Candy MIC201EX User Manual

Page 1
MICROWAVE OVENS
INSTALLATION INSTRUCTION
GB
FOURS A MICRO-ONDES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
,
FORNI A MICROONDE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
MIKROWELLENHERD
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
HORNOS MICROONDAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FORNOS MICROONDAS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
MAGNETRON OVEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA INSTALACJI
MIKROVLNNÁ TROUBA
INSTALAČNÍ NÁVOD
IT
DE
ES
PT
NL
PL
CZ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
MIKROAALTOUUNI
ASENNUSOHJEET
RU
FI
Page 2
GB
1
Installation Instructions
Please Read the Manual Carefully Before Installation
ADJUST SCREW A
SCREW B
TRIM-KIT PLASTIC COVER
Please Note
Electrical connection
The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.
If the plug is no longer accessible following installation and all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3mm.
Page 3
GB
2
A. Built-in furniture
The built-in cabinet shall not have a rear wall behind the appliance.
Minimum installation height is 85cm.
Do not cover ventilation slots and air intake points.
1.
600
+8
560
18
18
min
320
362
+3
2.
min
500
600 560
+8
362
+3
(45)
(45)
Page 4
B. Install the Oven
3
GB
ADJUST SCREW A
UPPER AIR TUNNEL
TRIM-KIT
ADJUST HEIGHT
ADJUST SCREW A
TRIM KIT
1. Fix ADJSUTSCREW A on the UPPER AIR TUNNEL of the oven, and then install the oven into the cabinet.
Adjust the height of ADJUST SCREW A to keep 1mm gap between the
ADJUST SCREW A and the top plane of cabinet.
Do not trap or kink the power cord. Make sure that the oven is installed in the center of the cabinet.
SCREW B
INSTALLATION HOLE
TRIM-KIT PLASTIC COVER
INSTALLATION HOLE
2. Open the door; fix the oven to the cabinet with SCREW B at the INSTALLATION HOLE of TRIM KIT. Then fix the TRIM-KIT PLASTIC COVER to the INSTALLATION HOLE.
Page 5
FR
4
Instructions d’installation
Veuillez lire le manuel attentivement avant l'installation
VIS DE REGLAGE A
VIS B
PROTECTION EN PLASTIQUE DU KIT D'HABILLAGE
Remarques importantes
Branchement électrique
Le four est fourni avec une prise et ne doit être branché que sur une prise avec terre correctement installée. En conformité avec la réglementation appropriée, seul un électricien qualifié peut installer la prise et connecter le câble. Si la prise n’est plus accessible suite à l’installation, un appareil de déconnexion multipolaire doit être présent du côté de l’installation avec une distance d’isolation d’au moins 3 mm.
A. Meuble destiné à recevoir le four
Le meuble intégré ne doit pas avoir de panneau arrière derrière l'appareil. La hauteur minimale requise pour l'installation est de 85 cm. N'obturez pas les fentes de ventilation et les points d'entrée d'air.
1.
Page 6
FR
5
2.
B. Installer le four
1. Fixez la VIS DE REGLAGE A sur le
BLOC DE VENTILATION SUPERIEUR.
Puis installez le four dans le meuble. z Réglez la hauteur de la VIS DE REGLAGE A pour obtenir 1 mm de distance entre la
VIS DE REGLAGE A et le panneau supérieur du meuble.
z Attention à ne pas coincer ou nouer le cordon d’alimentation.
Page 7
FR
6
B
2. Ouvrez la porte ; fixez le four au
meuble en serrant la VIS B dans le TROU D’INSTALLATION du KIT D’HABILLAGE. Puis fixez la PROTECTION EN PLASTIQUE DU KIT D’HABILLAGE sur le TROU D’INSTALLATION.
Page 8
IT
7
Istruzioni di installazione
Leggere con attenzione il manuale prima di eseguire l'installazione.
VITE DI REGOLAZIONE A
VITE B
PROTEZIONI IN PLASTICA DEL KIT CORNICE
Attenzione
Collegamenti elettrici
Il forno è dotato di una spina e deve essere collegato solo ad una presa adeguatamente installata e collegata a terra. In conformità con le norme in vigore, solo un elettricista qualificato può installare le prese e sostituire il cavo di collegamento. Se la spina non è più accessibile dopo l'incasso del prodotto, sul lato dell'installazione deve essere presente un interruttore isolante onnipolare, con una distanza fra i contatti di almeno 3 mm.
A. Base da incasso
La base da incasso deve essere priva del pannello posteriore. L'altezza minima per l'installazione è 85 cm. Non coprire le fessure di ventilazione e le prese d'aria.
1.
Page 9
IT
8
2.
B. Installazione del forno
1. Inserire la VITE DI REGOLAZONE
A sul CONDOTTO D'ARIA SUPERIORE
Inserire quindi il forno nel vano di installazione. z Modificare l'altezza della VITE DI REGOLAZIONE A in modo da lasciare uno
spazio di 1 mm tra la vite stessa e il pannello superiore del vano da incasso.
z Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o attorcigliato.
Page 10
IT
9
B
2. Aprire lo sportello, fi
ssare il forno al vano avvitando la VITE B sul FORO DI INSTALLAZIONE del KIT CORNICE. Fissare la PLACCA DI PLASTICA del KIT CORNICE sul FORO DI INSTALLAZIONE:
Page 11
DE
10
Installationsanweisungen
Diese Anleitung für der Installation bitte aufmerksam durchlesen
EINSTELLSCHRAUBE A
SCHRAUBE B
RAHMENVERKLEIDUNG AUS KUNSTSTOFF
Hinweis
Elektrischer Anschluss
Diese Gerät ist mit einem Stecker ausgerüstet, der nur an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden darf. Die Steckdose darf im Sinne der einschlägigen Gesetzgebung nur von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Dies gilt auch für den etwaigen Ersatz des Anschlusskabels. Wenn der Stecker nach der Installation nicht mehr zugänglich ist, muss sich installationsseitig ein allpoliger Stromkreisunterbrecher befinden, der einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm aufweist.
A. Einbaugehäuse
Das Einbaugehäuse sollte keine Rückwand aufweisen. Minimale Installationshöhe: 85 cm. Die Luftaus- und -einlässe nicht zudecken.
1.
Page 12
DE
11
2.
B. Gerät installieren
1. Die EINSTELLSCHRAUB
E A an der oberen VENTILATIONSÖFFNUNG
Das Gerät nun im Gehäuse installieren. z Die Höhe der EINSTELLSCHRAUBE A so einstellen, dass der Abstand zwischen
der EINSTELLSCHRAUBE A und der oberen Gehäusefläche 1 mm beträgt.
z Das Stromkabel nicht verdrehen oder knicken.
Page 13
DE
12
B
. Die Türe öffnen und das Gerät über die SCHRAUBE an der
2 B INSTALLATIONSBOHRUNG der RAHMENVERKLEIDUNG befestigen. Die RAHMENVERKLEIDUNG an der INSTALLATIONSBOHRUNG befestigen.
Page 14
ES
13
Instrucciones de Instalación
Lea atentamente el manual antes de la instalación
TORNILLO DE AJUSTE A
TORNILLO B
CUBIERTA DE PLÁSTICO DEL PANEL FRONTAL
Atención
Conexión eléctrica
El horno está equipado con un enchufe y solo se debe conectar a una toma de tierra instalada adecuadamente. De conformidad con las normativas adecuadas, solo un electricista cualificado se puede encargar de la instalación de la toma y de la sustitución del cable de conexión. Si después de la instalación el enchufe deja de ser accesible después de la instalación y del aislamiento de todos los polos, en el lado de la instalación debe haber un interruptor con una separación de contacto de al menos 3mm.
A. Muebles incorporados
La cabina incorporada no tendrá un panel trasero detrás del aparato. La altura de instalación mínima es de 85cm. No cubra las ranuras de ventilación y los puntos de entrada de aire.
1.
Page 15
ES
14
2.
B. Instalación del horno
1. Fije el TORNILLO DE AJUSTE A al
TÚNEL DE AIRE SUPERIOR.
Después, instale el horno en la cabina. z Ajuste la altura del TORNILLO DE AJUSTE A para mantener una separación de
1mm entre el TORNILLO DE AJUSTE A y el plano superior de la cabina.
z No enganche ni doble el cable de corriente.
Page 16
ES
15
B
2. Abra la puerta. Fije el horno a la cab
ina con el TORNILLO B en el ORIFICIO DE INSTALACIÓN del PANEL FRONTAL. Después, fije la CUBIERTA DE PLÁSTICO DEL PANEL FRONTAL al ORIFICIO DE INSTALACIÓN.
Page 17
PT
16
Instruções para a Instalação
Leia atentamente este Manual antes de proceder à instalação
PARAFUSO DE REGULAÇÃO A
PARAFUSO B
TAMPA DE PLÁSTICO DO KIT MOLDURA
Note Bem
Ligação eléctrica
O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligada a uma tomada dotada de ligação à terra. De acordo com as normas de lei em vigor , a tomada só deve ser instalada e o cabo de substituído por pessoa técnico qualificado. Se depois da montagem a ficha não ficar acessível, deve ser instalado um disjuntor omnipolar com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm do lado quadro da instalação eléctrica.
A. Armário de embutir
O armário de embutir não deve ter a parede traseira atrás do aparelho a instalar. A altura mínima de instalação é de 85 cm. Não tape as ranhuras de ventilação e as entradas de ar.
1.
600
min
320
560
+8
362
18
18
+3
Page 18
PT
17
2.
600
+8
560
(45)
min
500
362
+3
(45)
B. Instale o forno
1. Aperte o PARAFUSO DE REGULAÇÃ Depois instale o forno dentro do
armário.
O A no TÚNEL DO AR SUPERIOR do
z Regule a altura do PARAFUSODE REGULAÇÃO A deixando 1 mm de distância
entre o PARAFUSO DE REGULAÇÃO A e a parte superior do armário.
z Não esmague nem enrodilhe o cabo de alimentação.
Page 19
PT
18
B
2. Abra a porta; fixe o forno ao ar
mário com o PARAFUSO B no FURO DE INSTALAÇÃO do KIT MOLDURA. Depois fixe a TAMPA DE PLÁSTICO DO KIT MOLDURA no FURO DE INSTALAÇÃO.
Page 20
NL
19
Instructies voor installatie
Lees voor het installeren de handleiding aandachtig
AFSTELSCHROEF A
SCHROEF B
PLASTIC OMLIJSTING AFDEKKING
Opmerking:
Aansluiting op netstroom
Het apparaat is uitgerust met een stekker en mag alleen worden gebruikt in een correcte geïnstalleerd, geaard stopcontact. Volg de gebruikelijke richtlijnen: het stopcontact moet worden geïnstalleerd en de stekkerkabel mag alleen door een gekwalificeerde electricien worden vervangen. Wanneer de stekker in het stopcontact niet langer toegankelijk is, moet een externe aan/uit­schakelaar worden geïnstalleerd met een contactonderbreking van minimaal 3 mm.
A. Installatie in een kast
Achter het apparaat mag zich geen kastwand bevinden. De minimale installatiehoogte is 85 cm. Ventilatie-openingen en luchttoevoeropeningen mogen niet worden afgedekt.
1.
Page 21
NL
20
2.
B. Het installeren van de oven.
1. Bevestig AFSTELSCHR van de oven. Bevestig de oven
OEF A in de BOVENSTE LUCHTCIRCULATIERUIMTE
vervolgens in de kast.
z AFSTELSCHROEF A moet zodanig worden ingedraaid dat er een ruimte van 1 mm
overblijft tussen SCHROEF A en het bovenste vlak van de kast.
z Zorg ervoor dat het snoer niet vast komt te zitten en dat er geen knik in zit.
Page 22
NL
21
SCHROEF B
2. Doe de deur open en be
BEVESTINGSGAATJE
AFDEKKING PLASTIC OMLWSTING
BEVESTINGSGAATJE
vestig de oven aan de kast met SCHROEF B in het BEVESTIGINGSGAATJE van de OMLIJSTING. Bevestig vervolgens de PLASTIC OMLIJSTING AFDEKKING in het BEVESTIGINGSGAATJE.
Page 23
PL
22
Instrukcja instalacji
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem przed
rozpoczęciem instalacji
ŚRUBA NASTAWNA A
ŚRUBA B
PLASTIKOWY ZESTAW DO PODWAŻANIA
POKRYWY
Uwaga
Podłączenie elektryczne
Piekarnik jest wyposażone w wtyczkę i powinno być podłączone jedynie do odpowiednio zainstalowanego i uziemionego gniazdka. W zgodzie z obowiązującymi regulacjami, gniazdo powinno zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka, który powinien też dokonywać ewentualnej wymiany kabla. Jeżeli wtyczka nie jest już dostępna w wyniku instalacji, od strony instalacji musi być umieszczony przełącznik izolacyjny wraz z przerwą stykową w wielkości przynajmniej 3mm.
A. Meble do zabudowy
Szafka do obudowy nie będzie posiadała tylnej ścianki za urządzeniem. Maksymalna wysokość instalacji wynosi 85 cm. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych ani punktów poboru powietrza.
1.
Page 24
2.
23
B. Instalacja piekarnika
PL
. Umocować ŚRUBĘ NASTAWNĄ A na GÓRNYM TUNELU POWIETRZA
1 piekarnika.
Następnie włożyć piekarnika do obudowy.
z Wyregulować wysokość ŚRUBY NASTAWNEJ A, aby utrzymać 1 mm odstęp
pomiędzy ŚRUBĄ NASTAWNĄ A a płaską górą obudowy.
z Uważać, by nie zaplątać kabla zasilającego.
Page 25
PL
24
B
. Otworzyć drzwi; umocować piekarnik w obudowie ŚRUBĄ w OTWORZE
B2 INSTALACYJNY ZESTAWU DO PODWAŻANIA. Następnie umocować PLASTIKOWĄ OBUDOWĘ ZESTAWU DO PODWAŻANIA do OTWORU INSTALACYJNEGO.
Page 26
CZ
25
Instalační návod
Před instalací si prosím pečlivě prostudujte návod
REGULAČNÍ ŠROUB A
ŠROUB B
PLASTOVÝ KRYT
Důležité informace
Elektrické připojení
Trouba je vybavena zástrčkou a může být připojena pouze do řádně nainstalované uzemněné zásuvky. V souladu s příslušnými předpisy musí tuto zásuvku nainstalovat a výměnu připojovacího kabelu může provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Pokud po provedení instalace nebude zástupka již přístupná, na místě instalace musí být pólový izolační vypínač s kontaktní mezerou minimálně 3 mm.
A. Vestavný nábytek
Vestavná skříňka nesmí mít za spotřebičem zadní stěnu. Minimální instalační výška je 85 cm. Nezakrývejte ventilační otvory a místa přívodu vzduchu.
1.
PŘEDNÍHO PANELU
Page 27
CZ
26
2.
B. Instalace trouby
. Upevněte REGULAČNÍ ŠROUB A na HORNÍ VZDUCHOVÝ TUNEL.
1 Potom troubu nainstalujte do skříňky.
z Upravte výšku REGULAČNÍHO ŠROUBU A, aby byla zachována mezera 1 mm
mezi REGULAČNÍM ŠROUBEM A a horní plochou skříňky.
z Nezachyťte a nezamotejte přívodní kabel.
Page 28
CZ
27
B
řete dveře; upevněte troubu do skříňky pomocí ŠROUBU B u INSTALAČNÍHO
2. Otev OTVORU PŘEDNÍHO PANELU. Poté na INSTALAČNÍ OTVOR připevněte PLASTOVÝ KRYT PŘEDNÍHO PANELU.
Page 29
RU
28
Инструкция по установке
Перед установкой внимательно прочтите данную инструкцию
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ А
ВИНТ B
ПЛАСТИКОВАЯ ВСТАВКА
Важные примечания
Подключение к электрической сети
Печь оборудована вилкой и должна подключаться только к правильно установленной заземленной розетке. Установку розетки и замену кабеля питания должен производить только квалифицированный электрик при соблюдении соответствующих правил и норм установки электроприборов. Если в результате установки вилка оказывается в недоступном месте, на линии подключения следует установить общий рубильник с расстоянием между контактами не менее 3 мм.
A. Встроенная установка
Не устанавливайте устройство так, чтобы задняя панель устройства оказалась вплотную прижатой к стене шкафа.
Минимальная высота установки составляет 85 см. Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия и отверстия поступления воздуха оставались свободными.
1.
Page 30
RU
29
2.
B. Установка печи
Установите РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ ВИНТ A на ВЕРХНЕЙ ВОЗДУШНОЙ
1.
КАМЕРЕ Затем
установите печь в шкаф.
z С помощью РЕГУЛИРОВОЧНОГО ВИНТА A отрегулируйте высоту так,
чтобы зазор между РЕГУЛИРОВОЧНЫМ ВИНТОМ A и расположенной выше полкой шкафа составлял 1 мм.
z Убедитесь, что кабель питания не пережат и не скручен.
Page 31
RU
30
B
Откройте дверцу; пропустите ВИНТ через КРЕПЕЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ
2. B
во ВСТАВКЕ и прикрепите печь к шкафу. Затем закрепите ПЛАСТИКОВУЮ ВСТАВКУ в КРЕПЕЖНОМ ОТВЕРСТИИ.
Page 32
FI
31
Asennusohjeet
Lue käsikirja huolellisesti ennen asennusta
SÄÄTÖRUUVI A
RUUVI B
VIRITYSSARJAN MUOVISUOJA PÄÄLLÄ
Huomaa
Sähköliitäntä
Uuni asennetaan pistotulpan kanssa, ja sen saa liittää vain oikein asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Annettujen säädösten mukaan pistorasian ja sen liitäntäkaapelin saa vaihtaa vain pätevä sähkömies. Jos pistotulppaan ei enää päästä käsiksi asennusta seuraamalla, kaikki navat eristävä kytkin täytyy olla mukana asennuspuolella koskettimen avausvälin ollessa vähintään 3 mm.
A. Sisäänrakennetut kalusteet
Sisäänrakennetussa kaapissa ei saa olla takaseinää laitteen takana. Pienin asennuskorkeus on 85 cm. Älä peitä tuuletusaukkoja eikä ilman sisäänottopisteitä.
1.
Page 33
FI
32
2.
B. Uunin asennus
Page 34
FI
33
1. Kiinnitä SÄÄTÖRUUVI A uunin YLÄILMATUNNELISSA. Asenna sen jälkeen uuni kaappiin.
z Säädä SÄÄTÖRUUVIN A korkeus pitämään 1 mm väli SÄÄTÖRUUVIN A ja
kaapin ylätason välissä.
z Älä laita ansaksi tai kierrä virtajohtoa.
B
2. Avaa ovi; kiinnitä uuni k
aappiin RUUVILLA B VIRITYSSARJAN ASENNUSREIÄSSÄ. Sen jälkeen kiinnitä VIRITYSSARJAN MUOVISUOJA ASENNUSREIKÄÄN.
Loading...