CANDY MIC 305 User Manual

Page 1
Manuel d'instructions
Micro-ondes
Gebruiksaanwijzing
Magnetron
MIC 305 X
Page 2
Page 3
Cher client, Nous vous remercions d'avoir préféré notre
produit. Nous sommes certains que ce four à micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué avec des matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des instructions de ce manuel. Elles vous permettront d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE CE PRODUIT POUR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
ATTENTION ! Pour bénéficier de notre garantie, il est
indispensable de nous retourner le « Certificat de garantie » et, lors d'une demande d'assistance technique, de présenter la facture d'achat du four micro-ondes où figurent la date et le cachet de l'établissement vendeur.
À défaut, la garantie ne sera pas valable.
Gardez toujours le manuel d'instructions à portée de main. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le manuel.
P
rotection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert. Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de l'emballage comme carton, polystyrène expansé et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant la gestion des Résidus d'équipements électriques et électroniques (REEE), prévoit que les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé sur tous les produits de façon à rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact avec les autorités locales ou les points de vente pour se renseigner sur le local approprié où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
Page 4
FR
Sommaire
Instructions pour l'installation...........................................................................................................3
Avant l'installation.............................................................................................................................3
Après l'installation.............................................................................................................................3
Instructions concernant la sécurité ..................................................................................................4
Les avantages des micro-ondes .......................................................................................................6
Description du four.............................................................................................................................7
Réglages de base ...............................................................................................................................8
Réglage de l'horloge.........................................................................................................................8
Masquer/Afficher l'horloge ................................................................................................................8
Blocage de sécurité ..........................................................................................................................8
Micro-ondes......................................................................................................................................9
Micro-ondes – Lancement rapide .....................................................................................................9
Gril..................................................................................................................................................10
Micro-ondes + Gril ..........................................................................................................................10
Décongélation en fonction du poids (automatique).........................................................................11
Décongélation en fonction du temps (manuel) ...............................................................................12
Fonctions spéciales .........................................................................................................................13
Fonction Spéciale P1 : Chauffer des aliments................................................................................13
Fonction Spéciale P2 : Cuisiner......................................................................................................14
Fonction Spéciale P3 : Décongeler et gratiner ...............................................................................15
Pendant le fonctionnement..............................................................................................................16
Interruption d'une cuisson...............................................................................................................16
Modification des paramètres...........................................................................................................16
Annuler une cuisson .......................................................................................................................16
Décongélation...................................................................................................................................17
Indications générales pour la décongélation...................................................................................18
Cuisiner aux micro-ondes................................................................................................................19
Cuisiner au gril..................................................................................................................................21
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?.................................................................................24
Fonction Micro-ondes .....................................................................................................................24
Fonction Gril ...................................................................................................................................24
Fonction Micro-ondes + Gril ...........................................................................................................24
Récipients et papier aluminium.......................................................................................................24
Couvercles......................................................................................................................................24
Nettoyage et entretien du four.........................................................................................................26
Surface avant .................................................................................................................................26
Intérieur du four ..............................................................................................................................26
Plafond du four ...............................................................................................................................27
Accessoires ....................................................................................................................................27
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?.............................................................................28
Remplacement de la lampe............................................................................................................28
Caractéristiques techniques............................................................................................................29
Description des fonctions ...............................................................................................................29
Spécifications .................................................................................................................................29
Dimensions pour l'installation du four ...........................................................................................59
Page 5
Instructions pour l'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques correspond à celle de votre installation.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage. N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite que graisses et particules d'aliments endommagent le générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé d'une pellicule de protection. Retirez-la soigneusement, avant la première utilisation, en commençant par le bas.
FR
Après l'installation
Le four est équipé d'un câble d'alimentation et d'une prise pour courant monophasé.
En cas d'installation permanente, le four doit être installé par un technicien qualifié. L'appareil doit alors être branché au réseau au moyen d'un dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts sont séparés d'au moins 3 mm.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Dans le cas où nos instructions d'installation ne seraient pas respectées, le fabricant et les revendeurs n'engagent pas leur responsabilité pour d'éventuels dommages subis par les personnes, les animaux ou les biens.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé. Assurez-vous que la porte du four ferme correcte­ment et que le côté intérieur de la porte et le devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le sont, appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble d'alimentation, ou la prise de courant sont endommagés, si le four ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé ou bien tombé. Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin possible des radios, télévisions et de tout ce qui produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous que le câble d'alimentation n'entre en contact ni avec de l'humidité, ni avec des objets aux bords coupants, ni avec la partie arrière du four en raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester accessible, une fois le four installé.
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée. Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les indications figurant au point « Nettoyage et entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon (1) dans le centre de la cavité du four, placez le support plateau (2) puis le plateau rotatif (3) qui doit s'emboîter. Chaque fois que le four est utilisé, il est important que ces accessoires soient à l'intérieur du four et correctement placés. Le plateau rotatif peut
tourner dans les deux sens.
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
Page 6
FR
Instructions concernant la sécurité
Attention ! Vous devez surveiller votre four si vous utilisez du papier, du plastique ou autres matériaux inflammables. Ces matériaux peuvent être carbonisées et brûler. RISQUE DE FEU !
Attention ! Si du feu ou des flammes se dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer les flammes. Éteignez le four et débranchez la prise de courant ou coupez l'alimentation électrique.
Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU !
Attention ! N'utilisez pas des récipients fermés pour chauffer des liquides ou d’autres aliments, ils pourraient éclater facilement.
Attention ! Les enfants ne peuvent pas utiliser le four sans la supervision d'un adulte que s'ils ont reçu des instructions leur permettant de le faire en toute sécurité et d'identifier les dangers dus à une mauvaise utilisation.
Attention ! Si le four possède un mode de fonctionnement combiné (micro-ondes plus autres moyens de chauffage), ne laissez pas les enfants utiliser le four sans la présence d'un adulte en raison des hautes températures générées par le four.
Attention ! Le four ne peut pas être utilisé si :
- La porte ne ferme pas correctement ;
- Les gonds de la porte sont endommagés ;
- Les surfaces de contact entre la porte et
l'avant de l'appareil sont endommagées ;
Attention!
Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni
Pour éviter que les aliments ne chauffent trop
Pour griller, utiliser uniquement la fonction Gril
N'approchez jamais les câbles d'alimentation
MISE EN GARDE: Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
Ne pas utiliser de produits d’entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre.
tétine sur les récipients destinés à chauffer les aliments pour bébés. Après avoir chauffé l'aliment, remuez ou agitez bien afin de distribuer uniformément la chaleur. Vous devez vérifier la température de l'aliment avant de le donner à l'enfant. DANGER DE BRÛLURE !
ou ne prennent feu, il est très important, quand vous chauffez de petites quantités d'aliments, de ne pas sélectionner des périodes de fonctionnement trop longues, ni des niveaux de puissance trop élevés. Le pain, par exemple, peut brûler au bout de 3 m avec une puissance trop élevée.
et surveillez toujours le four. Si une autre fonction est combinée, le pain peut brûler en très peu de temps.
d'autres appareils électriques de la porte chaude du four. La gaine isolante pourrait fondre. Danger de court-circuit !
- La vitre de la porte est endommagée ;
- Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur, malgré l'absence de tout objet métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été réparé par un technicien du Service d'assistasse technique.
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
Attention quand vous chauffez des liquides !
Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé, lait, etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes peuvent être projetées hors du récipient. DANGER DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez une petite cuillère ou une baguette en verre dans le récipient dont vous réchauffez le contenu.
Page 7
Instructions concernant la sécurité
Votre four est exclusivement destiné à un usage domestique !
Utilisez votre four exclusivement pour la préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes :
Ne mettez pas le four en fonctionnement sans le manchon, le support plateau et le plateau rotatif.
Ne mettez pas votre four en marche à vide. Sans rien à chauffer, il peut en effet se trouver en surcharge et être endommagé. RISQUE DE DÉTÉRIORATION !
Pour effectuer des tests de programmation du four, placez-y un verre d'eau. Celle-ci absorbera les micro-ondes et le four ne sera pas endommagé.
Ne couvrez pas, n'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser dans le four, que la vaisselle et les récipients sont adaptés (voir chapitre sur le type de vaisselle).
Ne retirez pas le couvercle de mica situé au plafond de la cavité ! Ce couvercle évite que
les graisses et particules d'aliments n'endommagent le générateur de micro-ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable dans le four, il peut brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme rangement.
Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec ou
sans coquille, dans un four micro-ondes car ils peuvent éclater.
N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire dans l'huile, car il est impossible d'en contrôler
la température sous l'action des micro-ondes.
Le plateau rotatif et les grilles supportent
Nettoyage :
Attention! Le four micro-ondes doit être
Les surfaces de contact de la porte (l'avant de
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications
En cas de réparation :
Attention – Micro-ondes ! La protection
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
Les réparations ou opérations de maintenance,
FR
une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez
pas cette charge, pour éviter des dégâts.
nettoyé régulièrement, toutes les particules d'aliments doivent être retirées (voir chapitre Nettoyage du four). À défaut d'un entretien régulier du four micro-ondes, sa surface peut se détériorer, sa vie utile peut se réduire et
une situation dangereuse peut éventuellement survenir.
la cavité et la partie intérieure de la porte) doivent être maintenues très propres pour garantir le bon fonctionnement du four.
concernant le nettoyage, figurant au point « Nettoyage et entretien du four ».
extérieure ne doit pas être retirée. Toute réparation ou maintenance effectuée par des personnes non autorisées par le fabricant est dangereuse.
doit être remplacé par le fabricant, par des agents certifiés ou des techniciens qualifiés à cet effet, de façon à éviter des situations dangereuses et parce que les outils utilisés sont spécifiques.
en particulier des pièces sous tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par le fabricant.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler les récipients et toucher le four.
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg..
Page 8
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée par les brûleurs de gaz ou par les résistances pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte d'énergie pour chauffer l'air, les composants du four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les récipients (s'ils sont bien adaptés aux micro­ondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à
3/4 du temps par rapport à la cuisson traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce
qui réduit le risque de produire des bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les
aliments gardent mieux leur valeur nutritive.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur qui élève la température des aliments. Ils peuvent être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni graisses, ou avec très peu ;
Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus rapide dans un four micro-ondes que dans un four conventionnel ;
Les vitamines, sels minéraux et substances nutritives sont conservés ;
Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre, le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes de récipients métalliques, ou dont certaines parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four micro­ondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes électromagnétiques sont canalisées vers l'intérieur du four au moyen d'un conducteur d'ondes puis distribuées par un diffuseur métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent dans tous les sens et sont réfléchies par les parois métalliques. Elles pénètrent alors uniformément dans les aliments.
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
Page 9
Description du four
FR
1. – Vitre de la porte 7. – Grille supérieure
2. – Verrou 8. – Plat gril
3. – Manchon du moteur 9. – Tableau de commandes
4. – Support plateau 10. – Gril à quartz
5. – Plateau rotatif 11. – Couvercle en mica
6. – Grille inférieure 12. – Lampe
1. – Indicateurs de fonctions 5. – Touche de sélection heure/durée
2. – Sélecteur des fonctions 5a. – Affichage de sélection heure/durée
3. – Bouton rotatif 6. – Touche de sélection poids/puissance
4. – Touche Start/Stop / Blocage de sécurité 6a. – Affichage de sélection poids/puissance
Page 10
FR
Réglages de base
Réglage de l'horloge
Après une coupure d'électricité, ou si le four a été rebranché, l'horloge clignote pour indiquer que l'indication de l'heure n'est pas correcte. Pour régler l'horloge, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez sur la touche de l'horloge. Les chiffres des heures commencent à clignoter.
2. Tournez le bouton rotatif pour définir les heures.
3. Appuyez de nouveau sur la touche horloge pour définir les minutes. Les minutes clignotent.
4. Tournez le bouton rotatif pour définir les minutes.
5. Pour terminer, appuyez de nouveau sur la touche horloge.
Masquer/Afficher l'horloge
Vous pouvez masquer l'horloge en appuyant sur la touche horloge pendant 3 secondes. Les points séparant les heures des minutes continueront à clignoter tant que l'horloge est masquée.
Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son utilisation par des enfants).
1. Pour bloquer le four, appuyez sur la touche Start/Stop pendant 3 secondes. Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche le mot « SAFE ». Le four est alors bloqué, toute opération est interdite.
Pour afficher l'horloge, quand elle est masquée, appuyez sur la touche horloge pendant 3 secondes.
2. Pour débloquer le four, appuyez de nouveau sur la touche Start/Stop pendant 3 secondes. Le signal sonore est émis et l'écran donne de nouveau indication de l'heure.
Page 11
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction commence à clignoter.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin de fonction Micro-ondes commence à clignoter.
5. Appuyez sur la touche Sélection du temps pour modifier le temps de fonctionnement. Le témoin respectif commence à clignoter.
6. Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens (par exemple 1 minute).
FR
3. Appuyez sur la touche Sélection de puissance pour modifier la puissance des micro-ondes. Le témoin respectif clignote. Si vous ignorez cette touche, le four fonctionne à la puissance de 800 W.
4. Sélectionnez la puissance désirée en tournant le bouton rotatif.
7. Appuyez sur la touche Start. Le four commence à fonctionner.
OBSERVATION : si vous sélectionnez la puissance de 1000 W, le temps de fonctionnement est limité à un maximum de 15 minutes.
Micro-ondes – Lancement rapide
Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup d'eau comme le
café, le thé ou de la soupe assez liquide.
1. Appuyez sur la touche Start/Stop. Le four se met en marche en fonction Micro-ondes, à la puissance maximum, pendant 30 secondes.
2. Si vous souhaitez prolonger le fonctionne-ment du four, appuyez de nouveau sur la touche Start/Stop, ce qui a pour effet d'augmenter le temps de fonctionnement de 30 secondes.
OBSERVATION : quand vous sélectionnez la puissance maximum de 1000 W, le temps de fonctionnement est limité à un maximum de 15 minutes.
Page 12
FR
Fonctions de base
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins clignote.
2. Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le témoin de fonction Gril se mette à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Sélection du temps pour modifier le temps de fonctionnement, L'écran et le témoin respectif clignotent.
4. Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens (15 minutes, par exemple).
5. Appuyez sur la touche Start. Le four commence à fonctionner.
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner de la lasagne, des volailles, les pommes de terre rissolées et les
gratins.
1. Appuyez sur Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction commence à clignoter.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin de fonction Micro-ondes + Gril clignote.
3. Appuyez sur la touche Sélection de puissance pour modifier la puissance des micro-ondes. Le témoin respectif commence à clignoter. Si vous ignorez cette touche, le four fonctionne à la puissance de 600 W.
10
4. Sélectionnez la puissance désirée en tournant le bouton rotatif.
5. Appuyez sur la touche Sélection du temps pour modifier le temps de fonctionnement. Le témoin respectif commence à clignoter.
6. Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens (par exemple 10 minutes).
7. Appuyez sur la touche Start. Le four se met en marche.
Page 13
Fonctions de base
Décongélation en fonction du poids (automatique)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit et pain.
1. Appuyez sur Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction commence à clignoter.
2. Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le témoin de fonction Décongélation en fonction du poids commence à clignoter.
3. Appuyez sur la touche Sélection du temps pour modifier le type d'aliment. Les témoins de temps et le minuteur (l'horloge) clignotent.
4. Sélectionnez le type d'aliment désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens, par exemple « Pr 01 » (voir tableau ci­après).
5. Appuyez sur la touche Sélection du poids pour définir le poids de l'aliment. Le témoin respectif commence à clignoter.
6. Sélectionnez le poids désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens.
7. Appuyez sur la touche Start. Le four commence à fonctionner.
FR
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction Décongélation en fonction du poids, en indiquant les temps de décongélation et de repos (afin que l'aliment soit uniformément chauffé) en fonction du poids de l'aliment.
Programme Aliment
Pr 01 Viande 100 – 2000 2 – 43 20 – 30 Pr 02 Volailles 100 – 2500 2 – 58 20 – 30 Pr 03 Poisson 100 – 2000 2 – 40 20 – 30 Pr 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20 Pr 05 Pain 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Poids
(grammes)
Temps
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Observation importante : voir « Indications générales pour la décongélation».
11
Page 14
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du temps (manuel)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction commence à clignoter.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin Décongélation en fonction du temps clignote.
3. Appuyez sur la touche Sélection du temps pour modifier le temps de fonctionnement. Le témoin clignote.
4. Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens (par exemple 10 minutes).
5. Appuyez sur la touche START. Le four commence à fonctionner.
12
Page 15
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P1 : Chauffer des aliments
Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction clignote.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin Fonction Spéciale P1 commence à clignoter.
3. Appuyez sur Sélection du temps pour modifier le type d'aliment. Les témoins de temps et le minuteur commencent à clignoter.
4. Sélectionnez le type d'aliment désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens, par exemple « A 01 » (voir tableau ci­dessous).
5. Appuyez sur la touche de Sélection du poids pour définir le poids de l'aliment. Le témoin respectif commence à clignoter.
6. Sélectionnez le poids désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens.
7. Appuyez sur la touche START. Le four commence à fonctionner.
FR
Le tableau suivant vous présente les programmes de la Fonction Spéciale P1, en indiquant les temps de fonctionnement et de repos (de façon à ce que l'aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids.
Programme
A 01 Soupe 200 – 1500 3 – 15 Remuer 1-2 fois, couvrir
A 02
A 03
A 04 Légumes 200 – 1500 2,6 – 14 Remuer 1-2 fois, couvrir
Plats préconfectionnés
Plats d'aliments mélangés
Aliments moins denses
Aliment Poids
Aliments denses
(g)
Temps
200 – 1500 3 – 20 Remuer 1-2 fois, couvrir
200 – 1500 3 – 18 Remuer 1-2 fois, couvrir
(m)
Recommandations
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides.
Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois pendant qu'ils chauffent, en particulier quand le four émet un signal sonore et que l'écran affiche l'indication clignotante
suivante : .
Le temps nécessaire pour chauffer les aliments dépend de leur température initiale.
température de l'aliment ne vous donne pas satisfaction, sélectionnez un poids moindre ou plus important la prochaine fois que vous réchauffez l'aliment.
Après avoir réchauffé les aliments, mélangez-les, puis laissez-les reposer un peu afin d'uniformiser leur température.
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par transmission de la chaleur des aliments.
Les aliments retirés directement du réfrigérateur mettent plus de temps à chauffer que ceux à température ambiante. Si la
13
Page 16
FR
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P2 : Cuisiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction clignote.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin Fonction Spéciale P2 commence à clignoter.
3. Appuyez sur Sélection du temps pour modifier le type d'aliment. Les témoins de temps et le minuteur commencent à clignoter.
4. Sélectionnez le type d'aliment désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
5. Appuyez sur la touche de Sélection du
6. Sélectionnez le poids désiré en tournant le
7. Appuyez sur la touche START. Le four se met
sens, par exemple « b 01 » (voir tableau ci­dessous).
poids pour définir le poids de l'aliment. Le témoin respectif commence à clignoter.
bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens.
en marche.
Le tableau suivant présente les programmes de la Fonction Spéciale P3, en indiquant les temps de fonctionnement et de repos (de façon à ce que l'aliment soit uniformément chauffé) en fonction du poids.
Programme
b 01 Pommes de terre 200 – 1000 4 – 17 Remuer 1–2 fois, couvrir b 02 Légumes 200 – 500 4 – 15 Remuer 1–2 fois, couvrir b 03 Riz 200 – 1000 13 – 20 2 volumes d'eau pour 1 volume de riz
b 04 Poisson 200 – 1000 4 – 13 Couvrir
Aliment Poids
(g)
Temps
(m)
Recommandations
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides.
Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois pendant qu'ils chauffent, en particulier quand le four émet un signal sonore et que l'écran affiche l'indication clignotante
suivante : .
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro­ondes, mais ils peuvent l'être par transmission
Instructions de préparation :
Morceaux de poisson – Ajoutez 1 à 3 cuillères à soupe d'eau ou du jus de citron.
Riz – Ajoutez un volume d'eau équivalent au double de celui du riz.
Pommes de terre non pelées – Choisissez des pommes de terre de taille égale. Lavez-les et percez-en la peau plusieurs fois. Ajoutez 1 à 3 cuillères à soupe d'eau.
Pommes de terre pelées et légumes frais – Coupez
en morceaux de la même taille. Ajoutez 1 cuillère à soupe d'eau pour 100 g de légumes et salez à votre goût
de la chaleur des aliments.
14
Page 17
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P3 : Décongeler et gratiner
Utilisez cette fonction pour décongeler et gratiner différents types d'aliments.
1. Appuyez sur la touche Sélection de fonctions. L'un des témoins de fonction clignote.
2. Tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens jusqu'à ce que le témoin Fonction Spéciale P3 commence à clignoter.
3. Appuyez sur Sélection du temps pour modifier le type d'aliment. Les témoins de temps et le minuteur commencent à clignoter.
4. Sélectionnez le type d'aliment désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens, par exemple « C 01 » (voir tableau ci­dessous).
5. Appuyez sur la touche de Sélection du poids pour définir le poids de l'aliment. Le témoin respectif commence à clignoter
6. Sélectionnez le poids désiré en tournant le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens.
7. Appuyez sur la touche START. Le four se
met en fonctionnement.
FR
Le tableau suivant présente les programmes de la Fonction Spéciale P3, en indiquant les temps de fonctionnement (de façon à ce que l'aliment soit uniformément réchauffé) en fonction du poids.
Programme
C 01 Pizza 300 – 550 3-9 Préchauffer le plat de la pizza C 02 Plats préconfectionnés 400 – 1000 8 – 14 Remuer 2 fois, couvrir C 03 Dérivés de pomme de terre 200 – 450 10 – 12 Remuer 1 fois
Aliment Poids
(g)
Temps
(m)
Recommandations
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients adaptés au micro-ondes et un couvercle pour éviter la perte des liquides.
Remuez les aliments quand le four émet un signal sonore et que l'écran affiche l'indication
clignotante suivante : .
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas chauffés par les micro-
Instructions de préparation :
Pizzas congelées – Choisissez des pizzas congelées précuites et des pizzas-baguette.
Aliments préconfectionnés ultracongelés – Choisir lasagnes, cannelloni, soufflé de crevettes, tous congelés. Toujours couvrir.
Dérivés de la pomme de terre, congelés – Les frites, les croquettes de pomme de terre et les sautées doivent être adaptées à la préparation au four micro-ondes.
ondes, mais ils peuvent l'être par transmission de la chaleur des aliments.
15
Page 18
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du four à tout instant en appuyant une fois sur la touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four.
Dans ces deux cas :
L'émission de micro-ondes cesse immédiatement.
Le gril est désactivé mais garde une température très élevée. Danger de brûlure !
Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le temps de fonctionnement restant.
Vous pouvez alors :
1. remuer ou retourner les aliments, pour
obtenir une cuisson uniforme ;
2. modifier les paramètres de la cuisson ;
3. annuler la cuisson, en appuyant sur la
touche Start/Stop.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et appuyer sur la touche Start/Stop.
Annuler une cuisson
Si vous souhaitez annuler le processus de cuisson, appuyez sur Start/Stop pendant 3 secondes.
Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche l'heure.
Fin d'une cuisson
À la fin du processus de cuisson, 3 signaux sonores sont émis et l'écran affiche « End ».
Les signaux sonores sont répétés toutes les 30 secondes jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou que vous appuyez sur la touche Start/Stop.
Modification des paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres de fonctionnement (temps, poids, puissance) pendant le fonctionnement du four, ou quand la cuisson est interrompue, en procédant de la manière suivante :
1. Pour modifier le temps de fonctionnement,
tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre sens. Le nouveau temps défini est immédiatement pris en compte.
2. Pour modifier la puissance, appuyez sur la
touche Sélection de poids/puissance. Le témoin respectif clignote. Modifiez le paramètre en tournant le bouton rotatif et validez en appuyant de nouveau sur Sélection de poids/puissance.
16
Page 19
Décongélation
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière générale, les différents temps pour la décongélation et pour le repos (de façon à ce
Aliment Poids
Morceaux de viande, porc, veau, bœuf
Viande à l'étouffée
Viande hachée
Saucisse
Volailles, morceaux 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
Poulet
Filets de poisson 200 4-5 5-10 Retournez 1 fois Truite 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
Crevettes
Fruit
Pain
Beurre 250 8-10 10-15 Tomme 250 6-8 10-15 Crème fraîche 250 7-8 10-15
(g)
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois 200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 2 fois 1000 21-23 20-30 Retournez 2 fois 1500 32-34 20-30 Retournez 2 fois 2000 43-45 25-35 Retournez 3 fois
500 8-10 10-15 Retournez 2 fois 1000 17-19 20-30 Retournez 3 fois
100 2-4 10-15 Retournez 1 fois
500 10-14 20-30 Retournez 2 fois
200 4-6 10-15 Retournez 1 fois
500 9-12 15-20 Retournez 2 fois
1000 20-24 20-30 Retournez 2 fois 2500 38-42 25-35 Retournez 3 fois
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
500 8-11 15-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
300 8-9 5-10 Retournez 1 fois
500 11-14 10-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 1 fois
800 15-17 10-20 Retournez 2 fois
Temps de
décongélation
que l'aliment soit uniformément réchauffé) en fonction du type et du poids des aliments, et aussi les respectives recommandations
(m)
Temps de repos
(m)
Observation
FR
17
Page 20
FR
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la vaisselle adaptée au micro-ondes (porcelaine, verre, plastique approprié).
2. La fonction Décongélation en fonction du poids et les tableaux correspondants concernent les aliments crus.
3. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand vous congelez des aliments, pensez déjà à leur décongélation. Distribuez l'aliment en morceaux de hauteur égale à celle du récipient.
4. Distribuez le mieux possible l'aliment à l'intérieur du four. Les parties les plus grosses du poisson ou des cuisses de poulet doivent être tournées vers l'extérieur. Vous pouvez protéger les parties les plus délicates avec une feuille d'aluminium. Important : la feuille d'aluminium ne doit pas entrer en contact avec les parois de la cavité, car elle peut provoquer un arc électrique.
5. Les morceaux les plus denses doivent être retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la plus uniforme possible, les parties les plus étroites et fines décongelant plus rapidement que les parties grosses et hautes.
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour que le jus de la viande s'écoule plus facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une serviette de table pour ne pas trop sécher.
10. Retournez les aliments dès que le four émet un signal sonore et que clignote sur l'écran
l'indication suivante : .
11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant. Pour les récipients destinés à conserver les aliments dans le congélateur et que vous pouvez également utiliser dans le four, retirez seulement le couvercle. Dans les autres cas, mettez les aliments dans des récipients adaptés au micro-ondes.
12. Vous devez enlever et jeter le liquide résultant de la décongélation, principalement des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer en contact avec les autres aliments.
13. Remarquez bien qu'un temps de repos est nécessaire, dans la fonction Décongélation, jusqu'à ce que l'aliment soit complètement décongelé.
7. Les aliments riches en graisse comme le beurre et la crème fraîche ne doivent pas être complètement décongelés. S'ils sont à température ambiante, ils seront prêts à être servis en peu de temps. Pour les crèmes ultracongelées qui ont gardé de petits bouts de glace, il est nécessaire de les battre avant de les consommer.
18
Page 21
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre « Indications de sécurité » avant de cuisiner avec votre micro-ondes.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez les recommandations suivantes :
Avant de chauffer ou de cuisiner des aliments ayant une peau ou une enveloppe (saucisses, pommes de terre, tomates, pommes), percez- les avec une fourchette pour qu'ils n'éclatent pas à la cuisson. Coupez l'aliment avant de le préparer.
Vérifiez que votre récipient est adapté aux micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre : « Quel type de vaisselle utiliser ? »).
Certains aliments contiennent peu d'eau et son évaporation rapide dans le four peut faire que ce dernier travaille à vide. L'aliment peut alors carboniser (par exemple en décongelant du pain ou en faisant des pop-corns). Le four et la vaisselle peuvent être endommagés. Le mieux est de surveiller la cuisson et d'éviter tout dépassement du temps nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer une grande quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats préconfectionnés car ils ne sont pas toujours
résistants à la chaleur. Suivez les instructions données par le fabricant
Si vous mettez des récipients différents, par exemple des tasses, disposez-les uniformément sur le plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastique avec des pinces en métal. Choisissez-les en plastique. Percez le sac en plusieurs endroits pour que la vapeur puisse s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que vous chauffez ou que vous cuisinez atteignent une température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible que de la vapeur d'eau se condense sur la vitre de la porte et que des gouttes s'écoulent. C'est une situation normale, surtout quand la température ambiante est basse. La sécurité du four n'est pas en cause. Après l'utilisation, essuyez l'eau de condensation.
FR
Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture, pour mieux évacuer la vapeur.
Préparez les aliments en suivant les indications et restez vigilant avec les temps de cuisson et les niveaux de puissance qui sont indiqués dans les tableaux.
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils peuvent changer en fonction de l'état initial, de la température, de l'humidité et du type d'aliment. Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les niveaux de puissance à chaque situation. Selon l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau de puissance.
Cuisiner avec micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments, plus longue est la durée de la cuisson. Remarquez bien :
Double quantité double du temps
Moitié de la quantité moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est le temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus rapidement.
4. Une bonne distribution des aliments sur le plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si vous chauffez en même temps des aliments différents, placez ceux qui sont moins denses au centre du plateau et les plus denses vers l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout moment. Le four s'éteint alors automatiquement. Pour le remettre en fonctionnement, fermez la porte et appuyez sur la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent plus rapidement et leurs qualités sont mieux préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir traverser le couvercle qui doit avoir de petits orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
19
Page 22
Choux de
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
Aliment Quantité
Choux-fleur Brocolis
Champignons Petits pois et
carottes, Carottes congelées
500 300 250 300
250
Addition de
(g)
liquides
100 ml
100 ml
50 ml 25 ml
25 ml
Puissance
(Watt)
800 800 800 800
800
Temps
(m)
9-11
6-8 6-8 7-9
8-10
Pommes de terre 250 25 ml 800 5-7 2-3
Piment Poireau
Bruxelles congelés
250 250
25 ml 50 ml
800 800
5-7 5-7
300 50 ml 800 6-8 2-3
Chou 250 25 ml 800 8-10 2-3
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Temps de
repos
(m)
2-3
Aliment Quantité
(g)
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Filets de poisson 500 600 10-12 3
Poisson entier 800
800 400
2-3 7-9
Temps de
repos
(m)
Indications
2-3 2-3
Couper en rondelles. Couvrir
2-3 2-3
Couper en morceaux ou en rondelles. Couvrir
2-3
Peler, couper en morceau égaux. Couvrir
2-3 2-3
Couper en morceaux ou en rondelles. Couvrir
Couvrir
Couvrir
Indications
Couvrir. Retourner quand la moitié du temps est écoulée.
Couvrir. Retourner quand la moitié du temps est écoulée. Éventuellement, couvrir les extrémités fines du poisson.
20
Page 23
Cuisiner au gril
Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez la grille fournie avec le four.
Positionnez la grille de façon à ce qu'elle n'entre pas en contact avec les surfaces métalliques de la cavité, ce qui provoquerait un arc électrique et pourrait détériorer le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du gril, un peu
de fumée odorante peut se dégager. Elle résulte de l'emploi d'huiles pendant le processus de fabrication.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le gril est utilisé. Ne
laissez pas les enfants s'approcher.
3. Nous vous conseillons de porter des gants
de cuisine car la grille et les parois de la cavité atteignent des températures très élevées.
FR
4. Le thermostat de sécurité fait que les résistances s'éteignent temporairement lors d'une utilisation prolongée du gril.
5. Important ! Vous devez vérifier que les récipients que vous utilisez quand vous cuisinez ou faites griller des aliments sont bien adaptés au micro-ondes. Voir le chapitre sur le type de vaisselle !
6. Quand vous utilisez le gril, des éclaboussures de graisse peuvent atteindre la résistance et être brûlées. C'est une situation normale qui ne représente aucun problème de fonctionnement.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après chaque cuisson, pour que les saletés ne s'incrustent pas.
21
Page 24
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
ournez et ajoutez les
Percez et retournez quand la moitié du
Saucez et retournez quand la moitié du
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment Quantité
Poisson
Dorade Sardine/ rascasse rouge
Viande
Saucisse 6-8 unités 22-26
Hamburger congelé 3 unités 18-20 Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur) Autres Toasts 4 unités 1½-3 Surveillez les toasts. Gratiner des sandwichs 2 unités 5-10 Surveillez le gratin
6-8 unités
(g)
Temps
800
400 25-30
18-24 15-20
(m)
Indications
temps est écoulée, ret condiments.
temps est écoulée.
temps est écoulée.
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf indication contraire, utilisez la grille. Placez la grille sur un récipient dans lequel l'eau et la graisse puissent couler. Les temps sont mentionnés à titre d'indication car ils peuvent varier en fonction de la composition des aliments, de leur quantité et de la cuisson demandée. Le poisson et la viande gagnent un goût délicieux si, avant de les griller, vous les badigeonnez d'huile végétale, épices et herbes aromatiques, et si vous
les laisser mariner quelques heures. Ne salez qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de la viande en morceaux et du poisson en filets. Les morceaux fins de viande peuvent être retournés une seule fois, les plus gros plusieurs fois.
22
Page 25
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour cuisiner rapidement et dorer en même temps les aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Plat Quantité
Pâtes gratinées 500 Récipient bas 400 12-17 3-5 Pommes de terres
gratinées Lasagne environ 800 Récipient bas 600 15-20 3-5 Gratin de tomme environ 500 Récipient bas 400 18-20 3-5 2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
Poulet environ 1000
Soupe à l'oignon gratinée 2 tasses de 200
200 chaque Récipient bas 400 10-15 3-5
(g)
Vaisselle
800 Récipient bas 600 20-22 3-5
Récipient bas et
Bol de soupe 400 2-4 3-5
Les micro-ondes et le gril fonctionnent simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril gratine.
Temps de
repos
large
Puissance
(Watt)
400 35-40 3-5
Temps
(m)
(m)
FR
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction du temps initial, de la température, de l'humidité et du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou 10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont valables pour une cavité du four à froid (il n'est nécessaire de préchauffer).
23
Page 26
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Suivez les recommandations du fabricant
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies par les surfaces métalliques. Le verre, la porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal, ou ayant des parties ou des décorations métalliques, ne doivent donc pas être utilisés dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite avec des décorations ou des parties métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés. L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur. Le verre et la porcelaine très fins et fragiles doivent être utilisés, peu de temps, pour décongeler ou chauffer des aliments déjà confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20 secondes à la puissance maximum elle ressort froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou provoqué un arc électrique.
Fonction Gril
En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle en plastique.
Fonction Micro-ondes + Gril
En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium ou du papier aluminium dans le four, si vous suivez les consignes suivantes:
figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne doivent pas avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni entrer en contact avec les parois de la cavité (distance minimum de 3 cm). Le couvercle en aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium directement sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille, placez le récipient sur un plateau en porcelaine. Ne mettez jamais le récipient directement sur la grille !
Le temps de cuisson est plus long car les micro-ondes entrent dans les aliments seulement par le dessus. Dans le doute, n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour réfléchir les micro-ondes pendant la décongélation. Les aliments délicats, tels la volaille ou la viande hachée, peuvent être protégés d'un excès de chaleur en recouvrant les extrémités.
Important : le papier aluminium ne peut entrer en contact avec les parois de la cavité, cela provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
4. Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter toute formation de pression. Les sacs en plastique doivent également avoir des ouvertures. Les biberons, les petits pots pour les bébés et tous les récipients équivalents doivent être chauffés sans couvercle, sinon ils pourraient éclater.
24
Page 27
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau – Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque situation.
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle
Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations métalliques
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre Sans verre
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C Résistant à une chaleur de 250°C
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments Cellophane
Papier, carton, parchemin 4) Métal
Papier aluminium Emballages en aluminium 5) Accessoires (grille)
Décongeler /
réchauffer
Micro-ondes
Gril
Cuisiner
oui oui non non
oui oui oui oui
oui oui non non
oui
non
oui oui
non
oui oui non non non
oui non non
oui
non
non
oui
non
oui
non
oui
non
non non
non non
non non
oui oui oui
Micro-ondes +
Gril
non non
non non
non non
non
oui oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal de plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez les films plastique uniquement pour recouvrir.
4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou carton.
5. Utilisez uniquement des emballages en aluminium peu profonds et sans couvercle. L'aluminium ne doit pas entrer en contact avec les parois de la cavité.
25
Page 28
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement, les éclaboussures et petites particules doivent être enlevées. Si vous ne le nettoyez pas régulièrement, la surface du four peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le four est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres. Nettoyez horizontalement sans exercer de pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire, graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent provoquer de la corrosion.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les parois intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à enlever, utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
La porte et le devant du four doivent toujours être bien propres pour assurer un fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son support pour nettoyer la base de la cavité, en particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va ramollir les saletés qui seront plus faciles à nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme après la cuisson d'un poisson) peuvent être facilement éliminées. Versez quelques gouttes de citron dans une tasse d'eau. Mettez une petite cuillère dans la tasse pour éviter une ébullition après coup. Chauffez à la puissance maximum pendant 2 à 3 minutes.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
26
Page 29
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le gril peut être abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant de l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
1. Faites tourner le support du gril de 90º (1).
2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez
pas excessivement, vous pourriez l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril (2) à sa place, puis bloquez-le avec son support en le tournant de 90º.
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond doit toujours être propre. Les particules
d'aliments qui s'y accumulent peuvent endommager le four ou provoquer des étincelles.
FR
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans le plafond du four, peut être facilement retiré pour être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation. S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper, puis lavez-les avec une brosse et une éponge. Les accessoires peuvent être lavés au lave­vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support sont toujours propres. N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et son support.
N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni d'objets pointus.
27
Page 30
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être effectuée que par des techniciens spécialisés. Toute réparation effectuée par des personnes non certifiées par le fabricant peut se révéler dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés sans appeler l'assistance technique :
L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- L'affichage de l'heure a été masquée (voir chapitre Réglages de base).
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches ! Vérifiez si :
- Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La prise est correctement branchée au mur.
- Le circuit d'alimentation du four est branché.
- La porte est complètement fermée. Assurez-
vous-en au son produit à la fermeture.
L'aliment est excessivement chaud, desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le niveau de puissance appropriés.
Un bruit se fait entendre à la fin d'un fonctionnement ! Ceci n'est pas un problème.
Le ventilateur de réfrigération continue de fonctionner un moment. Il se débranche quand la température est suffisamment basse.
Le four fonctionne mais l'éclairage intérieur ne s'allume pas ! Si toutes les fonctions
travaillent correctement, vous devez probable­ment changer la lampe. Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation
électrique, en retirant la prise du mur ou en coupant le circuit d'alimentation du four.
- Il y a des corps étrangers entre la porte et le devant de la cavité.
Pendant le fonctionnement du four, des bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez si :
- Des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre sur le type de vaisselle).
- La vaisselle entre en contact avec les parois
du four.
- Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur
du four.
Les aliments ne chauffent pas ou se chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- Vous avez sélectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- Vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus froide que d'habitude.
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de la lampe (1).
- Retirez la lampe halogène (2). Attention ! La lampe peut être très chaude.
- Installez une nouvelle lampe 12V / 20W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de la lampe directement avec les doigts car cela endommage la lampe. Suivez les
instructions du fabricant de la lampe.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe (1).
- Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
28
Page 31
apidement des liquides et des
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Micro-ondes
Puissance
Micro-ondes
200
400
600
800
1000
Aliments
Décongélation lente pour aliments délicats ; Maintenir chaud Cuisiner à faible température; cuire du riz Décongélation rapide Fondre du beurre Chauffer les aliments pour bébé Cuisiner légumes et aliments Cuisiner et chauffer soigneusement Chauffer et cuisiner des petites quantités Chauffer des aliments délicats Cuisiner et chauffer r
aliments préconfectionnés,
FR
Micro-ondes
+ Gril
Gril
200 400 600
---
Gratiner des toasts Griller volailles et viande Cuisiner tourtes et gratins Griller des aliments
Spécifications
Tension AC...................................................................................... (voir plaque des caractéristiques)
Puissance requise ........................................................................... 3300 W
Puissance du gril. ............................................................................ 1500 W
Puissance de sortie des micro-ondes.............................................. 1000 W
Fréquence des micro-ondes… ........................................................ 2450 MHz
Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur). ................. 595 × 455 × 542 mm
Dimensions de la cavité (L×h×P). .................................................... 420 × 210 × 390 mm
Capacité du four. ............................................................................. 35 l
Poids ............................................................................................... 35 kg
29
Page 32
NL
Geachte klant: Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons
product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat deze moderne, functionele en praktische magnetronoven, gemaakt uit eerste kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding, aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter resultaat geven bij het gebruiken van uw magnetronoven.
Bewaar de handleiding van dit product voor latere raadpleging.
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u het apparaat aan derden ter beschikking stelt, geef er dan ook de handleiding bij!
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen, zoals karton, piepschuim en beschermfolie, gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd via het gewone circuit van het vaste stedelijke afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te worden opgehaald om zo het terugwinnings- en recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en mogelijke schade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de container met een kruis erover dient op elk product te worden aangebracht om eraan te herinneren dat het afzonderlijk moet worden opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men oude huishoudapparaten kan deponeren dient de consument de plaatselijke autoriteiten of de verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en verwijder het.
30
Page 33
NL
Inhoud
Installatie-instructies........................................................................................................................32
Vóór de installatie ...........................................................................................................................32
Na de installatie..............................................................................................................................32
Veiligheidsinstructies.......................................................................................................................33
Voordelen van microgolven.............................................................................................................35
Hoe werkt de magnetronoven?.......................................................................................................35
Waarom wordt het voedsel warm? .................................................................................................35
Beschrijving van de oven.................................................................................................................36
Basisregelingen ................................................................................................................................37
De klok instellen .............................................................................................................................37
Klok tonen/verbergen instellen .......................................................................................................37
Veiligheidsblokkering......................................................................................................................37
Basisfuncties ....................................................................................................................................38
Magnetron ......................................................................................................................................38
Grill .................................................................................................................................................39
Magnetron + Grill............................................................................................................................39
Ontdooien per gewicht (automatisch) .............................................................................................40
Ontdooien per tijd (handmatig) .......................................................................................................41
Speciale functies ..............................................................................................................................42
Speciale functie P1: Voedsel opwarmen ........................................................................................42
Speciale functie P2: Koken.............................................................................................................43
Speciale functie P3: Koken & Gratineren .......................................................................................44
Tijdens de bereiding.........................................................................................................................45
Een bereiding onderbreken ............................................................................................................45
Instellingen wijzigen........................................................................................................................45
Een bereiding stopzetten................................................................................................................45
Einde van een bereiding.................................................................................................................45
Ontdooien..........................................................................................................................................46
Algemene aanwijzingen om te ontdooien ..................................................................................47
Koken met de magnetron.................................................................................................................48
Koken met de grill.............................................................................................................................50
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?.........................................................................53
Magnetron-functie...........................................................................................................................53
Grill-functie .....................................................................................................................................53
Magnetron + grill-functie.................................................................................................................53
Aluminium bakjes en aluminiumfolie...............................................................................................53
Deksels...........................................................................................................................................53
Reiniging en onderhoud van de oven.............................................................................................55
Buitenkant.......................................................................................................................................55
Binnenkant......................................................................................................................................55
Bovenwand van de oven ................................................................................................................56
Accessoires ....................................................................................................................................56
Wat te doen bij storingen?...............................................................................................................57
Het lampje vervangen.....................................................................................................................57
Technische gegevens ......................................................................................................................58
Functiebeschrijving.........................................................................................................................58
Specificatie .....................................................................................................................................58
Afmetingen voor installatie..............................................................................................................59
31
Page 34
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning van uw installatie.
Open de deur en verwijder alle accessoires en verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet en voedsel de microgolfgenerator zouden beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt zijn met een beschermende folie. Verwijder deze folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is. Controleer of de deur van de oven goed sluit en of de binnenkant van de deur en de voorkant van de binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van schade, neem contact op met de technische dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct functioneert, beschadigd werd of gevallen is. Neem contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak. Plaats de oven niet in de buurt van warmte­elementen, radio’s en televisietoestellen.
Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer met stekker voor eenfasestroom.
In geval van permanente aansluiting dient de oven te worden geïnstalleerd door een vakman. Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN. De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de binnenkant van de oven en de accessoires volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud van de oven”.
Plaats het verbindingsstuk (1) in het midden van de oven met de ring (2) en het draaiplateau (3) erbovenop zo dat ze in elkaar passen. Telkens u de magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zowel het draaiplateau als de respectieve accessoires correct binnenin de oven zijn geplaatst. Het draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Controleer tijdens de installatie of het snoer niet in contact komt met vochtigheid, scherpe voorwerpen of de achterkant van de oven, aangezien de hoge temperaturen het snoer kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de stekker bereikbaar blijven.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
32
Page 35
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter, in het bijzonder als er papier, plastic of ander brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze materialen kunnen verkolen en in brand vliegen. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt, houd de deur gesloten zodat de vlammen worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact of verbreek de stroomtoevoer naar de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of alcoholhoudende dranken in de magnetronoven. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden kunnen ontploffen.
Opgelet! Kinderen mogen de oven alleen zonder toezicht van een volwassene gebruiken indien zij op de hoogte zijn gebracht van de gebruiksinstructies zodat zij de oven veilig kunnen gebruiken en zich bewust zijn van de gevaren in geval van onjuist gebruik.
Opgelet! Wanneer het om een combimagnetronoven gaat (magnetronoven met andere verwarmingsmethoden), mogen kinderen de oven niet zonder toezicht van een volwassene gebruiken vanwege de hoge temperaturen.
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
NL
Gebruik geen bijtende middelen of spatels om het glas van de ovendeur te reinigen, aangezien die het glas zouden kunnen krassen en eventueel doen versplinteren.
De oven kan pas hergebruikt worden na reparatie door een vakman van de technische dienst.
Belangrijk!
Verwarm babyvoeding altijd in flessen of
potjes zonder deksel of speen. Roer of schud goed na het te hebben opgewarmd zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt. Controleer de temperatuur voor u de voeding aan het kind geeft. VERBRANDINGSGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine
hoeveelheden voedsel te voorkomen dat
voedingsmiddelen teveel zouden opwarmen of vlam vatten, is het van uiterst belang geen te lange tijden in te stellen, noch te hoge vermogensstanden te kiezen. Een broodje kan bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er een te hoge vermogensstand werd gekozen.
Gebruik om te roosteren alleen de grill-functie
en houd de oven steeds in het oog. Als u een combinatiefunctie gebruikt om te roosteren, zal het brood in zeer korte tijd vlam vatten.
Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan smelten. Kortsluitingsgevaar!
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading ontstaat zonder de aanwezigheid van enig metalen voorwerp.
De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden. Gelieve elk contact met de verwarmingselementen binnenin te vermijden.
Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens gebruik warm worden. Houd kinderen buiten bereik.
Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen van vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk, enz.) bijna op het punt staan te koken en plots uit de oven worden verwijderd, zouden deze eruit kunnen spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te voorkomen bij het opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic lepel of een glazen staafje in de kom of het bakje.
33
Page 36
NL
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding van voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u schade aan de oven en andere gevaarlijke toestanden:
Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het draaiplateau.
Zet de magnetronoven nooit aan als die leeg is. Dit zou de oven kunnen overbelasten en
beschadigen als er geen voedsel in zit. GEVAAR VOOR SCHADE!
Als u programmatests wil uitvoeren met de oven, plaats er een glas water in. Het water absorbeert de microgolven waardoor de oven niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal
dat geschikt is voor de magnetron. Alvorens schalen en bakjes te gebruiken, controleer of deze geschikt zijn (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Verwijder het mica plaatje bovenin de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de oven, aangezien deze zouden kunnen vlam vatten bij het aanzetten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden opgewarmd, want die kunnen uit elkaar spatten.
Gebruik de oven niet om te frituren, want het is onmogelijk de temperatuur van het vet te controleren onder invloed van de microgolven.
Gebruik om brandwonden te voorkomen steeds ovenhandschoenen om de schalen te grijpen of de oven aan te raken.
Het draaiplateau en het rooster kunnen een maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te voorkomen.
Reiniging:
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te worden gereinigd en alle etensresten dienen te worden verwijderd (zie hoofdstuk over Reiniging van de oven). Indien de magnetronoven niet naar behoren wordt schoongemaakt, kan het oppervlak ervan worden beschadigd, wat de levensduur van
de oven kan inkorten en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden.
De aanrakingsoppervlakken van de deur (het gedeelte voorin de oven en de binnenkant van de deur) dienen zeer schoon te worden gehouden, zodat een correcte werking kan gegarandeerd worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in “Reiniging en onderhoud van de oven” in acht te nemen.
In geval van reparatie
Opgelet – Microgolven! De ommanteling mag niet worden verwijderd. Alle reparaties
of onderhoud uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kan gevaarlijk zijn.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden vervangen door de fabrikant, erkende vakmensen of specialisten, zodat gevaarlijke toestanden worden vermeden en omdat er speciaal gereedschap voor nodig is.
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom, mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd.
Leun of zit niet op de open deur van de oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral bij
de scharnieren. De deur kan een maximaal gewicht van 8 kg dragen.
34
Page 37
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de weerstanden of gaspitten langzaam in het voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat daarom veel energie verloren aan het opwarmen van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens de volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van
over het algemeen ¾ van de tijd in vergelijking met de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacterieën wordt verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
NL
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water, waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt warmte die de temperatuur van het voedsel verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in de magnetronoven sneller dan met een conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en voedingsstoffen behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en aroma behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas, karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen schalen of bakjes of serviesgoed met een metalen onderdeel in de magnetronoven.
Microgolven worden door metaal werkaatst...
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat elektrische energie omzet in microgolven. Deze elektromagnetische golven worden naar de binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven zich in alle richtingen, worden door de metalen wanden weerkaatst en dringen het voedsel op gelijkmatige wijze binnen.
... dringen door glas en porselein...
... en worden door de voedingsmiddelen opgenomen.
35
Page 38
NL
Beschrijving van de oven
1. – Deurglas 7. – Hoge rooster
2. – Haak 8. – Bakplaat
3. – Verbindingsstuk van de motor 9. – Bedieningspaneel
4. – Ring 10. – Kwartsgrill
5. – Draaiplateau 11. – Mica plaatje
6. – Lage rooster 12. – Lampje
1. – Functie-indicators 5. – Selectietoets uur / duur
2. – Functiekeuze 5a. – Display selectie uur / duur
3. – Draaiknop 6. – Selectietoets gewicht / vermogena
4. – Toets Start / Stop / veiligheidsblokkering 6a. – Display selectie gewicht / vermogen
36
Page 39
Basisregelingen
De klok instellen
Nadat de oven op het stroomnet is aangesloten of als er een stroomonderbreking is geweest, begint de klok te knipperen, wat betekent dat de klok niet meer juist staat. Ga om de klok in te stellen als volgt te werk:
1. Druk op de toets Klok. De nummers van de uren beginnen te knipperen.
NL
2. Voer de uren in door aan de Draaiknop te draaien.
3. Druk weer op de toets Klok om de minuten in te stellen. De nummers van de minuten beginnen te knipperen.
4. Voer de minuten in door aan de Draaiknop te draaien.
Klok tonen/verbergen instellen
Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door de toets Klok 3 seconden ingedrukt te houden. De dubbelepunt tussen de uren en minuten blijft knipperen als de klok verborgen is.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen hem zouden gebruiken).
1. Houd om de oven te blokkeren de toets Start/Stop 3 seconden ingedrukt. U hoort dan een geluidssignaal en er verschijnt “SAFE” op het display. De oven is geblokkeerd waardoor er geen enkele operatie kan worden uitgevoerd.
5. Druk ten slotte nogmaals op Klok.
Als u de klok weer wil tonen, dient u nogmaals de toets Klok 3 seconden ingedrukt te houden.
2. Om de oven te deblokkeren dient u nogmaals de toets Start/Stop 3 seconden ingedrukt te houden. U hoort dan een geluidssignaal en op het display wordt het uur weer weergegeven.
37
Page 40
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de magnetron­functie begint te knipperen.
3. Druk op de toets Vermogen instellen om het vermogen van de magnetronoven te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen. Als u niet op deze toets drukt, zal de oven op een vermogen van 800 W werken.
4. Stel het vermogen in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
5. Druk op de toets Tijd instellen om de kooktijd te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
6. Stel de kooktijd in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien (bijvoorbeeld 1 minute).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W is ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15 minuten beperkt.
Magnetron – Quick Start
Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen, zoals water, koffie,
thee of heldere soep.
1. Druk op de Start/Stop-toets. De oven begint gedurende 30 seconden op het maximumvermogen in de magnetron-functie te werken.
2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u nogmaals op de Start/Stop-toets te drukken. Telkens u op deze toets drukt zal de werkingstijd met 30 seconden worden verlengd.
38
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W is ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15 minuten beperkt.
Page 41
Basisfuncties
Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de grill-functie begint te knipperen.
4. Stel de kooktijd in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien (bijvoorbeeld 15 minuten).
5. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
NL
3. Druk op de toets Tijd instellen om de kooktijd te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de magnetron + grill-functie begint te knipperen.
4. Stel het vermogen in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
5. Druk op de toets Tijd instellen om de kooktijd te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
3. Druk op de toets Vermogen instellen om het vermogen van de magnetronoven te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen. Als u niet op deze toets drukt, zal de oven op een vermogen van 800 W werken.
6. Stel de kooktijd in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien (bijvoorbeeld 10 minuten).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
39
Page 42
NL
Basisfuncties
Ontdooien per gewicht (automatisch)
Gebruik deze functie om snel vlees, vis, gevogelte, groente en brood te ontdooien.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de ontdooien per gewicht-functie begint te knipperen.
3. Druk op de toets Tijd instellen om het soort voedsel te wijzigen. Het display en de kooktijd- en klok-indicators beginnen te knipperen.
5. Druk op de toets Gewicht instellen om het gewicht van het voedsel aan te geven. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
6. Stel het soort voedsel in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien, bijvoorbeeld “Pr 01” (zie onderstaande tabel).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
4. Stel het gewicht in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de ontdooi per gewicht-functie, met de aanduiding van gewicht, ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma Voedsel
Pr 01 Vlees 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
Pr 2 Gevogelte 100 – 2500 2 – 58 20 – 30 Pr 3 Vis 100 – 2000 2 – 40 20 – 30 Pr 4 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20 Pr 5 Brood 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”.
Gewicht
(kg)
Tijd (min) Doorwarmtijd (min)
40
Page 43
Basisfuncties
Ontdooien per tijd (handmatig)
Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de ontdooien per tijd-functie begint te knipperen.
4. Stel de tijdsduur in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien (bijvoorbeeld 10 minuten).
5. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
NL
3. Druk op de toets Tijd instellen om de tijdsduur te wijzigen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
41
Page 44
NL
Speciale functies
Speciale functie P1: Voedsel opwarmen
Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de Speciale Functie P1 begint te knipperen.
3. Druk op de toets Tijd instellen om het soort voedsel te wijzigen. Het display en de kooktijd- en klok-indicators beginnen te knipperen.
4. Stel het gewicht in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P1, met de aanduiding van gewicht, bereidings en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
A 01 Soep 200 – 1500 3 – 15 1 – 2x omkeren, afdekken A 02 Vooraf bereide gerechten 200 – 1500 3 – 20 1 – 2x omkeren, afdekken A 03 Gerechten met
verschillende
voedingsmiddelen
A 04 Groente 200 – 1500 2,6 – 14 1 – 2x omkeren, afdekken
200 – 1500 3 – 18 1 – 2x omkeren, afdekken
5. Druk op de toets Gewicht instellen om het gewicht van het voedsel aan te geven. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
6. Stel het soort voedsel in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien, bijvoorbeeld “A 01” (zie onderstaande tabel).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schotels of bakjes die geschikt zijn voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel regelmatig om tijdens het opwarmen, vooral als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint te knipperen:
.
De tijdsduur voor het opwarmen van voedsel hangt van de begintemperatuur af. Voedsel dat rechtstreeks uit de koelkast komt heeft
42
meer tijd nodig om op te warmen dan voedsel dat op kamertemperatuur staat. Als het voedsel niet de gewenste temperatuur heeft, stel de volgende keer dat u het voedsel opwarmt een hoger of lager gewicht in.
Roer na het opwarmen in het voedsel of schud de fles of het potje en laat enige tijd rusten zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld.
Opgelet! Na het opwarmen kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden door warmte die het voedsel afgeeft.
Page 45
Speciale functies
Speciale functie P2: Koken
Gebruik deze functie om vers voedsel te koken.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de Speciale Functie P2 begint te knipperen.
3. Druk op de toets Tijd instellen om het soort voedsel te wijzigen. Het display en de kooktijd- en klok-indicators beginnen te knipperen.
NL
5. Druk op de toets Gewicht instellen om het gewicht van het voedsel aan te geven. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
6. Stel het soort voedsel in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien, bijvoorbeeld “b 01” (zie onderstaande tabel).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking
4. Stel het gewicht in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P3, met de aanduiding van gewicht, bereidings en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
b 01 Aardappelen 200 – 1000 4 – 17 1 – 2x omkeren,
b 02 Groente 200 – 500 4 – 15 1 – 2x omkeren,
b 03 Rijst 200 – 1000 13 – 20 1 deel rijst, 2 delen
b 04 Vis 200 – 1000 4 – 13 Afdekken
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schotels of bakjes die geschikt zijn voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel regelmatig om tijdens het opwarmen, vooral als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit
Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
afdekken
afdekken
water
heet worden door de warmte die het voedsel afgeeft. Bereidingsinstructies:
Stukken vis citroensap toe.
Rijst – Voeg een dubbele hoeveelheid water toe aan de rijst.
Aardappelen met schil – Gebruik aardappelen van gelijke grootte. Spoel ze en prik de schil enkele keren door. Voeg 1 à 3 eetlepels water toe.
Aardappelen zonder schil Snijd ze in gelijke stukken. Voeg een eetlepel water toe per 100 g groente en zout naar smaak.
– Voeg 1 à 3 eetlepels water of
en verse groente–
43
Page 46
NL
Speciale functies
Speciale functie P3: Koken & Gratineren
Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te gratineren.
1. Druk op de toets Functie instellen. Een van de functie-indicators begint te knipperen.
2. Draai de Draaiknop in een van beide richtingen tot de indicator van de Speciale Functie P3 begint te knipperen.
3. Druk op de toets Tijd instellen om het soort voedsel te wijzigen. Het display en de kooktijd- en klok-indicators beginnen te knipperen.
4. Stel het gewicht in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P3, met de aanduiding van gewicht en bereidingstijd (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
C 01 Pizza 300 – 550 3-9 Het plateau
C 02 Kant-en-klaar-gerechten 400 – 1000 8 – 14 2x omkeren,
C 03 Aardappelproducten,
Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
200 – 450 10 – 12 1x omkeren
diepgevroren
5. Druk op de toets Gewicht instellen om het gewicht van het voedsel aan te geven. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen.
6. Stel het soort voedsel in door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien, bijvoorbeeld “C 01” (zie onderstaande tabel).
7. Druk op de START-toets. De oven treedt in werking.
voorverwarmen
afdekken
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schotels of bakjes die geschikt zijn voor de magnetron en een deksel om vochtverlies te voorkomen.
Keer het voedsel om als de oven een geluidssignaal geeft en de volgende aanduiding op het display begint te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden door de warmte die het voedsel afgeeft.
44
Bereidingsinstructies:
Pizza, diepgevroren – Gebruik diepgevroren kant-en-klare pizza’s.
Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren – Gebruik diepgevroren lasagne, cannelloni, garnalensouflé. Altijd afdekken.
Aardappelproducten, diepgevroren Friet, aardappelkroketten en gesauteerde aardappelen dienen geschikt te zijn voor bereiding in de oven.
Page 47
Tijdens de bereiding...
NL
Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk moment worden onderbroken door eenmaal op de Start/Stop­toets te drukken of door de deur van de oven te openen.
In alle gevallen:
Stopt de uitzending van microgolven onmiddellijk.
Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor brandwonden!
De tijdschakelaar stopt en het display duidt de resterende bereidingstijd aan.
U kan dan:
1. Het voedsel mengen of omkeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
2. De instellingen wijzigen.
3. Het proces stopzetten door op de
Start/Stop-toets te drukken.
Een bereiding stopzetten
Als u het bereidingsproces wil stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt.
Als het proces werd onderbroken en u het wil stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt.
U hoort vervolgens een geluidssignaal en het uur verschijnt op het display.
Einde van een bereiding
Op het einde van een bereidingsproces hoort u 3 geluidssignalen en verschijnt er “End” op het display
De geluidssignalen worden om de 30 seconden herhaald totdat de deur wordt geopend of tot er op de Start/Stop-toets wordt gedrukt.
Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de deur en druk op de Start/Stop-toets.
Instellingen wijzigen
U kan de instellingen (tijd, gewicht, vermogen, enz.) wijzigen tijdens het bereidingsproces of als het bereidingsproces wordt onderbroken door als volgt te werk te gaan:
1. Om de tijd te wijzigen, draai de Draaiknop in
een van beide richtingen. De nieuwe tijd wordt onmiddellijk geregistreerd.
2. Om het vermogen of het gewicht te wijzigen,
druk op de toets Gewicht/Vermogen instellen. Het respectieve display en de indicator beginnen te knipperen. Wijzig de instelling door de Draaiknop in een van beide richtingen te draaien en druk nogmaals op de toets Gewicht/Vermogen instellen.
45
Page 48
NL
Ontdooien
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
Voedsel Gewicht (g) Ontdooitijd (min)
Stukken vlees, kalfs-, runds- en varkensvlees
Gevogelte, stukken gevogelte
Visfilets 200 4-5 5-10 1 x Omkeren Forel 250 5-6 5-10 1 x Omkeren
Fruit
Brood
Boter 250 8-10 10-15 Kwark 250 6-8 10-15 Room 250 7-8 10-15
100 2-3 5-10 1 x Omkeren 200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 2 x Omkeren 1000 21-23 20-30 2 x Omkeren 1500 32-34 20-30 2 x Omkeren 2000 43-45 25-35 3 x Omkeren
500 8-10 10-15 2 x Omkeren Stoofvlees 1000 17-19 20-30 3 x Omkeren
100 2-4 10-15 1 x Omkeren Gehakt vlees
500 10-14 20-30 2 x Omkeren
200 4-6 10-15 1 x Omkeren Worst
500 9-12 15-20 2 x Omkeren
250 5-6 5-10 1 x Omkeren
1000 20-24 20-30 2 x Omkeren Kip 2500 38-42 25-35 3 x Omkeren
100 2-3 5-10 1 x Omkeren Garnalen
500 8-11 15-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
300 8-9 5-10 1 x Omkeren
500 11-14 10-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 1 x Omkeren
800 15-17 10-20 2 x Omkeren
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
46
Page 49
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed dat geschikt is voor gebruik in de magnetron (porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en de tabellen hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en de dikte van het voedsel. Hou bij het ontdooien van voedsel rekening met het ontdooiproces. Verdeel het voedsel gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk in de oven. Dikkere stukken vis of kippenbouten dienen aan de buitenkant te liggen. U kan de delicatere delen met een stukje aluminiumfolie afschermen. Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet in contact komen met de wanden, aangezien dit boogontlading zou kunnen veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende malen omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere en dunnere delen sneller ontdooien dan de grotere en dikkere delen.
NL
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat het niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel om als de oven een geluidssignaal geeft en er op het display de volgende aanduiding begint te knipperen:
.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de verpakking en vergeet hierbij niet eventuele metalen haakjes te verwijderen. Als de verpakking om voedsel in de diepvriezer te bewaren ook voor opwarmen en bereiden kan dienen, verwijder dan alleen het deksel. Leg in de overige gevallen het voedsel in schalen die geschikt zijn voor magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van gevogelte, na het ontdooien weg en laat het in geen geval in aanraking komen met het overige voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische ontdooien er een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel volledig is ontdooid.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room mag niet helemaal ontdooien. Als het op kamertemperatuur staat, is het binnen enkele minuten klaar om opgediend te worden. Als er in het geval van diepgevroren room stukjes ijs in zitten, dient de room voor gebruik opgeklopt te worden.
47
Page 50
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” alvorens met de magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met de magnetron:
Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten, aardappelen, worsten) prik de schil of het vel door zodat het niet uit elkaar kan spatten. Maak een inkeping in het voedsel alvorens met de bereiding te beginnen.
Alvorens een schaal of pot te gebruiken, controleer of die geschikt is voor de magnetron (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig vocht (bijv. brood ontdooien, popcorn maken, enz.) treedt er een snelle verdamping op. Op die manier werkt de oven alsof hij leeg is en kan het voedsel verkolen. Dit kan de oven en het serviesgoed beschadigen. Stel daarom alleen de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Als u vloeistoffen opwarmt gebruik serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren naargelang van de begintoestand, de temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel. Het is aangeraden de tijden en vermogensstanden aan elke situatie aan te passen. Naargelang van het voedsel kan het nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer
de kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun verpakking, aangezien die niet altijd hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed zijn, zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel die dan gelijkmatig over het hele draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen knijpers maar met plastic knijpers. Prik de zak verschillende keren door zodat stoom makkelijk kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer of die een minimumtemperatuur van 70°C bereiken.
Tijdens het kookproces kan er waterdamp ontstaan op het glas van de deur dat eventueel kan beginnen druppen. Dit is een normaal verschijnsel dat zich zeker zal voordoen als de omgevingstemperatuur laag is. De veiligheid van de oven wordt daardoor niet beïnvloed. Veeg na de bereiding het condensatiewater weg.
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan de buitenkant van het plateau legt en de dunnere in het midden, zal u verschillende soorten voedsel tegelijk kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment worden geopend. De oven stopt automatisch met werken. De magnetron gaat pas verderwerken als u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke smaak en kleur. Het deksel dient wel de microgolven door te laten en moet van kleine openingen zijn voorzien om stoom te laten ontsnappen.
48
Page 51
Koken met de magnetron
Tabellen en suggesties – Groente koken
Voedsel
Bloemkool Broccoli Champignons
Erwten & wortels, diepgevroren wortels
Aardappelen 250 25 ml 800 5-7 2-3
Paprika Prei Spruitjes,
diepgevroren Zuurkool 250 25 ml 800 8-10 2-3
Hoeveelheid
(g)
500 300 250
300
250
250 250 300 50 ml 800 6-8 2-3
Vocht
toevoegen
100 ml
50 ml 25 ml
100 ml
25 ml
25 ml 50 ml
Vermogen
(Watt)
800 800 800
800
800
800 800
Tijd (min.) Doorwarm-
tijd (min.)
9-11
6-8 6-8
7-9
8-10
5-7 5-7
2-3 2-3 2-3
2-3
2-3
2-3 2-3
NL
Aanwijzingen
De bovenkant met boter besmeren. In schijven snijden. Afdekken
In blokjes of schijfjes snijden. Afdekken
Schillen en in gelijke stukken snijden. Afdekken
In blokjes of schijfjes snijden. Afdekken
Afdekken
Afdekken
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Visfilets 500 600 10-12 3
Hele vis 800 800
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
400
Tijd
(min.)
2-3 7-9
Doorwarmtijd
(min.)
2-3
Aanwijzingen
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van de tijd is verlopen.
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van de tijd is verlopen. Eventueel de fijne uiteinden van de vis afdekken.
49
Page 52
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met de grill het bijgeleverde rooster samen met de oven.
Plaats het rooster zo dat het niet in contact komt met de metalen oppervlakken van de binnenruimte, aangezien er gevaar voor boogontlading bestaat, wat de oven kan beschadigen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het gevolg zijn van de oliën die tijdens de fabricage werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden en het rooster hoge temperaturen. Het is daarom aangeraden ovenhandschoenen te gebruiken.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal dat de weerstanden tijdelijk worden uitgeschakeld. Dit komt door de veiligheidsthermostaat.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in schalen, controleer of het serviesgoed geschikt is. Zie hoofdstuk over het gebruik van serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren dat vetspatjes op de weerstand terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal en wijst niet op het slecht functioneren van de oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en de accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
50
Page 53
Een dun laagje boter aanbrengen. Omkeren
als de helft van de tijd is verlopen en zout of
Doorprikken als de helft van de
Beboteren en omdraaien als de helft van de
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Voedsel Hoeveelheid (g)
Vis Zeebrasem Sardine/poon
Vlees Worst 6-8 stuks 22-26
Diepgevroren hamburger 3 stuks 18-20 2 tot 3 keer omdraaien Sparerib (ca. 3 cm dik) 400 25-30
Overige Toast 4 stuks 1½-3 Houd de toast in het oog. Broodjes/sandwiches gratineren
800
6-8 stuks
2 stuks 5-10 In het oog houden.
Tijd (min.) Aanwijzingen
18-24 15-20
kruiden aanbrengen.
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
tijd is verlopen.
NL
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet kunnen worden opgevangen. De opgegeven tijden zijn slechts een aanwijzing en kunnen variëren naargelang van de samenstelling en de hoeveelheid voedsel, alsook het gewenste resultaat. Vis en vlees krijgen een heerlijke smaak als ze voor het grilleren worden besprenkeld met plantaardige olie, kruiden en specerijen en enkele uren blijven marineren. Voeg het zout pas na het grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de bereiding in het oog en keer eventueel om of besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken vlees hoeven maar een keer te worden omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren. Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te leggen.
51
Page 54
Doorwarmtijd
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal om snel voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt. korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel mee gratineren.
Gerecht Hoeveelheid (g)
Gegratineerde pasta 500 Lage vorm 400 12-17 3-5 Gegratineerde
aardappelen Lasagne ca. 800 Lage vorm 600 15-20 3-5 Gegratineerde kwark ca. 500 Lage vorm 400 18-20 3-5 2 verse kippenbouten
(op het rooster) Gevogelte ca. 1000 Hoge en brede
Uiensoep gratineren 2 kopjes
800 Lage vorm 600 20-22 3-5
200 elk Lage vorm 400 10-15 3-5
van 200
Serviesgoed
schaal of pot
Soepkommetjes 400 2-4 3-5
Vermogen
(Watt)
400 35-40 3-5
Tijd (min.)
(min.)
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen). soort voedsel.
52
Page 55
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee dat de microgolven door metalen oppervlakken worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv. loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent glas, porselein of aardewerk en hittebestendig plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen, die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20 seconden op de hoogste vermogensstand van de magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is het niet geschikt.
Houd rekening met de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan 3 cm of in contact komen met de wanden van de binnenruimte (minstens 3 cm afstand). Het aluminium deksel dient te worden verwijderd.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op het draaiplateau. Als u het rooster gebruikt, plaats het bakje dan op een porseleinen schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks op het rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien de microgolven het voedsel alleen van bovenaf binnendringen. In geval van twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om microgolven te werkaatsen tijdens het ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals gevogelte of gehakt vlees kan tegen oververhitting worden beschermd door de respectieve uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet rechtstreeks in contact komen met de wanden van de binnenruimte, aangezien er boogontlading zou kunnen ontstaan.
NL
Grill-functie
Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Magnetron + grill-functie
Bij de magnetron + grill-functie dient het serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of aluminiumfolie mogen in de oven worden geplaatst indien het volgende in acht wordt genomen:
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te gebruiken of plastic folie, aangezien op deze manier:
1. Overvloedige verdamping wordt
tegengegaan (voornamelijk bij lange bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken dienen eveneens openingen te hebben. Zowel flessen als potjes met babyvoeding en andere gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel worden opgewarmd, aangezien ze anders uit elkaar zouden kunnen spatten.
53
Page 56
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser
Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen versieringen
Terracotta 2)
Geglazuurd Ongeglazuurd
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C Hittebestendig tot 250°C
Plastic folie 3)
Plastic film voor voedinsmiddelen Cellofaan
Papier, karton, perkament 4) Metaal
Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen 5) Accessoires (rooster)
Magnetron
Ontdooien /
opwarmen
ja ja nee nee
ja ja ja ja
ja ja nee nee
ja
nee
ja ja
nee
ja ja nee nee nee
ja nee nee
Koken
ja
nee
nee
ja
nee
ja
nee
ja
nee
Grill
nee nee
nee nee
nee nee
ja ja ja
Magnetron +
Grill
nee nee
nee nee
nee nee
nee
ja ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en zonder deksel. Het aluminium mag niet in contact komen met de wanden van de binnenruimte.
zakken te sluiten. Doorprik de zakken. Gebruik de folies alleen om af te dekken.
54
Page 57
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te worden gereinigd en alle etensresten dienen te worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet naar behoren wordt schoongemaakt, kan het oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen, schuursponzen of scherpe voorwerpen, aangezien die vlekken en krassen kunnen veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele druppels afwasmiddel aan het water toevoegen. Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant een zacht reinigingsmiddel voor glas en een zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in horizontale richting zonder druk uit te oefenen op het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen. Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen. Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas water op het draaiplateau en zet de magnetron gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden door een kop water met enkele druppels citroensap, en een theelepel om een laattijdig kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten in de hoogste vermogensstand van de magnetron te verwarmen.
NL
55
Page 58
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het grillelement naar beneden worden geklapt om het reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld alvorens het naar beneden te klappen om brandwonden te voorkomen. Ga als volgt te
werk:
1. Draai de steunhaak van de grill 90º (1).
2. Klap het grillelement voorzichtig naar beneden (2). Forceer niets, want dat zou schade kunnen veroorzaken.
3. Nadat u de bovenwand hebt schoongemaakt, plaats het grillelement weer op zijn plaats (2) en draai de haak weer terug.
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen schade of vonken veroorzaken.
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt zich in de bovenwand van de oven en kan makkelijk worden verwijderd voor reiniging. Schroef het los en reinig het met water en afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik vervolgens een borstel en een spons. De accessoires kunnen in de vaatwasser worden gewassen.
Controleer of het draaiplateau en respectieve houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet aan zonder het draaiplateau en de respectieve houder.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen.
56
Page 59
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen te worden uitgevoerd. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden verholpen zonder contact op te nemen met de Technische Dienst.
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
NL
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand hebt gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen
probleem. De koelventilator werkt gedurende enige tijd voort. Als de temperatuur voldoende is gedaald, zal de ventilator uitschakelen.
De oven werkt maar het lampje binnenin niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de voorkant van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven aan staat! Controleer of:
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
- Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
Het voedsel warmt niet of heel traag op! Controleer of:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek de stekker uit het stopcontact of verbreek de stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het lampje los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet! Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V / 20W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers aan want dat zou het lampje kunnen beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet aan.
- U misschien per ongeluk metalen serviesgoed hebt gebruikt.
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of voedsel dat kouder is dan normaal in de oven hebt geplaatst.
57
Page 60
Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken en
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Vermogens-
Symbool
Functie
standen
Magnetron
Voedsel
200
400
600
Magnetron
800
1000
Magnetron
+ Grill
Grill
200 400 600
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden Koken met weinig hitte; rijst opstoven
Snel ontdooien Boter smelten Babyvoeding opwarmen Groente en voedsel koken Zorgvuldig koken en opwarmen Kleine hoeveelheden opwarmen en koken Delicaat voedsel opwarmen
opwarmen Toast gratineren
Gevogelte en vlees grilleren Pastei bereiden en gratineren Voedsel grilleren
Specificatie
Spanning AC ....................................................................................... (zie typeplaatje)
Vereist vermogen ................................................................................ 3300 W
Vermogen grill. .................................................................................... 1500 W
Vermogen magnetron.......................................................................... 1000 W
Microgolffrequentie… .......................................................................... 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (b×h×d)........................................................ 595 × 455 × 542 mm
Afmetingen binnenruimte (b×h×d). ...................................................... 420 × 210 × 390 mm
Inhoud oven......................................................................................... 35 ltr
Gewicht................................................................................................ 35 kg
58
Page 61
Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four butte
Ouvrez la porte du four et fixez ce
nier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis fournies,
Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het meubelstuk raakt
Open de ovendeur en zet de oven
an het
meubelstuk met behulp van de 4
bijgeleverlde schroeven, via de 4
Dimensions pour l'installation du four / Afmetingen voor installatie
FR
sur le bois et alignez-le.
der
par les trous prévus à cet effet.
NL
en hij recht is uitgelijnd.
vast aan de zijwanden v
gaten in het frame van de oven.
59
Page 62
Page 63
Page 64
Cód: 163185
Loading...