INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS
IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
1.1 BUILDING IN
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of
the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2.
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the
Hob and the cabinet must be at least 15 cm (see Figure 4); while the distance
between the hob and the rear wall must be at least 5,5 cm.
When installing the hood above a cooker top, please consult the installation
instructions advising on the correct distance required from the cooker top. If it
is installed on a cabinet above a cooker top , the minimum distance requires is
70 cm.(Figure 4).
When there is an accessible space between the built-in hob and the cavity
below, a dividing wall made of insulating material should be inserted (wood or
a similar material) (Figure 3).
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should be
applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using the holes
at the base of the unit.
If a hob of 60 cm is fitted above an oven which is not equipped with fan cooling
system it is recommended that openings are created within the built in furniture
to ensure correct air circulation.
The size of these openings must be at least 300 cm2 and placed as shown in
Figure 5.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
These instructions are only valid if the country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to
refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions
concerning modification of the appliance to the conditions of use of the
country.
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in force
and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing
or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in
which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either
by keeping all natural air passages open or by installing an extractor hood with
an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require
extra ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of
the electric fan, if you have one.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible;
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data
plate);
This appliance is not connected to a combustion products evacuation device.
It shall be installed and connected in accordance with current installation
regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements
regarding ventilation.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall
or window to ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the
kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national
standards.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a 3 pin 13
amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be provided and the
circuit must have appropriate fuse protection. Further details of the power
requirement of the individual product will be found in the users’ instruction and
on the appliance rating plate. In the case of built-in product you are advised,
should you wish to use a longer cable than the one supplied, that a suitably
rated heat resistant type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECTTO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with electric
cooking appliances installed to spur points because of the «nuisance tripping»
which may occur. You are again reminded that the appliance must be correctly
earthed, the manufacturer declines any responsibility for any event occurring
as a result of incorrect electrical installation.
04 GB - IE
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to ensure
that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied with,
the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to persons or
property. If a plug is not already attached, fit a plug appropriate to the load
indicated on the rating plate. The earth wire is coloured yellow/green. The plug
should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit breaker
must be fitted.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm longer
than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to the
absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the power
supply cord is of the type H05RR F, H05VV-F, F-H05V2V2.
LIVE
Mains Supply
EARTH
NEUTRAL
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means
for disconnection from the supply mains having a contact separation in all
poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions,
the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated
in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Brown Wire
L
Green/Yellow Wire
Blue Wire
N
Power Cable
2.2. GAS CONNECTION
These instructions are for qualified personnel, installation of equipment must
be in line with the relevant national standard. (For U.K. only: by law the gas
installation\commissioning must be carried out by a "Gas Safe"
installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is designed to be
used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be carried out
after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be
supplied. If it is not correctly regulated see the instructions in the following
paragraphs to change gas setting
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply with the
relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the relevant
national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in the
countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is pointed out how to
recognize the different types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In every
case the cylindrical part of the link has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses please
ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2
metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact
with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does not pass
through any space where it may become crushed/ kinked or damaged in any
way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME. Also,
make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a
moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not situated
where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas
supply to the appliance and call the engineer directly. Do not search for a
leak with a naked flame.
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following
instructions:
•remove the grids and burners
•insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be used
(see gas type table)
•Screw the injector tightly.
•Replace the burners and the grids.
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and
then remove the knob (this can easily be removed by applying gentle
pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can be
adjusted as in Figure 9. Turning the screw clockwise reduces the gas flow,
whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this adjustment to
obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and then replace the
control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame must
be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for the
type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is intended,
domestic cooking, and any other use will be considered improper and
could therefore be dangerous. The Manufacturer will not be responsible
for any damage or loss resulting from improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless
they are continuously supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
3.1. USING THE GAS BURNER
To ignite the burners, place a lighted taper close to the burner, press in and
turn the control knob anti-clockwise.
If the burners have not been used for a couple of days, wait for a few
seconds before lighting the burner, this will allow any air present in the
pipes to escape.
For appliances fitted with electronic ignition carry out the following:
• push in and turn the knob anticlockwise to the ignition symbol.
• ignite the burner by pressing the sparker button.
For hobs fitted with automatic ignition simply push in and turn the knob to
the ignition symbol.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the control
knob is being pressed.
If the burner has not ignited within 5 seconds, turn the knob to the 0
position and repeat the operation.
For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the
flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and described
above, but care must be taken.
05 GB - IE
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps
are correctly placed within their position.
GENERAL ADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of the
surface should match the gas burner side as follows. Table A.
NEVER USE RECIPIENTS that comes out from the edges of the hob.
Ø pan /
Ø pan /
Power
Burner Type
A
Auxiliary Burner
SR
Semi Rapid Burner
R
Rapid Burner
UR
Rapid Burner
OC
pot
Min(cm)
≥10
≥12
≥
16-18
≥18
≥18
pot
Max(cm)
≤18
≤24
≤26
≤26
≤26
(kW)
1
1,75
2,5
3.5
3.5
G20/20 mbar
(Methane)
95 I/h
162 I/h
257 I/h
333 I/h254 g/h
333 I/h254 g/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
124 g/h
196 g/h
Table A
For smaller containers the gas burner should be regulated so that the
flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or
convex base should not be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob to
the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1 minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to lubricate
them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the
electricity supply.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids.
Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.) on the
enamelled, varnished or stainless steel sections.
"WARNING” - Do not use a steam cleaner to clean the hob.
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use warm
soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use an
appropriate cleaning solution.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
GLASS HOB.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will
quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which are
liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
MAINTENANCE:
. Place a few drops of the specialised cleaning products on the hob
surface.
. Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen
paper.
. Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains :
. Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface,
. Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the
stains disappear.
.Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
.Repeat the operation if necessary.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is
kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within
the reach of children. (Figure 10)
A FEW HINTS :
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent
scratches and wear.
Make sure that the surface is clean before using the hob again.
To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon
juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialised
cleaning fluid.The glass ceramic surface will withstand scraping from flat
bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when
moving them from one zone to another.
5. AFTERCARE
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Before calling out a Service Engineer please check the following:
• that the plug is correctly inserted and fused;
• that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT
TAMPER WITH THE APPLIANCE.
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Declaration of compliance: This equipment, in the parts intended to
come into contact with food, complies with the regulations laid down in
EEC directives 89/109.
Appliance complies with European Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2009/142/EC and subsequent
amendments.
The Manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from
printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of
consumption, without prejiudice to the characteristics relating to safety or
function.
BUILT IN HOBS
Burner
Type / reference
Flame failure device
Semirapid burner ( SR )
Rapid burner ( R )
QC
Installed Gas Type / Power:
Gas Power
G 20/20 mbar (methane)
G 30/28-30 mbar (LPG)
Installation Class
Voltage / Frequency V / Hz
Electrical input power
Electric ignition
Product dimension
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
PV 640 SN/1 - PV 640 SW
4 gas
2 R / 2 SR
YES
2
2
-
8.5 kW
810 l/h
618 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 W
YES
595 x 510
Table 1
75 cm 5 Gas
PV 750 SN/1
YES
2
2
1
12 kW
1143 l/h
873 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 W
YES
745 x 510
06 GB - IE
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE
VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO
SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ
INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE
POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
1.1 VESTAVBA
Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu
odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry
výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2.
Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně,
vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 15
cm (viz obrázek 4); zatímco vzdálenost mezi varnou deskou a
zadní stěnou musí být nejméně 5,5 cm.
V případě instalace nad varnou desku viz pokyny k instalaci s
ohledem na správnou vzdálenost. V případě instalace do skříňky
nad varnou desku musí být minimální vzdálenost 70cm. (obrázek
4).
Pokud není volný prostor mezi varnou deskou a skříňkou pod ní, je
nutné instalovat vhodné mezidno (dřevěné nebo z podobného
materiálu) (obrázek 3).
Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.
Varná deska se upevňuje pomocí dodaných upevňovacích
svorek, pomocí otvorů ve spodní části spotřebiče.
Pokud je 60 cm varná deska nad troubou, která není vybavená
chladicím ventilátorem, doporučujeme udělat větrací otvory v
nábytku pro zajištění správné ventilace.
Velikost otvorů musí být nejméně 300 cm2 a umístění podle
obrázku 5.
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy
a smí se používat pouze v dobře větraných místnostech. Před
použitím spotřebiče si prostudujte návod k použití.
PLynové spotřebiče produkují teplo a vlhkost v místě instalace. Z
tohoto důvodu musíte zajistit dostatečnou ventilaci udržením
volných přirozených otvorů nebo instalací odsavače.
Intenzivní a dlouhodobé použití spotřebiče může vyžadovat extra
ventilaci, jako je otevření okna nebo zvýšení výkonu ventilátoru,
pokud je.
Pokud nelze instalovat odsavač, je nutné instalovat ventilátor do
vnější stěny nebo okna. Elektrický ventilátor musí být schopný
vyměnit vzduch 3-5 násobku objemu kuchyně každou hodinu,
instalatér musí dodržovat platná pravidla.
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Hnědý vodič
L
Zelenožlutý vodič
Modrý vodič
N
Přívodní
kabel
Napájení
Živý
Uzemnění
Neutrální
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí být
v souladu s národními předpisy.
Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení.
Výrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro který je
navržená. Připojení k hlavní přípojce plynu nebo k plynové láhvi
může být provedeno po ověření, že je vhodný pro typ přiváděného
plynu. Pokud není správně regulovaný, viz pokyny v následujících
odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekutý plyn (plyn v láhvi) použijte regulátor tlaku plynu
vyhovující mezinárodním standardům.
Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v
zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak
rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V
každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k
varné desce.
Pokud připojujete varnou desku k přípojce plynu pomocí ohebné
hadice, zajistěte, aby maximální délka hadice nepřesahovala 2
metry.
Flexibilní trubku je nutné připevnit tak, aby nepřišla do kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např.šuplíkem) a nepřecházela přes
příliš úzké prostory.
Abyste zabránili možnému nebezpečí, proveďte instalaci v
následujícím pořadí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v pořadí:
A: 1/2 cylindrický adaptér,
B: 1/2 těsnění,
C: 1/2 kónický-cylindrický nebo cylindrickýcylindrický
adaptér plynu
Zkontrolujte data na výrobním štítku, na vnější straně přístroje,
pro kontrolu, zda napětí odpovídá napětí elektrické sítě. Před
připojením zkontrolujte uzemnění. Tento spotřebič musí být
uzemněný. Pokud tuto podmínku nesplníte, výrobce nenese
žádnou odpovědnost za poškození spotřebiče nebo úrazy osob.
Pokud přívodní kabel není vybavený zástrčkou, připojte vhodnou
zástrčku podle údajů na výrobním štítku.
Uzemňovací systém je barevně označený žlutozelenou. Zástrčka
musí zůstat i po instalaci snadno přístupná.
Pokud je varná deska připojená přímo k elektrické síti, musíte
instalovat odpojovací zařízení. Pokud se poškodí přívodní kabel,
musí jej vyměnit kvalifikovaný servisní technik, aby se zabránilo
možnému nebezpečí.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být nejméně o 10 mm delší
než živý a neutrální vodič.Použijte vhodný kabel podle parametrů
výkonu
trouby. Zkontrolujte výrobní štítek a ujistěte se, zda je přívodní
kabel typu H05RR-F, H05W-F H05V2V2-F
2) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné
pozice.
3) Připevněte díl C k hlavní přípojce plynu pomocí pevné
měděné trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DŮLEŽITÉ: proveďte konečnou kontrolu těsnosti spojů
pomocí roztoku vody a saponátu. Nikdy nepoužívejte
plamen. Také se ujistěte, zda ohebná trubka není v kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např. šuplíkem) a není instalovaná
v místě, kde se může poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě
vypněte přívod plynu a kontaktujte servisního technika.
Nepokoušejte se najít únik plynu pomocí plamene.
07 CZ
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující
kroky:
• sejměte mřížky a hořáky
• vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
• vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ
používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout
jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle
obrázku 9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte
plamen, otočením proti směru hodinových ručiček plamen
zvětšíte. Pomocí tohoto nastavení nastavte plamen o délce
přibližně 3 až 4 a poté nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro
nastavení počátečního plamene musíte otočit ve směru
hodinových ručiček do konce.
Typ hořáku
A
Pomocný hořák
SR
Půlrychlý hořák
R
Silný hořák
UR
Ultra silný hořák
QC
Ø pánev
min (cm)
≥10
≥12
≥
16-18
≥18
≥18
Ø pánev
max (cm)
≤18
≤24
≤26
≤26
≤26
(kW)
1
1,75
2,5
3,5
3,5
G20/20 mbar
(Metan)
95 I/h
162 I/h
257 I/h
333 I/h
333 I/h254 g/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
124 g/h
196 g/h
254 g/h
Výkon
Tabulka A
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za
okraj dna nádoby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNĚNÍ: Pokud plamen nečekaně zhasne, otočte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat
do 1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použití otáčí těžko, je nutné jej
namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem
plynu za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřebič se musí používat pouze k účelům, pro které byl
navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použití
tohoto spotřebiče.
Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučené osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
K zapálení hořáků přiložte zdroj otevřeného plamene k hořáku,
stiskněte a otočte knoflíkem ovládání plynu proti směru
hodinových ručiček.
Pokud jste hořák nepoužívali několik dní, před zapálením
počkejte několik sekund, toto odstraní přítomný vzduch v
trubkách.
Pro spotřebiče s elektrickým zapalováním proveďte následující
kroky:
• stiskněte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček na
symbol zapálení.
• zapalte hořák stisknutím tlačítka jiskření.
Pro varné desky vybavené automatickým zapalováním pouze
stiskněte a otočte knoflík na symbol zapálení.
Systém zapalování opakuje jiskření, dokud držíte stisknutí
ovládací knoflík.
Pokud se hořák nezapálí do 5 sekund, otočte knoflík na pozici 0 a
postup opakujte.
Pro modely vybavené bezpečnostním ventilem (který vypne
přívod plynu v případě náhodného zhasnutí plamene) se hořák
zapaluje podle výše uvedeného postupu, ale knoflík musíte držet
stisknutý 6 sekund po zapálení plamene.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím varné desky se ujistěte, zda jsou hořáky a víčka
hořáků správně nasazené.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky používejte nádobí s rovným dnem, které
vyhovují průměru hořáků. Tabulka A.
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla.
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.
K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo
kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet,
apod.) Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
UPOZORNĚNÍ - k čištění varné desky nepoužívejte parné čističe.
Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch,
použijte roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte
vhodný čisticí prostředek.
Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního
lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistění nechte
hořáky vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
Nikdy nepoužívejte drsné prostředky, drátěnky nebo ostré
předměty na čištění panelu.
Nepoužívejte nadměrně mokré houby.
Od panelu udržujte v bezpečné vzdálenosti všechny předměty,
které můžou roztát, jako je plast, cukr, nebo cukrové produkty.
ÚDRŽBA SKLENĚNÉ VARNÉ DESKY
• Kápněte několik kapek speciálního čistícího prostředku na
povrch panelu.
• Otřete jakékoliv skvrny pomocí jemného hadříku nebo mírně
navlhčené kuchyňské papírové utěrky.
• Utřete jemným hadříkem nebo suchým papírem, dokud povrch
není čistý.
Pokud zůstanou odolné skvrny:
• použijte víc kapek speciálního čistícího prostředku na povrch,
• oškrabte pomocí škrabky pod úhlem 30° k panelu, dokud skvrny
nezmizí.
• utřete jemným hadříkem nebo kuchyňským papírem, dokud
povrch není čistý.
• podle potřeby postup opakujte.
Škrabka s ostrou čepelí nepoškodí povrch, když se drží pod
úhlem 30°. Nikdy nenechávejte škrabku s ostrou čepelí v dosahu
(obrázek 10)
dětí.
NĚKOLIK TYPŮ:
Časté čištění zanechá ochrannou vrstvu, která brání před
poškrábáním a opotřebením.
Před opětovným použitím panelu se ujistěte, zda je panel čistý.
Pro odstranění skvrn od vody, použijte několik kapek bílého octa
nebo citrónové.
08 CZ
5. SERVIS
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
• je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
• není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou
směrnicí 2002/96/EC o likvidaci starých
elektrických a elektonických spotřebičích (WEEE).
Zajištením správné likvidace spotřebiče pomáháte
chránit před možnými negativními dopady na
životní prostředí a lidské zdraví, které může být
ovlivněné nesprávnou likvidací spotřebiče.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být
likvidován společně s běžným domovním odpadem. Musíte jej
odnést na sběrné místo nebo do recyklačního střediska k
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s ohledem na životní
prostředí.
Pro podrobnější informace o likvidaci a recyklaci tohoto
spotřebiče kontaktujte místní zprávu, vašeho prodejce nebo
recyklační středisko.
Prohlášení o shodě: Tento spotřebič přicházející do kontaktu s
potravinami vyhovuje předpisům směrnice EEC 89/109.
Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 73/23/EEC a
89/336/EEC, nahrazenými
2006/95/EC a 2004/108/EC, a následným změnám.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nepřednosti vyplývající
z tisku nebo překladu v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo na
změny výrobku, včetně bodů o spotřebě, bez předchozího
upozornění, které nemají vliv na funkčnost nebo bezpečnost
výrobku.
Vestavné varné desky
4
Hořák
Typ / reference
Bezpečnostní zařízení
Normální hořák (SR )
Silný hořák (R)
QC
Typ plynu/výkon:
Výkon
G 20/20 mbar (metan)
G 30/28-30 mbar (LPG)
Instalační třída
Napětí/frekvence V / Hz
Příkon
Elektrické zapalování
Rozměry spotřebiče
PV 640 SN/1 - PV 640 SW
plynové
2R / 2SR / AUX
ANO
2
2
-
8.5 kW
810 l/h
618 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 W
ANO
595 x 510
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
5
plynové
2R / 2SR / 1 QC/ AUX
PV 750 SN/1
ANO
2
2
1
12 kW
1143 l/h
873 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 W
ANO
745 x 510
09 CZ
1. KURULUM TALİMATLARI
EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE
ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN,
YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. BU ÖNERİNİN GÖZ ARDI EDİLMESİ VE KURULUMUN
YETKİSİZ BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI DURUMUNDA ÜRETİCİ, İSTER ÜRÜNLERİN, İSTER KİŞİLERİN ZARAR GÖRMESİYLE
SONUÇLANSIN, ÜRÜNÜN HİÇBİR TEKNİK ARIZASINDA SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
1.1. ANKASTRE MONTAJ
Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah içine
yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları Şekil 2'de
verilmiştir.
Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki
mesafe en az 15 cm olmalıdır (Şekil 4'e bakın); ocak ile arkasındaki duvar
arasındaki mesafe de en az 5,5 cm olmalıdır.
Davlumbazınızı ocağın üzerine montajlarken, kurulum talimatlarında
belirtilen mesafeyi dikkate alınız. Davlumbaz ocağın ızgarasının en üst
noktasından en az 70 cm yukarıya montajlanmalıdır. (Şekil 4). Ankastre
ocak ile aşağıdaki boşluk arasındaki erişilebilir bir mesafe olduğunda,
izole bir malzemeden yapılmış bir bölme duvarı yerleştirilmelidir (ahşap
malzeme veya benzeri bir başka malzeme) (Şekil 3).
Önemli Şekil 1'deki diyagram dolgu malzemesinin nasıl
uygulanacağını göstermektedir.
Ocak ünitesi, ünite kaidesindeki delikler kullanılarak Sabitleme
Kelepçeleriyle yerleştirilir.
60 cm'lik ocak, soğutucu sistemi olmayan bir fırın üzerine
yerleştirilecekse, doğru hava sirkülasyonunun sağlanması için ankastre
mobilyada hava çıkışlarının oluşturulması tavsiye edilir. Bu hava delikleri
en az 300cm olmalıdır ve Şekilde 5' de gösterildiği gibi yerleştirilmelidir.
Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı uzaktan kumanda sistemi ile kontrol
edilmeye uygun değildir.
Uyarı: Termal ısı kesici dikkatsizce yerleşiminden doğacak zararları
engellemek için, bu cihaz kaynağı zamanlayıcı veya sürekli açık ya da
kapalı olacak devre gibi dış devre cihazlarına bağlanmamalıdır.
Bu talimatlar sadece ülke sembolleri cihaz üzerinde olduğu zaman
geçerlidir. Eğer cihaz üzerinde sembol yoksa, ürün üzerinde kullanılacak
ülkenin koşullarına uygun modifikasyonların nasıl yapılacağını tarif eden
teknik talimatları incelemek gerekemektedir.
1.2. UYGUN YER TESPİTİ
Bu cihaz, yürürlükteki mevzuata uygun olarak kurulmalıdır ve sadece iyi
havalandırılan bir alanda kullanılmalıdır. Cihazı kurarken veya
kullanmadan önce talimatları okuyun.
Gazla çalışan bir pişirme cihazı, monte edildiği mekanda ısı ve nem
üretimine yol açar. Bu nedenle, tüm doğal hava yolları açık tutarak veya bir
bacalı aspiratör kullanılarak havalandırma sağlamalısınız. Cihazın yoğun
ve uzun süreli kullanımı pencereyi açmak gibi ilave havalandırmayı veya
varsa elektrikli soğutucunun hızını artırmayı gerektirebilir.
•Kurulum işleminden önce, yerel dağıtım koşulları (gaz ve gaz basıncı
niteliği) ve cihazın ayarlara uyumlu olması garanti altına alınmalıdır.
•Bu cihaz için gerekli tüm koşullar tip etiket üzerinde belirtilmiştir.
•Bu cihaz yanmalı ürünlerin tahliye aparatlarına bağlanmamalıdır. Cihaz
mevcut montaj yönetmeliğine göre kurulup bağlanmalıdır. Havalandırma
ile ilgili gerekli şartların sağlaması için özel önem gösterilmelidir.
Aspiratör kurulamıyorsa, mekanda hava çıkışı olduğu sürece, duvarın
veya pencerenin dışına bir elektrikli soğutucu yerleştirilmelidir. Elektrikli
soğutucu saatte 3-5 kez havayı tamamen sirküle edebilecek kapasitede
olmalıdır. Montaj uzmanı ilgili ulusal standartları izlemelidir.
Kurulum işleminden önce, yerel dağıtım koşulları (gaz ve gaz basıncı
niteliği ) ve cihazın ayarlara uyumla olması garanti altına alınmalıdır.
Bu cihaz için gerekli tüm koşullar, tip etiketi üzerinde belirtilmiştir.
Bu cihaz yanmalı ürünlerin tahliye aparatlarına bağlanmamalıdır. Cihaz
mevcut montaj yönetmeliğine göre kurulup bağlanmalıdır. Havalandırma
ile ilgili gerekli şartların sağlanması için özel önem gösterilmelidir.
Güç kaynağı kablosu zarar görürse, potansiyel bir riski önlemek için ehliyetli
bir mühendis tarafından değiştirilmelidir. Topraklama kablosu (yeşil veya sarı
renkli) aktif ve nötr kablolardan en az 10 mm daha uzun olmalıdır.
Kullanılan kablo bölümü, ocağın çektiği elektriğe göre uygun ölçülerde
olmalıdır.
Ana Güç
Kaynağı
Eğer ocak, kablo veya fiş bağlantısına sahip değilse veya diğer bir deyişle aşırı
voltaj kategorisi şartları altında bütün kutuplar ana şebeke bağlantısından
ayrılma durumu varsa yönergelerce belirlenen kablolama kurallarına uygun
bağlantı sağlanmalıdır. Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı uzaktan
kumanda sistemi ile kontrol edilmeye uygun değildir.
AKTİF
TOPRAK
NOTR
Kahverengi Kablo
L
Yeşil/Sarı Kablo
Mavi Kablo
N
Güç
Kablosu
2.2. GAZ BAĞLANTISI
Bu talimatlar sadece ehliyet sahibi uzman personel için hazırlanmıştır,
ekipmanın kurulumu geçerli ulusal standartlara uygun olmalıdır.
Tüm işler elektrik bağlantısı kesilmiş durumda yapılmalıdır.
Ocak üzerindeki değer plakası, ocakla birlikte kullanılması tasarlanmış olan
gaz türünü göstermektedir. Ana gaz kaynağına veya gaz tüpüne yapılan
bağlantı, cihazın verilecek gaz türüne göre ayarlandığı kontrol edildikten sonra,
gerçekleştirilmelidir. Doğru şekilde ayarlanmamışsa, gaz ayarını değiştirmek
için aşağıdaki paragraflardaki talimatlara bakın.
Likit gaz için (tüp gaz), geçerli ulusal standartlara uyumlu olan basınçlı
regülatörleri kullanın.
Sadece ulusal standartlara uyumlu olan boru, pul veya conta pulu kullanın.
Bazı modeller için, konik bağlantı tipinin zorunlu olduğu ülkelerde, montaj için
konik bir bağlantı verilmektedir; Resim 8'de farklı bağlantı türlerinin nasıl
tanınacağı anlatılmaktadır (CY= silindirik, CO = konik). Her tür durumda,
bağlantının konik parçası ocağa bağlanmalıdır.
Ocağı gaz kaynağına esnek hortumlarla bağlayacaksanız, lütfen hortumun
kaplayacağı maksimum mesafenin 2 metreyi geçmemesini temin edin.
Esnek hortum, ocağın yerleştirildiği mobilyanın çekmece gibi hareketli
parçalarına temas etmeyecek şekilde montajlanmalı ve tıkanıklık
yaratabilecek hassas bölümlerden geçmemelidir.
Ocağın herhangi bir şekilde zarar görmesinin önüne geçmek için, lütfen
aşağıdaki adımları sırayla takip ederek montaj işlemini gerçekleştirin (Resim 6)
1)Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin:
A: 1/2 Erkek Adaptör Silindirik,
B: 1/2Conta,
C: 1/2 Dişi Gaz Adaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik
2) Boruları pozisyona sokmak için, anahtarlarla bağlantı yerlerini
sıkın.
2.1. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Ünitenin dışına yerleştirilmiş olan değer plakasındaki verilerin, güç kaynağı ve
giriş voltajı değerlerine uygun olduğunu kontrol edin. Bağlantı öncesinde,
topraklama sistemini kontrol edin. Kanun gereğince, bu cihaz
topraklanmalıdır. Bu düzenlemeye uyulmadığı taktirde, Üretici kişilere veya
mülkiyete verilecek zararlardan sorumlu olmayacaktır. Fiş henüz
takılmadıysa, değer plakasında gösterilen yüke uygun bir fiş takınız.
Topraklama teli sarı/yeşil renklidir. Fiş her zaman erişilebilir durumda olmalıdır.
Ocağın doğrudan bir elektrik kaynağına bağlandığı yerde, bir devre kesicisi
(şalter) tesis edilmelidir.
UYARI: Yüzey kırık ise elektrik çarpması olasılığını önlemek için, cihazı
kapatınız.
3) Sert bakır boru veya esnek çelik boru kullanarak ana gaz
kaynağına C rakoru takın.
ÖNEMLİ: Sabunlu bir çözelti yardımıyla son kez borularda sızıntı
olup olmadığını kontrol edin. Asla ateş kullanmayın. Ayrıca esnek
boruyu, kabinin hareket eden bir parçasıyla (örn çekmece) ile temas
etmeyecek şekilde ayarlayın veya borunun zarar görebilecek bir
konumda olmamasını temin edin.
Uyarı: Bu cihazın yanında herhangi bir gaz kokusu aldığınız zaman,
cihaza giden gaz kaynağını kapatın ve doğrudan mühendisi arayın.
Sızıntıyı tespit etmek için çıplak ateş kullanmayın.
10 TR
2.3. OCAĞIN FARKLI GAZ TÜRLERİNE
UYARLANMASI
Ocağı farklı gaz türleriyle birlikte kullanmak için, aşağıdaki talimatları
gerçekleştirin.
• Izgaraları ve ocak gözlerini çıkarın
• Ocak gözü desteği için altıgen bir anahtar (7mm), (Şekil 7) kullanın
• Enjektörü çıkarın ve kullanılacak olan gaz türü için uygun olan yen
enjektörü takın (gaz türleri tablosuna bakın)
• Enjektörü sıkıca vidalayın.
• Brulörleri ve ızgaraları değiştirin.
2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI
Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara
getirin ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın (hafifçe bastırmak
suretiyle kolayca çıkarılabilir).
Küçük bir “Terminal” tipi tornavida kullanarak, ayar vidası Şekil 9'da gösterildiği gibi ayarlanabilir. Vidayı saat yönüne çevirirseniz,
gaz akışını azaltırsınız, saat yönünün tersine çevirirseniz, akışı
artırırsınız - yaklaşık 3-4 mm uzunlukta bir alev seviyesi ayarlayın
ve daha sonra kontrol düğmesini tekrar yerine takın.
Gaz kaynağı LPG ise (tüp gaz) - boş alevi ayarlama vidası, uçtaki
stop noktasına kadar (saat yönünde) döndürülmelidir.
Yeni gaz ayarlamasını yaptığınızda, cihazınızın üzerindeki eski
gaz değer plakasını, yeni ayarladığınız gaz türüne uygun olan
değer plakasıyla (ocakla birlikte teslim edilmiştir) değiştirin.
3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI
Ocağın gözlerini yakmak için, ateş kaynağını gözün yakınında
tutun, kontrol düğmesine bastırın ve saat yönüne çevirin.
Ocak birkaç günlüğüne kullanılmadıysa, yakmadan önce birkaç
saniye bekleyin, böylece borularda mevcut olan havanın tahliye
olması sağlanmış olacaktır.
Elektronik tutuşturma sistemi olan cihazlar için, aşağıdaki
işlemleri gerçekleştirin.
• Düğmeye bastırın ve tutuşturma sembolüne kadar saat yönünün
tersine çevirin.
• Ateşleme butonuna basarak ocak gözünü yakın.
Otomatik çakmağı olan ocaklar için, sadece düğmeye bastırın ve
tutuşturma sembolüne kadar çevirin.
Ateşleme sistemi gaz vanasına basıldığı sürece kıvılcım
çıkarmaya devam edecektir.
Ocak gözü 5 saniye içerisinde yanmazsa, düğmeyi 0 konumuna
getirin ve işlemi tekrarlayın.
Güvenlik vanasına sahip modellerde (ateş kazayla
söndüğünde gaz akışını kesen modeller), ocak gözü
yukarıda anlatılan şekilde yakılır; fakat yakma sonrasında
düğme 5 veya 6 saniye boyunca basılı tutulmalıdır.
DİKKAT:
Gaz ocağını açmadan önce, ocak gözlerinin ve ocak gözü
kapaklarının yerlerine yerleştirildiğinden emin olun.
GENEL TAVSİYELER
En iyi sonuçları almak için, düz tabanlı tencerelerin ölçüleri
aşağıdaki şekilde gaz ocağı gözü ölçülerine uygun olmalıdır:
Tablo A.
3. OCAK KULLANIMI KULLANIM TALİMATLARI
Bu cihaz sadece evde yemek pişirmek için tasarlanmıştır ve bu
amaçla kullanılmalıdır. Diğer kullanım türleri sakıncalı olup tehlikeli
durumlara neden olabilir. Üretici uygunsuz ve sakıncalı
kullanımlardan kaynaklanan zarar ve ziyandan sorumlu
olmayacaktır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından
ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl
kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve
oluşabilecek tehlikleri kavradıkları takdirde güvenle kullanılabilir.
Bu cihaz, yanlarında güvenliklerinden sorumlu olacak veya onlara
cihazın kullanımıyla ilgili gerekli talimatları verecek bir kişi
bulunmadığı sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklerinde
yetersizlik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler
(çocuklar da dahil) tarafından kullanım için tasarlanmamıştır.
Çocuklar denetlenerek cihazla oynamaları önlenmelidir.
UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış
parçalara dokunmaktan kaçınınız.
8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli
denetlemelisiniz.
UYARI: Sadece yağın ocak üzerinde bırakılması tehlikeli olabilir ve
yangına neden olabilir.
Yangını HİÇBİR ZAMAN su ile söndürmeyin, cihazı kapatınız ve
kapak gibi bir aparatla yada yangın battaniyesi ile alevi örterek kontrol
altına alınız.
Ocak Gözü Türü
A
Küçük Ocak Gözü
SR
Orta Ocak Gözü
Büyük Ocak Gözü
R
Ultra Büyük
UR
Ocak Gözü
QC
Ø Tav /
Tencere
Min (cm)
≥10
≥12
≥
16-18
≥18
≥18
Ø Tav /
Tencere
Max (cm)
≤18
≤24
≤26
≤26
≤26
Güç
(kW)
1
1.75
2.5
2.5
3.5
3.5
G20/20 mbar
(metano)
95 I/h
162 I/h
257 I/h196 g/h
257 I/h
333 I/h
333 I/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
124 g/h
196 g/h
254 g/h
254 g/h
Tablo A
Daha küçük kaplar için, gaz ocağı gözlerinin, alevin tavanın
tabanını aşmayacak şekilde ayarlanması gerekir. Konkav veya
konveks tabanlı kaplar kullanılmamalıdır.
UYARI: Ocak yanlışlıkla söndürülürse, düğmeyi kapalı (off)
konuma getirin ve tekrar yakmadan önce en az 1 dakika
bekleyin.
Zaman içerisinde, gaz vanaları açılıp kapatılırken sertleşirse,
yağlanmaları gerekir.
Bu işlem sadece ehliyetli Bakım Mühendisleri tarafından
yapılmalıdır.
11 TR
4. BAKIM VE TEMİZLİK
Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden
çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın.
Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Asla, zımpara, yıpratıcı deterjan, ağartıcı veya asit ürünü kullanmayın.
Emaye kaplı, vernikli veya paslanmaz çelik bölümlerin üzerine asit veya
alkalin madde (limon suyu, sirke, vb.) dökmeyin.
“UYARI ocakları temizlemek için, buhar temizleyicileri kullanmayın”.
Emaye kaplı, vernikli veya krom yüzeyleri temizlerken, sıcak sabunlu su
veya aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanın. Paslanmaz çelik için, uygun
bir temizleme solüsyonu kullanın.Ocak gözleri sabunlu suyla
temizlenebilir. Orijinal parlaklıklarını muhafaza etmek için, evsel bir
paslanmaz çelik temizleyici kullanın. Temizleme işlemi sonunda, ocak
gözlerini kurutun ve yerine takın.
Ocak gözlerinin doğru yerleştirilmesi önemlidir.
Cam Ocak:
Ocak üzerine dökülen şeyler çabucak yanar ve temizlenmesi zor
olabilir.
Erime riskine karşı, plastik maddeler, şeker ya da şeker bazlı ürünleri
ocak yüzeyinden uzak tutun.
Cam yüzeyin temizlenmesi:
Lütfen ocağın üzerine birkaç damla özel temizlik malzemesi dökün. Varsa
inatçı lekeleri yumuşak bir bezle veya hafif nemlendirilmiş bir kağıt
havluyla ovalayın. Ocak yüzeyi temizlenene kadar yumuşak bir bezle veya
kağıt havluyla silin.
Çıkmayan inatçı lekeler varsa:
•Yüzeye özel temizleme sıvısından birkaç damla daha dökün,
•Bir spatulayı ocak yüzeyine 30°' lik açıda tutarak, lekeler yok olana kadar
kazıyın. (Şekil 10)
•Ocak yüzeyi temizlenene kadar yumuşak bir bezle veya kağıt havluyla
silin.
•Gerekirse işlemi tekrar edin.
Ağzında jilet olan bir spatula, ocak yüzeyine 30°' lik bir açıda tutulduğu
sürece yüzeye zarar vermeyecektir. Jiletli spatulayı asla çocukların
erişebileceği bir yerde bırakmayın.
5. SATIŞ SONRASI SERVİS
Bir Servis Teknisyeni çağırmadan önce, lütfen aşağıdaki kontrolleri yapın:
• fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş;
• gaz kaynağı hatalı değil.
Arıza belirlenemiyorsa:
cihazı kapatın -kurcalamayın- ve Satış Sonrası Servis Merkezini arayın.
6. ÇEVRENİN KORUNMASI
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
(WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Yönergesi
2002/96/EC'ye uygun biçimde işaretlenmiştir. Bu
cihazın doğru şekilde elden çıkartılmasını sağlamak
suretiyle, bu ürünün hatalı şekilde atılmasının yol
açabileceği çevre ve insan sağlığı üzerindeki
potansiyel olumsuz etkilerin ortadan kaldırılmasına
yardım etmiş olacaksınız.
Ürünün üzerindeki sembol, bu ürünün evsel atıklarla aynı şekilde ele
alınamayacağını ifade etmektedir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüştürülmesine yönelik bir toplama
noktasına verilmelidir.
Ürün, atık imhasına ilişkin yerel çevre mevzuatına uygun olarak
atılmalıdır.
Bu ürünle ilgili işlemler, geri kazanım ve geri dönüşüm hakkında daha
ayrıntılı bilgi için lütfen yerel belediye makamlarına, evsel atıkları
toplayan şirkete ya da ürünü satın almış olduğunuz mağazaya
başvurun.
Uygunluk Beyanı: Bu ekipman, gıdalarla temas ettiği parçalarda,
89/109 sayılı EEC Direktifinde öngörülen düzenlemelere uygundur.
Cihaz, 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2009/142/EC sayılı
Avrupa Direktiflerine uygundur.
BİRKAÇ İPUCU:
Sık sık temizlik yapmak, çizikleri ve yıpranmayı önleyen koruyucu bir
tabakanın oluşmasını sağlar.
Ocağı tekrar kullanmadan önce yüzeyinin temiz olduğundan emin olun.
Suyun neden olduğu izleri gidermek için birkaç damla beyaz sirke veya
limon suyu kullanın. Daha
sonra, özel temizleme sıvısından birkaç damla dökerek emici bir kağıtla
silin.
Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından
kaynaklanan herhangi bir eksiklikten sorumlu olmayacaktır. Güvenlik
veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak
üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
Tablo 1
PV 640 SN/1 - PV 640 SW
60 cm 4 Gaz
2
2
-
Evet
8.5
810
618
PV 750 SN/1
75 cm 5 Gaz
2
2
1
Evet
12
1143
873
Montaj Sınıfı
Voltaj Sınıfı (V) / Frekans (Hz)
220-240 V / 50-60 Hz
Elektrik Gücü (W)
Elektrikli Ateşleme
Ürün Boyutları LxD (mm)
Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
3
-
Evet
595 x 510
12 TR
3
220-240 V / 50-60 Hz
-
Evet
745 x 510
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz.
Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri: 444 03 98
Candy - Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
•Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi.
•Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar.
•Doğal afetler veya yangın sonucu oluşan arıza ve hasarlar.
•Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza
ve hasarlar.
•Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arıza ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürününüzün kullanım ömrü 10 yıldır. (Ürünün işlevlerini yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça süresi).
TİCARİ MERKEZ:
CANDY HOOVER EUROASIA
EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
CANDY HOOVER EUROASIA
EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Organize Sanayi Bölgesi 8. Cad. 26110
Eskişehir / TÜRKİYE
Tel: 0222 236 00 75 - Fax: 0222 236 03 14
ANKASTRE OCAK
Ankastre ocakğın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı,
onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına
karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Ürünün garanti kapsamı içinde malzeme, işçilik ve montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde yapılan işlemler için işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka bir ad altında hiçbir ücret talep edilmeyecektir. Garanti süresi içinde yapılacak onarımlarda geçen süre, garanti süresine ilave edilir.
Tamir süresi 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre mamulün yetkili servis atölyelerimize, yetkili servis atölyelerimizin bulunmaması durumunda yetkili
satıcılarımıza veya firmamıza bildirildiği tarihten itibaren başlar. Ürünün arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde Candy Hoover Euroasia
Ev Gereçleri San. Ve Tic. A.Ş. ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir ürünü, müşterinin kullanımına tahsis edecektir.
Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile değiştirilecek parçaların saptanması tamamen firmamıza aittir.
Arızanın giderilmesi için yapılacak faaliyetler ürünün bulunduğu yerde veya yetkili servis atölyesinde yapılabilir. Müşterinin buna onayı şarttır. Aşağıda
belirtilen üç koşuldan birinin oluşması halinde sırasıyla yetkili satıcılarımız, bayi, acente temsilciliğimizden birisinin bölgeye en yakın servis yetkilisiyle
birlikte veya firmamız yetkilisince düzenlenecek raporla, arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumunda, ürün ücretsiz olarak
yenisiyle değiştirilecektir.
1.Ürünün teslim tarihinden itibaren, garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içersinde en az dört defa veya Candy Hoover Euroasia Ev Gereçleri
San. Ve Tic. A.Ş. tarafından belirlenen garanti süresi içersinde altı defa arızalanmasının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
2.Ürünün tamiri için gerekli sürenin aşılması,
3.Ürüne hizmet verecek yetkili servis istasyonunun mevcut olmaması.
Garanti şartları ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü'ne
başvurulabilir. Bu Garanti Belgesi'nin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ile bu Kanun'a dayanılarak yürürlüğe konulan
Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü
tarafından izin verilmiştir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Bu Belge, Sanayi ve Ticaret Bakanlığı’nın 109290 No’lu ve 30.01.2014 izin tarihli belgesine göre düzenlenmiştir.
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
13 TR
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО
СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ
ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ
И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ
ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА
ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей поверхности
кухонного стола, которая выдерживает нагрев до температуры 100 °С, и имеет
толщину от 25 до 40 мм. Размеры отверстия, которое должно быть вырезано в
рабочей поверхности кухонного стола, показаны на рис. 2.
Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее стороны
располагаются шкафы, то расстояние между варочной поверхностью и
шкафом должно быть не меньше 15 см (см. рис. 4), а расстояние между
варочной поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не
меньше 5,5 см.В случае установки вытяжки над поверхностью для готовки еды,
пожалуйста руководствуйтесь минимальным расстоянием монтажа,
указанным в инструкции к вытяжке. В случае установки вытяжки в шкаф над
плитой минимальное расстояние до поверхности готовки должно быть 70 см.
(см. рис. 4).
Если под варочной поверхностью имеется свободное пространство, то под
варочной поверхностью нужно установить разделительную панель,
изготовленную из теплоизоляционного материала (например, из дерева) (см.
рис. 3).
Важная информация На рис. 1 показано, как наносится герметик
Варочная поверхность крепится с помощью фиксирующих зажимов, которые
вставляются в отверстия, расположенные на основании варочной
поверхности.
Если варочная поверхность 60 см устанавливается над духовкой, в которой нет
системы охлаждения с вентилятором, то во встраиваемой мебели
рекомендуется сделать отверстия для обеспечения нормальной циркуляции
воздуха.
Площадь этих отверстий должна быть не меньше 300 см2 и эти отверстия
должны располагаться так, как показано на рис. 5.
1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный бытовой электроприбор должен устанавливаться в соответствии с
действующими правилами и нормами для бытовых приборов и должен
эксплуатироваться только в хорошо вентилируемых помещениях. Перед тем
как приступить к эксплуатации данной варочной поверхности внимательно
прочтите инструкцию по эксплуатации.
В местах, где установлены газовые плиты, выделяется тепло и влага. Поэтому
вы должны обеспечить хорошую вентиляцию в помещении либо с помощью
отверстий для естественной вентиляции, либо с помощью электрической
вытяжки. При интенсивной и продолжительной эксплуатации плиты может
потребоваться дополнительная вентиляция, обеспечиваемая, например, с
помощью открывания окна, и проветривания помещения или с помощью
увеличения скорости вращения электрического вентилятора системы
принудительной вентиляции (если он установлен).
Если нет возможности установить вытяжной колпак, то в стене или в оконном
проеме нужно установить электрический втяжной вентилятор.
Вытяжной вентилятор должен иметь мощность, достаточную для того, чтобы
воздух в кухне полностью заменялся 3-5 раз в час. Установка должна
выполняться в соответствии с требованиями национальных правил и норм.
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
(ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)
Внимание данный электроприбор должен быть заземлен
Данный электроприбор предназначен только для бытовых применений.
Подключение к электросети должно выполняться только опытным электриком
с соблюдением всех действующих привил и норм электробезопасности.
Данный электроприбор должен подключаться к ответвлению электросети с
достаточной нагрузочной способностью. 3-штырьковая вилка/розетка на 13 А
не подходит для данного подключения. В линии электропитания должен быть
установлен двухполюсный выключатель, и цепь должна быть защищена с
помощью плавкого предохранителя соответствующего номинала. Более
подробная информация относительно требований, предъявляемых к
электропитанию для конкретного изделия, представлена в инструкции по
эксплуатации и в паспортной табличке, закрепленной на изделии. Если длина
кабеля питания, поставляемого в комплекте с варочной поверхностью,
является недостаточной, то следует использовать более длинный
теплостойкий кабель питания с достаточной нагрузочной способностью.
Подключение к электросети должно быть выполнено следующим образом:
ПОДСОЕДИНИТЕК КЛЕММЕ ОТВОДА ЭЛЕКТРОСЕТИ
Зелено-желтый проводЗемля
Синий проводНейтраль
Коричневый проводФаза
Примечание: Не подключайте варочную поверхность через устройство
обнаружения утечки тока на землю, так как это может привести к "ложным
отключениям". Еще раз напоминаем, что электроприбор должен быть
правильно заземлен, и что производитель не принимает никаких претензий в
случае повреждений и несчастных случаев, возникших в результате
неправильного подключения электроприбора к электросети.
2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке, закрепленной
снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы убедиться в том, что
входное напряжение варочной поверхности соответствует напряжению
электросети.
Перед подключением варочной поверхности к электросети проверьте
систему заземления.
Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В случае
несоблюдения этого требования производитель снимает с себя
ответственность за нанесение вреда здоровью людей и повреждение
имущества. Если к кабелю питания не подсоединена вилка, подсоедините
к кабелю питания вилку, нагрузочная способность которой соответствует
указанной в паспортной табличке. Провод заземления имеет желтозеленый цвет. К электрической розетке должен всегда обеспечиваться
свободный доступ.
Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую, то
должен быть установлен автоматический выключатель.
Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля питания
должна выполняться только квалифицированным специалистом.
Провод заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно на 10
мм длиннее проводов фазы и нейтрали.
Сечение проводников кабеля питания должно соответствует мощности,
потребляемой варочной поверхностью.
Проверьте значение мощности, потребляемой электроприбором,
указанное в паспортной табличке, а также проверьте, что используется
кабель питания типа HO5RR-F, H05VV-F или HO5V2V-F.
Линия
электропитания
ФАЗА
ЗЕМЛЯ
НЕЙТРАЛЬ
Коричневый провод
L
Желто-зеленый провод
Синий провод
N
I класс защиты от поражения током
2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ
Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих достаточную
квалификацию для выполнения установки оборудования в соответствии с
требованиями национальных правил и норм. Только для Великобритании.
Согласно закону, установка/ввод в эксплуатацию должны выполняться только
сотрудником службы "Gas Safe".
Все работы должны выполняться с отсоединенным электропитанием.
В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке указан тип газа,
на котором должна работать варочная поверхность. Перед подключением
варочной поверхности к линии газоснабжения или к газовому баллону
необходимо проверить, что варочная поверхность отрегулирована на тот тип
газа, который будет в нее подаваться. Если варочная поверхность не
отрегулирована на нужный тип газа, обратитесь к инструкциям, приведенным в
последующих параграфах, где описано, как изменить регулировки.
При работе на сжиженном газе (газ в баллоне) следует пользоваться
регулятором давления, отвечающего требованиям национальных стандартов.
Трубы, шайбы и уплотнительные прокладки должны соответствовать
требованиям национальных стандартов.
Некоторые модели поставляются с коленом (переходником), имеющим
коническую резьбу. В некоторых странах использование таких переходников
является обязательным. На рис. 8 показано, как отличить переходник с
цилиндрической резьбой от переходника с конической резьбой (CY =
цилиндрическая, СО = коническая). В любом случае цилиндрическая резьба
должна быть
В любом случае, конец переходника с цилиндрической резьбой должен
подсоединяться к варочной поверхности.
Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения
осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что длина гибкого
шланга не превышает 2 м.
Гибкая трубка монтируется таким образом, чтобы она не контактировала с
подвижными частями мебели (например, ящиком) и не пролегала в местах, где
может быть пережата.
Чтобы не повредить варочную поверхность, выполните ее установку, как
описано (см. рис. 6).
1) Подсоедините детали, как показано на рисунке:
А) Переходник с наружной цилиндрической резьбой 1/2 дюйма
В) Прокладка 1/2 дюйма
С) Газовый переходник с внутренней резьбой 1/2 дюйма, коническая
цилиндрическая, или цилиндрическая цилиндрическая.
2) Затяните соединение с помощью гаечных ключей. Перед тем как
затянуть соединение установите трубы в нужное положение.
3) Подсоедините колено С к линии подачи газа с помощью жесткой
медной трубы или гибкой стальной трубы.
14 RU
Кабель
питания
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: После подсоединения варочной поверхности к
линии газоснабжения проверьте на отсутствие утечек газа все трубные
соединения с помощью мыльного раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг
не соприкасается с движущимися частями кухонной мебели (например,
выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где он может быть
поврежден.
Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы почувствуете запах
газа, перекройте подачу газа на варочную поверхность и вызовите
специалиста. Не ищите место утечки газа с помощью открытого пламени.
2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА
Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами
выполните описанные ниже инструкции:
•снимите решетки и конфорки
•вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7)
•Выверните форсунку и замените ее форсункой, соответствующей
тому типу газа, который будет использоваться (см. таблицу типов
газа).
2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ
После зажигания конфорки установите ручку регулятора высоты
пламени в положение, соответствующее минимальному пламени, а
затем снимите ручку регулятора, приложив небольшое усилие.
Регулировка минимального пламени выполняется с помощью винта и
маленькой отвертки, как показано на рис. 9. Поворот винта по
часовой стрелке уменьшает поток газа, а поворот винта против
часовой стрелки увеличивает поток газа. С помощью этой
регулировки получите пламя высотой 3-4 мм, а затем установите на
место ручку регулятора.
Если используется сжиженный нефтяной газ (СНГ), поверните винт
до упора по часовой стрелке.
После выполнения регулировок для адаптации варочной
поверхности на другой тип газа замените старую табличку,
закрепленную на варочной поверхности, в которой указан тип газа, на
новую (поставляется в комплекте с варочной поверхностью), в
которой указан тип газа, на который переведена варочная
поверхность.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный электроприбор предназначен только для использования по
его прямому назначению, то есть, для приготовления пищи в
домашних условиях. Любое другое применение варочной
поверхности считается неправильным, и поэтому может быть
опасным. Производитель не несет ответственности за повреждения и
потери, являющиеся следствием неправильного использования
варочной поверхности.
Данный электроприбор не предназначен для использования людьми
с ограниченными физическими или умственными способностями,
людьми, не обладающими достаточным опытом и знаниями, а также
для использования детьми, если они не находятся под наблюдением
лица, отвечающего за их безопасность, или не получили от него
соответствующих инструкций.
Не разрешайте детям играть с электроприбором.
3.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ КОНФОРКИ
В моделях, снабженных защитным клапаном, который
автоматически перекрывает подачу газа в случае внезапного
погасания пламени, конфорки зажигаются, как описано выше, но
при этом после зажигания конфорки необходимо соблюдать
осторожность.
Перед включением газовой варочной поверхности проверьте, что
конфорки и крышки конфорок правильно установлены на
варочную поверхность.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для получения наилучших результатов пользуйтесь сковородами
и кастрюлями с плоским дном, размеры которых соответствуют
размерам газовых конфорок (см. Табл. А).
Тип конфорки
AUX
Маленькая конфорка
SR
Полубыстрая конфорка
R
Быстрая конфорка
UR
Сверхбыстрая конфорка
QC
Ø сковороды/
кастрюли
мин(cm)
≥
≥10
≥12
16-18
≥18
≥18
Ø сковороды
кастрюли
Макс(cm)
≤18
≤24
≤26
≤26
≤26
Мощность
(кВт)
1
1,75
2,5
3,5
3,5
G20/20мбар
(метан)
95 л/час
162 л/час
257 л/час
333 л/час
G30/28-30
мбар
(СНГ)
73 л/час
124 л/час
196 л/час
254 л/час
333 л/час 254 л/час
Таблица A
При использовании сковороды или кастрюли меньшего размера
пламя должно быть отрегулировано таким образом, чтобы оно не
выходило за пределы дна сковороды или кастрюли. Не следует
пользоваться посудой с выпуклым или вогнутым дном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если горелка случайно погаснет,
установите ручку регулировки в положение ВЫКЛ., и не
пытайтесь зажечь пламя в течение, по крайней мере, одной
минуты.
Если через несколько лет работы варочной поверхности газовые
краны будут туго поворачиваться, то их необходимо смазать.
Эта работа должна выполняться только квалифицированным
специалистом по обслуживанию.
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной
поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки,
или (если варочная поверхность подсоединена к электросети
напрямую), выключите питающее напряжение.
Запрещается использовать абразивные и коррозирующие чистящие
средства, отбеливающие вещества, или кислоты. Не пользуйтесь для
чистки эмалированных и лакированных деталей, а также деталей из
нержавеющей стали кислотами и щелочами (лимонный сок, уксус и т.
п.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пользуйтесь для чистки варочной
поверхности пароочистителями.
Очистка эмалированных, лакированных и хромированных
поверхностей должна выполняться с помощью мыльной воды или
нейтрального моющего средства. Для очистки поверхностей из
нержавеющей стали необходимо пользоваться подходящим
чистящим раствором.
Чтобы зажечь конфорку, поднесите к ней зажженную спичку,
нажмите на ручку регулировки высоты пламени, и поверните ее
против часовой стрелки.
Если конфорки не использовались в течение двух или более
дней, то прежде чем зажечь конфорку подождите несколько
секунд для того, чтобы из трубок вышел воздух.
Чтобы зажечь конфорку варочной поверхности, снабженную
устройством электроподжига, выполните следующие операции:
• нажмите на ручку регулировки высоты пламени и поверните ее
против часовой стрелки в положение, обозначенное поджига.
• зажгите конфорку с помощью нажатия кнопки электроподжига.
Если варочная поверхность снабжена автоматическим
электроподжигом, просто нажмите на ручку регулировки высоты
пламени и установите ее в положение, обозначенное значком
поджига. Система электроподжига будет постоянно
генерировать искры, до тех пор, пока ручка регулировки пламени
будет находиться в нажатом положении.
Если конфорка не загорается в течение 5 секунд, установите
ручку регулировки в положение 0, и повторите описанную выше
операцию.
Конфорки можно очищать с помощью мыльной воды. Для
восстановления их первоначального блеска используйте бытовое
чистящее средство для нержавеющей стали. После чистки горелок
высушите их и установите на место.
Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны правильно.
УХОД ЗА СТЕКЛЯННОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
- Нанесите на варочную поверхности несколько капель специального
чистящего средства.
- Сотрите пятна с помощью мягкой ткани или с помощью слегка
смоченной водой кухонной бумаги.
- Протирайте поверхность мягкой тканью или сухой кухонной бумагой
до тех пор, пока поверхность не будет чистой.
Если по-прежнему остаются трудноудалимые пятна:
- Нанесите на варочную поверхность еще несколько капель
специальной чистящей жидкости.
- Соскребите пятна скребком, держа его под углом 30° к поверхности.
- Протирайте поверхность мягкой тканью или сухой кухонной бумагой
до тех пор, пока поверхность не будет чистой. (
см. рис. 10)
15 RU
- В случае необходимости повторите эту операцию.
Скребок с бритвенным лезвием не будет повреждать поверхность,
если он располагается под углом 30° к поверхности. Храните скребок
с бритвенным лезвием в недоступном для детей месте.
НЕСКОЛЬКО ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ:
Регулярная чистка варочной поверхности способствует хорошему
сохранению на ней защитного слоя, который необходим для
предотвращения образования царапин и износа поверхности.
Перед тем как включить варочную поверхность, проверьте, что ее
поверхность является чистой. Для удаления пятен, оставшихся от
воды, нанесите на поверхность несколько капель уксуса или
лимонного сока. Затем протрите поверхность кухонной бумагой,
смоченной несколькими каплями специальной чистящей жидкости.
5. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как вызвать специалиста по техническому обслуживанию
для выполнения ремонта варочной поверхности, выполните
следующие проверки:
• Проверьте, что вилка кабеля питания правильно вставлена в
электрическую розетку, и что не перегорел плавкий предохранитель.
• Проверьте, что газ подается.
Если вы не можете самостоятельно определить причину
неисправности:
Выключите варочную поверхность и обратитесь в центр
послепродажного обслуживания. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели.
Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4
цифры – заводские номера.
6. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный электроприбор промаркирован в
соответствии с требованиями, изложенными в
директиве 2002/96/ЕС относительно утилизации
электрического и электронного оборудования
(WEEE).
Правильно выполняя утилизацию данного изделия,
вы поможете предотвратить загрязнение окружающей
среды и нанесение вреда здоровью людей.
Этот символ указывает на то, что данное изделие не должно
выбрасываться, как обычный бытовой мусор. Вместо этого оно
должно быть отправлено на пункт сбора отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования для выполнения его
последующей утилизации и повторного использования материалов.
Утилизация данного изделия должна выполняться в соответствии с
местными законами по охране окружающей среды.
Для получения более подробной информации относительно
обработки, восстановления и повторного использования материалов
данного изделия, свяжитесь с органами местной власти, службой
вывоза бытовых отходов, или торговой организацией, в которой вы
приобрели данное изделие.
Декларация соответствия: Данное оборудование, детали которого
вступают в контакт с пищей, отвечает требованиям Европейской
директивы 89/109/ЕЕС.
Этот электроприбор соответствует требованиям
Европейских директив 73/23/EEC и 89/336/EEC, которые
были заменены директивами 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС, и
последующих поправок к ним.
Производитель не несет ответственности за опечатки и
неточности, которые могут встретиться в данной инструкции.
Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию
выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества
выпускаемой продукции. При этом основные функции изделия и его
безопасность будут оставаться неизменными.
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
Конфорки
Тип / обозначение
Устройство защиты от погасания пламени
Полубыстрая конфорка ( SR )
Быстрая конфорка ( R )
QC
Используемый газ / мощность:
Мощность
G20/20 мбар (метан)
G30/28-30 мбар (СНГ)
Класс установки
Напряжение/Частота В/Гц
Входная электрическая мощность
Электроподжиг
Размеры варочной поверхности
* Установка производителя
4
газовые
2 R /2SR
PV 640 SN/1 - PV 640 SW
ДА
2
2
-1
8.5 кВт
810 л/час
618 л/час
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 Вт
ДА
595 x 510
IE категория II2H3 +
Таблица 1
5
газовые
2 R /2SR / 1 QC
PV 750 SN/1
ДА
2
2
12 Вт
1143 л/час
873 л/час
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 Вт
ДА
745 x 510
IE категория II2H3 +
Данное изделие предназначено только для бытовых применений.
16 RU
2.5 kW Rapid2.5 kW Rapid
2.5 kW Rapid2.5 kW Rapid
3.5 kW QC
4 rings or
ultra rapid
Semi
Rapid
1.75 kW
Semi
Rapid
1.75 kW
60 cm PV 640 SN/1 - PV 640 SW
GAS TYPEHOBS
II 2H3+
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basıncı
CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR
G20
20 mbar
Semi
Rapid
Semi
Rapid
1.75 kW1.75 kW
75 cm PV 750 SN/1
II 2H3B/P
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/
Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
BG, HR, DK, EE, FI, LV, LT, NO, RO, SK, SE
Gáz nyomása
G20
20 mbar
P (Kw)
Max (kW)Min (kW)
AUX
SR
R
UR
QC
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
1.00
1.75
2.50
3.50
4.00
Gáz nyomása
P (Kw)
0.23
0.36
0.53
1.20
1.75
Max (kW)Min (kW)
AUX
SR
R
UR
QC
1.00
1.75
2.50
3.50
4.00
0.23
0.36
0.53
1.20
1.75
P (Kw)
Max (kW)Min (kW)
0.76
1.01
1.18
1.44
1.45
G30 / G31
28-30/37 mbar
Ø mmØ mm
0.50
0.66
0.80
0.94
0.99
AUX
SR
R
UR
QC
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
AUX
SR
R
UR
QC
1.00
1.75
2.50
3.50
4.00
Gáz nyomása
P (Kw)
Max (kW)Min (kW)
1.00
1.75
2.50
3.50
4.00
0.23
0.36
0.53
1.20
1.75
0.23
0.36
0.53
1.20
1.75
Ø mmØ mm
0.76
1.01
1.18
1.44
1.45
G30 / G31
30/30 mbar
0.50
0.66
0.80
0.94
0.99
17
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
CZ
Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti obsažené v této příručce vzniklé při tisku nebo překladu. Vyhrazujeme se právo provádět úpravy výrobku podle
potřeby, aniž by byly dotčeny charakteristiky vztahující se k bezpečnosti nebo provozu.
TR
Üretici, bu klavuzda meydana gelecek baskı hatalarından sorumlu değildir. Üretici gerekli olması durumunda ürünün emniyet ve işlevine ilişkin olmamak
kaydıyla üründe değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
RU
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право
вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции
изделия и его безопасность будут оставаться неизменными.
10.2012 • REV:A • 42808499
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.