CANDY HOLIDAY 60 User Manual [ru]

Page 1
СОДЕРЖАНИЕ
Вступление 2
Гарантия 3
Предписания по безопасности 3
Панель управления 5
Технические характеристики 5
Пользование стиральной машиной 6
После стирки 16
Поиск неисправностей 18
Установка 19
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив электробытовые приборы производства "Канди", Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали луч­шее. Фирма "Канди" очень рада предложить Вам эту новую машину - плод многолетних научно-исследовательских работ и приобретенного на рынке опыта в тесном кон­такте с потребителями. Фирма "Канди" предлагает Вам широкую гамму электро­бытовых товаров: стиральные, посудомоечные машины,
стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, ми­кроволновые печи, духовые шкафы и плиты, холодиль-
ники и морозильники.
Попросите у Вашего поставщика полный каталог про­дукции фирмы "Канди".
2
Page 3
Внимательно изучите Инструкцию по эксплуатации во избежание каких-либо недоразумений. Проверьте: — наличие Гарантийного Сертификата; — комплектность и внешний вид изделия. Внимательно ознакомьтесь с условиями гарантии. Бережно храните Гарантийный Сертификат и Инструк­цию по эксплуатации. Для обеспечения работоспособности и безопасной экс­плуатации изделия соблюдайте все условия, изложен­ные в данной Инструкции по эксплуатации, об­ращайтесь только в уполномоченные сервисные центры для инсталляции, адаптации или любого ремонта Ваше­го изделия. Гарантируется проведение бесплатного ремонта Ваше­го изделия в течение 12 месяцев от даты продажи сила­ми уполномоченных сервисных центров в соответствии с действующим законодательством по предъявлении действительного Гарантийного Сертификата, при соблюдении правил и рекомендаций Инструкции по экс­плуатации и соблюдении условий гарантии.
3
Page 4
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена Гарантийным Сертифи­катом, который позволяет бесплатно пользоваться услу­гами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение одного года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного талона, соответственно заполнив ее, в течение 10 дней со дня покупки.
Часть Б должна быть бережно сохранена Вами после заполнения вместе с квитанцией о покупке для предо­ставления в пункт техсервиса "Канди" в случае необхо­димости ремонта.
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Применение любых электробытовых приборов влечет за собой соблюдение некоторых фундаментальных пра­вил.
В частности:
все изделия “Канди” должны быть заземлены;
4
Page 5
не прикасайтесь к приборам мокрыми или влажными
руками или ногами;
не обслуживайте приборы, стоя на полу босыми
ногами;
используйте удлинители в ванных или душевых по-
мещениях с особой предосторожностью;
не тяните за шнур электропитания или сам аппарат
для того, чтобы выдернуть штепсельную вилку из ро­зетки электросети;
явлений (дождь, солнце и т.д.);
не допускайте эксплуатации прибора без надзора
детьми или неподготовленными лицами;
в случае несовместимости штепсельной вилки при-
бора со штепсельной розеткой электросети замену вилки на подходящую должен выполнить только ква­лифицированный специалист, который должен также проверить, чтобы сечение проводов розетки соответ­ствовало поглощаемой мощности самого прибора;
не рекомендуется применение адаптеров, тройников
и/или удлинителей;
перед открытием загрузочного люка убедитесь в том,
что в барабане нет воды.
В случае неисправности или плохой работы прибора от­ключите его, закройте кран подачи воды. Для ремонта обращайтесь исключительно в технический сервис "Кан­ди" и требуйте применения подлинных запасных частей.
5
Page 6
Несоблюдение вышеописанных правил может привести к поломке машины и нанести ущерб вашему здоровью.
6
Page 7
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
А
Моющее средство для предварительной стирки
В
Моющее средство для основной стирки
С
Отбеливатель
D
Смягчитель/антистатик
E
Клавиша открывания люка
F
Ручка программ стирки
G
Регулятор температуры
Н
Клавиша 1/2 загрузки
I
Клавиша отключения центрифуги
L
Стоп с водой в барабане
М
Клавиша "вкл/выкл"
O
Световой индикатор работы машины
7
Page 8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья кг 4
Макс. потребляемая мощность (220 В) Вт 1900
Потребление энергии кВт/ч 1,75
Плавкие предохранители А 10
Скорость отжима об/мин 600
Давление водопроводной сети Н/см
2
5-80
Высота, ширина, глубина см 85x60x33
Напряжение в сети В 220-230
8
Page 9
ПОЛЬЗОВАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИ-
НОЙ
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
Необходимо выполнять указания на этикетках изделий, идущих в стирку, и инструкции производителя тканей. Произведите сортировку изделий, разделяя их следую­щим образом:
белье для стирки при высоких температурах;набивное и крашеное белье;прочные ткани;деликатные ткани;шерстяные изделия.
Для того, чтобы избежать линьки, белое и цветное бе­лье не должно стираться вместе. Во время первой стирки цветное белье может полинять. Поэтому первый раз рекомендуем Вам стирать такое белье отдельно. Белье и изделия из шерсти, для того чтобы стирать их в машине, должны иметь специальный торговый знак "чи­стая шерсть", а также иметь указание "не садится" или "пригодно для машинной стирки". Обратите особое внимание на то, чтобы в вещах не оставалось металлических предметов (например, була­вок, заколок, брошей и т.п.)
9
Page 10
Закройте молнии, застегните наволочки, крючки и пуго­вицы. Завяжите пояса и длинные ленты халатов. Из штор удалите кольца. Перед машинной стиркой удалите стойкие пятна, применяя пятновыводители или особые моющие средства.
ОТКРЫТИЕ ЛЮКА И ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
Люк стиральной машины оборудован специальным предохранительным устройством, не позволяющим открывать его во время работы. После нажатия клави­ши “вкл/выкл” подождите 2 минуты, прежде чем откры­вать люк.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется не применять силу для открывания люка во время режима работы, а подождать от 1 до 3 минут после окончания цикла стирки. Для того, чтобы закрыть люк стиральной машины, достаточно за­крыть его до щелчка. Загрузить машину бельем, стараясь не смешивать из­делия с различными циклами стирки. Рекомендуется не загружать машину только махровыми изделиями, погло­щающими большое количество воды, в результате чего они становятся тяжелыми. В этом случае рекомендует­ся загружать крупные махровые вещи вперемешку с мелким бельем. Допустимая загрузка для крупных тка­ней 4 кг, в то время как для деликатных тканей - 2 кг (1
10
Page 11
кг в случае чистой шерсти, пригодной для машинной стирки). Это для того, чтобы избежать формирования трудных для разглаживания складок. Деликатные ткани рекомендуется стирать в синтетических сетчатых меш­ках.
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Выдвиньте контейнер с ванночками для порошка, по­тянув его на себя за нижнюю часть.
Четыре ванночки служат для следующего:
A - моющее средство для предварительной стирки B - моющее средство для основной стирки C - отбеливатель D - специальные добавки: отдушка, крахмал, смяг-
чители, антистатик, синька.
Ванночки C и D заполняются исключительно жидкими средствами, их опорожнение производится автоматиче­ски. Закончив операцию заполнения ванночек, задвинь­те контейнер обратно до упора.
Напоминаем, что многие концентрированные моющие вещества (жидкие и порошкообразные без фосфатов) трудно поддаются выгрузке из ванночек. Поэтому реко­мендуем Вам использовать специальные емкости, уста­навливаемые в бак машины.
11
Page 12
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О МОЮЩИХ СРЕДСТВАХ И О СРЕДСТВАХ КОНЕЧНОЙ ОБРАБОТКИ
ВНИМАНИЕ! Применять моющие средства только для машинной стирки, т.е. малопенящиеся и хорошего ка-
чества. Некоторые порошки дают слишком большую пену и поэтому непригодны для машинной стирки.
Для стирки деликатного и шерстяного белья рекоменду­ем применять специальные моющие средства.
Количество моющих средств, которые необходимо за­сыпать соответственно программе стирки в ванночки, специально отведенные для них, зависит от жесткости местной воды (низкая, средняя, высокая, очень высокая жесткость) и от количества стираемого белья. Количе­ство моющих средств (в зависимости от жесткости воды) можно определить из таблиц на упаковках самих моющих средств.
Для конечной обработки (ванночка D) рекомендуем Вам применять только жидкие средства (например, антиста­тик и смягчитель, аппретирующее средство). В случае применения порошкообразных аппретирующих средств рекомендуем развести порошок в необходимом количе­стве воды и заправить непосредственно в барабан (по­сле этого установить дополнительно на программу "ап­претирование /смягчение").
12
Page 13
МАКСИМАЛЬНЫЕ ДОЗЫ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Ткани Загрузка,кгПредварит.
стирка
Стирка Отбеливание Добавки
Прочные 4
2-3
50 г
40 г
120 г
70 г
100 см
3
50 см
3
50 см
3
50 см
3
Смесовые 2 30 г 60 г - 50 см
3
Деликатные 1 - 60 г - 50 см
3
В случае мягкой воды уменьшить дозы.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Выбор программы осуществляется вращением ручки программного устройства (таймера) по часовой стрелке, нужный номер устанавливается против указателя. При установке программы убедитесь, что клавиша "вкл/выкл" не включена. Для обработки различных типов тканей и различных степеней загрязнения стиральная машина предусматри­вает 4 диапазона программ, разделенных по виду стир­ки, температуры и длительности цикла (см. таблицу про­грамм).
13
Page 14
1. ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Программы реализуются таким образом, чтобы достичь максимальной степени стирки и 4 ополаскиваний, че­редующихся с центрифугированием, обеспечивающим отжим белья. Присутствие фазы постепенного снижения температуры воды обеспечивает пониженное образова­ние складок ткани. Конечный цикл центрифугирования обеспечивает отличный отжим. В этот диапазон входит ускоренная программа.
2. СИНТЕТИЧЕСКИЕ И СМЕСОВЫЕ ТКАНИ
Предварительная стирка и основная стирка оптимизиро­ваны ритмом вращения барабана; 3 ополаскивания при высоком уровне воды гарантируют бережное и высоко­качественное обращение с бельем.
3. ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Это новый принцип стирки, поскольку он чередует цикл стирки с циклом замачивания, который особенно под­ходит для стирки очень деликатных тканей - таких, как чистая шерсть и чистый шелк. Стирка и ополаскивание выполняются при максимальном уровне воды с целью обеспечения наилучших результатов.
Программа деликатного отжима особенно необходима при стирке трикотажных изделий для того, чтобы избе­жать деформаций при сушке на открытом воздухе.
14
Page 15
Универсальная программа составлена соответствую­щим образом специально для стирки белья из различ­ных тканей и различных расцветок при температуре 40С, обеспечивая отличные результаты.
Программа "чистая шерсть" утверждена Международ­ным секретариатом шерсти (МСШ).
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЗАМАЧИВАНИЕ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА
Предварительная стирка производится при температуре 40С для особозагрязненного белья (пятна от соусов, зелени, мороженого, яиц, шоколада и пр.). Она исполь­зуется для предварительного замачивания или как отдельная программа легкой стирки (полоскание). Сти­ральная машина выполняет цикл замачивания при тем­пературе 40С, после чего цикл заканчивается сливом воды и автоматической остановкой машины.
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН ПЕРЕД СТИРКОЙ
Если на некоторых изделиях присутствуют пятна, кото­рые необходимо вывести при помощи жидких пятновы­водящих средств (отбелка, хлорирование и пр.), Вы мо­жете сделать это в стиральной машине при помощи специальной программы перед основной стиркой. Залить в соответствующую ванночку с обозначением С
15
Page 16
пятновыводитель и установить ручку программного устройства на специальную программу "Пятновыведе- ние перед стиркой". После окончания этого цикла загру­зите оставшимся бельем машину и приступите к про­грамме нормальной стирки, выбрав наиболее подходя­щую программу.
16
Page 17
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Регулятор температуры позволяет выбрать температу­ру стирки на основании Ваших потребностей. Действуя должным образом на регулятор температуры, можно выполнить все программы стирки при температуре ниже указанной в таблице программ, которая является макси­мальной для каждого вида загрязнения ткани.
ВНИМАНИЕ! При высоких температурах нагревается стекло люка: избегайте контакта.
КЛАВИША "ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ"
Для небольшого количества стираемого белья суще­ствует возможность уменьшить уровень используемой воды, нажав на клавишу "1/2", экономя, таким образом воду, моющие средства и электроэнергию. Дозирование моющих средств нужно уменьшить пропорционально за­грузке.
ВНИМАНИЕ! Не используйте клавишу "1/2" для стирки шерстяных и деликатных тканей. Для достижения хоро­ших результатов стирки эти ткани требуют высокого уровня воды.
17
Page 18
КЛАВИША ОТКЛЮЧЕНИЯ ЦЕНТРИФУГИ
Нажав на эту клавишу, Вы отключите все программы от­жима белья. Эта операция полезна на программах стир­ки с температурой 90С и 60С белья, прошедшего осо­бую отделку (плиссе, гофре и пр.) или изделий из сме­шанных синтетических волокон.
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Ткань, символ на эти­кетке
Примеры и степени загрязнения
Кол-
во,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
о
С
Операции программ
Х/б, лен, конопля
Простыни,
скатерти белые и стойких цветов,
полотенца, нижнее белье.
Очень грязное
до 4
1
1)
или
2
90
Предварит. стирка,
основная стирка, 4 полоскания, про-
межут. отжим, конечный отжим
на макс. скорости
Простыни, скатерти белые и
стойких цветов, полотенца,
нижнее белье. Очень грязное
до 3
3
60
УСКОРЕННАЯ ПРОГРАММА
короткая стирка, 4 полоскания, про-
межут. отжим, конечный отжим
Х/б, лен, смесо- Белое, цветное до 4
1
1)
60 Предварит. стирка,
18
Page 19
вые прочные тка-
ни
рубашки, халаты, майки, простыни.
Норм. загрязнен.
или
2
основная стирка, 4 полоскания, про-
межут. отжим, конечный отжим
Х/б, смесовые
прочные ткани
Цветное белье,
рубашки, халаты, майки, простыни.
Норм. загрязнен.
до 3
4
40
БЫСТРАЯ ПРОГРАММА
короткая стирка, 4 полоскания, про-
межут. отжим, конечный отжим
Х/б, смесовые ткани
Цветное белье.
Средней загрязненности.
до 4
5
Короткая стирка,
4 полоскания, про­межут. отжим,
конечный отжим
Органические пятна.
-
Выведение пятен перед стиркой
1)
Программы с предварительной стиркой - замачиванием.
ПРИМЕЧАНИЯ
Загрузка белья не должна превышать 3 кг при сильной степени загряз­ненности.
На программах 1, 2, 3 отбеливание может быть выполнено автоматиче­ски, если отбеливатель будет загружен в ванночку С .
ВНИМАНИЕ! При переключении программ отключить клавишу "вкл/выкл".
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Ткань, Примеры и сте- Кол- Прог- Темпе- Операции
19
Page 20
символ на эти­кетке
пени загрязнения
во,
кг
рамма
ратура,
о
С
программ
Прочные смесо-
вые ткани
Сорочки, простыни,
скатерти, белье для ново-
рожденных. Очень грязное
до 2
8
60
Предварит. стирка,
основная стирка, 3 полоскания
Синтетич. ткани (нейлон, перлон),
смесовые с х/б
Рубашки,
блузы, юбки стойких цветов.
Нормальное загрязнение
до 2
9
60
Основная стирка,
3 полоскания
Смесовые,
х/б,
синтетика
УНИВЕРСАЛЬ-
НЫЕ трико,
джинсы, линяющие цвета
до 2
10
30/50
Основная стирка, 3 полоскания
Деликатные, син­тетические
Белье любого типа.
Легкое загрязнение
до 2
11
30
Непродолжитель­ная стирка,
3 полоскания
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Синтет. ткани
(дралон,
акрилик,
тревир)
Шторы,
юбки, блузки,
сорочки
до 1,5
14
30/40 Предварительная
стирка, основная короткая,
стирка с высоким уровнем воды,
3 полоскания
20
Page 21
Шерстяное белье
Шерсть
для машинной стирки
до 1
15
40
Основная стирка с
высоким уровнем воды, 3 полоскания
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ
Программа Ткань
Кол­во, кг Программа
Выполнение программы
Энергичный отжим
Хлопок до 4
6
4 полоскания с промежуточным и конечным отжимом высокой скорости
Аппретирование, отдушка, смягчение
Хлопок лен
до 4
7
Ополаскивание, отжим
Легкое ополаскивание
Смесовые деликатные и синтетич.
до 2
12
3 ополаскивания
Аппретирование, отдушка,
Смесовые деликатные до 4
16
Ополаскивание
21
Page 22
смягчение
и синтетич.
Деликатное центрифугирова­ние
Смесовые синтетич. деликатные шерстяные
до 1,5
13
17
Центрифугирование с низкой скоростью
Органическое замачивание
органичес­кие пятна
18
Только слив
белье, которое не рекоменду­ется отжимать
Z
Слив воды при остановке барабана
КЛАВИША ОСТАНОВКИ МАШИНЫ С ВОДОЙ В БАРАБАНЕ
При нажатой клавише последний цикл полоскания для смесовых тканей и изделий из шерсти заканчивается без слива воды из барабана. Таким образом, белье остается погруженным в воду, что препятствует образо­ванию трудноудаляемых замятостей и сваливанию по­верхности изделий. При отпущенной клавише цикл стирки заканчивается
22
Page 23
сливом воды из барабана и деликатным отжимом. При желании только слить воду из барабана необходи­мо установить ручку программатора в положение Z (по­сле выключения машины клавишей "вкл/выкл") и вклю­чить машину клавишей "вкл/выкл".
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
При завершении операции загрузки и программирова­ния убедиться в том, что люк закрыт. Нажать на клави­шу "вкл/выкл". При этом загорится красный световой ин­дикатор. Машина автоматически выполнит все опера­ции программы.
СТИРКА ЗАКОНЧЕНА
Когда ручка программного устройства остановится на положении "СТОП", стирка закончена. Нажать на клави­шу "вкл/выкл" для того, чтобы снять напряжение с ма­шины (световой индикатор погаснет), после чего можно открывать люк.
23
Page 24
ния стирки. После окончания цикла центрифугирования подождать 2 минуты, прежде чем открыть люк.
24
Page 25
ПОСЛЕ СТИРКИ
САМООЧИЩАЮЩИЙСЯ НАСОС
Машина снабжена самоочищающимся насосом, который в состоянии самостоя­тельно освободиться от засоряющих тру­бопровод мелких предметов, поэтому нет необходимости в специальном осмотре.
ЧИСТКА ВАННОЧЕК ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени чи­стить ванночки для моющих средств. Для этого необходимо вытащить блок, просто потянув его на себя с определен­ным усилием, промыть его под струей воды и установить на прежнее место, за­двинув до упора. Для чистки машины
снаружи не применяйте абразивные средства, спирт или растворители, достаточно протереть ее влаж­ной тряпкой.
25
Page 26
ЕСЛИ МАШИНА НЕ РАБОТАЕТ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
При возможных переездах или когда ма­шина стоит длительное время в неота­пливаемом помещении, необходимо пол­ностью слить воду из всех трубных ча­стей машины. Достаточно отсоединить
шланг слива от трубопровода, сняв хо­мут, опустить до уровня пола в тазик, пока не выльется вся вода. Закончив эту
операцию, вновь присоедините шланг к
трубопроводу, прикрепив его хомутом.
ВНИМАНИЕ!
Применение экологически чистых моющих средств без фосфатов может вызвать следующие эффекты: вода после ополаскивания будет мутной из-за при-
сутствия суспензий цеолитов, однако эффективность ополаскивания при этом не снижается;
наличие на белье после стирки белого порошка (це-
олиты, которые не впитываются в ткань и не изменя­ют ее цвета);
наличие пены при последнем полоскании не являет-
ся показателем плохо выполненного полоскания;
26
Page 27
не ионогенные поверхностно-активные вещества,
присутствующие в рецептуре моющих порошков для стирки белья, часто оказываются трудно удаляемы­ми с поверхности белья и даже при минимальных ко­личествах могут образовывать пену.
Последующие ополаскивания в таких случаях не при-
носят положительных результатов.
Если Ваша стиральная машина не работает, то прежде чем обратиться в технический центр "Канди", выполните следующий контроль (см. стр.18).
27
Page 28
28
Page 29
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни на одной программе
Вилка электропитания не вставлена в розетку
Не нажата клавиша включе-
ния
Отсутствует электроэнергия
Перегорели пробки
Открыт люк
Вставить в розетку
Включить
Проверить
Проверить
Закрыть люк
2. Не забирает воду См. причины п. 1
Закрыт кран
Неправильно установлен таймер программ
Проверить
Открыть кран
Проверить установку тайме­ра
3. Не сливает воду Перегнута трубка слива Выпрямить трубку
4. Наличие воды вокруг
машины
Из отдушины вышла пена
Повреждена прокладка между краном и шлангом
Уменьшить дозировку по-
рошка
Заменить прокладку и проч­но прикрепить шланг к крану
5. Не отжимает Не слита вода
Нажата клавиша “отжим от­ключен” (не для всех моде-
лей)
Подождать, пока машина
сольет воду
Отключить клавишу "отжим отключен"
6. Сильные вибрации при отжиме
Машина установлена не по уровню
Установить машину по уров­ню, вращая ножки
29
Page 30
Не сняты транспортные крепления
Белье неравномерно рас-
пределено в барабане
Снять крепления
Равномерно распределить
белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обрати­тесь в технический сервис "Канди", сообщив модель стиральной маши­ны, указанную на табличке с задней стороны или в Гарантийном Серти­фикате. Предоставив эти данные, Вы получите своевременный и каче­ственный сервис.
УСТАНОВКА
Установка стиральной машины выполняется за счет по­купателя. Возможное вмешательство по причине непра­вильной установки не входит в гарантийное обслужива­ние.
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
После того, как стиральную машину освободили от ее упаковки, необходимо проделать следующие операции:
1. Выкрутить центральный стержень А, два боковых болта C и удалить планку D с соответствующими пластиковыми прокладками.
30
Page 31
2. Выкрутить два стержня В. После выполнения этой операции внутрь машины упадут две пластмассовые распорки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше рас-пор­ки.
4. Замаскировать имеющиеся отверстия заглушками, которые поставляются вместе с инструкцией.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
Шланг подачи воды, который находится внутри бараба­на стиральной машины, имеет два конца: один прямой, другой изогнутый. Прямой конец присоединяется к вен­тилю водопроводной трубы (рис.2), изогнутый конец - к патрубку Е, расположенному на самой стиральной ма­шине (рис.1). Если водопроводная вода содержит большое количество известняка, рекомендуется запро­сить в техническом сервисе необходимый фильтр (но­мер по каталогу 26085). Положить конец сливного шлан­га, не сгибая его, на край ванны. Если есть возмож­ность, используйте стационарный слив большего диа­метра, чем диаметр сливного шланга для прохода воз­духа. Минимальная высота 50 см. Возможное удлине­ние сливного шланга может привести к перебоям в ра­боте сливного насоса и фильтра, особенно если шланг удлинили более чем на 1 метр.
31
Page 32
ВЫРАВНИВАНИЕ МАШИНЫ
Стиральная машина оборудована двумя регулировочны­ми ножками для выравнивания машины на полу. Вра­щайте ножку, поднимая ее или опуская до тех пор, пока она полностью не упрется в поверхность пола (рис.4).
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Стиральная машина соответствует требованиям техни­ки безопасности, предусмотренными нормативами, и снабжена двухполюсной штепсельной вилкой с зазем­лением, которая обеспечивает полное заземление ма­шины. Электрическая безопасность этой машины гаран­тируется только в том случае, если машина правильно присоединена к системе заземления, как это предусмат­ривают действующие нормы техники безопасности. Необходимо произвести проверку этого фундаменталь­ного требования и в сомнительном случае запросить выполнение контроля квалифицированным лицом. Изготовитель не несет ответственности за возможный вред, причиненный отсутствием заземления. Проверьте, чтобы мощность розеток электрической про­водки соответствовала максимальной мощности маши­ны, указанной в паспортной табличке. В сомнительном случае запросите выполнение контроля квалифициро­ванным специалистом.
32
Page 33
Эта машина соответствует нормам ЕЭС 89/336, 73/23 и соответствующих изменений.
ВНИМАНИЕ! Фирма-производитель не несет ответ- ственности за возможный ущерб людям или предметам, вызванный отсутствием правильного заземления.
33
Page 34
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащие­ся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио - Милано
34
Loading...