Candy R 100/6 BA User Manual [ru]

FORNI
ISTRUZIONI PER L’USO
OVENS
USER INSTRUCTIONS
HORNOS EMPOTRABLES
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
Духовые шкафы
Инстукции для пользователей
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
ФУРНИ ЗА ВГРАЖДАНE
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
IT
GB
ES
FR
RU
PL
БГ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
INDICE
Indicazioni Di Sicurezza
1. Avvertenze Generali
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Informazioni Sulla Sicurezza
1.3 Installazione
1.4 Inserimento Del Mobile
1.5 Importante
1.6 Allacciamento Elettrico
1.7 Dotazione Del Forno (secondo Modello)
2. Consigli Utili
2.1 Griglie Forno - Sistema Di Arresto
2.2 La Cottura Al Grill
2.3 Secondo Modello Pacchetto Di Funzioni Del Sistema
2.4 Secondo Modello U-cook
2.5 Tempi Di Cottura
2.6 Forno Autopulente Catalitico
2.7 Pulizıa E Manutenzione
2.8 Servizio Assistenza Clienti
3. Utilizzo Dell'orologio Analogico/program
3.1 Generale
3.2 Impostazione Dell'ora Del Giorno
3.3 Cottura Manuale
3.4 Impostazione Del Contaminuti
3.5 Cottura Semi Automatica: Programma Di Fine Cottura
3.6 Cottura Pienamente Automatica
3.7 Istruzioni In Caso Di Blackout (opzionale)
4. Istruzioni Per L’uso
5. Tabella Tempi Di Cottura
..................................................................................05
......................................................................................05
....................................................................................06
........................................................................................08
..................................................................04
....................................................................05
.........................................................05
..........................................................05
...................................................................05
....................................................................05
........................................05
....................................................06
..........................................................................06
............................................................06
.............................................................................06
..........................................................06
..................................................................06
..............................................................07
....................................08
....................................................08
..........................................................................08
......................................................08
....................................................08
.....................................08
.......................................................................09
..........................................................10-11
IT
...................06
.................08
CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Instruccıones Generales
1.1 Declaracıón De Conformıdad
1.2 Informacıón Sobre Segurıdad
1.3 Instalacıón
1.4 Introduccıón Del Mueble
1.5 Importante
1.6 Conexıón Eléctrıca
1.7 Equıpamıento Del Horno (según El Modelo)
2. Consejos Útıles
2.1 Rejıllas Horno - Sıstema De Sujecıón
2.2 La Coccıón Al Grıll
2.3 Los Modelos U-cook
2.4 Segùn Modelos
2.5 Tıempos De Coccıón
2.6 Horno Autolımpıante Catalítıco
2.7 Lımpıeza Y Mantenımıento
2.8 Asıstencıa Técnıca
3. Uso Del Reloj/programador Analógico
3.1 Operación General
3.2 Ajustar La Hora
3.3 Cocción Manual
3.4 Ajuste Del Cuentaminutos
3.5 Cocción Semiautomática: Apagado Tras Finalización D. T. P.
3.6 Coccıón Totalmente Automátıca
3.7 Indicación De Fallo Eléctrico (opcional)
4. Instruccıones De Uso
5. Tablas De Tıempos De Coccıón
......................................................................................20
.....................................................................................20
........................................................................20
...............................................................................21
..........................................................................21
......................................................................21
..............................................................................21
.....................................................................21
.........................................................................21
.........................................................................22
..............................................................................22
..............................................................................22
......................................................................23
...................................................19
................................................................20
.........................................................20
........................................................20
................................................................20
..................................21
............................................21
.......................................................21
.............................................................21
.........................................22
..............................................................22
.....................................................22
..........................................22
................................................24-25
ES
.......22
CONTENT
Safety Instuructions
1. General Warnings
1.1 Declaration Of Compliance
1.2 Safety Hints
1.3 Installatıon
1.4 Fitting The Oven Into The Kitchen Unit
1.5 Important
1.6 Connecting To The Power Supply
1.7 Oven Equıpment (according To The Model)
2. Useful Tips
2.1 Shelf Safety System
2.2 Grilling
2.3 The U-cook Models
2.4 According To The Model U-see
2.5 Cooking Time
2.6 Self-cleaning Oven With Catalytic
2.7 Cleaning And Maintenance
2.8 Service Centre
3. Use Of Analogue Clock/programmer
3.1 General Operation
3.2 Setting The Timer
3.3 Manual Cooking
3.4 Setting The Minute Minder
3.5 Semi Automatic Cooking: Switch Off At A Set End Time
3.6 Fully Automatic Cooking
3.7 Blackout Indication (optional)
4. Operating Instructions
5. Tables Of Cooking Times
.........................................................................................13
............................................................................................14
..........................................................................12
..........................................................................13
.............................................................13
....................................................................................13
......................................................................................13
..........................................13
...............................................13
...................................13
.....................................................................................14
.......................................................................14
......................................................................14
......................................................14
.................................................................................14
..................................................14
.............................................................14
...............................................................................14
...........................................15
..........................................................................15
...........................................................................15
.............................................................................15
..............................................................15
.................................................................15
.........................................................15
...................................................................16
..........................................................17-18
GB
.................15
CONTENU
Conseils De Sécurité
1. Instructıons Generales
1.1 Declaratıon De Conformıté:
1.2 Consıgnes De Securıte
1.3 Installatıon
1.4 Mıse En Place Du Four Dans Son Meuble
1.5 Important
1.6 Alımentatıon Electrıque
1.7 Important
1.8 Equipement Du Four
2. Consıgnes Utıles
2.1 Grılles Du Four, Nouveau Système D’arrêt
2.2 La Cuısson Au Grıl
2.3 Selon Modèle Le Pack U-cook
2.4 Selon Modèle U-see
2.5 Temps De Cuısson
2.6 Four Autonettoyant Par Catalyse
2.7 Conseıls De Nettoyage Et D’entretıen
2.8 Assıstance Technıque
3. Utilisation De L'horloge
3.1 Fonctionnement General
3.2 Reglage De L'heure
3.3 Mode Manuel
3.4 Reglage De La Minuterie
3.5 Programmation De Fin De Cuisson
3.6 Programmation Tout Automatique
3.7 Problème D'affichage (optional)
4. Instructıons Pour L’utılısatıon
5. Temps De Cuısson
........................................................................................27
........................................................................................27
.........................................................................26
..................................................................27
............................................................27
..................................................................27
......................................................................................27
..................................................................27
......................................................................27
............................................................................28
..............................................................28
.............................................28
...................................................................28
.....................................................................28
.....................................................28
............................................28
....................................................................28
................................................................29
...............................................................29
........................................................................29
.................................................................................29
...............................................................29
.................................................29
...................................................29
....................................................29
......................................................30
....................................................................31-32
FR
.....................................27
...................................28
СОДЕРЖАНИЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
2.
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3. Использование Аналоговых Часов/программатора
3.1 Общие Инструкции По Эксплуатации
3.2 Установка Часов (текущего Времени)
3.3 Приготовление Пищи В Ручном Режиме
3.4 Программирование Сигнализирующего Устройства
3.5 Приготовления Пищи В Полуавтоматическом Режиме
3.6 Приготовление Пищи В Полностью Автоматическом Режиме
3.7 Индикация Нарушения Подачи Питающего Напряжения
4.
5.
.........................................................................34
.......................................................................34
.............................................................34
......................................................................................34
.........................................................34
.........................................................34
......................................................................35
....................................................35
........................................................................35
..........................................................35
..............................................................35
...........................................................................35
.........................................................35
..................................................37
....................................33
..........................................34
.........................................35
..................................35
.................36
........................................36
........................................36
....................................36
.................36
..............36
.......36
..........................................38-39
RU
..36
СЪДЪРЖАНИЕ
Правила На Техниката За Безопасност
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6 Полезни Съвети
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.
Използване На Аналогов Часовник / Програматор
3.1
Общи Инструкции За Експлоатация
3.2
Настройка На Часа (текущ Час)
3.3 Готвена На Храна В Ръчен Режим
3.4 Програмиране На Сигнализиращото
3.5 Приготвяне На Храна В Полуавтоматичен Режим:
3.6 Приготвяне На Храна В Изцяло Автоматичен Режим
3.7 Индикация За Нарушено Подаване На Захранващо Н.
4.
5.
Препоръки При Готвенето
...............................................................................49
..............................................................49
.......................................................................................49
..........................................................................50
......................................................................50
...........................................................................50
......................................................................50
.............................................................50
.......................................................53-54
.............................................48
........................................................49
...........................................49
....................................................49
.....................................49
......................................50
...........................................50
..................................50
........................................................50
.....................51
...........................................51
.................................................51
..............................................51
...........................................51
.....................51
....................................................52
БГ
................51
.............51
SPIS TREŚCI
Instrukcje Bezpıieczeństwa
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3. Korzystanie Z Zegara/programatora
3.1 Funkcje Ogólne
3.2.Ustawienie Zegara
3.2 Ustawienia Ręczne
3.4 Ustawienie Minutnika
3.5 Progamowanie Półautomatyczne
3.6 Programowanie Automatyczne
3.7 Przyciemnienie Podświetlenia (opcjonalnie)
4.
5.
...........................................................................................41
....................................................................................41
..................................................................40
..........................................................................41
...............................................................41
...................................................41
.........................................................................41
...................................................................42
........................................................................42
..........................................................42
....................................................................42
....................................................................42
...............................................................42
............................................................................42
.................................................42
.....................................................43
.....................................................................43
...........................................44
...............................................................................44
.........................................................................44
.........................................................................44
.....................................................................44
....................................................44
......................................................44
..................................................................45
..............................................................46-47
PL
...................................44
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.
04 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE
89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
2004/108/CE, e successive modifiche.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2­F) e adeguato alla portata dell’apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina. Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei
mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional­mente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional­mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato. Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra. ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia semplice serve da supporto
per teglie, pirofile, stampi per i dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino.
05 IT
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
2. CONSIGLI UTILI
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
2.2 LA COTTURA AL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
2.3 Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema
I forni sono dotati di controllo elettronico della ventilazione di cottura, brevettato VarioFan; il sistema cambia automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.
Tutti i forni sono dotati di funzione , permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.
Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficienti solo 8 minuti per raggiungere i 200°C.
Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzione tradizionale.
La nuova porta ”WIDE DOOR” ha un'ampia superficie in vetro che assicura una più facile pulizia e un miglior isolamento termico.
2.4 SECONDO MODELLO
E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali lampadine ad incandescenza; nella controporta del forno, completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di altissima qualità a luce bianca, che illuminano l’interno del forno con una luce diffusa permettendo una visione della cottura senza ombre, su più livelli. Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante effetto high­tech
Vantaggi del sistema :
•Visibilità forno ottimale,
•Durata prolungata nel tempo,
•Consumo energetico estremamemente basso -95% dei tradizionali sistemi di illuminazione forni,
•Elevato rendimento,
•Design high tech.
“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 60825- 1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001) ; massima potenza ottica emessa =459nm < 150uW. Non osservare direttamente con strumenti ottici.”
La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi. Non lasciare mai la presina nel forno.
2.5 TEMPI DI COTTURA
Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e temperature consigliati per le prime cotture.Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
2.6 FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno. I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi. Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto. Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill. Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
2.7 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche. La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente. Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNO AUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia. La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
06 IT
2.8 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio diAssistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199.12.13.14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy-group.com
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere
riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
07 IT
3. UTILIZZO DELL'OROLOGIO ANALOGICO/PROGRAMMATORE
Istruzioni
STOP
TIMER
CLOCK
START
3.1 Generale
Il timer funge da orologio (con le lancette analogiche sul display) e consente di regolare le funzioni del forno ( per mezzo della manopola e dei simboli). Premendo sul regolatore a destra dell'orologio , è possibile: regolare il tempo, programmare inizio e fine cottura, impostare l'allarme (contaminuti).
3.2 Impostazione dell'ora del giorno
Per impostare l'orario, premere brevemente per 4 volte il regolatorefino al momento in cui l'icona “CLOCK” inizia a lampeggiare. Da questo momento, per aumentare o diminuire il tempo, ruotare il regolatore in senso orario oppure in senso antiorario. Dopo 10 secondi dall'ultima modifica, il timer elettronico mostrerà automaticamente l'orario corretto.
3.3 Cottura manuale
Durante le condizioni di default, il timer consente l'accensione manuale del forno mediante l'interruttore generale (esterno al timer). ATTENZIONE: dopo aver fornito l'alimentazione al timer, questa impiega pochi secondi prima di attivarsi.
3.4 Impostazione del contaminuti
La programmazione del contaminuti permette di avere un semplice segnale dopo un tempo prestabilito, indipendentemente dalla cottura (modalità contaminuti). Al fine di programmare un allarme (modalità Contaminuti) premere il regolatore a destra dell'orologio per tre volte, fino a che l'icona “TIMER” non inizia a lampeggiare. La programmazione del contaminuti è identica a quella di programmazione di fine cottura (guardare il paragrafo corrispondente). È possibile utilizzare il contaminuti solo quando non è attivo alcun programma di cottura.
Al termine della cottura, l'icona “STOP” lampeggia ed emette un segnale acustico. Dopo 1 minuto, i segnali sono disabilitati e l'icona “STOP” lampeggia fino a che non si preme sul regolatore a destra dell'orologio.
Per disattivare il programma prima della fine cottura, premere il regolatore per qualche secondo equesto sarà cancellato facendo sì che il timer ritorni alle modalità di cottura manuale.
3.6 Cottura pienamente automatica
La programmazione di inizio cottura consente il termine del processo di cottura in modo del tutto automatico grazie alla regolazione di un tempo prestabilito. Al fine di programmare il tempo di inizio cottura, premere brevemente il regolatore dell'orologio fino ad ottenere il lampeggio dell'icona “START”. Aumentare o diminuire l'inizio cottura, ruotando in senso orario o antiorario il regolatore. Il simbolo “START” lampeggia ancora per qualche secondo dopo l'ultima rotazione. Se entro questo lasso di tempo, non si ruota o preme il regolatore posto a destra dell'orologio, il display torna a mostrare l'orario e il programma viene cancellato. Premendo il regolatore, si visualizza l'orario di inizio cottura ( l'icona “START” è accesa) e il timer segnala il termine della stessa (lampeggio del simbolo “STOP”). Il timer di fine cottura seguirà la procedura presente nella precedente sezione.
La cottura inizierà quando “Tempo di inizio cottura programmato= tempo presente”.
3.7 Istruzioni in caso di blackout (Opzionale)
Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione attraverso il lampeggio del simbolo “CLOCK”. In questo caso, per disabilitare premere brevemente il regolatore a destra dell'orologio.
3.5 Cottura semi automatica: Programma di fine cottura
Il Programma di finecottura consente di iniziare e terminare la cottura in modo automatico, sulla base di un tempo prestabilito. Al fine di programmare il tempo di fine cottura, premere brevemente due volte il regolatore a destra dell'orologio fino al momento in cui l'icona “STOP” non inizia a lampeggiare. Per aumentare o diminuire il tempo di cottura, ruotare il regolatore in senso orario o in senso antiorario. Il lampeggio dell'icona “STOP” continua per qualche secondo dall'ultima rotazione. È possibile confermare il programma premendo sul regolatore (almeno 2 minuti di cottura). Al momento della conferma del programma, la cottura è iniziata e l'allarme è automaticamente attivato. La cottura termina nel momento in cui “Tempo di fine cottura programmato= Tempo presente”. Al fine di vedere il programma, premere e rilasciare il regolatore facendo sì che il timer mostri il programma selezionato.
08 IT
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola
commutatore
proposta
e regolazione
(Type A)
Manopola
termostato
FUNZIONE
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Sprinter
Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere 200°C), la temperatura desiderata può essere impostata tramite l'apposita manopola. Il termine della fase di preriscaldamento è indicato tramite la spia del termostato "°C" che si spegne. Una volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimenti nel forno durante la fase di preriscaldamento rischierebbero di subire danni.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Livello 4
1 ÷ 4
Livello 4
1 ÷ 4
Forno ventilato
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata ­indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
SOFT COOK (a)
Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
SUPER GRILL: il forno ha due posizioni Grill Grill : 2200 W Grill Super : 3000 W
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa.
Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente. Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
Livello 4
1 ÷ 4
(a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.
Grill più girarrosto
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto. Serve per effettuare cotture allo spiedo.
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
09 IT
5. TABELLA TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di cottura.
Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato
Pietanza
Quantità
Ripiano
Tempo
di cottura
in minuti
Tempe-
ratura
forno
• Pasta
Lasagne
Cannelloni
Pasta al forno
Kg 3,5
Kg 1,8
Kg 2,5
22 22 22
70 ÷ 75
50 ÷ 60
55 ÷ 60
220
220
220
• Paste salate
Pane
Pizze
Pasta sfoglia Vol au vent
Focaccia (n° 4)
(Surgelati)
Kg 1
di pasta
Kg 1
n° 24
gr. 200
di pasta cad
22
35
prerisc.10
25 ÷ 35
30 ÷ 35
25 ÷ 30
200
190
220
200
Ripiano
11
21
22
Posizione ripiani
Tempo
di cottura
in minuti
60 ÷ 65 40 ÷ 50 45 ÷ 50
30 ÷ 35
prerisc.10
20 ÷ 25
25 ÷ 30
20 ÷ 25
Tempe-
ratura
forno
200 200 200
180
190
200
180
4 3 2 1
Osservazioni
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo
Inserire la pasta al forno nel forno freddo
Preparate la pasta a forma di pagnotta e incidere con un coltello una croce sulla parte superiore della forma. Lasciare lievitare a temperatura ambiente almeno 2 ore, ungere la leccarda e posizionate la forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15min. il forno e preparate le pizze nella leccarda smaltata con pomodori, mozzarella e prosciutto, olio, sale, origano
Disponete 24 vol au vent nella leccarda e cuocete.
Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia del forno, disporre le 4 focacce oliate e salate prima di infornare, lasciare lievitare a temperatura ambiente per almeno 2 ore
• Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto. È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti. I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Roastbeef intero
Arrosto di maiale arrotolato
Arrosto di vitello arrotolato
Arrosto di manzo filetto
Fish
• Pesci
Trota
Salmone
Sogliola
Orata
Kg 1
Kg 1
Kg 1,3
Kg 1
3 intere/Kg 1
700 g a fette
2,5 cm s.p.
Filetti / Kg 1
2 intere
70 ÷ 80
100 ÷ 110
90 ÷ 110
80 ÷ 90
40 ÷ 45
30 ÷ 35
40 ÷ 45
40 ÷ 45 220
220
220
220
220
220
220
220
33
22
21
22
22
22
22
22
50 ÷ 60
80 ÷ 90
90 ÷ 100
80 ÷ 90
35 ÷ 40
30 ÷ 25
35 ÷ 40
35 ÷ 40
200
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo alto con sale pepe. Voltare a metà cottura
Cuocere come sopra
200
Cuocere come sopra
200
Cuocere come sopra
200
Cuocere le trote coperte con olio, sale e
200
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in teglia
200
Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e un
200
cucchiaio d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate con
200
olio e sale
10 IT
5. TABELLA TEMPI DI COTTURA
Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato
Pietanza
Quantità
Ripiano
Tempo
di cottura
in minuti
Tempe-
ratura
forno
Ripiano
Tempo
di cottura
in minuti
Tempe-
ratura
forno
Osservazioni
• Pollame, Coniglio
Faraona
Pollo
Coniglio a pezzi
Kg 1-1,3
Kg 1,5-1,7
Kg 1-1,2
22
22
22
60 ÷ 80
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
220
60 ÷ 70
100 ÷ 110
50 ÷ 60
200
200
200
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condita con aromi naturali e pochissimo olio.
Come per la faraona
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella leccarda smaltata, condite con aromi naturali. Se necessario voltate i pezzi.
• Dolci, Torte
Torta cacao
Torta margherita
Torta di carote Torta crostata
albicocca
Scatola
Scatola
Scatola
700 gr
1
1
1
1
55
55
65
40
180
175
180
200
1
1
1
2
50
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
160
180
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min. In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
• Verdura
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e
Finocchi
Zucchine
Patate
Carote
800 gr
800 gr
800 gr
800 gr
1
1
2
1
70 ÷ 80
70
60 ÷ 65
80 ÷ 85
220
220
220
220
1
1
2
1
60 ÷ 70
60 ÷ 70
60 ÷ 65
70 ÷ 80
200
200
200
200
coperti in teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente con la parte interna verso l’alto
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex coperte con burro e sale Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coperte con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pirex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocetele in teglia Pirex.
• Frutta
Mele intere
Pere Pesche
Kg 1
Kg 1 Kg 1
1
1 1
45 ÷ 55
45 ÷ 55 45 ÷ 55
220
220 220
2
2 2
45 ÷ 55
45 ÷ 55 45 ÷ 55
200
200 200
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra Come sopra
• Cottura a grill
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
Pane carrè tostato
Toasts farciti
Salsiccie
Costate di manzo
Coscie di pollo
4 fette
4
n°6 / Kg 0,9
n°4 / Kg 1,5
n°4 / Kg 1,5
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto.
44
5 (5 prerisc.)
10 (5 prerisc.)
33
44
44
33
25/30
(5 prerisc.)
25
(5 prerisc.)
50/60
(5 prerisc.)
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
5 (10 prerisc.)
5/8
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
50/60
(10 prerisc.)
Dopo la 1° cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccarda;dopo la prima brunitura capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia, con la parte interna verso l’alto. A metà cottura capovolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Avvertenza: ogni tanto controllate visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso di disuniformità intercambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
11 IT
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
• Excess spillage must be removed before cleaning.
• During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be kept away.
12 GB
1. GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
• Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
• Keep this booklet in a safe place for easy, future reference. All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket. – Do not touch the oven with wet or damp hands or feet. – Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. – It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extensions. – If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.
1.3 INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personal must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for the hob unit must be followed.
1.5 IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the current required to operate the oven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when the oven has been installed. Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth the oven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds
and dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no risk of a dish sliding or spilling.
13 GB
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function.
The tray holder
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. A handle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside the oven.
2. USEFUL TIPS
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelves pull out and lift.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7). Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
2.3 The MODELS
Ovens have an electronic control of the fan speed, called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.
Some ovens are equipped with the new doorj " WIDE DOOR which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improved thermal insulation.
All ovens feature the function. This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the baking of the bread and pastry.
It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes to reach 200 degrees Celsius.
It gives the possibility of setting level and intensity of grilling, up to 50 % more power in comparison with a traditional multifunction oven.
"
2.4 According to the model
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
System, besides providing excellent illumination inside the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.
• Optimum view
• Long life illumination
• Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditional illumination High
“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted 150uW. Not observed directly with optical instruments. “
l459nm <
2.5 COOKING TIME
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to vary these times and settings in the light of your own experience.
2.6 SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand. The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas. Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes. Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining. It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective. N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.
2.7 CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not covered by the guarantee. To replace the interior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures
2.8 SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre If the oven is not working, we recommend that: you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the specifications plate (see fig. On last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre
14 GB
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
OPERATION SPECIFICATION
3.1 GENERAL OPERATION
The analogue clock programmer displays the time and operation of the oven. By pushing the control knob you can:- Adjust the time, program the start and end time of cooking or set the Minute Minder alarm.
3.2 SETTING THE TIMER
To adjust the time on the clock press the knob 4 times until the "CLOCK" symbol flashes. To adjust the time, turn the control knob either clockwise or counter clockwise. After adjustment is complete wait for 10 seconds and the electronic timer will automatically set the time.
3.3 MANUAL COOKING
In the default mode, the timer allows manual operation of the oven using the main oven switch (external to the timer).
ATTENTION: When power is supplied to the oven timer, there is a delay of a few seconds.
3.4 SETTING THE MINUTE MINDER
Minute Minder programming enables you to set an audible alarm to sound after a scheduled time without activating the cooking.
To set an "alarm" (Minute Minder Mode), press the knob 3 times until the symbol "ALARM" flashes. Minute minder setting is identical to end of cooking timer settings (see corresponding paragraph).
It is only possible to use the Minute Minder when no other cooking program is active.
STOP
TIMER
CLOCK
START
To cancel the program, press the knob for a few seconds and the program will be cancelled, the timer will return to manual cooking mode.
3.6 FULLY AUTOMATIC COOKING
Cooking start programing enables to you start and stop cooking automatically based on the time scheduled.
To program the cooking start time, press the knob once until the flashing of the "START TIME" symbol. Increase or decrease the cooking start time by turning the knob clockwise or counter clockwise. The "START TIME" symbol will continue to flash for a few seconds after the last rotation. If within this time you do not turn or press the knob the hands will automatically return to display the time and the program is cancelled. If you press the knob the cooking start time is stored ("START TIME" symbol is turned on) and the timer switches to cooking end programming (the "END TIME" symbol flashes)
The cooking time end programming will follow the procedure in the preceding section.
Cooking will begin when "Programmed Start Time equals Preset Time".
3.7 BLACKOUT INDICATION (OPTIONAL)
The "Clock" symbol will flash when the power supply has been interupted. To stop it flashing briefly press the control knob.
3.5 SEMI AUTOMATIC COOKING: SWITCH OFF AT A SET END TIME
End of cooking programming enables you to start cooking immediately and stop cooking automatically at a set time.
To program the end of cooking time, press the knob twice until the "END TIME" symbol flashes. To increase or decrease the cooking time, turn the knob either clockwise or counter clockwise. The "END TIME" symbol continues to flash for a few seconds after the last rotation. The program is confirmed by pressing the knob.
Upon confirmation of the program, cooking starts and the alarm is automatically activated. Cooking stops when the the programmed "END TIME" is achieved.
To view the program press and release the knob and the timer will show the selected program.
When cooking stops the "END TIME" symbol flashes and the alarm beeps. The alarm will beep for 1 minute and the "END TIME" symbol will remain flashing until the knob is pressed.
15 GB
4. OPERATING INSTRUCTIONS
* Tested in accordance with the CENELEC EN . ** Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
60350-1
16 GB
5. TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry.
Static electric oven
Food
Quantity
Shelf
Time of cooking in minutes
Oven
tempe-
rature
• Pasta
Lasagne
Cannelloni Oven baked
pasta
Kg 3,5
Kg 1,8
Kg 2,5
22 22 22
70 ÷ 75
50 ÷ 60
55 ÷ 60
220
220
220
• Baking (not cakes)
Bread
Pizza
Pastry (frozen) vol au vents
Focaccia (n° 4)
Kg 1
di pasta
Kg 1
n° 24
gr. 200 of
dough each
22
35 10
(pre-heating)
25 ÷ 35
30 ÷ 35
25 ÷ 30
200
190
220
200
• Meat
Electric fan oven
Shelf
of cooking in minutes
(pre-heating)
11
21
22
Shelf position
Time
60 ÷ 65
40 ÷ 50
45 ÷ 50
30 ÷ 35
10
20 ÷ 25
25 ÷ 30
20 ÷ 25
Oven
tempe-
rature
200
200
200
180
190
200
180
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the cannelloni into an unheated oven
Put the oven baked pasta into an unheated oven
Form the dough into a loaf and make a cross with a knife on top of the dough leave the dought to rise for at least 2 hours. Grease the baking tin and put the dough in the middle of it.
Warm the oven for 15 minutes and place the pizzas on the greased baking tray. Garnish them with tomatoes, mozzarella, ham, oil, salt and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease the baking tray, season the 4 focaccia with oil and salt and leave them to rise at room temperature for at least 2 hours before put ting them in the oven.
4 3 2 1
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays. It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease. The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Whole joint of beef
Joint of deboned
Joint of deboned veal
Joint of fillet of beef
Fish
• Fish
Trout
Salmon
Sole
Bream
Kg 1
Kg 1
Kg 1,3
Kg 1
3 whole trout
or / Kg 1
700 g
2,5 cm slice
Kg 1
2 whole ones
70 ÷ 80
100 ÷ 110
90 ÷ 110
80 ÷ 90
40 ÷ 45
30 ÷ 35
40 ÷ 45
40 ÷ 45 220
220
220
220
220
220
220
220
33
22
21
22
22
22
22
22
50 ÷ 60
80 ÷ 90
90 ÷ 100
80 ÷ 90
35 ÷ 40
30 ÷ 25
35 ÷ 40
35 ÷ 40
200
200
200
200
200
200
200
200
Put the meat into a deep Pyrex dish and season with salt and pepper; turn the meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex dish with herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above
Cook as indicated above.
Cover the trout with salt, oil and onions and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex dish with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful of oil.
Cook the bream in oil and salt in a covered dish.
17 GB
Loading...
+ 38 hidden pages