Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszymi
instrukcjami przed użyciem tego urządzenia.
Instrukcje zawierają ważne informacje, które
pomogą w pełni wykorzystać możliwości urządzenia oraz zapewnią bezpieczną i prawidłową
instalację, użytkowanie i konserwację.
Przechowuj tę instrukcję w łatwo dostępnym
miejscu, aby zawsze móc z niej skorzystać
w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Jeśli sprzedajesz urządzenie, oddajesz je lub
zostawiasz po przeprowadzce, pamiętaj, aby
przekazać również niniejszą instrukcję, aby nowy
właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem
i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje o środowisku
Ważne jest, aby ZSEE był poddawany specjalnemu przetwarzaniu w celu usunięcia i właściwej
utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i recyklingu wszystkich
materiałów. Osoby fizyczne mogą odegrać
ważną rolę w zapewnieniu, aby ZSEE nie stał
się problemem środowiskowym. Konieczne jest
przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
•
ZSEE nie powinien być traktowany jako odpad
komunalny;
• ZSEE należy przekazywać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminę
lub zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duże ilości ZSEE mogą być zbierane w domu.
W wielu krajach przy zakupie nowego urządzenia stare może zostać zwrócone sprzedawcy,
który musi je odebrać bezpłatnie na zasadzie
jeden do jednego, pod warunkiem, że sprzęt jest
równoważnego typu i pełni takie same funkcje
jak dostarczone urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykoobrażeńlubuduszenia!
Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Odetnij kabel sieciowy i wyrzuć go. Usuń blokadę drzwi, aby uniemożliwić dzieciom i zwierzętom zamknięcie się w urządzeniu.
DLA WIELKIEJ BRYTANII TYLKO
Po otrzymaniu urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie stwierdzone uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić kierowcy dostawy.
Alternatywnie, stwierdzone uszkodzenia
należy zgłosić sprzedawcy w ciągu 2 dni
od otrzymania.
Spistreści
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..3
Warunkiotoczenia
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE).
ZSEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe
składniki (które można ponownie wykorzystać).
10. Pielęgnacja i czyszczenie ................... 24
11. Rozwiązywanie problemów ................ 27
12. Dane techniczne .................................. 29
To urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak:
•
Kuchnie dla personelu w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy;
• Domy wiejskie;
•
Klienci w hotelach, motelach i innych
środowiskach mieszkalnych;
• Hotele typu „bed and breakfast”.
•
Inne użytkowanie tego urządzenia
w gospodarstwie domowym lub typowych pracach domowych w celach
komercyjnych przez doświadczonych
lub przeszkolonych użytkowników
jest wykluczone nawet w powyższych
zastosowaniach. Jeżeli urządzenie
będzie użytkowane w sposób niezgodny z powyższym, może to skrócić
jego trwałość i unieważnić gwarancję
producenta. Jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia lub inne szkody lub
straty wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem (nawet
w gospodarstwie domowym lub innym
lokalu mieszkalnym) nie będą akceptowane przez producenta w najszerszym
zakresie dozwolonym przez prawo.
•
To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia
i rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać
czyszczenie i konserwację wyłącznie
pod nadzorem.
• Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły
się urządzeniem.
•
Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
•
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub zestaw dostępny
u producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego.
•
Do podłączenia dopływu wody należy
używać wyłącznie dostarczonych węży
(nie używaj ponownie starych węży).
•
Ciśnienie wody musi wynosić od
0,03 MPa do 1 MPa.
•
Upewnij się, że dywany ani chodniki nie
blokują podstawy ani żadnego z otworów wentylacyjnych.
•
Po montażu urządzenie należy ustawić
tak, aby wtyczka była dostępna.
•
Maksymalna ilość suchego wsadu
zależy od modelu pralki (zob. „5. Panel sterowania” na stronie 11).
•
Aby zapoznać się ze specyfikacją
techniczną produktu, należy odwiedzić
stronę internetową producenta.
Połączeniaelektryczneiinstrukcje
bezpieczeństwa
•
Dane techniczne (napięcie zasilania
i pobór mocy) podane są na tabliczce
znamionowej produktu.
•
Należy się upewnić, że instalacja elektryczna jest uziemiona i zgodna ze
wszystkimi obowiązującymi przepisami
oraz że gniazdo jest zgodne z wtyczką
urządzenia. W przeciwnym razie należy
zwrócić się o wykwalifikowaną, profesjonalną pomoc.
Zdecydowanie odradza się stosowanie
konwerterów, gniazdek wielokrotnych
lub przedłużaczy.
•
Przed czyszczeniem lub konserwacją pralki należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania i wyłączyć dopływ
wody.
•
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający urządzenia, aby odłączyć je od
źródła zasilania.
•
Przed otwarciem drzwiczek upewnij się,
że w bębnie nie ma wody.
OSTRZEŻENIE!
Podczas cyklu prania woda może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę.
•
Nie wystawiać pralki na działanie deszczu, bezpośredniego światła słonecznego lub innych czynników atmosferycznych. Chronić przed możliwym
zamarznięciem.
•
Podczas przenoszenia nie podnosić
pralki, chwytając za gałki lub szufladę
na detergent; podczas transportu nigdy
nie opierać drzwi o wózek. Zalecamy,
aby pralkę podnosiły dwie osoby.
•
W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania należy wyłączyć pralkę,
zakręcić zawór wody i nie manipulować
przy urządzeniu.
•
Natychmiast skontaktuj się z centrum
obsługi klienta i używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może zagrażać bezpieczeństwu urządzenia.
Użytkowaniezgodnezprzeznacze‑
niem
To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do prania rzeczy, które
można prać w pralce. Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi
na etykiecie każdej metki odzieży. Jest
przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz domu. Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego
ani przemysłowego.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia są
niedozwolone. Niezamierzone użycie
może spowodować zagrożenie i utratę
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji
i odpowiedzialności.
Upewnij się, że wszystkie śruby transportowe
zostały usunięte.
•
Urządzenie należy przenosić zawsze w co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ono ciężkie.
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
•
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe,
w tym folię ochronną z obudowy, podstawę
z polistyrenu i trzymaj je poza zasięgiem
dzieci. Podczas otwierania opakowania na
plastikowej torbie i iluminatorze mogą być
widoczne krople wody. To normalne zjawisko
wynika z testów wodnych w fabryce.
Uwaga:Utylizacjaopakowań
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i utylizować je
w sposób przyjazny dla środowiska.
Po otwarciu opakowania termokurczliwego
znajdziesz cztery podkładki redukujące
hałas. Służą one do redukcji szumów (①
rys. 2-1).
2.
Połóż pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną stroną w kierunku operatora (② rys. 2-1).
3.
Wyjmij podkładki redukujące hałas i usuń
dwustronną samoprzylepną folię ochronną;
wklej wokół dna; podkładki wygłuszające pod szafką pralki, jak pokazano na
③ rysunku 2-1 (dwie dłuższe podkładki
w pozycji 1 i 3, dwie krótsze podkładki
w pozycji 2 i 4). Na koniec ponownie ustaw
pralkę pionowo.
2.3 Zdemontujśrubytransportowe
Zabezpieczenie transportowe z tylnej strony
jest przeznaczone do mocowania elementów
antywibracyjnych wewnątrz urządzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom
wewnętrznym. Wszystkie elementy (T1, T2, T3
i T4, rys. 2-2) należy zdemontować przed użyciem.
1. Wykręć wszystkie 4 śruby (T1 - T4) (rys. 2-3).
2. Włóż zaślepki do 5 otworów.
2-1
2-2
2-3
Śruba uszczel-
niająca (1234)
Wyjmij cztery śruby
uszczelniające
opakowaniowe
Ściana z otworami (12345)
Zaślep ścianę
z pięcioma
otworami
Uwaga:Przechowujwbezpiecznym
miejscu
Wszystkie części zabezpieczenia transportowego należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu do późniejszego użycia. Za każdym
razem, gdy urządzenie ma zostać przeniesione,
należy najpierw ponownie zamontować części
zabezpieczające.
supply tap (fig. 3) only using the hose
supplied with the appliance (do not
reuse old hose-sets).
SOME MODELS may include one or
more of the following features:
HOT&COLD (fig. 4):
water mains connection settings with hot
and cold water for higher energy savings.
Connect the grey tube to the cold water
tap
and the red one to the hot water
tap. The machine can be connected to
the cold water tap only: in this case, some
programs may start a few minutes later.
AQUASTOP (fig. 5):
a device located on the supply tube that
stops water flow if the tube deteriorates;
in this case, a red mark will appear in the
window “A” and the tube must be
replaced. To unscrew the nut, press the
one-way lock device "B".
AQUAPROTECT – SUPPLY TUBE WITH
GUARD (fig. 6):
Should water leak from the primary
internal tube "A", the transparent
containment sheath "B" will contain water
to permit the washing cycle to complete.
At the end of the cycle, contact the
Customer Service Centre to replace the
supply tube.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulic connections
2.4 Przenoszenieurządzenia
Jeśli pralka ma zostać przeniesiona w odległe
miejsce, należy wymienić śruby transportowe usunięte przed instalacją, aby zapobiec uszkodzeniu.
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
2.5 Wyrównanieurządzenia
Wyreguluj wszystkie nóżki (rys. 2-4), aby wypoziomować pozycję. Zminimalizuje to wibracje, a
tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to również zużycie. Do regulacji zalecamy
użycie poziomicy. Podłoga powinna być możliwie
stabilna i płaska.
1.
Poluzuj przeciwnakrętkę (1) za pomocą
klucza.
2.
Wyreguluj wysokość, obracając stopkę (2).
3. Dokręć blokadę (1) do obudowy.
2.6 Przyłączewodyspustowej
Prawidłowo zamocuj wąż spustowy wody do
instalacji rurowej. Wąż musi sięgać w jednym
miejscu do wysokości od 80 do 100 cm ponad
dolną linię urządzenia! Jeśli to możliwe, zawsze
trzymaj wąż odpływowy przymocowany do zacisku z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
•
Do podłączenia należy używać wyłącznie
dostarczonego zestawu węży.
•
Nigdy nie używaj ponownie starych zestawów
węży!
• Podłącz tylko do zimnej wody.
• Przed podłączeniem sprawdź, czy woda jest
czysta i przejrzysta.
2-4
Możliwe są następujące połączenia:
2-52-6
2.6.1 Wążspustowydozlewu
•
Zawieś wąż odpływowy ze wspornikiem
w kształcie litery U o odpowiednim rozmiarze
nad krawędzią zlewu (rys. 2-5).
•
Podporę w kształcie litery U należy odpowiednio zabezpieczyć przed ześlizgnięciem.
2.6.2 Wążodpływowydoprzyłącza
ścieków
•
Wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej
z otworem odpowietrzającym musi wynosić
minimum 40 mm.
•
Umieść wąż odpływowy na długości
80-100 mm w rurze kanalizacyjnej.
•
Zamocuj wspornik U i odpowiednio go zabezpiecz (rys. 2-6).
Połączenie czopowe jest zwykle zamykane
podkładką (A). Należy ją usunąć, aby zapobiec
awariom (rys. 2-7).
•
Zamocuj wąż odpływowy za pomocą opaski
zaciskowej.
UWAGA!
• Wąż odpływowy nie powinien być zanurzony
w wodzie i powinien być dobrze zamocowany
i szczelny. Jeśli wąż odpływowy zostanie położony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na
wysokości mniejszej niż 80 cm, pralka będzie
w sposób ciągły odprowadzać wodę podczas
napełniania (samozasysanie).
•
Wąż odpływowy nie może być przedłużany.
W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem
posprzedażowym.
2.7 Przyłączezimnejwody
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1.
Podłącz wąż doprowadzający wodę zagiętą
końcówką do urządzenia (rys. 2-8). Dokręć
połączenie śrubowe ręcznie.
2.
Drugi koniec podłącz do kranu z gwintem
3/4” (rys. 2-9).
z prania zostały wyjęte przedmioty metalowe,
takie jak spinki do włosów, szpilki, monety;
-
poszewki na poduszki są zapięte na guziki,
zamki błyskawiczne są zasunięte, luźne i długie paski są zawiązane;
-
zostały usunięte rolki, haczyki lub klipsy
z zasłon;
-
etykieta ze wskazówkami dotyczącymi prania
odzieży została dokładnie przeczytana;
-
uporczywe plamy zostały usunięte za pomocą
specjalnych detergentów.
•
Podczas prania dywaników, narzut na łóżko
lub innej ciężkiej odzieży zalecamy unikanie
wirowania.
• Aby prać wełnę, upewnij się, czy daną rzecz
można prać w pralce. Sprawdź metkę tkaniny.
•
Między kolejnymi cyklami prania drzwiczki
należy zostawiać uchylone, żeby zapobiec
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów
wewnątrz urządzenia.
3.2 Przydatneporadydotyczące
oszczędzania
Poniższe wskazówki dotyczą użytkowania urządzenia w oszczędny i ekologiczny sposób.
•
Urządzenie należy napełniać zalecaną ilością
wsadu podaną w tabeli programów - pozwoli
to ZAOSZCZĘDZIĆ energię oraz wodę.
•
Prędkość wirowania wpływa na poziom hałasu
oraz wilgotność wypranych tkanin: przy większych obrotach urządzenie pracuje głośniej,
ale pranie jest bardziej suche.
•
Najbardziej wydajne programy pod względem
połączonego zużycia wody i energii to zazwyczaj te, które trwają dłużej i wykorzystują niższe temperatury.
•
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej,
aby uzyskać informacje o zużyciu energii.
Rzeczywiste zużycie energii może różnić się
od deklarowanego w zależności od warunków
lokalnych.
Zmaksymalizujwielkośćwsadu
•
Zoptymalizuj wykorzystanie energii, wody,
detergentu i czasu, ładując do pralki zalecaną
maksymalną wielkość wsadu.
Oszczędzaj do 50% energii, piorąc cały wsad
zamiast dwa razy po połowie.
Czykoniecznejestpraniewstępne?
• Tylko do mocno zabrudzonego prania!
OSZCZĘDZAJ detergent, czas, wodę i energię, NIE wybierając opcji Pranie wstępne
w przypadku prania lekko lub normalnie
zabrudzonego.
Czykoniecznejestpraniewgorącejwodzie?
•
Przed praniem plamy należy wstępnie usunąć
za pomocą odplamiacza. Zaschnięte plamy
należy uprzednio moczyć w wodzie, aby uniknąć konieczności prania w gorącej wodzie.
Oszczędzaj energię, korzystając z programu
prania w niskiej temperaturze.
3.3 Dozowaniedetergentu
Poniżej zamieszczamy krótkiporadnik z zale-
ceniami i wskazówkami dotyczącymistosowa‑niadetergentu.
•
Należy korzystać wyłącznie z detergentów
przeznaczonych do stosowania w pralkach.
• Detergent należy dobierać do typu (bawełna,
tkaniny delikatne, syntetyczne, wełna, jedwab
itp.) i koloru tkaniny, rodzaju oraz stopnia
zabrudzenia, a także temperatury danego
programu prania.
•
Właściwą ilość detergentu, zmiękczacza lub
innych dodatków należy każdorazowo dokładnie sprawdzać w instrukcji producenta: prawi‑
Podczaspraniamocnozabrudzonych
białych rzeczy zalecamy stosowanie
programówdopraniabawełnywtempe‑
raturze60°C lub wyższej i zwykłego proszku
do prania (mocnego) zawierającego środki
wybielające, które w średnich i wysokich tem-
peraturach zapewniają doskonałe rezultaty.
Wprzypadkupraniawtemperaturzeod
40°Cdo60°C rodzaj użytego detergentu
musi być odpowiedni do rodzaju tkaniny
i stopnia zabrudzenia. Do tkanin „białych”
lub o trwałym kolorze i silnie zabrudzonych
nadają się zwykłe proszki, natomiast do tkanin kolorowych i lekko zabrudzonych odpowiednie są detergenty w płynie lub proszki
„chroniące kolor”.
Dopraniawtemperaturachponiżej40°C
zalecamy stosowanie detergentów w płynie
lub detergentów specjalnie oznaczonych jako
odpowiednie do prania w niskich temperaturach.
Dopraniawełnylubjedwabiu należy używać wyłącznie detergentów przeznaczonych
specjalnie do tych tkanin.
Zbyt duża ilość detergentu prowadzi do nadmiernego powstawania piany, co uniemożliwia
prawidłowe ukończenie cyklu. Dodatkowo może
wpływać na jakość prania i wirowania.
Stosowanie ekologicznych detergentów niezawierających fosforanów może mieć następujące
skutki:
-
bardziejmętnawodadopłukania: Ten efekt
jest związany z zawieszonymi zeolitami, które
nie mają negatywnego wpływu na skuteczność
płukania.
-
białyproszek(zeolity)napraniupodkoniec
cyklu: jest to normalne, proszek nie wchłania
się przez tkaninę i nie zmienia jej koloru.
Aby usunąć zeolity, wybierz program płukania.
W przyszłości rozważ użycie nieco mniejszej
ilości detergentu.
-
pianawwodzieprzyostatnimpłukaniu: nie
musi oznaczać niewystarczającego płukania.
Rozważ użycie mniejszej ilości detergentu
w kolejnych praniach.
-
obfitapiana: Dzieje się tak często wskutek
obecności w detergentach anionowych środków powierzchniowo czynnych, które trudno
wyeliminować z prania.
W takim przypadku nie ma konieczności
ponownego płukania, aby wyeliminować te
efekty. To jest nieważne.
Sugerujemy wykonanie cyklu prania konserwacyjnego przy użyciu firmowego środka
czyszczącego.
Jeśli problem będzie się powtarzał lub jeśli
podejrzewasz awarię, natychmiast skontaktuj
się z autoryzowanym centrum obsługi klienta.
W razie potrzeby można wybrać lub anulować sygnał dźwiękowy; zob. „8.8 Aktywacja lub dezaktywacja brzęczyka” na stronie 21.
5.1 WYŁ.
Włącz/wyłącz pralkę za pomocą tego przycisku
zasilania (rys. 5-2).
5.2 Wybórprogramów
Obracając pokrętło (rys. 5-3).
Po użyciu przycisku zasilania do włączenia
komputera dostępnych jest łącznie 16 programów. Program domyślny zostanie wyświetlony
po włączeniu komputera, a wybranie przycisku
spowoduje zmianę nazwy programu.
5.3 Wyświetlacz
Na wyświetlaczu (rys. 5-4) pojawiają się następujące informacje:
Otwórz szufladę dozownika, widoczne są następujące elementy (rys. 5-5):
1. komora na proszek lub płyn do prania.
2. przełącznik klapki detergentu, podnieś go,
aby użyć detergentu w proszku, opuść, aby
użyć detergentu w płynie.
3. Wsyp niewielką ilość proszku do prania.
4. Komora na środek zmiękczający.
5.
Blokada; po jej naciśnięciu wysuwa się szuflada dozownika.
Zalecenia dotyczące rodzaju detergentów odnoszą się do różnych temperatur prania. Zapoznaj
się z instrukcją detergentu (zob. „8.1 Wybór detergentu” na stronie 19).
5.5 Przyciskifunkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 5-6) aktywują dodatkowe opcje w wybranym programie przed jego
uruchomieniem. Wyświetlane są odpowiednie
wskaźniki.
Po wyłączeniu urządzenia lub ustawieniu
nowego programu wyświetlane są wszystkie
opcje.
Jeśli przycisk ma wiele opcji, żądaną opcję
można wybrać, naciskając go sekwencyjnie.
Dotknięcie przycisku sprawi, że, jeśli odpowiednia ikona jest lekko podświetlona, funkcja jest
nieaktywna. Natomiast jeśli ikona jest jasno podświetlona, oznacza to, że dana funkcja została
wybrana.
5-5
5-6
Uwaga:Ustawieniafabryczne
Aby uzyskać najlepsze wyniki, każdy program ma dobrze zdefiniowane specyficzne
ustawienia domyślne.
Jeśli nie ma specjalnych wymagań, zalecane
są ustawienia domyślne.
5.5.1 Ustawienia„”(rys.5‑7)
•
Wybierz typ języka i przełącznik głosu po uruchomieniu.
5-7
5.5.2 Przyciskfunkcyjny„”
•
Ten przycisk (rys. 5-8) umożliwia ustawienie
cyklu prania opóźnionego o maksymalnie 24
godziny.
Naciśnij przycisk raz, aby włączyć opóźnienie rozpoczęcia i obróć pokrętło, aby
ponownie wybrać godzinę zdarzenia i ustawić żądane opóźnienie. Opóźnienie zwiększa się w krokach co 30 minut, maksymalnie
do 24 godzin.
•
Potwierdź poprzez naciśnięcie przycisku Uruchom/Wstrzymaj. Rozpocznie się
odliczanie czasu opóźnienia, po upływie
którego program zostanie automatycznie
uruchomiony.
•
Istnieje możliwość anulowania opóźnienia
startu. Naciśnij klawisz Return, aby anulować
zdarzenie.
5.5.3 Przyciskfunkcyjny„”
•
Naciśnij ten przycisk (rys. 5-9), aby zmienić
temperaturę prania w programie. Jeśli nie
świeci się żadna kontrolka i wyświetla się „--”,
woda nie zostanie podgrzana.
5.5.4 Przyciskfunkcyjny„”
•
Dotknij ten przycisk (rys. 5-10), aby zmienić
lub anulować wirowanie programu. Jeśli nie
świeci się żadna kontrolka i wyświetla się „0”,
urządzenie nie będzie wirować.
Uwaga:Prędkość
Po wybraniu tej funkcji użytkownik nie ma
możliwości wyboru prędkości. Ale pralka
zakończy proces wirowania.
5-9
PL
5-10
5-11
5-12
5.5.5 Przyciskfunkcyjny„”
Dotknięcie tego przycisku (rys. 5-11) powoduje
wybranie funkcji suszenia. Ciągłe naciskanie
umożliwia wybór różnych intensywności i czasów suszenia. Ten przycisk można wybrać tylko
w przypadku niektórych programów i nie można
go wybrać, gdy kontrolka programu jest wyłączona.
• Dodatkowepłukanie
Ta opcja pozwala na ustawienie dodatkowego
płukania na końcu cyklu prania. Jest to przy-
5.5.6 Przyciskfunkcyjny„”
Dotknij tego przycisku (rys. 5-12):
• Praniewstępne
Ta opcja aktywuje pranie wstępne, które jest
szczególnie przydatne w przypadku bardzo zabrudzonych artykułów (funkcja jest
dostępna tylko dla niektórych programów, jak
podano w tabeli programów).
datne dla osób z delikatną i wrażliwą skórą,
która reaguje podrażnieniem lub uczuleniem
na nawet niewielkie pozostałości detergentu.
Zalecamy korzystanie z tej funkcji również
w przypadku ubranek dziecięcych oraz bardzo zabrudzonych artykułów, których wypranie
wymaga użycia dużych ilości detergentu, jak
również ręczników, których włókna mają tendencję do wchłaniania detergentu.
Wybierz ikonę Połowa wsadu, w przypadku
mniejszego lub niezbyt brudnego wsadu.
• Intensywny
Wybierz ikonę Intensywny, w przypadku
większego lub brudnego wsadu, czas prania
będzie dłuższy.
W niektórych programach obie kontrolki są
wyłączone, co oznacza, że tych dwóch funkcji
nie można wybrać; w niektórych programach
obie kontrolki są w połowie podświetlone, co
oznacza, że można wybrać te dwie funkcje,
ale nie można ich wybrać jednocześnie.
5.5.8 Przyciskfunkcyjny„”
Dotknij tego przycisku (rys. 5-14):
•
jeśli urządzenie nie jest sparowane z aplikacją
„hOn”, krótkie naciśnięcie przycisku powoduje
rozpoczęcie procesu parowania;
•
jeśli urządzenie zostało sparowane z aplikacją
„hOn”, krótkie naciśnięcie przycisku powoduje
uruchomienie zdalnego sterowania.
Długie naciśnięcie tego przycisku powoduje
usunięcie danych uwierzytelniających parowanie.
5.5.9 Przyciskfunkcyjny„”
Delikatnie dotknij tego przycisku (rys. 5-15), aby
uruchomić lub przerwać aktualnie wyświetlany
program.
Uwaga:Blokadarodzicielska
Po uruchomieniu programu naciśnij długo
przycisk
+, aby otworzyć lub
zamknąć blokadę rodzicielską.
5-13
5-14
5-15
5.6.2 Zmieńjęzyk
Wybierz ponownie język, ustawiając przycisk,
obróć pokrętło, aby wybrać typ języka i naciśnij
przycisk uruchom/wstrzymaj, aby wybrać bieżący typ języka.
5.6.3 Zmieńprzełącznikgłosu
Obróć pokrętło, aby wybrać przełącznik głosu.
• Gdy funkcja Głos jest włączona, oznacza to,
że jest ona aktywna.
•
Gdy funkcja Głos jest wyłączona, oznacza to,
że jest ona nieaktywna.
•
Naciśnij przycisk uruchom/wstrzymaj, aby
wybrać bieżący stan przełącznika głosu.
5.6 Pierwszeuruchomienie
Wybranie opcji Wyłącz głos powoduje jedy-
nie wyłączenie głosu komunikatu, a nie głosu
5.6.1 Ustawieniejęzyka
•
Po włączeniu urządzenia wybierz język i prze-
alarmu.
łącznik głosu.
• Aby zmienić język, obróć pokrętło i kliknij „ ”,
aby potwierdzić wybór.
•
Obróć pokrętło, aby włączyć lub wyłączyć
sygnał dźwiękowy, a następnie kliknij „
Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk „Ustawienia” lub wybierz ikonę
„Powrót”.
Aby zapewnić możliwość prania różnych rodzajów tkanin o różnym stopniu zabrudzenia, pralka
oferuje szereg specjalnych programów (zob.
tabela programów).
PRANIEWTEMP.20°C
Ten innowacyjny program pozwala na pranie
różnych kolorów i rodzajów tkanin (na przykład bawełny, syntetyków i tkanin mieszanych)
z wyjątkową dokładnością w temperaturze zaledwie 20°C.
Program należy wybrać zgodnie z instrukcjami prania umieszczonymi na metkach,
szczególnie jeśli chodzi o zalecaną maksymalną temperaturę.
Nowe kolorowe ubrania należy prać oddzielnie
przez co najmniej 5–6 cykli.
•
Niektóre większe sztuki prania, takie jak dżinsy
czy ręczniki, należy zawsze prać oddzielnie.
•
Nie wolno nigdy mieszać ze sobą różnych
tkanin FARBUJĄCYCH.
ECO40‑60
Program ECO 40-60 umożliwia pranie normalnie
zabrudzonej odzieży bawełnianej, którą można
prać w temperaturze od 60°C do 40°C, łącznie
w tym samym cyklu. Ten program jest wykorzystywany do oceniania zgodności z unijnymi przepisami Ecodesign (ekologiczne projektowanie
produktów).
SPECJALNY39’
Program ten umożliwia wspólne pranie różnych
tkanin, takich jak bawełna, tkaniny syntetyczne
i mieszane, w ciągu zaledwie 39 minut w temperaturze 40°C (lub niższej). Program ten jest
szczególnie odpowiedni do lekko zabrudzonych
tkanin, do połowy nominalnego wsadu.
SZYBKI
Oszczędność bez kompromisów! Ten nowy program może być używany do uzyskania doskonałych efektów przy jednoczesnym oszczędzaniu
wody, energii, detergentu oraz czasu. Ta opcja
umożliwia pranie w średniej temperaturze odpowiedniej dla lekko zabrudzonego mieszanego
prania bawełny i materiałów syntetycznych. Program zalecany do małych wsadów i delikatnie
zabrudzonej odzieży.
ANTYSMOG
Program ten charakteryzuje się wysoką temperaturą i może wykorzystywać parę, aby lepiej pielęgnować i usuwać plamy, pozostawiając mniej
pozostałości detergentu. Nadaje się wyłącznie
do prania odzieży wykonanej z bawełny i lnu.
HIGIENAPLUS59’
Ten program prania jest w stanie utrzymać temperaturę 60°C przez dłuższy czas, łącząc działanie pary z intensywnym płukaniem, by zapewnić
czystą i higieniczną odzież. Polecany do tkanin
bawełnianych.
BAWEŁNA
Ten program jest odpowiedni do prania kolorowych ubrań bawełnianych w temperaturze 40°C
lub do zapewnienia najwyższego stopnia czystości w przypadku prania tkanin bawełnianych
w temperaturze 60°C lub 90°C. Końcowe wirowanie odbywa się z maksymalną prędkością,
która doskonale odprowadza wodę.
DELIKATNY
Program opracowany z myślą o praniu delikatnej
odzieży w niskiej temperaturze przez krótki czas.
Długie i dokładne płukanie doskonale wpływa na
włókna tkanin.
PŁUKANIE
W tym programie wykonywane są 2 cykle płukania z pośrednim wirowaniem (możliwe jest
zmniejszenie obrotów lub wyłączenie wirowania
za pomocą odpowiedniego przycisku). Program
umożliwia płukanie tkanin dowolnego rodzaju,
na przykład po praniu ręcznym.
ODPOMPUJ&ODWIRUJ
W tym programie wykonywane jest odpompowanie wody i wirowanie z maksymalną prędkością.
Istnieje możliwość usunięcia lub zmniejszenia
wirowania za pomocą przycisku .
Ten program służy do przeprowadzenia samooczyszczania pralki. Zalecamy samoczyszczenie bębna po 50-krotnym użyciu pralki. Podczas
korzystania z tego programu nie należy dodawać żadnego detergentu do prania ani środka
do czyszczenia pralki.
SUSZENIEWEŁNY
Program suszenia w niskiej temperaturze,
idealny do suszenia odzieży wełnianej z maksymalną pielęgnacją i miękkością, ograniczający tarcie tkanin w zależności od ilości prania
i wybranej do prania prędkości wirowania. Cykl
nadaje się do małych wsadów o wadze do 0,4 kg
(1 sweter).
PRANIERĘCZNE
Program ten wykonuje cykl prania przeznaczony dla tkanin wełnianych, które można prać
w pralce, a także artykułów przeznaczonych do
prania ręcznego.
SYNTETYKI
Ten program umożliwia jednoczesne pranie różnych rodzajów tkanin i kolorów. Pralka optymalnie dostosowuje obroty bębna i poziom wody na
etapach prania i płukania. Precyzyjne wirowanie
redukuje zagniecenia tkanin.
Procedura sprawdzania liczby cykli,
które wykonała maszyna.
Procedura: w trybie gotowości wybierz
najpierw program „Bawełna”, a następnie
wybierz
wyświetli liczbę uruchomionych cykli przez
2 sekundy, a następnie powróci do interfejsu
gotowości. Skumulowana liczba uruchomionych cykli zostanie dodana po zakończeniu
programu. Bieżące cykle będą wyświetlane
w postaci szesnastkowej, jeśli przekraczają
wartość 9999.
oraz w tym samy czasie,
PL
WYSOKATEMPERATURA
Program suszenia w wysokiej temperaturze zalecany do tkanin bawełnianych i lnianych (należy
zawsze sprawdzać metki poszczególnych artykułów).
JASNEKOLORY
Nadaje się do prania dużych ubrań, które nie
są zbyt brudne, może pomóc w praniu większej
liczby ubrań.
Rzeczywiste zużycie energii może różnić się
od deklarowanego w zależności od warunków
lokalnych.
Automatycznawaga
Urządzenie jest wyposażone w funkcję
rozpoznawania wsadu. Przy małym obciążeniu energia, woda i czas prania zostaną
automatycznie zredukowane w niektórych
programach. Domyślny czas wyświetlania
może się różnić w zależności od wagi wsadu,
z uwzględnieniem programu „Tkaniny syntetyczne Bawełna, Anty Smog, Pranie w temp.
20°C, Higiena Plus”.
Wybierz temperaturę prania 90°C tylko w przypadku szczególnych wymagań higienicznych.
• Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub
•
wyższą, radzimy używać mniej detergentu.
Lepiej jest używać proszku do prania o mniejszej ilości lub bez piany.
• Sugerowany rodzaj detergentu w trybie zdalnego sterowania zależy od programu wybranego w aplikacji.
19
8.2 Dodawaniedetergentu
1. Wysuń szufladę na detergent.
2. Umieść wymagany detergent w odpowiednich przegródkach (rys. 8-1).
3. Delikatnie wsuń szufladę.
Usuń pozostałości detergentu przed
•
następnym cyklem prania z szuflady na
detergent.
•
Nie nadużywaj detergentu ani środek
zmiękczający.
•
Postępuj zgodnie z instrukcją na opakowaniu detergentu.
•
Detergent należy zawsze uzupełniać tuż
przed rozpoczęciem cyklu prania.
•
Skoncentrowany detergent w płynie należy
rozcieńczyć przed dodaniem.
•
Nie używać detergentu w płynie, jeśli
wybrano funkcję „Opóźnienie”.
•
Ostrożnie wybierz ustawienia programu
zgodnie z symbolami pielęgnacji na
wszystkich etykietach prania i z tabelą
programów.
8-1
8-2
8.3 Wybierzprogram
Aby uzyskać najlepsze rezultaty prania, należy
wybrać program dostosowany do stopnia zabrudzenia i rodzaju ubrań. Obróć pokrętło programatora (rys. 8-2), aby wybrać odpowiedni
program. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
wybranego programu.
8.4 Dodajindywidualnewybory
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 8-3);
zob. Panel sterowania.
8.5 Uruchomprogramprania
Naciśnij przycisk „Start/Pauza” (rys. 8-4), aby
rozpocząć. Urządzenie pracuje zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany są możliwe tylko
poprzez anulowanie programu.
Aby przerwać trwający program, naciśnij delikatnie przycisk „Start/Pauza”. Na ekranie wyświetli
się przycisk „wstrzymaj”. Naciśnij go ponownie,
aby wznowić działanie.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie
jego indywidualne ustawienia:
1.
Dotknij przycisku „Start/Pauza”, aby przerwać trwający program.
2.
Obróć pokrętło na program Odpompowanie
i wirowanie i wybierz opcję Prędkość równa
„0”, aby odpompować wodę.
3. Po zamknięciu programu i ponownym uru-
chomieniu urządzenia wybierz nowy program i uruchom go.
4. Po zamknięciu programu i ponownym uru-
chomieniu urządzenia wybierz nowy program i uruchom go.
8.7 Popraniu
Blokadadrzwi
•
Ze względów bezpieczeństwa podczas
cyklu prania drzwiczki są częściowo zablokowane. Otwarcie drzwi jest możliwe tylko
po zakończeniu programu lub po prawidłowym anulowaniu programu (zobacz
powyższy opis).
•
W przypadku wysokiego poziomu wody,
wysokiej temperatury wody oraz podczas
wirowania nie ma możliwości otwarcia
drzwiczek; Wyświetlana jest Blokada.
1.
Po zakończeniu wyświetla się komunikat
Koniec.
2. Urządzenie wyłącza się automatycznie.
3.
Wyjmij pranie tak szybko, jak to możliwe,
aby się nie pogniotło.
4. Zamknij dopływ wody.
5. Odłącz przewód zasilający.
6.
Otwórz drzwiczki, aby zapobiec nagromadzeniu wilgoci i zapachów. Pozostaw
otwarte, gdy urządzenie nie jest używane.
Trybczuwania/tryboszczędzaniaenergii
Włączone urządzenie przejdzie w tryb czuwania, jeśli nie zostanie uruchomione w ciągu
2 minut przed rozpoczęciem programu lub
po zakończeniu programu, z wyjątkiem trybu
ZDALNEGO STEROWANIA. Wyświetlacz
wyłącza się. To oszczędza energię.
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć.
PL
8.8 Aktywacjalubdezaktywacja
brzęczyka
Sygnał akustyczny można w razie potrzeby
zdezaktywować:
Naciskając klawisz ustawień, aby wybrać przełącznik głosu, naciśnij klawisz ustawień, aby
najpierw wybrać język, naciśnij przycisk potwierdzenia, aby przejść do wyboru głosu, ikona
automatycznie przejdzie do interfejsu wyboru
głosu, głos zostanie włączony po wybraniu opcji
„Głos włączony” lub wyłączony po wybraniu opcji
„Głos wyłączony”, potwierdź wybór klawiszami
Uruchom/Wstrzymaj.
Częstotliwość (OFR) 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc (EIRP)20dBM
Standard bezprzewo-
dowy
IEEE802.11b/g/n & BLE
V4.2
(Wi‑Fi)
9.1 Ogólneinformacje
To urządzenie jest wyposażone w technologię
Wi-Fi, która umożliwia zdalne sterowanie nim
za pośrednictwem aplikacji.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać środków ostrożności zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się,
że są one przestrzegane nawet podczas obsługi
urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy
jesteś poza domem. Należy także postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji
hOn.
9.2 Wymagania
1.
Jeden router bezprzewodowy (protokół
802.11b/g/n), który obsługuje tylko pasmo
częstotliwości 2,4 GHz. Długość identyfikatora SSID routera wynosi 1–31 znaków
(w tym 1 i 31), a hasło to 8–64 znaki. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routera obejmują
otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2.
Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na
tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie należy zainstalować w miejscu,
w którym może odbierać silny sygnał Wi-Fi.
Jeśli po prawidłowym powiązaniu urządzenia z aplikacją nie zostanie ono prawidłowo
podłączone do routera bezprzewodowego,
na wyświetlaczu nie pojawi się ikona Wi-Fi.
9.3 PobierzizainstalujaplikacjęhOn
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie
poprzez zeskanowanie kodu QR:
Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przy pierwszym
użyciu lub gdy formalne konto zostało usunięte/zamknięte. Aby móc dalej z niego
korzystać, należy podczas logowania podać
nazwę użytkownika i hasło.
9.4 Parowanieurządzeń(waplikacji)
1.
Aplikacja dostępna jest na urządzenia z systemem Android i iOS, zarówno na tablety,
jak i smartfony.
2.
Uzyskaj szczegółowe informacje na temat
funkcji Wi-Fi, przeglądając tryb DEMO aplikacji.
3.
Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi musi być
ustawiona na pasmo 2,4 GHz. Nie można
skonfigurować urządzenia, jeśli sieć domowa
jest ustawiona na pasmo 5 GHz.
4. Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika
(lub zaloguj się, jeśli został już utworzony
wcześniej) i sparuj urządzenie, postępując
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
wyświetlaczu urządzenia.
SiećWi‑Fi
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci Wi-Fi. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
KorzystajztejsamejsieciWi‑Fi
Połącz się za pomocą smartfona z siecią, do
której chcesz podłączyć produkt.
Sprawdź, czy router jest włączony i podłączony do Internetu.
2. Załaduj pranie i zamknij drzwi.
3.
Naciśnij przycisk „”; drzwi się zablokują.
4. Rozpocznij cykl za pomocą aplikacji, panel
sterowania będzie wyłączony z wyjątkiem
przycisków „ZASILANIE” i „URUCHOM/
WSTRZYMAJ”. Po uruchomieniu programu
dostępna jest tylko blokada rodzicielska.
5.
Zdalne sterowanie można także aktywować
poprzez naciśnięcie przycisku „” podczas trwania cyklu. Po zdalnej autoryzacji
główna płyta sterująca jest nadal dostępna.
6. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a pilot wyłączy się.
7.
Po 2 minutach urządzenie przechodzi w tryb
WYŁ.
Wygaśnięcieważnościzdalnegostero‑
wania
Jeśli po aktywowaniu zdalnego sterowania
użytkownik końcowy nie rozpocznie żadnego
cyklu z aplikacji w ciągu 10 minut, urządzenie
przejdzie w tryb czuwania w sieci i zachowa
tryb zdalnego sterowania przez maksymalnie
24 godziny, a następnie wyłączy się.
9.6 Abywyłączyćzdalnesterowanie
1. Aby wyjść ze zdalnego sterowania podczas
trwania cyklu, naciśnij „ „ na panelu
sterowania. Urządzenie będzie kontynuować cykl i przejdzie do trybu TYLKO DO
ODCZYTU.
2.
Aby wznowić zdalne sterowanie, należy
ponownie nacisnąć przycisk „”.
3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
9.7 Konieccykluprzywłączonym
zdalnymsterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a pilot zdalnego sterowania dezaktywowany.
2.
Po 2 minutach urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zawsze uważaj, aby nie pozostały żadne pozostałości detergentu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia cała
komora musi być pusta.
Szufladę należy regularnie czyścić (rys. 10-1):
•
Wysuń całkowicie szufladę naciskając przycisk zwalniający, zwracając uwagę na wyciek
pozostałości detergentu.
• Napełnij dozownik gorącą wodą.
•
Wstrząśnij szufladą, aby woda przepłynęła
przez wszystkie przegródki.
• Opróżnij dozownik z nadmiaru wody i włożyć
go z powrotem.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia dozownika NIE UŻYWAĆ produktów kwaśnych (np. octu) ani agresywnych
detergentów, aby uniknąć uszkodzenia uszczelek i/lub wewnętrznych części urządzenia.
10.2Czyszczeniepralki
• Odłącz pralkę podczas czyszczenia i konserwacji.
•
Do czyszczenia obudowy pralki (rys. 10-2)
i elementów gumowych używaj miękkiej
szmatki z płynem mydlanym.
•
Nie używaj organicznych chemikaliów ani żrących rozpuszczalników.
•
Zalecamy samoczyszczenie bębna po 50-krotnym użyciu pralki.
•
Podczas korzystania z tego programu nie
należy dodawać żadnego detergentu do prania ani środka do czyszczenia pralki.
Aby zapobiec zablokowaniu dopływu wody przez
substancje stałe, takie jak wapno, należy regularnie czyścić filtr zaworu wlotowego.
•
Odłącz przewód zasilający i wyłącz dopływ
wody.
•
Odkręć wąż doprowadzający wodę z tyłu urządzenia (rys. 10-3) oraz na kranie.
•
Przepłucz filtry wodą i wyczyść szczotką
(rys. 10-4).
• Włóż filtr i zamontuj wąż dopływowy.
10.4Czyszczeniebębna
•
Wyjmij z bębna przypadkowo wyprane przedmioty, zwłaszcza metalowe części, takie jak
szpilki, monety itp. (rys. 10-5), ponieważ
powodują one plamy rdzy i uszkodzenia.
Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów ani wełny stalowej.
10.5Długieokresynieużywania
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas:
1. Wyciągnij wtyczkę elektryczną (rys. 10-6).
2. Zamknij dopływ wody (rys. 10-7).
3.
Otwórz drzwiczki, aby zapobiec nagromadzeniu wilgoci i zapachów. Pozwól, aby
drzwiczki były otwarte, gdy urządzenie nie
jest używane.
Przed kolejnym użyciem dokładnie sprawdź
przewód zasilający, dopływ wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko jest prawidłowo
zainstalowane i nie ma wycieków.
10-310-4
PL
10-5
10-610-7
10.6Filtrpompy
Czyść filtr raz w miesiącu i sprawdzaj filtr pompy,
na przykład, jeśli urządzenie:
• Nie odprowadza wody.
• Nie wiruje.
• Powoduje nietypowy hałas podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzykooparzenia! Woda w filtrze pompy może
być bardzo gorąca! Przed jakąkolwiek czynnością upewnij się, że woda ostygła.
Funkcja blokady rodzicielskiej nie
jest aktywowana
KoniecCykl prania jest zakończony. Urzą-
dzenie wyłącza się automatycznie.
BlokadaDrzwiczki są zamknięte z powodu
wysokiego poziomu wody, wysokiej
temperatury wody lub cyklu wirowania.
ndModel nie został wybrany.
WstrzymajWstrzymanie programu.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
CLRFLTR• Błąd drenażu, woda nie jest całkowicie
odprowadzana w ciągu 6 minut.
• Oczyść filtr pompy.
• Sprawdź instalację węża spustowego.
E2• Błąd blokady.• Dobrze zamknij drzwi.
E4• Poziom wody nie został osiągnięty po
12 minutach.
• Wąż odpływowy ma własny syfon.
• Upewnij się, że kran jest całkowicie otwarty,
a ciśnienie wody jest normalne.
• Sprawdź instalację węża odpływowego.
E5• Błąd drenażu. Woda nie jest całkowicie
odprowadzana w ciągu 1 minuty.
• Wyczyść filtr pompy.
• Sprawdź instalację węża spustowego.
E8• Błąd poziomu ochrony przed wodą.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażo-
wym.
E9• Wsad przyczepił się do ściany bębna.• Otwórz drzwi, strzepnij ubranie i włóż je
z powrotem do bębna, po czym uruchom
urządzenie.
Eb• Alarm zacięcia ubrań.• Wstrzymaj pracę, otwórz drzwiczki i jeszcze
raz włóż odzież przed ponownym uruchomieniem.
F3• Błąd czujnika temperatury.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażo-
wym.
F4• Błąd ogrzewania.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażo-
wym.
problemów
Wiele pojawiających się problemów można rozwiązać samodzielnie bez posiadania specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemu sprawdź
wszystkie przedstawione możliwości i postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami, zanim skontaktujesz się z serwisem posprzedażowym.
Zobacz „13. Obsługa klienta” na stronie 30.
OSTRZEŻENIE!
•
Przed konserwacją wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
•
Sprzęt elektryczny powinien być serwisowany
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków, ponieważ niewłaściwa naprawa może
spowodować poważne szkody następcze.
•
Uszkodzony kabel zasilający powinien być
wymieniany wyłącznie przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia
zagrożenia.
11.2Rozwiązywanieproblemówzkodemwyświetlacza
11.1Kodyinformacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko dla informacji odnoszących się do cyklu prania. Nie wolno
podejmować żadnych działań.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
F7• Błąd silnika.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
F9• Logika: Komunikacja z czujnikiem tem-
peratury suszenia jest nieprawidłowa
• Przyczyna: Awaria czujnika temperatury
suszenia
• Sprawdź, czy przewód i zacisk są dobrze
podłączone
• Sprawdź rezystancję czujnika temperatury
suszenia
FA• Błąd czujnika poziomu wody.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Fb• Woda nieprawidłowo przelała się.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
FC1/FC2/FC3 • Niestandardowy błąd komunikacji.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Fd• Błąd komunikacji ogrzewania suszenia. • Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
FH• Nie można skonfigurować modułu IoT.• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
BWS 6106B8-SBWS 4128B8-S
Napięcie w V220-240 V~/50Hz
Prąd w A911
Maks. moc w W1950
Ciśnienie wody w MPa0,03≤P≤1
Masa netto w kg7476
WYMIARYPRODUKTUBWS 6106B8-SBWS 4128B8-S
A Całkowita wysokość produktu (mm)850
B Całkowita szerokość produktu (mm)595
C Całkowita głębokość produktu (do głównego panelu sterowania) (mm)568636
D Całkowita głębokość produktu (mm)613681
E Głębokość otworu drzwi (mm)10961161
F Minimalny odstęp drzwi od sąsiedniej ściany (mm)305
12.1Dodatkowedanetechniczne
12.2Wymiaryproduktu
PL
WIDOK Z PRZODUWIDOK Z GÓRY
12.3Normyidyrektywy
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw WE wraz z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują
oznakowanie CE.
ŚCIANA
Wygaśnięcieważnościzdalnegostero‑
wania
Dokładna wysokość pralki zależy od tego,
jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy
pralki. Przestrzeń, w której instalujesz pralkę,
musi być co najmniej 40 mm szersza i 20 mm
głębsza niż jej wymiary.
Zalecamy nasz Dział Obsługi Klienta Hoover
i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw
sprawdź sekcję Rozwiązywanie problemów.
Jeśli nie znajdziesz tam rozwiązania, pomoc
uzyskasz:
• U lokalnego sprzedawcy.
•
w obszarze pomocy na stronie internetowej
firmy Hoover, gdzie można znaleźć informacje na temat gwarancji, akcesoriów i części
zamiennych oraz numery kontaktowe.
Aby skontaktować się z naszym serwisem,
upewnij się, że masz dostępne następujące
dane.
Każdy produkt jest identyfikowany poprzez unikalny kod, zwany także „numerem seryjnym”,
wydrukowany na naklejce. Można go znaleźć
wewnątrz otworu drzwiowego.
Model _______________________________
Numer seryjny ________________________
Sprawdź również kartę gwarancyjną dostarczoną
z produktem w przypadku gwarancji.
użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi, może zostać naliczona opłata.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za jakiekolwiek błędy drukarskie w broszurze
dołączonej do tego produktu. Ponadto producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
w swoich produktach zmian, które uzna za przydatne, bez zmiany zasadniczych właściwości
produktów.
* Więcej informacji można znaleźć na stronie:
www.haier‑europe.com
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych, które można nabyć w naszych
autoryzowanych punktach obsługi klienta.
Gwarancja
Produkt objęty jest gwarancją na warunkach
określonych w certyfikacie dołączonym do produktu. Certyfikat należy przechowywać w taki
sposób, aby w razie potrzeby okazać go w Autoryzowanym centrum obsługi klienta. Warunki
gwarancji można również sprawdzić na naszej
stronie internetowej. Aby uzyskać pomoc, prosimy wypełnić formularz on-line lub skontaktować się z nami pod numerem wskazanym na
stronie wsparcia naszej witryny internetowej.
Standardowa gwarancja producenta obejmuje
usterki spowodowane wadami elektrycznymi lub
mechanicznymi produktu wynikającymi z działania lub zaniechania producenta. Jeżeli okaże się,
że wada jest spowodowana czynnikami niezależnymi od dostarczonego produktu, niewłaściwym