачів.
Для прання сильно забруднених речей білого кольору ми рекомендуємо обирати програму прання бавовни з температурою 60°C
або вище, а також використовувати звичайний пральний порошок (сильної дії), що містить відбілюючі компоненти та забезпечує чудові результати при середніх/високих температурах.
Для прання при температурі від 40°C до 60°C тип використовуваного
прального засобу має відповідати типу тканини та рівню забруднення. Звичайні порошки підходять для сильно забруднених білих або кольорових тканин, що не линяють, а рідкі пральні засоби або порошки, що «захищають колір», підходять для помірно забруднених кольорових тканин.
Для прання при температурі нижче 40°C ми рекомендуємо використовувати
рідкі пральні засоби або пральні засоби, спеціально призначені для прання у холодній воді.
Для прання речей з вовни або шовку використовуйте лише пральні
засоби, що спеціально призначенні для прання таких типів тканин.
Page 74
74
5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ
Правильний догляд за пристроєм може збільшити термін його експлуатації.
l Від’єднайте машину від джерела
електроживлення.
l
Витріть корпус пристрою вологою тканиною,
НЕ ВИКОРИСТОВУЮЧИ АБРАЗИВНІ ЗАСОБИ, СПИРТ І (АБО) РОЗЧИННИКИ.
l Рекомендується регулярно промивати
розподільник засобів для прання, щоб запобігти накопиченню залишків засобів для прання і додатків.
l Обережно, але твердо витягніть
розподільник.
l Промийте розподільник під проточною
водою і встановіть назад у відповідний відсік.
ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З СИСТЕМОЮ
АВТОМАТИЧНОГО ДОЗУВАННЯ РІДКОГО МИЮЧОГО ЗАСОБУ ТА КОНДИЦІОНЕРА:
l Повністю висуньте розподільник,
натиснувши на кнопку фіксатора,
звертаючи увагу на протікання залишків миючих засобів.
1
2
l Наповніть розподільник гарячою
водою.
l Струсоніть розподільник, щоб вода
проникла в усі відділення.
l Злийте залишки води з розподільника і
вставте його на місце повністю.
Очищення зовнішніх поверхонь пристрою
Чищення лотка
Перш ніж розпочинати чищення, слід спорожнити всі відділення.
УВАГА:
Для чищення розподільника НЕ використовуйте кислотні продукти (наприклад, оцет), або агресивні миючі засоби, щоб запобігти пошкодженню ущільнень та/або внутрішніх частин машини.
Page 75
UKR
75
Пристрій обладнано спеціальним фільтром, який вловлює великі частинки, що здатні заблокувати зливну систему, наприклад, ґудзики й монети (залежно від моделі, враховуючи версію A або B).
Радимо перевіряти й чистити фільтр 5-6 разів на рік.
l Від’єднайте машину від джерела
електроживлення.
l Перед викручуванням фільтра ми
рекомендуємо підготувати абсорбуючу ганчірку, щоб не намочити підлогу.
l Поверніть фільтр проти годинникової
стрілки до упору у вертикальному положенні.
l Дістаньте фільтр та очистіть його; після
очищення фільтру вставте його назад та поверніть за годинниковою стрілкою.
l Повторіть вищеописані дії у зворотному
порядку, щоб знову зібрати усі компоненти.
B
A
l Якщо пристрій протягом тривалого
часу зберігатиметься у неопалюваному приміщенні, всі залишки води слід злити з труб.
l Від’єднайте машину від розетки мережі
електроживлення.
l Вивільніть шланг від зажиму та
опустіть його так, щоб вода з нього повністю стекла до контейнера.
l Після зливу води, знов зафіксуйте
шланг зажимом.
Очищення фільтра насоса
Поради на час перевезення або довгого періоду невикористання пральної машини
ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З СИСТЕМОЮ АВТОМАТИЧНОГО ДОЗУВАННЯ РІДКОГО МИЮЧОГО ЗАСОБУ ТА КОНДИЦІОНЕРА: якщо вам потрібно нахилити або пересунути машину, перед цим витягніть розподільник миючих засобів, утримуючи його горизонтально, щоб не розлити рідину.
Page 76
76
6. АВАРІЙНЕ ВІДЧИНЕННЯ ДВЕРЦЯТ
У тому випадку, якщо дверцята буде заблоковано внаслідок нестачі електроенергії (якщо штепсельну вилку було витягнуто з розетки до закінчення циклу, вставте її назад і вимкніть машину, щоб відчинити дверцята) або внаслідок несправності, його можна відкрити за наступною процедурою аварійного розблокування:
1. Від’єднайте прилад від джерела
живлення.
2. Перед тим як відчинити його,
переконайтеся, що рівень води знаходиться нижче рівня ілюмінатора, щоб запобігти затопленню. В іншому випадку злийте зайву воду через дренажну трубку та зберіть її у відро.
3. Нахиліть машину (або збільште висоту
ніжки) і викрутіть видимий гвинт у передньому нижньому куті пральної машини (мал. 1).
4. Вставте викрутку або аналогічний
інструмент у видимий гак. Натисніть на важіль униз і водночас відчиніть дверцята люка, як показано на
малюнку 2.
5. Після закінчення процесу не забудьте
встановити гвинт на місце.
Page 77
UKR
77
7. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (WI-FI)
Цей прилад оснащений технологією Wi-Fi, яка дозволяє вам упра в л я ти ним дистанційно за допомогою додатку.
ПОЄДНАННЯ ПРИЛАДА (У ДОДАТКУ)
l Завантажте додаток hOn на свій пристрій,
розташувавши QR-код всередині рамки:
або скориставшись посиланням:
go.haier-europe.com/download-app
l Відкрийте додаток, створіть профіль
користувача (або ввійдіть у систему, якщо створили профіль раніше) і виконайте поєднання приладу, дотримуючись інструкцій на дисплеї пристрою.
ЩОБ УВІМКНУТИ ДИСТАНЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ
l Перевірте чи увімкнений роутер, та чи є
з’єднання із інтернетом.
l Завантажте білизну, зачиніть дверцята,
за необхідності додайте пральний засіб.
l Поверніть ручку SMART RING (кільце
для вибору програм) у положення ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi) :
дверцята заблокуються, а засоби керування на панелі управління буде вимкнено.
l Запустіть цикл за допомогою додатка.
Після закінчення циклу вимкніть машину, повернувши регулятор
SMART RING у положення
OFF
(ВИМК.), щоб розблокувати дверцята.
ЩОБ ВИМКНУТИ ДИСТАНЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ
l Щоб вийти з режиму ДИСТАНЦІЙНЕ
КЕРУВАННЯ під час виконання циклу,
поверніть регулятор SMART RING у будь­яке інше положення, крім ДИСТАНЦІЙНЕ
КЕРУВАННЯ (Wi-Fi), окрім положення OFF (ВИМК.). Засоби на панелі
управління машини будуть знову доступні, і якщо цикл буде призупинено, дверцята можна буде відчинити, коли індикатор ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ погасне.
l Із зачиненими дв е р ц я та м и поверніть
ручку SMART RING в положення
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ
(Wi-Fi),
щоб знову отримати
доступ до
управління машиною через додаток. Виконуваний цикл буде продовжено.
Додаток доступний для приладів як із системою Android, так і iOS, для планшетів або смартфонів.
Дізнайтесь більше про функції ONE
FI досліджуючи додаток у режимі DEMO (демонстраційний режим).
Вашу домашню мережу Wi-Fi слід налаштувати на діапазон частот 2,4 ГГц. Машину не можна налаштувати, якщо домашня мережа налаштована на діапазон частот 5 ГГц.
Із міркувань безпеки на деяких етапах циклу прання дверцята можуть відчинятися лише в тому випадку, якщо рівень води нижче їх нижнього краю і якщо температура нижче 45°C. Якщо ці умови дотримані, дочекайтесь
вимкнення індикатора ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ, перш ніж відчиняти дверцята.
Page 78
78
8. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
Прилад автоматично набирає рівень води залежно від типу та кількості завантажених для прання речей. Така система дозволяє знизити споживання електроенергії та значно зменшити час прання.
l Увімкніть прилад та оберіть необхідну
програму.
l За необхідності налаштуйте цикл
прання обравши потрібні опції.
l Натисніть кнопку запуску програми.
l Повідомлення на дисплеї буде
вказувати на завершення програми (в деяких моделях загоряються всі світлові індикатори на дисплеї).
l Вимкніть прилад.
Перед початком прання проконсультуйтеся з таблицею програм та слідуйте вказівкам щодо робочого циклу.
Тиск у гідравлічній системі:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Швидкість обертання центрифуги:
дивіться табличку з технічними даними.
Максимальна споживана потужність/ Ел запобіжни/ Напруга в мережі:
дивіться табличку з технічними даними.
9. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ
A
SMART RING (кільце для вибору програм)
B
Кнопка СТАРТ/ПАУЗА
C
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК
D
Кнопка ОПЦІЙ
E
Кнопка ВИБОРУ СУШІННЯ
F
Кнопка ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
G
Кнопка ВИБІР ШВИДКОСТІ ВІДЖИМУ
H
Кнопка РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ
F+G
ЗАМОК ВІД ДІТЕЙ
I
Цифровий дисплей
Вибір програм
СУШІННЯ (лише для ПРАЛЬНИХ МАШИН З СУШКОЮ) Якщо ви хочете, щоб цикл сушіння починався автоматично одразу після циклу прання, оберіть потрібну програму прання, а потім оберіть цикл сушіння. Або ж ви можете дочекатись завершення прання, а потім обрати програму сушіння.
Технічні характеристики
Page 79
UKR
79
l
Якщо повернути регулятор SMART RING, пристрій увімкнеться, а на дисплеї відобразиться опис і параметри вибраної програми.
l Наприкінці циклу не забудьте вимкнути
пристрій, повернувши регулятор SMART RING в положення OFF (ВИМК),
від’єднайте прилад від електромережі і закрийте подачу води.
- Налаштування мови
l Після того, як ви під’єднали машину до
мережі та увімкнули її, натисніть кнопку
"F"
або
"G" для відображення наявних
мов.
l Оберіть необхідну мову натиснувши
кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
- Зміна мови
Якщо ви бажаєте змінити мову то одночасно натискайте на кнопки "C" та "H" протягом принаймні 5-х секунд. На дисплеї висвітиться ENGLISH, і вам необхідно буде обрати нову мову (натисканням кнопок "F" або "G").
l Щоб розпочати обраний цикл із
попередньо встановленими параметрами, натисніть кнопку СТАРТ/ПАУЗА. Під час р оботи програми на дисплеї вказуватиметься час до її завершення.
l Більше того, якщо ви хочете змінити
обрану програму, натисніть кнопку бажаної функції, змініть параметри встановлені за замовчуванням, а тоді натисніть кнопку СТАРТ/ПАУЗА щоб розпочати цикл.
l Після вмикання пристрою зачекайте
кілька секунд до запуску програми.
ТРИВАЛІСТЬ ПРОГРАМИ
l Коли програму вже обрано, на дисплеї
автоматично вказуватиметься тривалість циклу, який може варіюватися в залежності від обраних функцій.
l Після активації програми ви постійно
знатимете про те, скільки саме часу залишилось до завершення циклу.
l Прилад вираховує час до завершення
обраної програми відповідно до розміру завантаження, під час циклу прилад коригує час відповідно до розміру та складу завантаженої білизни.
ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ
l Після того, як на дисплеї з’явиться
слово "КІНЕЦЬ" та вимкнеться лампочка ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ, можна відкрити дверцята.
l Наприкінці циклу вимкніть пральну
машину, повернувши регулятор SMART RING в положення OFF (ВИМК).
УВАГА:
Не торкайтесь кнопок, вставляючи вилку до розетки, тому що протягом кількох перших секунд машина калібрує системи: якщо Ви торкаєтесь кнопок, машина може працювати неправильно. У такому випадку витягніть вилку з розетки, після чого знову вставте її.
SMART RING (кільце для вибору програм)
Перше увімкнення
Кнопка СТАРТ/ПАУЗА
Перед тим як натиснути кнопку СТАРТ/ПАУЗА зачиніть дверцята.
Обрати можна лише сумісні із програмою функції.
Наприкінці циклу прання регулятор SMART RING слід ОБОВ’ЯЗКОВО перевести в положення ВИМК., перш ніж можна буде вибрати новий цикл прання.
Page 80
80
РЕЖИМ ПАУЗА
l Під час виконання циклу машину
можна призупинити, просто натиснувши кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
l Натисніть кнопку СТАРТ/ПАУЗА ще
раз, щоб продовжити виконання програми з тієї фази, на якій її було зупинено.
СКАСУВАННЯ ОБРАНОЇ ПРОГРАМИ
l Щоб скасувати програму, встановіть
регулятор SMART RING у положення OFF (ВИМК).
l Зачекайте, доки не згасне лампочка
ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ перед тим, як відкрити дверцята.
l Ця кнопка дозволяє перепрограмувати
цикл прання таким чином, щоб відкласти запуск циклу на час до 24
годин.
l Щоб відкласти запу ск , виконайте так і дії:
- Встановіть потрібну програму.
- Натисніть кнопку один раз, щоб
активувати функцію відкладеного старту, потім натисніть її ще раз (або утримуйте), щоб встановити бажаний час відстрочки. Час відкладеного пуску збільшується з кожним натисканням кнопки до 24 годин, після чого повторне натискання кнопки призведе до скидання часу відкладеного пуску на нуль.
- Підтвердіть вибір натисненням кнопки
СТАРТ/ПАУЗА. Почне т ьс я відлік, після завершення якого програма запуститься автоматично.
l Відкладений пуск можна скасувати,
повернувши регулятор SMART RING в положення OFF (ВИМК).
Якщо під час роботи машини станеться перерва у електропост ачанні, то його буде відновлено, машина повторно запуститься з початку тієї фази, в якій вона перебувала, коли електропостачання зникло.
Дя кнопка дозволяє обрати різноманітні додаткові опції:
- ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
l Цей параметр дозволяє здійснювати
попереднє прання, що особливо корисно для сильно забрудненої білизни (його
можна використовувати тільки для деяких програм, як показано в таблиці програм).
l Ми рекомендуємо використовувати
тільки 20% прального засобу від рекомендованої кількості, зазначеної на упаковці.
- ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
l Ця опція дозволяє додавати одне
полоскання в кінці циклу пр ання і призначена для людей з ніжною і чутливою шкірою, у яких найменший залишок миючого засобу може викликати подразнення або алергію.
l Радимо використовувати цю функцію
для дитячих речей, у разі прання дуже брудних речей, якщо використовується багато миючого засобу, або при полосканні махрові пред метів, чиї волокна в основному мають тенденцію до утримувати миючий засіб.
Із міркувань безпеки на деяких етапах циклу прання дверцята можуть відчинятися лише в тому випадку, якщо рівень води нижче їх нижнього краю і якщо температура нижче 45°C. Якщо ці умови дотримані , дочекайтесь вимкнення індикатора ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ, перш ніж відчиняти дверцята.
Кнопка ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК
Указані нижче опції треба вибрати перед натисканням кнопки СТАРТ/ПАУЗА.
Кнопки ОПЦІЙ
Page 81
UKR
81
- ЛЕГКЕ ПРАСУВАННЯ (ПАРА)
l За допомогою цієї опції ви можете
додати обробку парою до деяких циклів прання (див. таблицю програм).
l Обробка парою розгладжує складки та
пришвидшує прасування.
l Цей режим оновлює та освіжає тканину,
усуваючи при цьому всі запахи.
l Для кожної програми розроблено
відповідний режим обробки парою, що гарантує найвищу ефективніст ь прання, залежно від тканин та кольорів.
l Цикл автоматичного прання / сушіння:
після вибору програми прання відповідно до типу білизни, виберіть рі вень сушіння, натиснувши цю кнопку. Після завершення програми прання, цикл сушіння розпочнеться автоматично.
Якщо програма прання не сумісна із програмою автоматичного сушіння, то цю функцію активовано не буде..
l Лише цикл сушіння:
оберіть бажану програму сушіння відповідно до типу тканини, натиснувши цю кнопку ви можете обрати рівень сушіння, відмінний від встановленого за замовчуванням
(за винятком програм сушіння вовни).
l Щоб скасувати цикл на етапі сушіння,
встановіть регулятор SMART RING у положення OFF.
Після завершення програми на дисплеї висвітиться "КІНЕЦЬ", а індикатор ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ
потухне, тепер ви
можете відчинити дверцята.
l Ця кнопка дозволяє змінювати
температуру циклів прання.
l Не можливо підняти температуру до
максимально допустимої для кожної програми, для того, щоб захистити тканини.
l Якщо ви хочете здійснити прання в
холодній воді все індикатори повинні бути вимкнені.
l При натисканні на кнопку, можна
зменшити максима льну швидкість, і якщо ви хочете, цикл віджиму може бути скасований.
l
Якщо інструкція до одягу не містить спеціальної інформації, можна використовувати максимальне обертання.
l Для повторної активації віджиманні
натисніть кнопку, поки не буде досягнута швидкість віджиму ви хотіли б встановити.
l Можна змінити швидкість віджиму, не
перериваючи машину.
У разі вибору параметра, який не сумісний з обраною програмою, індикатор оп ц ії спочатку спалахне а потім згасне.
Кнопка ВИБОРУ СУШІННЯ
Якщо ви перевищите максимально можливу кількість білизни для сушіння, зазначену у табличці програм, то білизна може бути висушена неналежним чином.
Кнопка ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
Кнопка В ИБІР ШВИДКОСТІ ВІДЖИМУ
Для того, щоб запобігти пошкодженню тканин, не можна збільшувати швидкість більше максимлаьно.
Page 82
82
Цією кнопкою можна скористатися для вибору двох різних функцій, залежно
від вибраної програми:
- РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕНОСТІ
l Після того як програма була обрана
час прання, відповідний для цієї програми буде автоматично показано на дсиплеї.
l Ця опція дозволяє вибирати між 3
рівнями інтенсивності прання змінюючи тривалість програми, в залежності від того, наскільки тканини забруднені
(можуть бути вико ри с та ні тільки на деяких програмах, як показано в таблиці програм).
- ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ
Там, де це відображено в таблиці, ця опція дозволяє вибрати ал ьтернативу попередньо встановленій програмі (для програми ШВИДКЕ ПРАННЯ (14'/30'/44') вона дозволяє вибрати один з трьох доступних варіантів тривалості прання).
l
Натискання одночасно кнопки регулювання температури "F" і "G"
протягом 3
секунд, машина дозволяє заблокувати
усі
кнопки. Таким чином, ви можете уникнути випадкових і небажаних змін, якщо кнопка на дисплеї буде натиснута випадково під час циклу.
l Блокування клавіш може бути просто
відмінено одночасно натиснувши ті ж саму дві кнопки або виключити прилад.
Система індикаторів на дисплеї дозволяє вам бачити статус циклу пральної машини.
1
) ІНДИКАТОРИ ВИБОРУ ТЕМПЕРАТУРИ
Вказує температуру прання обраної програми, яка може бути змінена (якщо це можливо) за допомогою відповідної кнопки. Якщо ви хочете провести прання в хол одній воді всі індикатори повинні бути вимкнені.
2) ІНДИКАТОРИ ВИБОРУ ШВИДКОСТІ
ВІДЖИМУ
Вказує швидкість віджиму на обраній програми, яка може бути змінена або знижена відповідною кнопки.
3) ІНДИКАТОР ЗАМИКА Н НЯ ДВЕРЦЯТ
l Ця іконка відображає закриті дверцята
Передозування миючого засобу може викликати надмірне піноутворення. Прилад визначає наявність надмірної піни, і може виключити фазу віджиму або продовжити термін дії програми і збільшити споживання води.
Машина оснащена спеціальним електронним пристроєм, який запобігає віджиманню якщо виникає нерівномірне завантаження і дисбаланс. Це зменшує шум і вібрацію в машині, продовжуючи термін служби вашої машини.
Кнопка РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ
ЗАМОК ВІД ДІТЕЙ
Цифровий дисплей
Закрийте дверцята ПЕРЕД тим, як натискати кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
Page 83
UKR
83
l Коли кнопка СТАРТ/ПАУЗА натиснута,
індикатор закритих дверцят спо ч а тк у блимає і потім продовжує світитись.
l Зачекайте, доки не згасне лампочка
ЗАМИКАННЯ ДВЕРЦЯТ перед тим, як відкрити дверцята.
4)
Kg Detector - Автоматичне зважування
(функція активн а тільки для декількох програм)
l Протягом перших хвилин циклу
індикатор "Kg Detector" продовжує світитись, поки інтелектуальний датчик зважує білизну і відповідно визначає тривалість циклу прання, споживання води і електроенергії.
l На кожному етапі прання індикатор "Kg
Detector" дозволяє отримувати
інформацію про навантаження білизни в барабані і в перші хвилини прання:
- визначає тривалість циклу прання;
- контролює полоскання залежно від обраного типу тканини;
- регулює ритм обертання барабана для обраного типу тканини;
- розпізнає наявність піни, збільшуючи,
якщо це необхідно, кількість води під час полоскання;
- регулює швидкість віджиму відповідно до навантаження, що дозволяє уникнути дисбалансу.
5) ІНДИКАТОР БЛОКУМАННЯ КНОПОК
Загоряється при блокуванні кнопок
6) ІНДИКАТОРИ ОПЦІЇ
Світловий індикатор показує, що цю опцію можна вибрати відповідною кнопкою.
7) ІНДИКАТОРИ ВИБОР У С У ШІННЯ
Індикатори відображають ступені сухості, що можуть бути обрані за допомогою відповідної кнопки:
Автоматичні програми сушіння
ЕКСТРА СУХО
(підходить для рушник ів, халатів та великих навантажень).
ПІД ПРАСУВАННЯ
(залишає білизну готовою для прасування).
В ШАФУ
(для позицій , які не будуть прасуватися).
На моделях, оснащених функцією Wi-Fi вказується статус під’єднання. Значення сигналу статусу:
- ПОСТІЙНО СВІТИТЬСЯ: активна
функція віддаленого управління.
- ПОВІЛЬНО БЛИМАЄ
: функція
віддаленого управління відключена.
- ШВИДКО БЛИМАЄ ПРОТЯГОМ
ТРЬОХ СЕКУНД, А ТОДІ ГАСНЕ
:
машина не може підключитися до домашньої мережі Wi-Fi або ще не була з’єднана з додатком.
- ПОВІЛЬНО БЛИМАЄ 3 РАЗИ, А ТОДІ
НА 2 СЕКУНДИ ВИМИКАЄТЬСЯ
:
скидання мережі Wi-Fi (під час зв’язування з додатком).
- 1 СЕКУНДУ СВІТИТЬСЯ, А ТОДІ НА
3 СЕКУНДИ ВИМИКАЄТЬСЯ: дверцята
відчинено. Неможливо активувати віддалений контроль.
l Для детальної інформації про
функціональність та вказівки з легкого налаштування функції Wi-Fi, будь ласка, перейдіть за посиланням
:
go.he.services/rm-h
Якщо дверцята не закриті, світловий індикатор продовжує блимати протягом приблизно 7 секунд, після чого команда запуску б уде автоматично скасована. У цьому випадку закрийте дверцята належним чином і натисніть СТАРТ/ПАУЗА.
8) ІНДИКАТОР РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕНОСТІ
Світлоіндикатор вказує на вибір відповідної опцію.
9) ІНДИКАТОР Wi-Fi
l
Page 84
84
ПРОГРАМА
(
МАКС.)
*
1)
2
1
(Див. панель керування)
(МАКС.)
2 1
СПЕЦІАЛЬНІ
39 хв
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
ЗМІШАНІ ТА
КОЛЬОРОВІ 59 хв
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
40°
3)
БАВОВНА: ІДЕАЛЬНЕ
ПРАННЯ 59 хв
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
40°
ГІГІЄНІЧНЕ
ПЛЮС 59 хв
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
3)
ШВИДКЕ
ПРАННЯ
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30' 2 2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
ВОВНА/РУЧНЕ
ПРАННЯ
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
СИНТЕТИКА ТА
КОЛЬОРОВІ
2)
4)
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
60°
( )
3)
ПОЛОСКАННЯ
- - - - - - -
-
-
ЗЛИВ ТА ВІДЖИМ
- - - - - - -
-
-
БАВОВНА
2)
4)
6 8 9 9 10
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2) 6 8 9 9 10
12
13
14
60°
ECO
40- 60
ПРАННЯ І СУШІННЯ
4 5 5 6 6 9 8
9
-
СУШІННЯ
СУШІННЯ ШЕРСТІ
1 1 1 1 1 1 1
1
-
ЗМІШАНІ ТКАНИНИ
3 4 4,5
4,5 5 6
6,5
7
-
БАВОВНА
4 5 5 6 6 9 8
9
-
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi)
Позиція, яку вам необхідно буде обрати, якщо ви хочете управляти машиною віддалено за допомогою додатку (через Wi-Fi).
Таблиця програм
Page 85
UKR
85
Будь ласка, прочитайте ці примітки:
* Максимальне навантаження сухої
білизни залежить від використовуваної моделі (див. панель управління).
(Тільки для моделей з відділенням для рідкого миючого засобу)
Якщо плями, що потребують оброблення рідкими відбілюючими засобами, є лише на декількох речах, можна здійснити попереднє усунення плям у пральній машині. Налийте відбілювач у контейнер для рідкого відбілювача, вставте його у відділення, позначене символом "2" у відділенні для пральних засобів та встановіть спеціальну програму ПОЛОСКАННЯ. Після завершення цієї фази вимкніть прилад, додайте решту одягу та продовжуйте прати у нормальному режимі пран ня із найбільш підходящою програмою.
( )
Тільки з опцією ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ (програми в яких доступна опція ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ).
Програми автоматичного сушіння.
1)
При виборі програми, на дисплеї показується рекомендована температура прання, яка може бути змінена (якщо це можливо) за допомогою відповідної кнопки, але це не можливо підняти її до максимально допустимого рівня.
2)
Для показаних програм можна регулювати тривалість циклу та інтенсивність прання за допомогою кнопки РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕНОСТІ.
3)
У зазначених програмах можна використовувати кнопку РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ, щоб вибрати альтернативу попередньо встановленій програмі (для програми ШВИДКЕ ПРАННЯ 14'­30'-44' вона дозволяє вибрати один з
трьох
доступних варіантів
тривалості прання).
4)
Доступна функція обробки парою.
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ
ВИПРОБУВАЛЬНИХ ЛАБОРАТОРІЙ
СТАНДАРТНІ ПРОГРАМИ
ВІДПОВІДНО ДО
Директиви 96/60/ЄС
ПРАННЯ:
ПРОГРАМА ECO 40-60
НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ НА 60°C
СУШІННЯ:
ПРОГРАМА СУШІННЯ
БАВОВНА
РІВЕНЬ СУХОСТІ
В ШАФУ
_______________________________________
СТАНДАРТНІ ПРОГРАМИ
ВІДПОВІДНО ДО
(EU) 2019/2023
ПРАННЯ:
ПРОГРАМА ECO 40-60
ПРАННЯ І СУШІННЯ:
ПРОГРАМА ECO 40-60 +
РІВЕНЬ СУХОСТІ
В ШАФУ
Page 86
86
Для прання різних типів тканин та рівнів забруднення машина має спеціальні програми, що відповідають вимогам кожного типу прання (див. табличку програм).
ПРАННЯ
СПЕЦІАЛЬНІ 39 хв
Ідеальна комбінація економії часу й результативності. Ця програма дозволяє виконати ретельне прання лише за 39 хвилин. Рекомендована для щоденного прання речей із середнім рівнем забруднення.
ЗМІШАНІ ТА КОЛЬОРОВІ 59 хв *
Ця програма забезпечує можливість прання разом тканин усіх видів і кольорів, які не линяють, із повним завантаженням і відмінним результатом лише за 59 хвилин. Цю програму з пранням із середньою температурою рекомендовано для речей без особливих забруднень.
* Попередньо встановлена температура 20°C (змі нюється відповідною кнопкою).
Цикл прання також підходить для бавовняних тканин.
БАВОВНА: ІДЕАЛЬНЕ ПРАННЯ 59 хв /ГІГІЄНІЧНЕ ПЛЮС 59 х в
Натисніть кнопку РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ,
щоб вибрати одну з двох доступних програм:
- БАВОВНА: ІДЕАЛЬНЕ ПРАННЯ 59 хв
Програма гарантує відмінні результати прання бавовни. Цю опцію було розроблено для скорочення часу прання бавовняних речей середнього ступеню забруднення із середньою температурою. Для найкращих результатів завантажте машину наполовину.
- ГІГІЄНІЧНЕ ПЛЮС 59 хв
Програма забезпечує найкращу можливу комбінацію високої температури, часу прання й очищення, а також гарантує максимально гігієнічний результат знищення бактерій лише за 59 хвилин. Рекомендовано для прання бавовняних речей з температурою 60°C і зменшеним завантаженням білизни.
ШВИДКЕ ПРАННЯ (14'/30'/44')
Економія без компромісів! Ця нова програма економить воду, електроенергію, засіб для прання й час, дозволяючи отримати відмінні результати прання. Прання виконується із середньою температурою, яка підходить для всіх типів тканин. Рекомендовано для невеликого завантаження речей із незначними забрудненнями. Використовуйте кнопку РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ, щоб вибрати один із трьох доступних варіантів тривалості прання:
ВОВНА/РУЧНЕ ПРАННЯ
Ця програма виконує цикл прання, розроблений для вовняних тканин, які можна прати у пральній машині, виробів з шовку або з позначкою „Прати як шовк“ на етикетці тканини чи речей, призначених для ручного прання.
СИНТЕТИКА ТА КОЛЬОРОВІ
Ця програма дозволить вам випрати одночасно різноманітні типи тканин
різних
кольорів. Обертальні рухи барабану
та рівень води оптимізовані як для циклу прання, так і для ополіскування. Точний віджим забезпечує менше утворення складок на тканині.
ПОЛОСКАННЯ/ЗЛИВ ТА ВІДЖИМ
Натисніть кнопку РІВЕНЬ ЗАБРУДНЕННЯ/ ВИБІР АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ПРОГРАМИ,
Опис програм
Виберіть програму відповідно до інструкцій із прання на етик ет к а х , особливо для максимальної рекомендованої температури.
УВАГА:
ВАЖЛИВА ПОРАДА ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО ПРАННЯ.
l Новий кольоровий одяг слід прати
окремо не менше 5 або 6 разів.
l
Деякі великі темні речі, наприклад, джинси та рушники, слід завжди прати окремо.
l Ніколи не змішуйте кольорові
тканини, які ЛИНЯЮТЬ.
Page 87
UKR
87
щоб вибрати одну з д вох доступних програм:
- ПОЛОСКАННЯ
Ця програма передбачає 3 ополіскування з середнім ступенем віджиму (який можна зробити менш інтенсивним або зовсім виключити за допомогою відповідної кнопки). Використовується для пранн я будь-якого типу тканин, наприклад, після ручного прання.
- ЗЛИВ ТА ВІДЖИМ
Програма завершує зливати воду при максимальній швидкості віджиму. Її можливо зменшити або скасувати, натиснувши кнопку ВІДЖИМ.
БАВОВНА
Ця програма створена для прання одяг у з кольорової бавовни за температури 40°C і для досягнення найліпших результатів під час прання стійких бавовняних тканин за температури 60°C і 90°C. Останній віджим виконується на максимальних обертах, щоб прибрати якомога більше вологи.
ECO 40-60
Програма ECO 40-60 надає можливість прання нормально забруднених бавовняних речей, які можна прати за температури 40°C або 60°C разом в одному циклі. Ця програма використов ується для оцінки відповідності вимогам законодавства ЄС Ecodesign (екологічний дизайн продукції).
ПРАННЯ І СУШІННЯ (ECO 40-60 + )
Цикл ПРАННЯ І СУШІННЯ надає можливість прання нормально забруднених бавовняних речей, які можна прати за температури 40°C або 60°C разом в одному циклі, а також сушіння для складання речей у шафу відразу після його закінчення. Ця програма використовується для
оцінки
відповідності вимогам законодавства
ЄС
Ecodesign (екологічний дизайн продукції).
СУШІННЯ
Барабан змінює напрям під час циклу сушіння щоб запобігти скручуванню білизни, а отже здійснює рівномірне сушіння. Останні 10/20 хвилин циклу сушіння використовується холодне повітря, щоб запобігти зморщуванню білизни.
СУШІННЯ ШЕРСТІ
Програма сушіння на низькій температурі ідеально підходить для максимально обережного та м’якого сушіння одягу з вовни, знижуючи тертя тканини та уникаючи повсті. Пропонується вивернути білизну перед сушінням. Ч ас залежить від кількості навантаження та швидкості віджимання, обраної для прання. Цей цикл підходить для невеликого навантаження
- 1 кг максимально (три светри).
ЗМІШАНІ ТКАНИНИ
Низькотемпературна програма сушіння рекомендована для синтетичних та змішаних тканин (завжди звіряйтесь з ярликом з догляду).
БАВОВНА
Високотемпературна програма сушіння рекомендована для бавовняних та лляних тканин (завжди звіряйтесь з ярликом з догляду).
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi)
Позиція, яку вам необхідно буде обрати, якщо ви хочете увімкнути/вимкнути віддалений контроль через додаток, через Wi-Fi. У такому випадку, початок циклу відбуватиметься за допомогою команд із додатку. Більш детальну інформацію ви знайдете у розділі
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Wi-Fi).
УВАГА:
Дозатори, що використовуються для концентрованих порошків та рідких миючих засобів, повинні бути видалені з барабану перед запуском програми сушіння.
Цикл сушіння вовни у цій машинці був затверджений "The Woolmark Company" для сушіння продукці ї з вовни, для якого дозволяється автоматичне прання, за умови, що така продукція буде пратися та сушиться відповідно до інструкцій, вказаних на етикетці одягу та рекомендацій виробника цієї машини. Символ «Woolmark» є знаком сертифікації в багатьох країнах. M1715
Page 88
88
10. ПРОГРАМА СУШІННЯ
l Надані позначки є загального
характеру, тому потрібен певний досвід для досягнення найкращих результатів сушіння.
l Під час першого використання ми
рекомендуємо встановлювати тривалість сушіння менше, ніж рекомендовано програмою, щоб визначити потрібний рівень сухості.
l Ми не рекомендуємо сушити тканини,
що легко розплітаються, такі як килими або речі з довгим ворсом, щоб уникнути засмічення трубки.
l Ми рекомендуємо Вам сортувати
білизну наступними методами:
- За позначками на одязі з
рекомендаціями щодо сушіння
Можна сушити в барабані.
Сушіння при високій температурі.
Сушіння лише при зниженій температурі.
НЕ МОЖНА сушити в барабані.
- За розміром та товщиною
Щоразу коли завантаження для
прання перевищує допустимий об’єм сушіння, розділіть речі за товщиною (наприклад, рушники від тонкої спідньої білизни).
- За типом тканини
бавовна/льон: рушники, бавовняні
трикотажні вир оби, постільна білизна та скатертини.
Синтетика: блузи, сорочки, спецодяг тощо, особливо з поліестру або поліаміду, а також бавовняно­синтетичні змішані тканини.
l Лише попередньо скручена білизна.
l Відкрийте дверцята.
l Завантажте білизну. Вага не має
перевищувати максим альну, вказану в таблиці програм. За наявності великих речей (наприклад, простирадла) або сильно поглинаючих тканин (наприклад, рушники або джинси), бажано зменшити об’єм завантаження.
l Закрийте дверцята.
l Оберіть для вашої білизни більш
підходящу програму сушіння
(БАВОВНА, ЗМІШАНІ ТКАНИНИ, СУШІННЯ ШЕРСТІ).
l Оберіть ступінь сухості, який вам
потрібний:
ЕКСТРА СУХО
(підходить для рушників, халатів та великих навантажень).
ПІД ПРАСУВАННЯ
(залишає білизну готовою для прасування).
В ШАФУ
(для позицій, які не будуть прасуватися).
ПРОГРАМИ СУШІННЯ ІЗ НАЛАШТОВУВАНИМ ЧАСОМ
- 120 ХВИЛИН
- 90 ХВИЛИН
- 60 ХВИЛИН
- 30 ХВИЛИН
Якщо на тканині немає ярлику з догляду, слід вважати, що її не можна сушити в барабані.
Правильний спосіб сушіння
Обираючи програму сушіння вовни, неможливо обрати ступінь сушіння, що відрізняється від налаштованого за замовчуванням.
Page 89
UKR
89
l Пральна машина порахує час,
необхідний для сушіння та потрібного рівня залишкової вологості, згідно з обраним типом завантаження та сушіння.
l Переконайтеся, що кран відкритий, а
зливний шланг правильно розташований.
l Натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА (на
дисплеї з’явиться час, що залишився на сушіння).
Для забезпечення справної роботи приладу, краще не переривати фазу сушіння, якщо це не вкрай необхідно.
АВТОМАТИЧНИЙ ЦИКЛ ПРАННЯ/ СУШІННЯ
Якщо ви хочете, щоб цикл сушіння розпочинався одразу після прання, просто оберіть бажаний цикл прання, встановіть необхідний рівень висушування за допомогою кнопки ВИБОРУ СУШІННЯ та увімкніть цикл. Після завершення програми прання, встановлений цикл сушіння розпочнеться автоматично
(дивитися розділ "ВИБОРУ СУШІННЯ").
УВАГА:
Не прасуйте одяг з спеціальною підкладкою (наприклад, кілт, стьобана куртка, тощо) та дуже делікатну тканину. Якщо одяг вологий/сухий, завантажуйте менше позицій, щоб не допустити зморшок.
Прилад розраховує час до завершення обраної програми, виходячи зі стандартного завантаження, під час циклу прилад скоригує час відповідно до розмірів та складу завантаження.
Протягом фази сушіння барабан розганятиметься до високої швидкості, щоб розподілити навантаження та оптимізувати якість сушіння.
Не слід завантажувати більше, ніж вказано в таблиці програм, інакше білизна не висушиться належним чином.
Page 90
90
11. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ТА ГАРАНТІЯ
Якщо ви вважаєте, що пральна машина не працює належним чином, зверніться до інструкцій наведених нижче та дея к и х практичних порад про те, як виправити найбільш поширені проблеми.
ЗВІТ ПРО ПОМИЛКУ
Показ помилки
Можливі причини та практичні рішення
E2 (з дисплеем) 2 миготіння світлодіодів (без дисплея)
Машина не може закачати воду.
Переконайтеся, що кран подачі води відкритий.
Переконайтеся, що шланги подачі води не зігнуті, перекручені.
Водостік розташований на неналежній висоті (див. розділ установка).
Закрийте кран подачі води, відкрутіть наливний шланг від задньої частини пральної машини і переконайтеся, що фільтр "анти-пісок" чистий і не заблокований.
Перевірте, щоб фільтр не був засмічений, а також, щоб у відділенні фільтра не було сторонніх предметів, які можуть перешкоджати нормальному потоку води.
E3 (з дисплеем) 3 миготіння світлодіодів (без дисплея)
Пральна машина не зливає воду.
Перевірте, щоб фільтр не був засмічений, а також, щоб у відділенні фільтра не було сторонніх предметів, які можуть перешкоджати нормальному потоку води.
Переконайтеся, що зливний шланг не зігнутий чи перекручений.
Переконайтеся, що домашня система дренажу не блокується і дозволяє воді протікати без перешкод. Спробуйте злити воду в раковину.
E4 (з дисплеем) 4 миготіння світлодіодів (без дисплея)
У воді забагато піни або вода.
Переконайтеся в тому, чи ви правильно до з у єт е миючий засіб, чи вірний тип порошку вибраний.
E 7 (з дисплеем) 7 миготіння світлодіодів (без дисплея)
Проблеми з дверцятами
Переконайтеся, що двері закриті правильно. Переконайтеся, що одяг всередині машини не перешкоджає закриттю дверей.
Якщо двері заблоковані, вимкніть і відключіть пральну машину від електричної розетки живлення, почекайте 2-3 хвилини і щоб знову відкрити двері.
Будь який інший код
Вимкніть і відключіть пральну машину, зачекайте хвилину. Увімкніть машину і дайте запустити програму. Якщо помилка виникає знову, зверніться до авторизованого сервісного центру.
l Моделі з дисплеєм: помилка вказується литерою «Е» на дсиплеї (напр: 2 = E2) l Моделі: помилка показується мерегтінням світлодіодів, кількість мерегтінь
вказує на код помилки, пауза складає 5 секунд між цифрами (напр: Error 2 = два мерегтіння – пауза 5 секунд – два мерегтіння – тощо…).
Page 91
UKR
91
ІНШІ ПОМИЛКИ
ПРОБЛЕМА
Можливі причини та практичні рішення
Пральна машина не запускається не вмикаєтся
Переконайтеся, що пристрій підключено до робочої розетки живлення.
Переконайтеся, що живлення включено.
Переконайтеся, що розетка працює, перевіривши її за допомогою іншого пристрою, наприклад, лампи..
Двері можуть бути закрити не правильно: відкрити і закрити його знову.
Перевірте, чи правильно була обрана потрібна програму і кнопка запуску натиснута.
Перевірте, чи машина не знаходиться в режимі паузи.
Вода протекла на підлогу біля пральної машини!
Можливий витік в прокладці між краном і трубкою подачі; в цьому випадку, замініть його і затягніть трубу і кран.
Переконайтеся, що фільтр закрито належним чином.
Пральна машина не віджимає
Через не оптимальне розташування одягу Пральна машина може:
• Спроб ув ати збалансувати навантаження, збільшуючи ча с віджиму.
Зменшити швидкість обертання для зменшення вібрації і шу му .
Виключити віджим, щоб захистити машину.
Переконайтеся, що навантаження збалансоване. Якщо одяг розташований правльно, перезавантажте його і перезапустити програму.
Це може бути пов'язано з тим, що вода не була повністю спущена, зачекайте кілька хвилин. Якщо питання залишається невирішеним, див розділ Error/Помилка 3.
Деякі моделі включають в себе функцію "без віджиму": переконайтеся, що ця функція не включена.
Використанно занадто багато миючого засобу що може утруднити початок віджиму.
Сильні вібрації/сторонній шум при віджимі
Пральна машина може бути не повністю вирівняна: при необхідності, відрегулюйте її положенння
Переконайтеся, що транспортувальні гвинти, гумові заглушки і розпірки труб були видалені.
Стандартна гарантія виробника покриває несправності, викликані електричними або механічними несправностями в продукті, виявлені в результаті дії або бездіяльності виробника. Якщо несправність викликана факторами не залежними від виробника, неправильним використанням або недотриманням інструкцій по використанню, гарантія на прилад може не поширюватись.
Page 92
92
Завжди рекомендується використовувати оригінальні запасні частини, які доступні в наших центрах обслуговування клієнтів.
Маркуючи нашу продукцію символом ми підтверджуемо що цей виріб відповідає основним вимогам директив ЄС і гармонізованим стандартам Європейського Союзу, продукт пройшов процедуру оцінки
відповідності директивам. Даний виріб не є ш кідливим (небезпечним) для здоров'я його споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.
l
Даний прилад с ерти фіков аний згідно з вимогами безпеки органом по сертифікації промислової продукції Державним комітетом України з питань технічного регулювання та споживчої політики державна с истема
сертифікації УкрСЕПРО
.
З подальшими змінами і доповненнями.
Виробник не несе відповідальності за будь-які типографічні помилки у брошурі, що додається до цього виробу. Крім того, виробник залишає за собою право вносити у продукцію будь-які необхідні модифікації без зміни її основних характеристик.
Гарантія
Продукт має гарантію відповідно до положень і умов, зазначе них в свідоцтві до даного виробу. Свідоцтво гарантії повинні бут и належним чином заповнені і збережені, з тим, щоб показати в Центрі обслуговування клієнтів в разі потреби.
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
- WD Rapidó RPW -
22.05 - 43040701.B - IDM s.r.l.
Loading...