Candy H10A2TCEX-S, H8A3TSEX-S, H9A2TCEX-S User guide

Page 1
IT
DE
EN
ES
FR
Page 2
2
Page 3
IT
3
Grazie per aver scelto questo prodotto. Siamo orgogliosi di offrirti un prodotto ideale per te e la miglior gamma completa di elettrodomestici per la vita di tutti i giorni.
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione, un uso e un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
l Libretto di istruzioni l Certificato di garanzia l Etichetta efficienza energetica
Verificare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni. In caso contrario, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica. La mancata osservanza di tale procedura potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio. La chiamata può essere soggetta a pagamento se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un uso improprio o ad una installazione non corretta. Nel contattare l'assistenza, comunicare il "numero di serie" del prodotto, composto da 16 caratteri che si trova nell'adesivo applicato sull’elettrodomestico (zona oblò) e che identifica in modo univoco la macchina.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un impatto negativo sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime. Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
l
i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
l
i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche ) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso.
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
2. KIT TUBO DI SCARICO
3. VASCHETTE DELL'ACQUA
4. PORTA E FILTRI
5. CONSIGLI PRATICI
6. CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
7. GUIDA RAPIDA ALL'USO
8. COMANDI E PROGRAMMI
9.
RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA
Indicazioni ambientali
Indice
Page 4
4
1. NORME GENERALI DI SICUREZZA
l
Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio:
aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
negli agriturismo;
dai clienti di hotel, motel o
altre aree residenziali simili;
nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello riportato, può ridurre la vita del prodotto e può
invalidare la garanzia del costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore in sede legale.
l
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni
e oltre e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano supervisionate o che siano date loro istruzioni
in merito all’utilizzo sicuro dell’ apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio o che si occupino della sua pulizia e manutenzione senza supervisione.
l I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
l I bambini di età inferiore a 3 anni
devono essere tenuti lontano dalla macchina, a meno che non vengano continuamente sorvegliati.
l Questa macchina è prevista
unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
l Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
l Non toccare l’asciugatrice con
mani o piedi umidi o bagnati.
l Non appoggiarsi al portellone
per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o spostare la macchina.
ATTENZIONE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Page 5
IT
5
l Se si presume che la macchina
sia guasta, non continuare ad usarla.
l L'asciugatrice non dev'essere
usata se sono stati usati prodotti chimici per il lavaggio.
l Evitare che sul pavimento
attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
l Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
l Dopo il ciclo di asciugatura,
l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
l L'ultima parte del ciclo di
asciugatura viene fatta senza calore (ciclo freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che non li danneggi.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie, quando l'asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60°C.
ATTENZIONE
Mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in modo che il calore si dissolva.
ATTENZIONE
Durante il trasporto mantenere in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se necessario ribaltarla esclusivamente nel lato indicato in figura.
Se il prodotto è stato ribaltato non correttamente prima di avviarlo attendere almeno 4 ore in modo tale che l'olio possa scorrere nuovamente nel compressore. In caso contrario il compressore può subire danni.
Page 6
6
l Non installare il prodotto in
luoghi freddi o dove vi sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di congelamento dell'acqua il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole, pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la temperatura della stanza deve essere compresa tra +5°C e +35°C. Nel caso l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti con basse temperature (tra +2°C e +5°C) è possibile che capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite d'acqua sul pavimento.
l Nel caso in cui l'asciugatrice
fosse installata sopra una lavatrice, dev'essere usato un accessorio su misura per separarli a seconda della configurazione del proprio apparecchio:
-
Kit misura "standard": per lavatrice profonda almeno 44 cm;
- Kit misura "slim": per lavatrice profonda almeno 40 cm.
-
Kit misura "standard" con "ripiano scorrevole": per lavatrice profonda almeno 47 cm;
Il kit deve essere uno di quelli indicati, ottenibile dal nostro servizio ricambi. Le istruzioni per l'installazione della macchina e di tutti gli accessori, sono fornite con il kit.
l EVITARE ASSOLUTAMENTE
d’installare la macchina vicino ai tendaggi.
l L’apparecchio non deve essere
installato dietro una porta richiudibile a chiave, una porta scorrevole o una porta con cerniera sul lato opposto a quello dell'asciugatrice che impedirebbe la completa apertura dello sportello.
l Ai fini della sicurezza
personale è essenziale che l'asciugatrice venga installata correttamente. In caso di dubbi sull'installazione, rivolgersi al Servizio Assistenza.
l Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla.
Installazione
Page 7
IT
7
l I dati elettrici (tensione di
alimentazione e potenza assorbita) sono riportati nella targhetta dati apposta sul prodotto.
l Assicurarsi che l'impianto
elettrico sia provvisto di messa a terra, che la presa di corrente sia conforme alle normative nazionali e che la spina e la presa di alimentazione corrispondano.
l Non utilizzare adattatori,
connettori multipli e/o prolunghe.
l
La spina deve essere accessibile per la disconnessione dopo l'installazione dell'apparecchio.
l Non inserire la spina nella
presa e non accendere la macchina finché l'installazione non sarà stata completata.
l Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi.
l Il locale in cui viene installata
l’asciugatrice deve essere adeguatamente ventilato onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
l
Installare il retro della macchina vicino al muro o ad una parete verticale.
l Ci deve essere uno spazio di
almeno 12 mm tra la macchina e qualsiasi ostruzione. Le prese di entrata o uscita dell'aria devono essere tenute lontane da ostacoli.
l Assicurarsi che nessun tappeto
ostruisca la base della macchina né i condotti di ventilazione.
l Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti, dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
Collegamento elettrico e prescrizioni di sicurezza
ATTENZIONE
L'apparecchio non deve essere
alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, come un temporizzatore,
o connesso ad un circuito che viene regolarmente acceso e spento.
Ventilazione
Page 8
8
l Non scaricare l’aria nella
canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
l
Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, evitando possibili accumuli di polvere e filacce.
l
Controllare frequentemente il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.
l
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le caratteristiche dell’asciugatura idonea.
l Gli ammorbidenti o prodotti
simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive istruzioni.
l Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
l Gli indumenti devono essere
introdotti nell’ asciugatrice solo dopo essere stati opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
l
EVITARE di caricare nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
l EVITARE ASSOLUTAMENTE
di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
l I capi che sono stati macchiati
con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio, cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati nell'asciugatrice.
l Rimuovere tutti gli oggetti dalle
tasche come accendini e fiammiferi.
La Biancheria
ATTENZIONE
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO asciugati nell'asciugatrice.
ATTENZIONE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
Page 9
IT
9
l Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
l Massimo carico di asciugatura:
vedere etichetta energetica.
l Per ulteriori informazioni sul
prodotto o per consultare la scheda tecnica fare riferimento al sito internet del produttore.
Page 10
10
ATTENZIONE
Rischio di incendio / Materiali infiammabili.
l L'apparecchio contiene l'R290,
un gas refrigerante eco-sostenibile, ma infiammabile. Tenere fonti di ignizione e fiamme libere lontano dall'apparecchio.
l
Controllare che non vi siano danni visibili sull'apparecchio. Non mettere in funzione l'apparecchio se danneggiato.
l
Se si dovessero presentare problemi di qualsiasi tipo, contattare il proprio rivenditore specializzato
oppure il nostro
servizio di assistenza
clienti.
ATTENZIONE
Assicurarsi che le aperture sull'apparecchio e per i modelli da incasso anche quelle nel vano di installazione non siano ostruite.
ATTENZIONE
Non danneggiare il circuito refrigerante.
l
Qualsiasi riparazione o intervento sull'apparecchio deve essere eseguito unicamente da un servizio di assistenza autorizzato.
l
Uno smaltimento scorretto può provocare incendi o essere causa di avvelenamenti.
l
Smaltire l'apparecchio in modo corretto e non danneggiare i tubi per la circolazione del gas refrigerante.
Page 11
IT
11
2. KIT TUBO DI SCARICO
Per evitare di dover svuotare il recipiente dell'acqua al termine di ciascun ciclo di asciugatura, l'acqua normalmente raccolta può essere scaricata direttamente in un tubo
di scarico dell'acqua di rifiuto (lo stesso sistema di scarico dei lavandini ad uso domestico). Le leggi locali sugli impianti idrici vietano il collegamento ad un sistema di scarico in superficie. Il sistema con il tubo di scarico dell'acqua di rifiuto deve essere situato accanto all'asciugatrice.
Il kit contiene: 1 tubo flessibile, 1 tappo.
1. Il sistema di scarico dell'acqua di
condensa è situato nella parte posteriore della macchina in basso a destra (fig. 2).
2. Scollegare il tubo (A) dal raccordo (B) tirandolo verso l'alto (fig. 3).
3. Richiudere il tubo estratto con il tappo (C) fornito con il kit (fig. 4).
4. Collegare il tubo flessibile del kit nel
raccordo (B) assicurandosi di averlo inserito saldamente (fig. 5-6).
B
A
C
1
2
3
4
5
6
ATTENZIONE
Spegnere e togliere la spina dell'asciugatrice dalla presa di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione.
Il tubo deve essere connesso ad un sistema di scarico dell'altezza massima di 85 cm rispetto alla base dell'asciugatrice (fig. 1).
Montaggio del kit tubo di scarico
Una volta che la macchina è in posizione, verificare
che il tubo flessibile non si pieghi quando si riposiziona l'asciugatrice.
Page 12
12
3.
VASCHETTE DELL'ACQUA
L'acqua rimossa dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in un contenitore. Quando il contenitore è pieno, una spia, o su alcuni modelli un messaggio sul display, avviserà che DEVE essere svuotato (tuttavia, si consiglia di svuotarlo dopo ogni ciclo di asciugatura).
1. Estrarre con delicatezza la vaschetta afferrandola dalla maniglia (A).
Da piena, la vaschetta dell'acqua pesa
circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta facendo defluire
l'acqua dal beccuccio (B).
Quando è vuota, riporre la vaschetta
nell'alloggio come indicato (C) prima inserire la base della vaschetta come mostrato (1) successivamente premere gentilmente la parte superiore nell'apposita sede (2).
3. Premere il tasto di avvio programma per riavviare il ciclo.
A
B
1
C
* A seconda del modello
1. Tirare delicatamente la parte superiore
dello zoccolo che si sgancia dalla macchina. A questo punto si può sbloccare la parte inferiore ed estrarre completamente lo zoccolo (A).
2. Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la vaschetta dell'acqua (B). Sostenere la vaschetta con entrambe le
mani (C). Da piena la vaschetta dell'acqua
pesa circa 4 kg.
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e
svuotare l'acqua alla fine di ogni ciclo di asciugatura e prima di iniziare il successivo (D).
4. Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in sede (D). SPINGERE CON
DECISIONE IN SEDE.
5. Rimontare lo zoccolo agganciando le
cerniere in alto e "facendo scattare" in sede i dispositivi di bloccaggio inferiori.
* A seconda del modello
Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il serbatoio interno.
Per rimuovere la vaschetta dalla porta *
SOLO PER MODELLI DOTATI DEL KIT TUBO DI SCARICO Se c'è uno scarico vicino all'asciugatrice, si può usare l'apposito kit per far scaricare costantemente l'acqua raccolta dalla macchina. Così facendo si eviterà di svuotare la vaschetta dell'acqua.
Per rimuovere la vaschetta inferiore dell'acqua *
Page 13
IT
13
4. PORTA E FILTRI
l Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
l
Per avviare la macchina, richiudere la porta e premere il tasto di avvio programma.
Spia di pulizia filtri antifilacce e filtro in spugna
La spia si accende in modalità fissa per segnalare la necessità di pulire i filtri antifilacce ed in modalità lampeggiante per segnalare la necessità di pulire il filtro in spugna.
Se la biancheria non si asciuga, verificare che i filtri non siano intasati.
Porta
ATTENZIONE
Quando l'asciugatrice è in funzione, il cestello e la porta possono essere MOLTO CALDI.
ATTENZIONE
(Per i modelli dotati di vaschetta per la raccolta dell’acqua) Se la porta dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo, prima quindi che sia completata la fase di raffreddamento, la maniglia della vaschetta può essere molto calda. Fare attenzione e usare la massima cautela se la si vuole svuotare.
Filtri
I filtri intasati possono
allungare il tempo di asciugatura e causare danni con conseguenti costosi interventi di pulizia.
Ai fini della massima efficacia della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale verificare la pulizia di tutti i filtri.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'asciugabiancheria senza i filtri.
Se si puliscono i filtri sotto l'acqua, ricordarsi di asciugarli.
Page 14
14
1. Estrarre in sequenza i due filtri A e B,
tirandoli verso l’alto, come mostrato in figura.
A
B
2. Aprire i filtri.
A
B
3. Rimuovere delicatamente le filacce da
entrambi i filtri con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido, un panno o sotto un getto d’acqua.
A
B
A
B
A
B
A
B
4. Richiudere entrambi i filtri ricollocandoli
all’interno della porta, assicurandosi che siano posizionati bene in sede.
A
B
B A
Pulizia dei filtri antifilacce
ATTENZIONE
Prima di reinserire i filtri assicurarsi che non vi siano residui di lanugine all’interno del vano; in caso contrario rimuoverli con un’aspirapolvere.
ATTENZIONE
Pulire i filtri antifilacce prima di effettuare ogni ciclo.
Page 15
IT
15
1. Rimuovere lo zoccolo.
2. Girare in senso antiorario la maniglia e
rimuovere il coperchio.
1 2
3. Rimuovere delicatamente il telaio del
filtro in spugna.
3
4. Rimuovere delicatamente la spugna dal
telaio.
4
5. Lavare la spugna tenendola sotto l’acqua
corrente girandola in modo da eliminare residui o lanugine. Strizzare la spugna e rimontarla accuratamente sul telaio.
5
6. Rimontare il telaio del filtro in spugna
assicurandosi che sia nella posizione corretta.
6
7. Rimontare il coperchio assicurandosi che
sia nella posizione corretta. Ruotare la maniglia in senso orario per bloccare il coperchio.
8. Rimontare lo zoccolo.
7
8
Pulizia del filtro in spugna
ATTENZIONE
Non toccare le lamelle dietro il telaio del filtro in spugna a mani nude, per evitare lesioni.
ATTENZIONE
Pulire il filtro in spugna ogni sei mesi o all’accensione della spia filtri in modalità lampeggiante.
Page 16
16
5. CONSIGLI PRATICI
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
l Leggere attentamente il presente libretto
d'istruzioni.
l Togliere tutti gli articoli presenti all’interno
del cestello.
l Pulire l’ interno del cestello e il portellone
con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli. Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
Articoli di seta, calze di nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle.
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più
asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
l Cercare sempre di far lavorare la
macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
l Prima di ogni ciclo di asciugatura
verificare SEMPRE che i filtri siano puliti.
COSA NON FARE MAI
l Non superare mai il peso massimo: si
perde tempo e si consuma più elettricità.
l
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti:
si
rischia di rovinare la macchina.
l In base ai simboli delle etichette di
lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica.
l In base al quantitativo ed alla
pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
l In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di cotone, biancheria da tavola/letto.
Preparazione dei capi
Evitare di asciugare
ATTENZIONE
Evitare di asciugare articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente) i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Risparmio energia
Selezionare la biancheria nel modo seguente
Page 17
IT
17
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute
ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
l Si consiglia di pulire i filtri antifilacce dopo
ogni ciclo di asciugatura.
l Nei modelli dotati di vaschetta di raccolta
dell'acqua, si consiglia di svuotarla dopo ogni ciclo di asciugatura.
l Dopo l'uso, pulire l'interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
l Pulire l’esterno della macchina e il
portellone con un panno morbido.
l NON usare spugnette abrasive né
prodotti di pulizia.
l Per evitare che si accumuli della
lanuggine e che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un panno umido la parte interna dell'oblò e la guarnizione.
ATTENZIONE
Non sovraccaricare il cestello, in quanto i capi ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo consentito (per esempio sacchi a pelo e piumoni).
Pulizia dell’asciugatrice
ATTENZIONE
Il cestello, il portellone e il carico possono essere molto caldi.
ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina della presa a muro.
ATTENZIONE
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto).
Page 18
18
6. CONTROLLO REMOTO (WI-FI)
Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia Wi-Fi che consente il controllo da remoto della macchina tramite App.
ASSOCIAZIONE ELETTRODOMESTICO SU APP
l Scaricare l'App hOn sul proprio dispositivo
inquadrando il seguente codice QR:
oppure accedendo al link:
go.haier-europe.com/download-app
l Aprire l’App, creare il profilo utente (o fare
il login se già creato in precedenza) e associare l'elettrodomestico seguendo le indicazioni sul display del dispositivo.
ABILITAZIONE CONTROLLO REMOTO
l Verificare che il router sia acceso, e
collegato a Internet.
l Caricare la biancheria, chiudere l'oblò.
l Ruotare la manopola programmi in
posizione CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
: i tasti del pannello comandi vengono
disabilitati.
l Aprire l'App e procedere con l'avvio del
ciclo. Al termine, spegnere la macchina ruotando la manopola programmi su
OFF.
DISABILITAZIONE CONTROLLO REMOTO
l Per uscire dalla modalità CONTROLLO
REMOTO durante un ciclo, ruotare la
manopola programmi in una posizione differente da CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi), senza passare da OFF. Il pannello comandi dell'apparecchio
torna ad essere
operativo.
l Con oblò chiuso, ruotando la manopola in
posizione CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi), si potrà tornare ad avere il controllo della macchina da App. L'eventuale ciclo in esecuzione proseguirà.
L’App è disponibile sia per dispositivi con sistema operativo Android che per iOS, sia per tablet che per smartphone.
Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni Wi-Fi, esplora i menu dell'App accedendo in modalità DEMO.
La frequenza della rete Wi-Fi domestica deve essere impostata sulla banda a 2,4 GHz. Non è possibile configurare la macchina se la rete di casa è impostata sulla banda a 5 GHz.
Con oblò aperto, il CONTROLLO REMOTO sarà disabilitato. Per abilitarlo nuovamente, chiudere l'oblò, ruotare la manopola programmi in
una posizione differente da CONTROLLO REMOTO e selezionarlo nuovamente.
Page 19
IT
19
7. GUIDA RAPIDA ALL'USO
1. Aprire la porta e caricare la biancheria
nel cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a
sentire un "click".
3. Scegliere il programma di asciugatura
desiderato ruotando la manopola programmi o, in alcuni modelli, premendo l'apposito tasto (per dettagli, fare riferimento alla tabella programmi).
4. Premere il tasto di avvio programma
L’asciugabiancheria partirà automaticamente.
5. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario successivamente richiudere la porta e premere il tasto di avvio programma, il ciclo di asciugatura ricomincerà nuovamente.
6. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia
una fase di raffreddamento. I capi vengono asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
7. A seguito della fine del ciclo, il cesto
effettuerà delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare le pieghe. Continuerà fino a quando l'asciugabiancheria verrà spenta o la porta verrà aperta.
Potenza Assorbita / Ampere fusibile / Tensione: vedere targhetta dati. Carico massimo: vedere etichetta energetica. Efficienza Energetica: vedere etichetta
energetica.
8. COMANDI E PROGRAMMI
A
F
G
C
D
E
B
H
A
Manopola programmi con posizione di OFF
B
Tasto AVVIO/PAUSA
C
Tasto PARTENZA DIFFERITA
D
Tasto SELEZIONE TEMPO
E
Tasto MEMO
F
Tasto SELEZIONE ASCIUGATURA
G
Tasto STIRO FACILE
H
DISPLAY
D+F
PROTEZIONE BAMBINI
Non aprire la porta durante i cicli di asciugatura automatici per avere un’asciugatura sempre efficace.
Dati tecnici
Page 20
20
l Ruotando la manopola in entrambe le
direzioni è possibile selezionare il programma di asciugatura desiderato.
l Per annullare il programma selezionato o
spegnere l’asciugatrice, ruotare la manopola in posizione OFF (ricordarsi anche di togliere la spina).
- Impostazione lingua
l Dopo aver collegato la macchina alla rete
e averla accesa, premere il tasto "C" o
"D" per visualizzare le lingue disponibili. ENGLISH è sempre la prima lingua
mostrata.
l Selezionare la lingua desiderata
premendo il tasto AVVIO/PAUSA.
- Modifica lingua impostata
Se si desidera modificare la lingua impostata, sarà necessario tenere premuto contemporaneamente i tasti "C" e "D" per circa 5 secondi. Sul display apparirà la scritta ENGLISH e sarà possibile scegliere una nuova lingua.
l Per far partire il ciclo selezionato con i
parametri preimpostati premere il tasto AVVIO/PAUSA. A programma in corso verrà visualizzato sul display il tempo rimanente.
l Se invece si vuole modificare il programma
scelto, premere i tasti delle opzioni desiderate, modificare i parametri preimpostati dopodiché premere AVVIO/PAUSA per iniziare il ciclo.
l Dopo avere avviato l’asciugatrice si dovrà
attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma.
DURATA PROGRAMMA
l Al momento della selezione di un
programma, verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate.
l Dopo l’avvio del programma il display
terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del ciclo di asciugatura.
l L’apparecchio calcola tale tempo in base
a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del livello di umidità del carico.
FINE PROGRAMMA
l Alla fine del programma la scritta "FINE"
("End" in alcuni modelli) verrà visualizzata sul display e sarà possibile aprire l'oblò.
l A fine ciclo spegnere l’asciugatrice
ruotando la manopola sulla posizione
OFF.
ATTENZIONE
Non toccare i tasti all'inserimento della spina perché la macchina, nei primi secondi, effettua un'autocalibrazione che potrebbe essere interrotta: se ciò avvenisse la
macchina potrebbe non
funzionare in maniera ottimale. In tal caso, togliere la spina e ripetere l'operazione.
Manopola programmi con posizione di OFF
Prima accensione
Tasto AVVIO/PAUSA
Chiudere l'oblò PRIMA di premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Sono selezionabili solo le opzioni compatibili con il programma scelto.
La manopola deve essere SEMPRE portata in posizione di OFF alla fine di un ciclo di asciugatura e prima di selezionarne uno nuovo.
Page 21
IT
21
METTERE LA MACCHINA IN PAUSA
l Tenere premuto il tasto AVVIO/PAUSA
per circa 2 secondi (il nome del programma e l'indicazione del tempo residuo lampeggiano quando la macchina è in pausa).
l Premere nuovamente il tasto AVVIO/
PAUSA per riavviare il programma dal
punto in cui era stato interrotto.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO
l Per annullare il programma, ruotare la
manopola sulla posizione OFF.
Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento dell’apparecchio, una speciale memoria conserverà l’impostazione effettuata e, al ritorno della corrente, premendo il tasto AVVIO/PAUSA, la macchina ripartirà dalla fase del ciclo in cui si era fermata.
l Questo tasto permette di ritardare la
partenza del ciclo di asciugatura da 30 minuti (1 ora in alcuni modelli) a 24 ore a intervalli di 30 minuti (1 ora in alcuni modelli).
Il ritardo prescelto compare sul
display.
l Dopo aver premuto il pulsante AVVIO/
PAUSA, il tempo mostrato decresce di
minuto in minuto.
l È possibile trasformare un ciclo da
automatico a programmato, fino a 3 minuti dall'avvio del ciclo.
l La pressione progressiva aumenta il
tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l'asciugatrice.
l In caso di incompatibilità, tutti i led
lampeggeranno velocemente per 3 volte.
Questo tasto consente di memorizzare le opzioni impostate su un ciclo.
MEMORIZZAZIONE: selezionare il programma e le opzioni desiderate, quindi premere il tasto MEMO per 3 secondi (prima di avviare il ciclo). La scritta MEMO (tutti i digit in alcuni modelli) lampeggerà per 2 secondi e le opzioni impostate collegate al ciclo prescelto verranno memorizzate.
RICHIAMO: dopo aver impostato il ciclo prescelto premere il tasto MEMO per richiamare le opzioni memorizzate.
l Questo tasto permette di selezionare il
livello di asciugatura desiderato, opzione modificabile fino a 3 minuti dopo la partenza del ciclo:
Pronto Stiro: lascia i panni leggermente umidi, per facilitare la stiratura.
Asciutto No Stiro: per capi da appendere direttamente dopo l’asciugatura, senza stirarli.
Asciutto Armadio: per capi che possono essere direttamente riposti.
Extra-asciutto: per capi completamente asciutti, ideale a pieno carico.
l
Questo apparecchio è dotato della funzione di Drying Manager. Nei cicli automatici, ogni livello intermedio di asciugatura, prima di raggiungere il livello selezionato, viene segnalato con un indicatore luminoso lampeggiante che corrisponde al grado di asciugatura raggiunto.
Tasto PARTENZA DIFFERITA
In caso di apertura dell’oblò a partenza differita attivata è necessario, dopo la richiusura della porta, premere AVVIO/ PAUSA per riprendere il conteggio.
Tasto SELEZIONE TEMPO
Tasto MEMO
La funzione partenza differita NON può essere memorizzata.
Tasto SELEZIONE ASCIUGATURA
Page 22
22
In caso di incompatibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte.
l Durante il ciclo l’opzione imposta
movimenti alternati del cesto per ridurre le pieghe e imposta automaticamente il livello di asciugatura su "Pronto Stiro". Inoltre, questa opzione attiva un ciclo anti-piega ad inizio (in caso di attivazione della partenza differita) e a fine asciugatura. Utile se non si ha la possibilità di rimuovere immediatamente il bucato, consente di mantenere il cesto in movimento per non far appesantire i panni asciutti e mantenerli morbidi. Si attiva ogni 10 minuti, fino a 6 ore dal termine del ciclo.
l Per interrompere il ciclo posizionare la
manopola su OFF.
l La pressione contemporanea dei tasti
"D" e "F" per circa 2 secondi permette di bloccare i tasti. In questo modo, si può evitare che vengano effettuate modifiche indesiderate o accidentali.
l Il blocco tasti può essere annullato,
semplicemente premendo nuovamente i due tasti di attivazione.
l In caso di apertura oblò con l'opzione
PROTEZIONE BAMBINI attivata, il ciclo si ferma ma il blocco si conserva: per far ripartire il ciclo è necessario rimuovere il blocco e premere di nuovo AVVIO/PAUSA.
l
L'opzione PROTEZIONE BAMBINI è modificabile in qualsiasi momento del ciclo.
Il display consente di visualizzare il tempo residuo di asciugatura, il ritardo in caso di impostazione della partenza differita e altri messaggi di notifica.
1 432
1) SPIE SELEZIONE ASCIUGATURA
Le spie indicano i gradi di asciugatura selezionabili tramite l'apposito tasto.
2) SPIA TANICA ACQUA
Si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di condensa.
3) SPIA DI PULIZIA FILTRI ANTIFILACCE E FILTRO IN SPUGNA
La spia si accende in modalità fissa per segnalare la necessità di pulire i filtri antifilacce ed in modalità lampeggiante per segnalare la necessità di pulire il filtro in spugna.
4) SPIA Wi-Fi
l Nei modelli dotati di Wi-Fi, indica lo stato
della connessione. Può essere:
- ACCESA FISSA: controllo remoto attivo.
- LAMPEGGIANTE LENTA: controllo
remoto disattivo.
- LAMPEGGIANTE VELOCE PER 3 SECONDI, POI SPENTA: la macchina non riesce a connettersi alla rete Wi-Fi domestica o non è ancora stata associata all'App.
- LAMPEGGIANTE LENTA PER 3 VOLTE, POI SPENTA PER 2 SECONDI: reset della rete Wi-Fi (durante l’associazione con l'App).
Tasto STIRO FACILE
PROTEZIONE BAMBINI
Display
Page 23
IT
23
- ACCESA PER 1 SECONDO, POI SPENTA PER 3 SECONDI: l'oblò è aperto.
Non è possibile attivare il controllo remoto.
l
Per tutte le informazioni relative alle funzionalità e alle istruzioni per una facile configurazione del Wi-Fi, fare riferimento al sito: go.he.services/ctd-5d
Il ciclo standard COTONE ( ) è quello a maggior efficienza energetica e il più adatto per un’asciugatura di un normale bucato bagnato in cotone.
Massima capacità di asciugatura
Cotone
Massima capacità dichiarata
Sintetici o delicati
Max. 4 kg
EN 61121 - Programmi da usare:
- COTONE ASCIUTTO
- COTONE ASCIUTTO DA STIRARE (BIANCHI - Pronto Stiro)
- TESSUTI DELICATI - SINTETICI (SINTETICI - Asciutto No Stiro)
Guida ad una corretta asciugatura
Informazioni per test di laboratorio
ATTENZIONE
Pulire i filtri antifilacce prima di effettuare ogni ciclo.
ATTENZIONE
Pulire il filtro in spugna ogni sei mesi o all’accensione della spia filtri in modalità lampeggiante.
ATTENZIONE
La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del carico a causa della velocità di centrifuga, dal tipo e dalla quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e dalla temperatura ambientale.
ATTENZIONE
Solo per asciugabiancheria con capacità di 10/11 kg dotate di kit tubo di scarico: collegare il kit per il recupero dell'acqua di condensa (secondo le istruzioni riportate nel capitolo dedicato).
Page 24
24
PROGRAMMA
Opzioni selezionabili
CAPACITÀ
(kg)
TEMPO DI
ASCIUGATURA
(min)
DAILY PERFECT 59'
-
-
-
3,5
59'
QUOTIDIANO 45'
-
-
-
2
45'
RISPARMIO 30'
-
-
-
1
30'
REFRESH
-
-
-
2,5
20'
SPORT PLUS
-
-
4
*
RELAX
-
-
-
2,5
12'
PICCOLO CARICO
-
-
-
2
*
LANA CERTIFICATA
-
-
-
1
70'
CAMICIE
-
2,5
*
SINTETICI
4
*
SCURI & COLORATI
-
4
*
JEANS
-
-
-
4
*
BIANCHI
Full
*
COTONE NORMATIVO
-
-
-
Full
*
CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
Posizione da selezionare per abilitare/disabilitare il controllo da remoto tramite App, via Wi-Fi.
* La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia dei filtri e temperatura ambientale.
Tabella programmi
Page 25
IT
25
Per trattare i vari tipi di tessuto e colori, l’asciugatrice è dotata di programmi specifici, adatti ad ogni esigenza di asciugatura (vedere tabella programmi).
DAILY PERFECT 59'
Programma rapido per carico medio che garantisce la migliore asciugatura. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.
QUOTIDIANO 45'
Programma rapido a tempo per gli indumenti quotidiani. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.
RISPARMIO 30'
Programma rapido a tempo per piccoli carichi che assicura il massimo risparmio di tempo ed energia. Si consiglia di centrifugare ad alta velocità prima di asciugare.
REFRESH
Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai capi e ridurre le pieghe.
SPORT PLUS
Ciclo studiato per l'asciugatura di tessuti tecnici, preservando l'elasticità delle fibre.
RELAX
Ciclo a caldo che in 12 minuti consente di ridurre la formazione di pieghe e facilitare la stiratura.
PICCOLO CARICO
La soluzione ideale per asciugare carichi molto piccoli in modo ottimale e senza rischio di sovrasciugatura.
LANA CERTIFICATA
Per capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a 1 kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo i capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al termine del ciclo di asciugatura.
Attenzione: il processo di ristringimento della lana è irreversibile; asciugare esclusivamente i capi con simbolo "ok tumble". Questo programma non è indicato per capi acrilici.
CAMICIE
Programma dedicato all'asciugatura di camicie, limitando la formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni del cesto. E' consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di asciugatura è terminato.
SINTETICI
Ciclo studiato per asciugare tessuti sintetici.
Descrizione programmi
Il programma "ciclo lana” di questa asciugabiancheria è stato approvato da The Woolmark Company per l’asciugatura dei capi in lana etichettati "lavabili in lavatrice”, purché capi siano lavati e asciugati seguendo le istruzioni riportate sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della macchina M1530. Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in India il marchio Woolmark è un marchio certificato.
Page 26
26
SCURI & COLORATI
Il ciclo ideale per asciugare capi scuri e colorati in cotone o sintetici.
JEANS
Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o denim. E' consigliato rovesciare i capi prima dell'asciugatura.
BIANCHI
Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani.
COTONE NORMATIVO
Programma eco normativo (hang dry) ideale per capi in cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per l'asciugatura di questi tessuti.
CONTROLLO REMOTO (Wi-Fi)
Posizione da selezionare per abilitare/ disabilitare il controllo remoto tramite App, via Wi-Fi. In tal caso, la partenza del ciclo avverrà mediante i comandi stessi dell'App. Maggiori dettagli nel capitolo CONTROLLO
REMOTO (Wi-Fi).
Page 27
IT
27
9.
RISOLUZIONE PROBLEMI E GARANZIA
Problemi che può risolvere l’utente. Prima di rivolgersi al Centro Assistenza consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il ciclo. Il tempo infatti viene costantemente aggiornato per migliorarne la
stima. E’ pertanto normale che durante il ciclo, il tempo mostrato sul display possa aumentare o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti
l Il programma/tempo di asciugatura
selezionato è corretto?
l
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati?
l Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima di introdurli nella macchina?
l Si devono pulire i filtri antifilacce? l Si deve pulire il filtro in spugna? l L’asciugatrice è stata caricata
eccessivamente?
l Vi sono ostruzioni a livello delle prese,
degli sfiati e della base dell’ asciugatrice?
L’asciugatrice non funziona
l L’ alimentazione elettrica cui è collegata
la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
l La spina di alimentazione è stata
collegata correttamente all’ alimentazione elettrica?
l Manca la corrente?
l Fusibile bruciato?
l
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
l La macchina è stata opportunamente
attivata (sia collegata all’ alimentazione sia attivata localmente)?
l È stato selezionato il tempo o il
programma di asciugatura?
l La macchina è stata riattivata dopo aver
aperto il portellone?
l La macchina ha smesso di funzionare
perché la vaschetta dell’ acqua è piena e deve essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore
l Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza.
La spia pulizia filtri è accesa
l Si devono pulire i filtri antifilacce o il filtro
in spugna?
La spia vaschetta dell'acqua è accesa*
l Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
* In alcuni modelli l'indicazione avverrà
tramite un messaggio sul display.
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina:
l risulti perfettamente funzionante. l non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
l sia stata utilizzata in modo improprio.
Quale può essere la causa...
Servizio assistenza clienti
Page 28
28
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili direttamente presso il Servizio Assistenza.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del Servizio Assistenza più vicino.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'asciugatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel libretto presente in questo prodotto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Ricambi
Servizio assistenza tecnica
Garanzia
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Page 29
DE
29
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen das ideale Produkt und das bestmögliche, vollständige Sortiment an Haushaltsgeräten für Ihren Alltag bieten zu können.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Wäschetrockner an die
Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung
und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für
optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine. Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder
darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an
zukünftige Besitzer weitergeben zu können. Zum Lieferumfang Ihrer Maschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Überprüfen Sie, ob die Maschine während des Transports nicht beschädigt wurde. Falls dies so ist, kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum. Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Falls ein Problem Ihres Geräts durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch eine falsche Installation verursacht wurde, können Ihnen die Kosten für den Besuch eines Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt werden. Halten Sie für Ihre Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst die einmalige, 16-stellige Seriennummer Ihres Geräts bereit. Diese Nummer ist ein einmaliger Code für Ihr Produkt und befindet sich auf dem Aufkleber an der Innenseite der Türe.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) einer
speziellen Verwertung zugeführt werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt werden können. Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
l Elektrische- und elektronische Altgeräte
(WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll behandelt werden.
l Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
2. ABLAUFSCHLAUCH-KIT
3. WASSERBEHÄLTER
4. TÜR UND FILTER
5. PRAKTISCHE TIPPS
6. FERNBEDIENUNG (WLAN)
7. KURZANLEITUNG
8. STEUERUNG UND PROGRAMME
9.
PROBLEMLÖSUNGEN UND GARANTIE
Umweltbedingungen
Inhalt
Page 30
30
1. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
l Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/ Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
l
Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das Gerät saubermachen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt werden.
l
Kinder sollten über das Gerät aufgeklärt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
l Kinder unter 3 Jahren dürfen sich
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes aufhalten oder spielen.
l Diese Maschine dient als
Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
l Prüfen Sie vor dem Betrieb des
Geräts, ob die Installations­und Gebrauchsanleitung richtig verstanden und beachtet wurde.
l Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen
Händen oder Füßen.
WARNUNG
Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr
führen.
Page 31
DE
31
l
Lehnen Sie sich nicht gegen
die Tür, wenn Sie die Maschine
beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür,
wenn Sie sie hochheben oder verschieben
.
l Verwenden Sie die Maschine
bei vermuteten Störungen nicht weiter.
l Den Trockner nicht einsetzen,
wenn für die Reinigung Chemikalien verwendet wurden.
l Fusseln und Flusen dürfen sich
nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
l Ziehen Sie vor der Reinigung
des Geräts immer den Netzstecker.
l
Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie
den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase
laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
l Der letzte Trockendurchgang
erfolgt ohne Hitze (Abkühlen), um zu gewährleisten, dass die Wäschestücke am Ende eine Temperatur haben, die sie nicht schädigt.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG
An der Stelle an der sich das
Symbol für heiße Flächen
befindet, kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs
auf über 60°C steigen.
WARNUNG
Den Trockner niemals vor dem Ende ausschalten; anderenfalls die Wäschestücke schnell entnehmen und ausschlagen oder glattstreichen, damit die Hitze verfliegen kann.
WARNUNG
Das Gerät soll möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in
die gezeigte
Richtung geneigt
werden.
Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit
sich die Flüssigkeit im
Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.
Page 32
32
l
Bitte das Gerät keinesfalls in einem Raum mit zu niedriger Raumtemperatur, außerhalb geschlossener Räume oder
im Freien in Betrieb nehmen. Bei diesen Umgebungsbedingungen ist der ordnungsgemäße Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet bzw. das Gerät könnte Schaden nehmen (Flüssigkeiten im Hydraulikkreislauf können zu zäh werden oder gar einfrieren und dadurch Bauteile wie Ventile oder Schläuche beschädigt
werden).
Die Raumtemperatur sollte immer im Bereich zwischen +5°C und + 35°C liegen. Im Temperaturbereich zwischen +2°C und +5°C könnte sich
Kondenswasser am
Gerät oder
im Raum bilden.
l Falls der Wäschetrockner auf
einer Waschmaschine aufgestellt werden soll, muss ein passender
Aufbaumontagesatz verwendet
werden, der für Ihr Gerät
geeignet ist:
- Aufbaumontagesatz in
der Standardgröße: für
Waschmaschinen mit einer Mindesttiefe von 44 cm;
-
Aufbaumontagesatz in der Größe
Slim: für Waschmaschinen mit
einer Mindesttiefe von 40 cm.
-
Universal-Stapelkit mit Gleitboden: für Waschmaschinen mit einer Mindesttiefe von 47 cm.
Der Aufbaumontagesatz ist über
unseren Ersatzteilservice erhältlich. Anweisungen zum Aufbau und zur Befestigung eventueller Elemente sind im Lieferumfang des Aufbaumontagesatzes enthalten.
l Stellen sie den Trockner AUF
KEINEN FALL in der Nähe von Vorhängen oder Gardinen auf.
l
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit entgegengesetzt zum Scharnier der Gerätetür angebrachten Scharnier aufgestellt werden, da sonst ein vollständiges Öffnen und Schließen der Gerätetür nicht oder nur eingeschränkt möglich wird.
l
Damit Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann, muss das Gerät richtig installiert werden. Wenn Fragen oder Zweifel bezüglich der Installation bestehen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
l Sobald sich die Maschine am
endgültigen Ort befindet, sollten
die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine eben steht.
Installation
Page 33
DE
33
l Die technischen Details
(Versorgungsspannung und Leistungsaufnahme) sind auf dem Typenschild angegeben.
l Vergewissern Sie sich, dass die
elektrische Anlage geerdet ist, alle geltenden Gesetze eingehalten werden und dass Ihre Steckdose mit dem Stecker des Gerätes kompatibel ist. Ansonsten holen Sie sich bitte qualifizierte professionelle Unterstützung.
l Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
l
Der Stecker muss nach der Installation des Gerätes zugänglich sein.
l
Gerät erst nach abgeschlossener Installation in die Steckdose stecken und einschalten.
l
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so muss dieses vom Hersteller, einem seiner Servicetechniker oder von qualifizierten Personal ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden.
l In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung
vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
l
Hinweis zur Aufstellung des Gerätes an Wänden oder in Nischen.
l
Zwischen Maschine und möglichen Blockierungen sollte ein mindestens 12 mm breiter Spalt sein. Der Luftein- und -auslass darf nicht blockiert werden.
l Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, dass die Unterseite oder Lufteinlässe am Gerät nicht blockiert werden.
l Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Elektrische Anschlüsse und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Das Gerät darf nicht mit einem externen Schaltgerät wie etwa einem Timer betrieben werden oder an einen Stromkreis der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird angeschlossen werden.
Entlüftung
Page 34
34
l Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden,
der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
l Prüfen Sie in regelmäßigen
Abständen, dass die Luftzirkulation im und um den Trockner nicht blockiert wird, und verhindern Sie, dass sich Staub und Flusen ansammeln.
l Bitte alle Filter regelmäßig
prüfen und ggf. reinigen.
l Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen
geeignet ist.
l Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in
der Gebrauchanleitung des
Weichspülers angegeben
verwendet werden.
l
Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
l Textilien vor dem Einfüllen in
den Trockner erst schleudern
oder gründlich auswringen.
l
Füllen Sie KEINE tropfnassen
Textilien in den Trockner.
l KEINE Vorhänge aus
Glasfasermaterial in die
Maschine füllen. Kommen
andere Textilien mit Glasfasern
in Berührung, so kann dies zu
Hautreizungen führen.
l
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Die Wäsche
WARNUNG
Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi (Latex ­schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte
sowie Kleidungsst ücke oder
Kissen mit Schaumstoffpolster
sind für den Wäschetrockner
NICHT GEEIGNET.
WARNUNG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen,
die mit chemischen Reinigungs mitteln behandelt wurden.
Page 35
DE
35
l
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und Streichhölzer aus Ihren Taschen.
l Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen
Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
l
Max. füllmenge: s. Energielabel.
l
Für die technischen Daten des Produktes schauen Sie bitte auf der Internetseite des Herstellers nach.
Page 36
36
WARNUNG
Brandgefahr/Brennbares Material
l Das Gerät enthält R290, ein
umweltverträgliches Kühlgas, das brennbar ist. Halten Sie offenes Feuer und Zündquellen daher vom Gerät fern.
l Überprüfen Sie das Gerät auf
sichtbare Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
l
Kontaktieren Sie bei Problemen Ihren Fachhändler oder eins unserer Kundendienstzentren.
WARNUNG
Sicherstellen, dass die Gehäuseöffnungen am Gerät und die Öffnungen der Einbauschränke, in die das Gerät (nur Einbaumodelle) eingebaut wurde, frei sind.
WARNUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
l Alle Reparaturen oder Eingriffe
am Gerät müssen von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
l Eine falsche Entsorgung des
Geräts kann Brände verursachen und zu Umweltverschmutzungen führen.
l Entsorgen Sie das Gerät
ordnungsgemäß, und achten Sie darauf, dass die Rohre und Leitungen mit der Kühlflüssigkeit nicht beschädigt werden.
Page 37
DE
37
2. ABLAUFSCHLAUCH-KIT
Damit der Wasserbehälter nicht nach jedem Trockengang geleert werden muss, kann das Wasser direkt in ein Abwasserab­flussrohr geleitet werden. Das Wasserschutzgesetz verbietet die Ableitung in das Oberflächenwasser. Das Wasser­ablaufsystem sollte sich neben dem Wäschetrockner befinden.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch und 1 Spund.
1. Das Wasserablaufsystem befindet sich
an der Rückseite der Maschine auf der unteren rechten Seite (Abbildung 2).
2. Den Schlauch (A) nach oben vom Anschluss abziehen (B) (Abbildung 3).
3. Den abgezogenen Schlauch mit der Kappe verschließen (C), die mit dem Kit geliefert wurde (Abbildung 4).
4. Den Schlauch mit dem Anschlussstück verbinden (B) und auf einen festen Sitz prüfen (Abbildungen 5-6).
B
A
C
1
2
3
4
5
6
WARNUNG
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Arbeiten durchführen.
Der Schlauch muss an einen Abfluss angeschlossen, der sich höchstens 85 cm über dem Boden des Trockners befindet (Abbildung 1).
Montieren des Ablaufschlauchs
Sobald die Maschine auf vier Füßen steht, überprüfen Sie, ob der neue Schlauch nicht geknickt wird, wenn der Wäschetrockner in Position geschoben wird.
Page 38
38
3. WASSERBEHÄLTER
Das während des Trocknungszyklus aus der Wäsche entfernte Wasser wird in einem Behälter gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, weist Sie eine Kontrollleuchte oder bei einigen Modellen eine Meldung auf dem Display darauf hin, dass er geleert werden MUSS (wir empfehlen jedoch, ihn nach jedem Trockengang auszuleeren).
1.
Ziehen Sie den Wasserbehälter vorsichtig
am Griff heraus (A).
Wenn er voll ist, wiegt er zirka 6 kg.
2. Den Wasserbehälter kippen, sodass das
Wasser aus dem Ausguss ablaufen kann (B).
Den leeren Behälter wie gezeigt wieder
einsetzen. (C) Platzieren Sie zuerst den unteren Teil des Behälters wie gezeigt (1). Schieben Sie dann den oberen Teil vorsichtig hinein (2).
3. Drücken Sie die Starttaste, um das
Programm wieder aufzunehmen.
A
B
1
C
* je nach Modell
1.
Ziehen Sie die Frontblende oben vorsichtig heraus, sodass sich ihre Klemmen vom Trockner lösen. Der untere Teil lässt sich aushängen, sodass die Frontblende komplett abgenommen werden kann (A).
2. Den Wasserbehälter fest am Handgriff aus dem Trockner ziehen (B).
Behälter mit beiden Händen festhalten
(C). Wenn er voll ist, wiegt der
Wasserbehälter zirka 4 kg.
3. Den Deckel oben auf dem Behälter
öffnen und das Wasser am Ende jedes Trocknungszyklus und vor Beginn des nächsten Zyklus leeren (D).
4.
Klappe wieder aufsetzen und den Behälter
zurück an Ort und Stelle schieben (D). VORSICHTIG HINEINSCHIEBEN.
5. Die Frontblende wieder anbringen, indem die Scharniere oben eingesetzt und die unteren Clips eingerastet werden.
* je nach Modell
Während der allerersten Trockengänge fließt nur wenig Wasser in den Sammelbehälter, da zuerst ein internes Reservoir gefüllt wird.
So entfernen Sie den Wasserbehälter in der Türschublade *
NUR FÜR MODELLE MIT ABLAUFSCHLAUCH-KIT Falls sich in der Nähe des Trockners ein Abfluss befindet, kann über das Ablaufschlauch-Kit auch ein dauerhafter Abfluss für das im Wasserbehälter gesammelte Wasser hergestellt werden. Dies bedeutet, dass Sie den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren müssen.
So entfernen Sie den unteren Wasserbehälter *
Page 39
DE
39
4. TÜR UND FILTER
l Die Tür über den Griff aufziehen.
l Um das Gerät zu starten, Tür schließen
und die Starttaste drücken.
Anzeigeleuchte für die Reinigung der Flusensiebe und des Schwammfilters
Die Anzeigeleuchte bleibt an und weist damit auf die Notwendigkeit der Reinigung des Flusensiebs hin. Der Blinkmodus signalisiert die Notwendigkeit der Reinigung des Schwammfilters.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, prüfen Sie, ob die Filter verstopft sind.
Tür
WARNUNG
Wenn der Trockner läuft, können Trommel und Tür SEHR HEISS werden.
WARNUNG
(Für Modelle mit Wasserauffangbehälter) Wenn Sie die Tür mitten im Trockenvorgang, noch vor der Abkühlphase, öffnen, kann der Griff heiß sein. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Sie den Wasserbehälter während des Durchgangs ausleeren müssen.
Filter
Verstopfte Filter können die Trocknungsdauer erhöhen und das Gerät beschädigen, sodass es teuer gereinigt werden muss.
Um die maximale Effektivität der Maschine zu erreichen, ist die Überprüfung der Sauberkeit aller Filter vor jedem Trocknungszyklus unerlässlich.
WARNUNG
Verwenden Sie den Wäschetrockner nicht ohne die Filter.
Wenn Sie Filter unter Wasser reinigen, denken Sie daran, sie nachher abzutrocknen.
Page 40
40
1. Ziehen Sie die beiden Filter A und B
nacheinander wie in der Abbildung gezeigt nach oben heraus.
A
B
2. Öffnen Sie die Filter.
A
B
3. Entfernen Sie Fusseln aus beiden Filtern
vorsichtig mit den Fingerspitzen oder mit einer weichen Bürste, einem Tuch oder unter fließendem Wasser.
A
B
A
B
A
B
A
B
4. Schließen Sie beide Filter, indem Sie sie wieder in die Tür einsetzen und dabei sicherstellen, dass sie richtig positioniert sind.
A
B
B A
So reinigen Sie die Flusensiebe
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen der Filter, dass sich keine Fusselreste im Inneren des Fachs befinden; wenn doch, entfernen Sie diese mit einem Staubsauger.
WARNUNG
Flusensiebe vor jedem Durchgang reinigen.
Page 41
DE
41
1. Entfernen Sie die Sockelabdeckung.
2. Drehen Sie den Griff gegen den
Uhrzeigersinn, und ziehen Sie die vordere Abdeckung ab.
1 2
3. Nehmen Sie den Rahmen des
Schwammfilters vorsichtig heraus.
3
4. Nehmen Sie den Schwamm vorsichtig
aus dem Rahmen.
4
5. Waschen Sie den Schwamm unter
fließendem Wasser aus, sodass Staub und Flusen entfernt werden. Wringen Sie den Schwamm aus, und setzen Sie ihn vorsichtig wieder in den Rahmen ein.
5
6. Setzen Sie den Rahmen des
Schwammfilters wieder ein, und achten Sie dabei darauf, dass er richtig sitzt.
6
7. Bringen Sie die vordere Abdeckung
wieder an und achten Sie dabei darauf, dass sie richtig sitzt. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um die Frontabdeckung zu verriegeln.
8. Bringen Sie die Sockelabdeckung wieder
an.
7
8
So reinigen Sie den Schwammfilter
WARNUNG
Die Lamellen hinter dem Rahmen des Schwammfilters nicht mit den Händen berühren, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schwammfilter alle sechs Monate oder wenn die Anzeigeleuchte der Filterreinigung blinkt.
Page 42
42
5. PRAKTISCHE TIPPS
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
l Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
l Entfernen Sie alle in der Trommel
befindlichen Gegenstände!
l Wischen Sie die Innenseiten der Trommel
und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um
den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem
Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie
trocknen wollen, für eine Trocknung im
Trockner geeignet ist. Überprüfen Sie, ob
alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten
der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so
dass diese sich nicht verheddern.
Seide, Nylonstrümpfe, empfindliche
Stickereien, Stoffe mit metallischen
Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC
oder Lederbesätzen.
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene
oder geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto
kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
l Es ist wirtschaftlicher, IMMER die
maximale Füllmenge zu trocknen.
l Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob die Filter sauber sind.
NIE
l Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig
und Energieverschwendung.
l Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner;
dies kann zu Schäden am Gerät führen.
l Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es
nicht für das Trocknen im Trockner geeignet
ist.
l Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungs
vermögen des Trockners,
sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke
(trennen Sie z.B. Handtücher von dünner
Unterwäsche).
Vorbereitung der Textilien
Nicht für den Trockner geeignet
WARNUNG
Trocknen Sie keine Produkte, die mit einer chemischen Reinigungs-
flüssigkeit behandelt wurden und
keine Kleidungsstücke aus Gummi
(Gefahr eines Brandes oder einer Explosion).
Während der letzten 15 Minuten wird die Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen
Page 43
DE
43
l Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/Synthetikgemische.
l Flusensiebe nach jedem Trocknen
reinigen.
l Bei Modellen, die mit einem
Wasserauffangbehälter ausgestattet sind, sollte dieser nach jedem Trockengang geleert werden.
l Wischen Sie nach jeder Anwendungs-
phase die Innenseite der Trommel aus
und lassen Sie die Tür einige Zeit offen
stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
l Reinigen Sie die Außenseite der
Maschine und der Tür mit einem weichen
Tuch.
l AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
l Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere
nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG
Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Reinigung des Trockners
WARNUNG
Trommel, Tür und die Wäsche selbst
können sehr heiß sein.
WARNUNG
Schalten Sie diese Maschine vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
WARNUNG
Die Daten für die Elektrik finden Sie
auf dem Typenschild auf der
Vorderseite der Trocknertrommel (bei
geöffneter Tür).
Page 44
44
6. FERNBEDIENUNG (WLAN)
Dieses Gerät ist mit WLAN-Technologie ausgestattet, so dass Sie es über eine App steuern können.
GERÄTEPAARUNG (AUF APP)
l Laden Sie die hOn-App auf Ihr Gerät,
indem Sie folgenden QR-Code scannen:
Oder gehen sie zu diesem Link:
go.haier-europe.com/download-app
l Öffnen Sie die App, erstellen Sie das
Benutzerprofil (oder loggen Sie sich ein, wenn es schon vorher erstellt wurde) und koppeln Sie das Gerät gemäß den Anweisungen auf dem Gerätedisplay.
ZUR AKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG
l Der Router sollte eingeschaltet und mit
dem Internet verbunden sein.
l Beladen Sie die Maschine und schließen
Sie die Tür.
l Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf FERNBEDIENUNG (WLAN)
: das
Bedienfeld deaktiviert.
l Starten Sie den Trockengang über die
App. Wenn der Trockengang beendet ist, schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Programmwahlschalter auf OFF
(AUS) stellen.
ZUR DEAKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG
l Wenn der Modus FERNBEDIENUNG
beendet werden soll, während die Maschine läuft, drehen Sie die Programmauswahl auf eine andere Position als FERNBEDIENUNG (Wi-Fi), ohne dabei über OFF (AUS) zu gehen. Das Display am Gerät lässt sich wieder bedienen.
l Drehen Sie bei geschlossener Türe den
Schalter auf FERNBEDIENUNG (WLAN), um das Gerät wieder über die App zu bedienen. Wenn gerade ein Trockengang läuft, wird dieser fortgesetzt.
Die App ist für Geräte mit Android und iOS erhältlich, sowohl für Tablets als auch für Smartphones.
Informieren Sie sich über alle WLAN­Funktionen im DEMO-Modus der App.
Ihr Wi-Fi zu Hause muss einen Frequenzbereich von 2.4 GHz haben. Sie können das Gerät nicht konfigurieren, wenn Ihr Heimnetzwerk auf 5-GHz eingestellt ist.
Bei geöffneter Tür ist die FERNBEDIENUNG deaktiviert. Um sie erneut zu aktivieren, schließen Sie die Türe, schalten Sie die Programmauswahl auf eine Position außer FERNBEDIENUNG und wählen Sie sie dann erneut aus.
Page 45
DE
45
7. KURZANLEITUNG
1. Türe öffnen und Wäsche in die Trommel
legen. Darauf achten, dass keine Wäschestücke das Schließen der Türe verhindern.
2. Türe vorsichtig zudrücken, bis es klickt.
3. Wählen Sie das gewünschte
Trocknungsprogramm durch Drehen des Programmschalters oder, bei einigen Modellen, durch Drücken der spezifischen Taste aus (siehe Programmtabelle für spezifische Details).
4. Starttaste drücken. Der Trockner startet
automatisch.
5. Wird die Türe während des Programms
geöffnet, um die Wäsche zu überprüfen, muss das Programm erneut durch Drücken gestartet werden, nachdem die Türe wieder geschlossen ist.
6. Wenn sich das Programm dem Ende
nähert, beginnt der Trockner mit der Abkühlphase, während dessen die Wäsche in kalter Luft gedreht und abgekühlt wird.
7. Wenn das Programm fertig ist, dreht sich
die Trommel abwechselnd in jede Richtung, damit die Wäsche weniger knittert. Dies geht so lange weiter, bis die Maschine ausgeschaltet oder die Türe geöffnet wird.
Leistungsaufnahme/Strom Amp-Sicherung/ Versorgungsspannung: Siehe Typenschild. Maximale Ladekapazität: siehe Energielabel. Energieklasse: siehe Energielabel.
8. STEUERUNG UND PROGRAMME
A
F
G
C
D
E
B
H
A
PROGRAMMAUSWAHL STEHT AUF AUS
B
Taste START/PAUSE
C
Taste VERZÖGERTER START
D
Taste ZEITAUSWAHL
E
MEMO-Taste
F
Taste TROCKENAUSWAHL
G
Taste BÜGELHILFE
H
DISPLAY
D+F
KINDERSICHERUNG
Die Türe während einem automatischen Programm nicht öffnen, damit die Wäsche richtig trocken wird.
Technische Daten
Page 46
46
l Über die Programmauswahl können in
beiden Richtungen Trockenprogramme ausgewählt werden.
l Um die Auswahl abzubrechen oder das
Gerät auszuschalten, die Programmauswahl auf AUS stellen (und den Netzstecker des Geräts ziehen).
- Spracheinstellung
l Nachdem die Maschine an die
Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet wurde, die Tasten "C" oder "D" drücken, damit die verfügbaren Sprachen angezeigt werden. ENGLISH ist immer die zuerst angezeigte Sprache.
l Wählen Sie die gewünschte Sprache aus,
indem Sie die Taste START/PAUSE drücken.
- Sprache ändern
Wenn Sie die Sprache ändern möchten, drücken Sie die Tasten "C" und "D" gleichzeitig zirka 5 Sekunden lang. ENGLISH wird im Display angezeigt, und Sie können jetzt eine neue Sprache auswählen.
l Drücken Sie START/PAUSE, um den
ausgewählten Durchgang mit den voreingestellten Parametern zu starten. Wenn das Programm läuft, zeigt das Display die Zeit bis zum Ende an.
l Wenn Sie das gewünschte Programm
ändern möchten, drücken Sie die gewünschten Optionstasten, ändern Sie die Standardparameter und drücken Sie START/PAUSE, um das Programm wieder aufzunehmen.
l
Warten Sie nach dem Einschalten des Geräts einige Sekunden, bis das Programm startet.
PROGRAMMDAUER
l Wird ein Programm ausgewählt, zeigt das
Display automatisch die Dauer an, die entsprechend der gewählten Optionen variieren kann.
l Sobald das Programm gestartet ist,
werden Sie dauerhaft über die verbleibende Zeit bis zum Ende informiert.
l Das Gerät berechnet die Zeit bis zum
Ende des ausgewählten Programms auf der Grundlage einer Standardladung. Während des Trocknens wird die Zeit gemäß der verbleibenden Feuchtigkeit der Wäsche korrigiert.
PROGRAMMENDE
l "ENDE" (bei einigen Modellen "End")
wird bei Programmende im Display angezeigt. Die Türe kann jetzt geöffnet werden.
l Schalten Sie das Gerät danach aus,
indem Sie die Programmauswahl auf
AUS stellen.
WARNUNG
Berühren beim Einstecken des Geräts in keinem Fall die Tasten, da sich die Maschine in den ersten Sekunden kalibriert. Sollte dies dennoch passieren
, nehmen Sie das Gerät vom Netz und wiederholen Sie den Vorgang.
PROGRAMMAUSWAHL STEHT AUF AUS
Erste Inbetriebnahme
Taste START/PAUSE
Schließen Sie die Gerätetüre, bevor Sie die Taste START/PAUSE drücken.
Es können nur Optionen ausgewählt werden, die zum eingestellten Programm passen.
Page 47
DE
47
UNTERBRECHEN DER MASCHINE
l Halten Sie die Taste START/PAUSE
zirka 2 Sekunden gedrückt (der Programmname und die Restzeitanzeige blinken, was bedeutet dass die Maschine unterbrochen wurde).
l Drücken Sie erneut die Taste
START/PAUSE, um das Programm ab dem Punkt neu zu starten, an dem es angehalten wurde.
ABBRECHEN DES EINGESTELLTEN PROGRAMMS
l Brechen Sie das Programm ab, indem
Sie die Programmauswahl auf AUS stellen.
Fällt der Strom aus, während die Maschine läuft, nimmt sie das Programm am unterbrochenen Zeitpunkt wieder auf, wenn der Strom zurück ist und Sie die Taste START/PAUSE drücken.
l Über diese Taste kann der
Programmstart in 30-Minuten-Intervallen (bei einigen Modellen 1 Stunde) von 30 Minuten (bei einigen Modellen 1 Stunde) auf 24 Stunden verzögert werden. Die ausgewählte Verzögerung wird im Display angezeigt.
l Nachdem die START/PAUSE-Taste
gedrückt wurde, verringert sich die angezeigte Zeit jede Minute.
l Bis zu drei Minuten nach dem
Programmstart können automatische Programme in programmierte geändert werden.
l Durch jedes weitere Drücken wird die
Trockendauer im 10-Minuten-Intervall erhöht. Ist diese Auswahl getroffen und soll die automatische Trocknung wieder eingestellt werden, muss der Trockner ausgeschaltet werden.
l Falls etwas nicht stimmt, blinken alle
Anzeigeleuchten dreimal schnell hintereinander.
Über diese Taste können die eingestellten Trockenoptionen gespeichert werden.
SPEICHER: wählen Sie das Programm und die gewünschten Optionen aus, und drücken Sie dann drei Sekunden lang die Taste MEMO (bevor Sie das Programm starten). Die Schrift MEMO (bei einigen Modellen alle Zeichen) blinkt zwei Sekunden lang und die mit dem Durchgang verbundenen Optionen werden festgelegt.
SPEICHERAUFRUF: Drücken Sie nach der Programmauswahl die Taste MEMO, um die gespeicherten Optionen (und nicht das Programm) aufzurufen.
l Über diese Taste kann der gewünschte
Trockengrad bis zu drei Minuten nach dem Programmstart eingestellt werden:
Bügeltrocken: Die Wäsche ist noch leicht feucht, was das Bügeln erleichtert.
Die Programmauswahl muss nach dem Trocknen IMMER auf AUS gestellt werden, bevor ein neuer Durchgang ausgewählt werden kann.
Taste VERZÖGERTER START
Wenn die Türe nach einem verzögerten Start geöffnet wird, nach dem Schließen erneut
"
Start" drücken,
damit der Timer wieder angeht.
Taste ZEITAUSWAHL
MEMO-Taste
Die Funktion des verzögerten Starts kann nicht gespeichert werden.
Taste TROCKENAUSWAHL
Page 48
48
Aufhängtrocken: Die Wäsche kann
auf einen Bügel gehängt werden.
Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in den Schrank gelegt werden.
Extratrocken: Die Wäsche ist vollständig trocken; ideales Programm für volle Waschladung.
l Dieses Gerät verfügt über eine Drying
Manager-Funktion. Bei automatischen
Trockenvorgängen wird jede Zwischenstufe vor dem Erreichen des ausgewählten Trockengrades durch ein Blinken angezeigt.
Falls etwas nicht stimmt, blinken alle Anzeigeleuchten dreimal schnell hintereinander.
l Mit dieser Option wird während des
Durchgangs eine wechselnde Drehung der Trommel eingeschaltet und der Trockengrad automatisch auf "Bügeltrocken" gestellt. Mit dieser Option wird außerdem bei Auswahl einer Zeitverzögerung und am Ende des
Trockenvorgangs die Trommel
eingeschaltet,
damit die Wäsche knitterfrei bleibt. Sie wird bis zu sechs Stunden nach Ende des Trockenvorgangs alle 10 Minuten eingeschaltet.
l
Um die Drehung der Trommel auszuschalten, stellen Sie die Programmauswahl auf AUS. Diese Funktion ist vor allem dann nützlich, wenn die Wäsche nicht sofort aus dem Trockner genommen werden kann.
l Drücken Sie gleichzeitig die Tasten "D"
und "F" für ungefähr 2 Sekunden, dann können die Tasten der Maschine gesperrt werden. Auf diese Art können Sie versehentliche oder ungewollte Änderungen vermeiden, wenn eine Taste auf der Anzeige während eines Trockengangs aus Versehen gedrückt wird.
l Die Tastensperre kann ganz einfach
durch das gleichzeitige Drücken der zwei Tasten.
l Wird die Türe geöffnet, solange die
KINDERSICHERUNG aktiv ist, hält das Programm an, aber die Sperre bleibt weiterhin aktiv: Um den Trockenvorgang neu zu starten, muss zunächst die Sperre aufgehoben werden und das Programm über die Taste START/PAUSE erneut gestartet werden.
l Die KINDERSICHERUNG kann zu jeder
Zeit während des Trockenvorgangs geändert werden.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zum Ende des Trockenvorgangs, die verschobene Zeit bei einem verzögerten Start und andere Benachrichtigungen an.
1 432
1) ANZEIGELEUCHTEN TROCKENGRAD
Die Anzeigeleuchten zeigen den Trockengrad an, der über die entsprechende Taste ausgewählt werden kann.
2)
ANZEIGELEUCHTE WASSERBEHÄLTER
Anzeige leuchtet, wenn der Wasserbehälter für das Kondenswasser geleert werden muss.
3) ANZEIGELEUCHTE FÜR DIE REINIGUNG DER FLUSENSIEBE UND DES SCHWAMMFILTERS
Die Anzeigeleuchte bleibt an und weist damit auf die Notwendigkeit der Reinigung des Flusensiebs hin. Der Blinkmodus signalisiert die Notwendigkeit der Reinigung des Schwammfilters.
Taste BÜGELHILFE
KINDERSICHERUNG
Display
Page 49
DE
49
4) WLAN-ANZEIGE
l Bei Modellen mit WLAN wird hier der
Verbindungszustand angezeigt. Möglich sind:
- LEUCHTEND: Fernbedienung aktiv.
- LANGSAM BLINKEND: Fernbedienung
inaktiv.
-
BLINKT 3 SEKUNDEN LANG SCHNELL, DANN AUS: Das Gerät kann sich nicht
mit dem WLAN-Netzwerk verbinden oder es wurde noch nicht mit der App gekoppelt.
-
BLINKT 3 SEKUNDEN LANG LANGSAM,
DANN 2 SEKUNDEN LANG AUS:
Zurücksetzen des WLAN-Netzwerks (während der Verbindung mit der App).
- 1
SEKUNDEN
EIN, 3
SEKUNDEN
AUS:
Die Luke ist offen. Die Fernbedienung kann nicht eingeschaltet werden.
l Mehr zu Funktionen und Anweisungen
zur mühelosen Einstellung des WLANS im Folgenden: go.he.services/ctd-5d
Das Standardprogramm BAUMWOLLE TROCKNEN (
) ist das sparsamste im Energieverbrauch und am besten zum Trocknen normal nasser Baumwollwäsche geeignet.
Maximales Trockengewicht
Baumwolle
Angegebenes Höchstgewicht
Synthetik oder Feinwäsche
Max. 4 kg
EN 61121 - Zu verwendendes Programm:
-
STANDARDTROCKEN BAUMWOLLE
- MANGELTROCKEN BAUMWOLLE (WEISS - Bügeltrocken)
- PFLEGELEICHT (SYNTHETIK - Aufhängtrocken)
Anleitung zum Trocknen
Information für Prüflabor
WARNUNG
Flusensiebe vor jedem Durchgang reinigen.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schwammfilter alle sechs Monate oder wenn die Anzeigeleuchte der Filterreinigung blinkt.
WARNUNG
Die tatsächliche Dauer des Trockenvorgangs hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudern ist, um welche Textilien es sich handelt und wie schwer die Waschladung ist. Ferner tragen die Sauberkeit der Filter und die Umgebungstemperatur zur Programmdauer bei.
WARNUNG
Nur für Wäschetrockner mit 10/11 kg Kapazität und mit Ablaufschlauch: Ablaufschlauch zum Ablassen des Kondenswassers (entsprechend der Anweisungen im entsprechenden Kapitel) anschließen.
Page 50
50
PROGRAMM
Auswahl-Optionen
KAPAZITÄT
(kg)
TROCKNEN
ZEIT (min)
DAILY PERFECT 59'
-
-
-
3,5
59'
DAILY 45'
-
-
-
2
45'
ECO 30'
-
-
-
1
30'
AUFFRISCHEN
-
-
-
2,5
20'
SPORTS
-
-
4
*
KNITTERSCHUTZ
-
-
-
2,5
12'
XS FÜLLMENGE
-
-
-
2
*
WOLLMARK
-
-
-
1
70'
HEMDEN
-
2,5
*
SYNTHETIK
4
*
DUNKLES &
BUNTWÄSCHE
-
4
*
JEANS
-
-
-
4
*
KOCHWÄSCHE
Voll
*
BAUMWOLLE
-
-
-
Voll
*
FERNBEDIENUNG (WLAN)
Diesen Punkt müssen Sie zum Einschalten der Fernsteuerung über die App (via WLAN) auswählen.
* Die tatsächliche Dauer des Trockenvorgangs hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudern ist, um welche Textilien es sich handelt und wie schwer die Waschladung ist. Ferner tragen die Sauberkeit der Filter und die Umgebungstemperatur zur Programmdauer bei.
Programmtabelle
Page 51
DE
51
Der Trockner hat unterschiedliche Programme für verschiedene Textilien und Farben, die jeden Trockenbedarf erfüllen (siehe Programmtabelle).
DAILY PERFECT 59'
Schnellprogramm mit optimaler Trocknung für mittelgroße Waschladungen. Es wird ein Schleudergang mit hoher Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.
DAILY 45'
Terminiertes Schnellprogramm für die tägliche Wäsche. Es wird ein Schleudergang
mit hoher
Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.
ECO 30'
Terminiertes Schnellprogramm mit maximaler Zeit- und Energieersparnis für kleine Waschladungen. Es wird ein Schleudergang mit hoher Drehzahl vor dem Trocknen empfohlen.
AUFFRISCHEN
Programm, das unangenehme Gerüche entfernt und zerknitterte Wäsche vorbügelt.
SPORTS
Geeignet für technische Textilien für Sport und Fitness; trocknet vorsichtig und verhindert das Einlaufen und Beschädigen elastischer Fasern.
KNITTERSCHUTZ
Ein warmer Trockenvorgang, der Falten in nur 12 Minuten glättet.
XS FÜLLMENGE
Sehr kleine Waschladungen werden gleichmäßig getrocknet.
WOLLMARK
Kleidungsstücke aus Wolle: Mit dem Programm kann bis zu 1 kg Wäsche (ca. 3 Pullover) getrocknet werden. Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links drehen. Aufgrund der beim Schleudergang gewählten Drehzahl und der Dicke der
Wäschestücke kann die Zeitdauer variieren. Nach dem Programmende können die Kleidungsstücke angezogen werden. Wenn der Stoff dicker ist, können sie an den Bündchen noch feucht sein; dann sollten sie auf der Leine zu Ende getrocknet werden. Die Wäsche sollte nach Programmende direkt aus dem Trockner genommen werden.
Achtung: Das Einlaufen und Verfilzen von Wäschestücken aus Wolle kann nicht rückgängig gemacht werden; trocknen Sie daher nur Wäsche mit dem Symbol für "trocknergeeignet". Dieses Programm ist nicht für Kleidung aus Polyacryl geeignet.
HEMDEN
Dies ist ein spezielles Programm zum Trocknen von Hemden, das mit gezielten Trommelbewegungen zerknitterte Wäsche glättet. Die Wäsche sollte sofort nach Programmende herausgenommen werden.
SYNTHETIK
Zum Trocknen von Synthetik, da diese Stoffe eine genaue und spezielle Behandlung erfordern.
Programmbeschreibungen
Das Trockenprogramm für Wolle dieses Trockners wurde von der Woolmark Company für das Trocknen von maschinenwaschbaren Wolltextilien genehmigt, vorausgesetzt, die Textilien werden entsprechend der Waschanleitung auf dem Etikett und entsprechend der Anweisungen des Herstellers dieser Maschine gewaschen und getrocknet M1530. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark­Warenzeichen ein eingetragenes Prüfsiegel.
Page 52
52
DUNKLES & BUNTWÄSCHE
Ein Schonprogramm, speziell zum Trocknen dunkler und farbiger Baumwoll- und Synthetiktextilien.
JEANS
Trocknet Textilien wie Jeans oder Denim gleichmäßig. Wäschestücke wenn möglich vor dem Trocknen auf links drehen.
KOCHWÄSCHE
Das richtige Programm zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen und Handtüchern.
BAUMWOLLE Das Baumwollprogramm (Bügeltrocken) ist das effizienteste bei niedrigem Energieverbrauch. Geeignet für Baumwolle und Leinen.
FERNBEDIENUNG (WLAN)
Diesen Punkt müssen Sie auswählen, wenn Sie die Fernsteuerung via WLAN über die App ein-/ausschalten möchten. In diesem Fall wird der Trockengang über die App gestartet. Mehr dazu im Abschnitt
FERNBEDIENUNG (WLAN).
Page 53
DE
53
9. PROBLEMLÖSUNGEN
UND GARANTIE
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden
Checkliste, bevor Sie sich an den Service
wenden. Sollte die Maschine funktionstüchtig
sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien sttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie
die
Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs
ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich
während der Trocknung überprüft und
die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug
l
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
l Waren die Textilien zu nass? Wurden die
Textilien sorgfältig ausgewrungen oder eschleudert?
l Müssen die Flusensiebe gereinigt werden?
l
Muss der Schwammfilter gereinigt werden?
l Ist der Trockner überladen? l
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Der Trockner funktioniert nicht
l Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
l Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
l Gibt es einen Stromausfall? l Ist die Sicherung herausgesprungen? l Ist die Tür richtig geschlossen? l
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
l Ist die Trocknungszeit oder das
Programm gewählt worden?
l Ist die Maschine nach dem Türöffnen
wieder angestellt worden?
l Hat der Trockner den Betrieb eingestellt,
weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut
l Schalten Sie den Trockner aus und
wenden Sie sich an den Service.
Die Anzeigeleuchte für die Filterreinigung leuchtet...
l Müssen die Flusensiebe oder der
Schwammfilter gereinigt werden?
Die Anzeige Wasserbehälter leuchtet*
l Muss der Kondenswasser-Behälter
geleert werden?
* Bei einigen Modellen wird mit einer
Nachricht im Display darauf hingewiesen.
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den
Service, der Sie beraten kann. Der Kunden
dienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, dass Ihre Maschine:
l funktionsfähig ist. l Nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
l unsachgemäß benutzt wurde.
Mögliche Ursache/Fehler...
Kundendienst
Page 54
54
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt beim Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs und
Reparaturarbeiten an Ihren Servicetechniker.
Mit der Anbringung des -Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass wir sämtliche für dieses Produkt geltenden und notwendigen europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltstandards einhalten und hierfür haftbar sind.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen
Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in
den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner
entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und
die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht
versehentlich in der Maschine einsperren können.
Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Ersatzteile
Technischer Kundendienst
Garantie
Die Garantiezeit des Gerätes entspricht den jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Nähere Angaben zu Art und Umfang der Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft. Bitte das Original der Kaufrechnung für die Garantieersatzansprüche aufbewahren, um diese im Bedarfsfall unserem Werkskundendienst vorzulegen. Ohne diese Nachweise können wir und unser Werkskundendienst den Anspruch nicht anerkennen.
Page 55
EN
55
Page 56
56
Thank you for choosing this product. We are proud to offer the ideal product for you and the best complete range of home appliances for your daily routine.
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it as, call for service by Customer Service Centre. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse or by incorrect installation. To contact the Service, ensure that you have the unique 16-character code available, also called the "serial number". This code is a unique code for your product, printed on the sticker that can be found inside the door opening.
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
l
WEEE should not be treated as household waste;
l
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
1. GENERAL SAFETY RULES
2. DRAIN HOSE KIT
3. WATER CONTAINERS
4. DOOR AND FILTERS
5. PRACTICAL HINTS
6. REMOTE CONTROL (WI-FI)
7. QUICK USER GUIDE
8. CONTROLS AND PROGRAMMES
9.
TROUBLESHOOTING AND WARRANTY
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Contents
Environmental conditions
Page 57
EN
57
1. GENERAL SAFETY RULES
l This appliance is intended to
be used in household and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
l This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
l Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
l Children of less than 3 years
should be kept away unless continuously supervised.
l This machine is solely for
domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
l Ensure that the instructions for
installation and use are fully understood before operating the appliance.
l Do not touch the appliance
when hands or feet are damp or wet.
l Do not lean on the door when
loading the machine or use the door to lift or move the machine.
l Do not continue to use this
machine if it appears to be faulty.
WARNING
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
Page 58
58
l The tumble dryer is not to be
used if industrial chemicals have been used for cleaning.
l
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
l Always remove the plug before
cleaning the appliance.
l The drum inside may be very
hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
l The final part of a tumble dryer
cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the
items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited.
WARNING:
Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
WARNING
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
WARNING
During transport ensure
that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown.
If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
Page 59
EN
59
l Do not install the product in a
low temperature room or in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between 5-35°C. Please note that operating in cold condition (between +2 and +5°C) might simply some water condensation and water drops on floor.
l In cases where the dryer is
installed on top of a washing machine, a suitable stacking kit must be used according to the configuration of your appliance:
- Stacking kit "standard size":
for washing machine with minimum depth of 44 cm;
- Stacking kit "slim size": for washing machine with minimum depth of 40 cm.
- Universal stacking kit with sliding: for washing machine with minimum depth of 47 cm.
The stacking kit shall be obtainable from service. The instructions for installation and any fixing attachments, are provided with the stacking kit.
l NEVER install the dryer up
near curtains.
l The appliance must not be
installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer, in such way that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
l For your safety, the appliance
must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call Service for advice.
l Once the machine is in place
the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
l The technical details (supply
voltage and power input) are indicated on the product rating plate.
Installation
Electrical connections and safety instructions
Page 60
60
l Make sure that the electrical
system is earthed, complies with all applicable law and that the (electricity) socket is compatible with the plug of the appliance. Otherwise, seek qualified professional assistance.
l Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
l The plug should be accessible
for disconnection after the appliance has been installed.
l Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the installation is completed.
l If the supply cord is damaged,
it must be replaced
by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
l Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
l
Install the rear of the appliance close to a wall or vertical surface.
l There should be a gap of at
least 12 mm between the machine and any obstrubtions. The inlet and outlet air should be kept clear of obstruction.
l Make sure carpets or rugs
do not obstruct the base or any of the ventilation openings.
l
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
l Exhaust air must not be
discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
l Check regularly that the air
flowing around the dryer is not restricted, avoiding accumulation of dust and lint.
WARNING
The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
Ventilation
Page 61
EN
61
l Check frequently the fluff filter
after use, and clean, if necessary.
l Always refer to the laundry
care labels for directions on suitability for drying.
l
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
l Do not dry unwashed items in
the tumble dryer.
l Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer.
l Clothes that are dripping wet
should not be put into the dryer.
l Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if
other
garments are contaminated
with
the glass fibres.
l Items that have been soiled
with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
l
Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
l Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.
l Maximum load drying weight:
see energy label.
l
To consult the product technical specification please refer to the manufacturer website.
The Laundry
WARNING
Foam rubber materials can
, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
WARNING
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
Page 62
62
WARNING
Fire hazard / Flammable materials.
l The appliance contains R290,
an eco-sustainable refrigerating gas that is flammable. Keep open flames and sources of ignition away from the appliance.
l Check there is no visible
damage on the appliance. Do not use the appliance if it is damaged.
l Should there be any kind of
problem, please contact your specialised retailer or one of our customer support centres.
WARNING
Ensure that the openings on the appliance and the openings of the compartment the appliance is fitted in (for built-in models) are clear of obstructions.
WARNING
Do not damage the refrigerating circuit.
l
Any repairs or interventions on the appliance must be carried out only by an authorised assistance service.
l
Disposing of the device incorrectly could cause fires or poisoning.
l
Dispose of the device correctly and do not damage the pipes used for the circulation of the refrigerating fluid.
Page 63
EN
63
2. DRAIN HOSE KIT
In order to avoid to empty the water container after each drying cycle, the water can be discharged directly to a waste water drain pipe. Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit consists of: 1 hose and 1 bung.
1. The water drainage system is located at
the back of the machine on the lower right side (figure 2).
2. Disconnect the hose (A) from the fitting (B) by pulling it upwards (figure 3).
3. Close the extracted tube with the cap (C) supplied with the kit (figure 4).
4. Connect the hose into the fitting (B) making sure it is inserted securely (figures 5-6).
B
A
C
1
2
3
4
5
6
WARNING
Switch off and remove the tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
The hose must be connected to a drain system with a maximum height of 85 cm compared to the base of the dryer (figure 1).
Fitting the drain hose
Once the machine is in place, check to ensure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position.
Page 64
64
3. WATER CONTAINERS
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container. When the container is full, an indicator light, or on some models a message on the display, will advise you that it MUST be emptied (however, we recommend to empty it after each drying cycle).
1. Gently pull out the water container holding the handle (A).
When it is full the water container will
weigh about 6 kg.
2. Tilt the water container to empty the
water out through the spout (B).
When empty, replace the water container
back as shown; (C) first insert the base of the container into position as shown (1)
then gentle push the top into position (2).
3. Press the programme start button to
restart the cycle.
A
B
1
C
*Depending on model
1. Gently pull the top of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The bottom section can then be unhinged allowing
the kickplate to be completely removed (A).
2. Pull firmly on the handgrip and slide the water container out of the dryer (B).
Support the container with both hands
(C). When full, the water container will
weigh about 4 kg.
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water at the end of each drying cycle and before starting the next one (D).
4. Refit the lid and slide the water container back into position (D). PUSH FIRMLY
INTO PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the
hinges at the top and 'snapping' the lower clips into place.
*Depending on model
Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To remove the container tank in door drawer *
ONLY FOR MODELS WITH DRAIN HOSE KIT If you have the option of drainage near to the dryer you can use the discharge kit to provide a permanent drainage for the water collected in the container of the dryer. This means that you don't have to empty the water container.
To remove the container bottom water drawer *
Page 65
EN
65
4. DOOR AND FILTERS
l Pull on handle to open the door.
l To restart the appliance, close the door
and press the programme start button.
Lint filters and sponge filter cleaning indicator light
The indicator light illuminates in fixed mode to signal the need of cleaning the lint filters and in blinking mode to signal the need of cleaning the sponge filter
.
If the laundry is not drying check that the filters are not clogged.
Door
WARNING
When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT.
WARNING
(For models with water collection tray) If
you open the door mid cycle, before
the cool-down cycle has completed, the handle may be hot. Please use extreme caution when attempting to empty the water reservoir during the cycle.
Filters
Clogged filters could increase the drying time and cause damages and expensive cleaning operation.
In order to have the maximum effectiveness of the machine, checking the cleanliness of all filters before each drying cycle is essential.
WARNING
Do not use the tumble dryer without the filters.
If you clean filters under water, remember to dry them.
Page 66
66
1. Extract the two filters A and B in
sequence pulling them upwards, as shown in the figure.
A
B
2. Open the filters.
A
B
3. Gently remove lints from both filters using
your fingertips or a soft brush, a cloth or under water running.
A
B
A
B
A
B
A
B
4. Close both filters by repositioning them inside the door, making sure they are positioned correctly in place.
A
B
B A
To clean the lint filters
WARNING
Before reinserting the filters, make sure there is no lint residue inside the compartment; if not, remove it with a vacuum cleaner.
WARNING
Clean the lint filters before every cycle.
Page 67
EN
67
1. Remove the kickplate.
2. Turn the handle anti-clockwise and pull
out the front cover.
1 2
3. Gently remove the sponge filter frame.
3
4. Gently remove the sponge from the
frame.
4
5. Wash the sponge by holding it under a
running tap turning it so to remove any dust or fluff. Wring out the sponge and refit it carefully on the frame.
5
6. Refit the sponge filter frame ensuring that
it is in the correct position.
6
7. Refit the front cover ensuring it is in the
right position. Turn the handle clockwise to lock the front cover.
8. Refit the kickplate.
7
8
To clean the sponge filter
WARNING
Do not touch the fins behind the sponge filter frame with hands in order to avoid injury.
WARNING
Clean the sponge filter every six months or when the filters cleaning indicator light blinks.
Page 68
68
5. PRACTICAL HINTS
Before using the tumble dryer for the first time:
l Please read this instruction book
thoroughly.
l Remove all items packed inside drum.
l Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Silk, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings.
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
l Check that the filters are clean before
every drying cycle.
NEVER
l Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
l By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
l
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
l
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed
and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
Clothes preparation
Do not tumble dry
WARNING
Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always tumbled in cool air.
Energy saving
Sort the load as follows
WARNING
Do not overload the drum, large items when wet exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Page 69
EN
69
l Clean the lint filters after every drying cycle.
l In models equipped with a water
collection tray, the tray should be emptied after every drying cycle.
l After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
l Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
l DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
l To prevent the door sticking or the
buildup of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.
Cleaning the dryer
WARNING
The drum, door and load may be very hot.
WARNING
Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
WARNING
For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
Page 70
70
6. REMOTE CONTROL (WI-FI)
This appliance is equipped with Wi-Fi technology that allows you to control it remotely via App.
APPLIANCE PAIRING (ON APP)
l Download the hOn App on your device by
framing the following QR code:
or by the link:
go.haier-europe.com/download-app
l Open the App, create the user profile
(or log-in if it is already created previously) and pairing the appliance following the instructions on the device display.
TO ENABLE REMOTE CONTROL
l Check that the router is switched on and
connected to the Internet.
l Load the laundry and close the door.
l Turn the programme selector to the
REMOTE CONTROL (Wi-Fi) position
: the controls on the control panel will be disabled.
l Start the cycle using the app. When the
cycle has been completed, turn off the machine by turning the programme selector to the OFF position.
TO DISABLE REMOTE CONTROL
l To exit REMOTE CONTROL mode while
a cycle is underway, turn the programme selector to any position other than
REMOTE CONTROL (Wi-Fi), without going through the OFF. The control
panel on the appliance will be operative once again.
l With the door closed, turn the programme
selector to the REMOTE CONTROL (Wi- Fi) position to control the appliance using the app once again. If there is a cycle underway, it will continue.
The App is available for devices running both Android and iOS, both for tablets and for smartphones.
Get all the details of the Wi-Fi functions by browsing the App in DEMO mode.
The frequency of the home Wi-Fi network has to be set on the 2.4 GHz band. You can not configure the machine if your home network is set to the 5 GHz band.
With the door opened, the REMOTE CONTROL will be disabled. To enable it again, close the door, turn the programme selector to any position other than REMOTE CONTROL and then select it again.
Page 71
EN
71
7. QUICK USER GUIDE
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door 'click' shut.
3. Select the desired drying programme by
turning the programme knob or, in some models, by pressing the specific button (check the programme table for specific details).
4. Press the programme start button. The
dryer will start automatically.
5. If the door is opened during the
programme to check the laundry, it is necessary to press programme start to recommence drying after the door has been closed.
6. When the cycle is nearing completion
the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
7. Following the completion of the cycle
the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Power input / Power current fuse amp/ Supply voltage: see rating plate. Maximum load: see energy label. Energy class: see energy label.
8. CONTROLS AND PROGRAMMES
A
F
G
C
D
E
B
H
A
PROGRAMME SELECTOR with OFF position
B
START/PAUSE button
C
DELAY START button
D
TIME CYCLE SELECTION button
E
MEMO button
F
DRYING SELECTION button
G
EASY IRON button
H
DISPLAY
D+F
CHILD LOCK
Do not open the door during the automatic programmes in order to obtain a proper drying.
Technical data
Page 72
72
l Rotating the programme selector in both
directions it's possible to select the desired drying programme.
l To cancel the selections or switch off the
appliance rotate the programme selector on OFF (remember to unplug the appliance).
- Language setting
l After connecting the machine to the
network and turning it on, press the button
"C" or "D" to see on the display
the available languages. ENGLISH is always the first language shown.
l Select the desired language pressing the
START/PAUSE button.
- Change the language
If you want to change the setting language you will have to press simultaneously
"C"
and
"D" buttons for about 5 seconds.
ENGLISH will appear on the display, and
you will be able to choose a new language.
l To start the selected cycle with the preset
parameters, press START/PAUSE. When the programme is running, the display will show the time to elapse.
l Moreover, if you want to modify the
chosen programme, press the desired options buttons, modify the default parameters and then press START/ PAUSE button to start the cycle.
l After switching on the appliance, wait a few
seconds for the programme to start running.
PROGRAMME DURATION
l When a programme is selected the
display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected.
l Once the programme has started you will
be kept informed constantly of the time remaining to the end of the drying cycle.
l The appliance calculates the time to the
end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to the humidity level of the load.
PROGRAMME END
l "END" ("End" on some models) will
appear in the display at the end of the programme, it is now possible to open the door.
l At the end of the cycle, turn off the
appliance by turning the programme selector to the OFF position.
WARNING
Don’t touch the buttons while inserting the plug because the machines calibrates the systems during the first seconds: touching the buttons, the machine couldn’t work property. In this case, remove the plug and repeat the operation.
PROGRAMME SELECTOR with OFF position
First starting
START/PAUSE button
Close the porthole BEFORE pressing the START/PAUSE button.
Only the options compatible with the set programme can be selected.
The programme selector must ALWAYS be put in the OFF position at the end of the drying cycle before a new one can be selected.
Page 73
EN
73
PAUSING THE MACHINE
l Keep the START/PAUSE button pressed
for about 2 seconds (the name of the programme and the residual time display will flash, showing that the machine is paused).
l Press the START/PAUSE button again to
re-start the programme from the point it had been paused at.
CANCELLING THE SET PROGRAMME
l To cancel the programme, turn the
programme selector to the OFF position.
If there is a break in the power supply whilst the machine is operating, when the power is restored, by pressing the START/PAUSE button, the machine will restart from the beginning of the phase it was in when the power was lost.
l This button allows to delay the start of the
programme from 30 minutes (1 hour on some models) to 24 hours in 30 minutes intervals (1 hour on some models).The delay selected is shown on the display.
l After pressing the START/PAUSE button
the time showed decrease minute after minute.
l It's possible transform a cycle from
automatic to programmed, up to 3 minutes after the start of the cycle.
l The progressive pressure increases the
time in 10 minute intervals. After this selection to reset the automatic drying functioning is necessary to switch off the dryer.
l In case of incompatibility, all indicator
lights flash quickly for 3 times.
This button allows you to store the options set on a cycle.
MEMORY: select the programme and the desired options, then press the button MEMO for 3 seconds (before starting the cycle). The writing MEMO (all the digit on some models) will blink for 2 seconds and the options connected to the cycle selected will be set.
RECALL: after the selection of the cycle press the button MEMO for recall the stored options (not the cycle).
l This button allows to set the desired
dryness level editable option up to 3
minutes after the starting of the cycle:
Ready to Iron: it leaves the garments
slightly wet to facilitate ironing.
Dry Hanger: to get garment ready to be hang.
Dry wardrobe: for laundry that can be directly stored.
Extra-dry: to get completely dry garments, ideal for full load.
l This appliances is equipped with Drying
Manager function. On automatic cycles,
each level of intermediate drying, prior to the reaching the selected one, is indicated by flashing the light indicator corresponding to the degree of drying reached.
DELAY START button
Opening of the porthole with delayed start set, after re-closing the porthole, press start again to resume the counting.
TIME CYCLE SELECTION button
MEMO button
The delay start function can't be memorized.
DRYING SELECTION button
Page 74
74
In case of incompatibility, all indicator lights flash quickly for 3 times.
l During the cycle the option sets alternate
movements of the drum to reduce the folds and automatically sets the drying level to "Ready to Iron". Moreover this option activate an anti-creases movement of the drum pre cycle in case of activation of the delay and at the end of drying cycle. It is activated every 10 minutes, up to 6 hours after the end of the drying cycle.
l
To stop the movements set the programme selector to OFF. Useful when it's not possible to remove immediately the laundry.
l Pressing simultaneously the buttons "D"
and "F" for about 2 seconds, the machine allows you to lock the keys. In this way, you can avoid making accidental
or unwanted changes if a button on the display is pressed accidently during a cycle.
l The key lock can be simply cancelled by
pressing the two buttons simultaneously again.
l In case of opening of porthole with
activated CHILD LOCK, the cycle stops but the lock is kept: to restart the cycle, you must remove the lock and press START/PAUSE again.
l CHILD LOCK can be modified at any
time of the cycle.
The display shows the remaining time for drying, the postponed time in case of delayed start selection and other notifications setting.
1 432
1) DRYING SELECTION INDICATOR LIGHTS
The indicator lights display the degrees of dryness that can be selected by the relevant button.
2)
WATER CONTAINER INDICATOR LIGHT
It lights up when it’s necessary to empty the condensate water tank.
3) LINT FILTERS AND SPONGE FILTER CLEANING INDICATOR LIGHT
The indicator light illuminates in fixed mode to signal the need of cleaning the lint filters and in blinking mode to signal the need of cleaning the sponge filter.
4) Wi-Fi INDICATOR LIGHT
l On models equipped with Wi-Fi, it
indicates the status of the connection. It could be:
- FIXED ON: remote control enabled.
- SLOW FLASHING: remote control disabled.
- QUICK FLASHING FOR 3 SECONDS, THEN OFF: the machine cannot connect to the home Wi-Fi network or has not yet been associated with the App.
EASY IRON button
CHILD LOCK
Display
Page 75
EN
75
- SLOW BLINKING FOR 3 TIMES, THEN OFF FOR 2 SECONDS: reset of the Wi-Fi
network (during the association with the App).
- ON FOR 1 SECOND, THEN OFF FOR 3 SECONDS: the door is open. Remote control cannot be activated.
l For all the information about the
functionality and the instructions for an easy configuration of the Wi-Fi, please refer to: go.he.services/ctd-5d
The standard cycle COTTON DRY ( ) is the most energy efficient and best suited for drying normal wet cotton laundry.
Maximum Drying Weight
Cottons
Max. capacity declared
Synthetics or Delicates
Max. 4 kg
EN 61121 - Programme To Use
- STANDARD DRY COTTON
- IRON DRY COTTON (WHITES - Ready to Iron)
- EASY-CARE TEXTILE (SYNTHETICS - Dry Hanger)
Drying Guide
Information for Test Laboratory
WARNING
Clean the lint filters before every cycle.
WARNING
Clean the sponge filter every six months or when the filters cleaning indicator light blinks.
WARNING
The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
WARNING
Only for 10/11 kg capacity Tumble Dryer supplied with drain hose kit: connect the drain hose for recovering the condenser water (according to instruction in the dedicated chapter).
Page 76
76
PROGRAMME
Selectable Options
CAPACITY
(kg)
DRYING
TIME (min)
DAILY PERFECT 59'
-
-
-
3,5
59'
DAILY 45'
-
-
-
2
45'
SAVING 30'
-
-
-
1
30'
REFRESH
-
-
-
2,5
20'
SPORT PLUS
-
-
4
*
RELAX
-
-
-
2,5
12'
SMALL
-
-
-
2
*
WOOLMARK
-
-
-
1
70'
SHIRTS
-
2,5
*
SYNTHETICS
4
*
DARKS & COLOURED
-
4
*
JEANS
-
-
-
4
*
WHITES
Full
*
ECO COTTON
-
-
-
Full
*
REMOTE CONTROL (Wi-Fi)
Position that you have to select when you want to enable remote control through the App (via Wi-Fi).
* The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
Table of programmes
Page 77
EN
77
To dry different types of fabrics and colors, the tumble dryer has specific programs to meet every need of drying (see table of programmes).
DAILY PERFECT 59'
Rapid program for medium load that assure the best drying. It's recommended to spin at high speed before drying.
DAILY 45'
Timed rapid program for daily clothes. It's recommended to spin at high speed before drying.
SAVING 30'
Timed rapid program for small load that assure maximum saving in time and energy. It's recommended to spin at high speed before drying.
REFRESH
The perfect cycle to remove the smells from the linens smoothing creases.
SPORT PLUS
Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying gently with special care to avoid shrinking and deterioration of elastic fibers.
RELAX
This is a warm cycle that in only 12 minutes helps to relax folds and creases.
SMALL
Dedicated to get an even drying for extremely small loads.
WOOLMARK
Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all clothes before drying. Timing can change due to dimensions and thickness of load and to spinning chosen during washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be worn, but if they are heavier, edges can be a bit wet: it is suggested to dry them naturally. It is recommended to unload clothes at the very end of the cycle.
Attention: felting process of wool is irreversible; please dry exclusively with symbol "ok tumble" on the garment label. This programme is not indicated for acrylic clothes.
SHIRTS
This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing tangles and folds thanks specific movements of the drum. It’s recommended to take out the linens immediately after drying cycle.
SYNTHETICS
To dry synthetic fabrics that need an accurate and specific treatment.
DARKS & COLOURED
A delicate and specific cycle to dry dark and coloured cotton or synthetics garments.
JEANS
Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It’s recommended flip over the garments before drying.
WHITES
The right cycle to dry cottons, sponges and towels.
ECO COTTON
The cotton program (hang dry) is the most efficient program in energy consumption. Suitable for cottons and linens.
REMOTE CONTROL (WI-FI)
Position that you have to select when you want to enable/disable remote control through the App, via Wi-Fi. In this case, the start of cycle will take place through the App commands. More details in the REMOTE
CONTROL (Wi-Fi) section.
Description of programmes
The wool drying cycle of this machine has been approved by the Woolmark Company for the drying of machine washable wool products provided that the products are washed and dried according to the instructions on the garment label and those issues by the manufacturer of this machine M1530. In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.
Page 78
78
9. TROUBLESHOOTING AND WARRANTY
Defects you can remedy yourself
Before calling Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during drying cycle. The time to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough
l Have you selected the correct drying
time/programme?
l Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spindried?
l Do the lint filters need cleaning?
l Does the sponge filter need cleaning?
l Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate
l Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
l Is the plug properly connected to the
mains supply?
l Is there a power failure?
l Has the fuse blown?
l Is the door fully closed?
l Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine?
l Has the drying time or the programme
been selected?
l
Has the machine been switched on again after opening the door?
l
Has the machine stopped working because the water container is full and must be emptied?
The dryer is noisy
l Switch off the dryer and contact Service
for advice.
The filters cleaning indicator light is on
l Do the lint filters or the sponge filter need
cleaning?
The water container indicator light is on*…
l Does the water container need emptying?
* In some models, this will be indicated
with a message appearing on the display.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
l Is found to be in working order.
l Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
l Has been used incorrectly.
What might be the cause of...
Customer Service
Page 79
EN
79
Always use genuine spares, available direct from Service.
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an Authorised Service engineer.
By placing the
mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
The manufacturer declines all responsibility for any printing errors in the booklet included with this product. Moreover, it also reserves the right to make any changes deemed useful to its products without changing their essential characteristics.
Spares
Service
Warranty
The product is guaranteed under the terms and conditions stated on the certificate included with the product. The certificate has to be stored so as to be shown to the Authorized Customer Service Centre in case of need. You can also check the warranty conditions on our web site. To obtain assistance, please fill in the form on-line or contact us at the number indicated on the support page of our web site.
Page 80
80
Page 81
ES
81
Gracias por haber elegido este producto. Estamos orgullosos de ofrecer el producto ideal para ti y la mejor gama completa de electrodomésticos para tu rutina diaria.
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según las indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados con su secadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los futuros dueños.
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico:
l Manual de instrucciones l Tarjeta de garantía l Etiqueta energética
Comprueba que el electrodoméstico no haya sufrido ningún daño durante el transporte. Si así fuera, llama al Servicio de atención al cliente. No hacerlo puede comprometer la seguridad del electrodoméstico. Es posible que se te cobre por una llamada de servicio si el problema de tu electrodoméstico se debe a un uso o instalación incorrectos. Para ponerte en contacto con el Servicio, asegúrate de tener el código único de 16 caracteres disponible, también llamado «número de serie». Este código es un código único para tu producto, impreso en la etiqueta que se encuentra dentro de la abertura de la puerta.
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas:
l Los RAEE no han de tratarse como
residuos domésticos.
l Los RAEE han de depositarse en los
puntos de recogida habilitados para ello que gestiona el ayuntamiento o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de los RAEE de mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido.
1. NORMAS DE SEGURIDAD
2. KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE
3. DEPÓSITOS DE AGUA
4. PUERTA Y FILTROS
5. CONSEJOS PRÁCTICOS
6. CONTROL REMOTO (Wi-Fi)
7. GUÍA RÁPIDA
8. CONTROLES Y PROGRAMAS
9.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
Normas ambientales
Índice
Page 82
82
1. NORMAS DE SEGURIDAD
l
Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
granjas;
pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales;
hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales. El empleo de la secadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar (aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
l Este electrodoméstico puede
ser utilizado por niños mayores de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de velar por su seguridad o hayan sido instruidas
en su utilización de manera segura. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo que estén supervisados una persona encargada de velar por su seguridad.
l Vigile a los niños de manera
que se asegure que no juegan con el aparato.
l
Los niños menores de 3 años se deben mantener lejos a menos que estén supervisados de forma continua.
l Este electrodoméstico está
destinado únicamente a uso doméstico, es decir, para secar prendas y textiles para el hogar.
l
Antes de utilizar el electrodoméstico asegúrese de haber comprendido bien las instrucciones de instalación y uso.
l No toque el electrodoméstico
cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
l No se apoye en la puerta al
cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
ATENCIÓN
El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Page 83
ES
83
l No siga usando esta máquina
si pareciera tener algún desperfecto.
l La secadora no debe ser
usada si se han empleado agentes químicos en el lavado.
l No hay que dejar que se
acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
l
Antes de limpiar el electrodoméstico desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente.
l El tambor interior puede
calentarse mucho Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
l La última parte del ciclo de
secado se realiza sin calor (ciclo frío) para lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
ATENCIÓN
No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
ATENCIÓN
En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente , el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
ATENCIÓN
Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que el calor se disperse.
ATENCIÓN
Durante el transporte asegúrese que la secadora este en posición vertical,
si es necesario puede girarla por el lado que se muestra.
Si el producto está en lado diferente, espere por lo menos 4 horas antes de encenderlo
para que el aceite pueda fluir de nuevo enel compresor. De no
hacerlo,
podría dañarse el compresor.
Page 84
84
l No instalar el producto en una
habitación expuesta a bajas temperaturas o en la que exista riesgo de formación de hielo. A la temperatura de congelación del agua, el producto podría no funcionar correctamente. Si el agua del circuito hiela, se pueden producir daños en los componentes tales como: válvulas, bombas, tubos. Para garantizar las prestaciones del producto, la temperatura de la habitación debe estar comprendida entre +5°C y +35°C. Por favor, tenga en cuenta que el funcionamiento del aparato en condiciones de bajas temperaturas (entre +2°C
y +5°C) podría implicar condensación de agua y la presencia de gotas de agua en el suelo.
l
En los casos en que la secadora esté instalada encima de una lavadora, se debe usar un kit de apilado adecuado de acuerdo con la configuración de su electrodoméstico:
- Kit de apilado "tamaño estándar": para lavadoras
con
una profundidad mínima
de 44
cm;
- Kit de apilado "tamaño pequeño": para lavadoras
con
una profundidad mínima
de 40
cm.
- Kit de apilamiento universal con estante deslizante: para lavadoras con una profundidad mínima de 47 cm.
El kit de apilado se podrá obtener de nuestro servicio de repuestos. Las instrucciones para la instalación y los accesorios de fijación se proporcionan con el kit de apilado.
l NUNCA instale la secadora
cerca de cortinas.
l El aparato no se puede colocar
detrás de puertas cerradas con llave, puertas correderas o puertas cuya bisagra se encuentre en el lado contrario al de la secadora de forma que impida la apertura total de la puerta del electrodoméstico.
l Para su seguridad, el
electrodoméstico se debe instalar correctamente. Si tuviera alguna duda acerca de la instalación, acuda al Servicio de Asistencia.
l Una vez que la máquina esté
en su sitio, las patas deben ajustarse para asegurarse de que estén niveladas.
Instalación
Page 85
ES
85
l Los detalles técnicos (suministro
de corriente y entrada de alimentación) están indicados en la placa de características del producto.
l Asegúrate de que el Sistema
eléctrico dispone de conexión de tierra, de que cumple con los requisitos legales y de que la toma de corriente es compatible con el enchufe. También puede pedir asistencia profesional cualificada.
l
No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
l
El enchufe debe estar accesible para la desconexión después de la instalación del dispositivo.
l
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda hasta que no se complete su instalación.
l
Si el cable de alimentación
está
dañado, debe ser
reemplazado
por el fabricante
, un técnico de servicio o personal calificado para evitar riesgos.
l
Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala donde esté ubicada la secadora para evitar que los gases de aparatos que quemen otros combustibles, (incluyendo llamas abiertas) entren en la sala cuando se está usando la secadora.
l Instalar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o pared vertical.
l Tiene que haber un espacio
libre de por lo menos 12 mm entre el electrodoméstico y cualquier obstrucción. La entrada y la salida del aire deben estar libres de obstrucciones.
l Asegúrese de que la base o
cualquier orificio de ventilación no estén obstruidos por alfombras ni moquetas.
l Procure que no caigan objetos
ni se acumulen detrás de la máquina, ya que éstos pueden obstruir la entrada y salida de aire.
Conexiones eléctricas e instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
El dispositivo no debe ser alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende
y
apaga regularmente.
Ventilación
Page 86
86
l El aire extra do no debe
descargarse dentro de un conducto que sea utilizado para expulsar humos de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
l Compruebe con regularidad
que no haya restricciones para el aire que fluye alrededor de la secadora, para ello preste atención a evitar que se acumulen polvo y pelusas.
l Controlar frecuentemente el
fitro de pelusas despues del uso y limpiarlo, si fuera necesario.
l Consulte siempre las etiquetas
sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar en secadora.
l Los suavizantes de tejidos y
los productos similares pueden utilizarse siguiendo las instrucciones del suavizante.
l No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
l Antes de introducir ropa en la
secadora, esta debe centrifugarse o escurrirse bien.
l Las prendas que escurren
agua NO deben introducirse en la secadora.
l No se deben introducir NUNCA
cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
l Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la secadora.
La Colada
ATENCIÓN
No debe Los
materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder por combustión espontánea
si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las NO DEBEN secarse en la secadora.
ATENCIÓN
No debe usarse
para secar
tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
Page 87
ES
87
l Quita todos los artículos de los
bolsillos, como encendedores y cerillas.
l
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos inflamables cerca de la máquina.
l Máxima capacidad de secado:
ver etiqueta energética.
l Para consultar la ficha del
producto, visitar la web del fabricante.
Page 88
88
ATENCIÓN
Peligro de incendio/Materiales inflamables.
l El electrodoméstico contiene
R290, un gas refrigerante ecosostenible que es inflamable. Mantenga el electrodoméstico alejado de llamas vivas y fuentes de ignición.
l Verifique que no haya daños
visibles en el electrodoméstico. No use el aparato si está dañado.
l En caso de que surja algún
tipo de problema, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con uno de nuestros centros de atención al cliente.
ATENCIÓN
Asegúrese de que las aberturas del electrodoméstico y las aberturas del compartimento en el que está instalado el electrodoméstico (para modelos encastrados) estén libres de obstrucciones.
ATENCIÓN
No dañe el circuito de refrigeración.
l
Cualquier reparación o intervención en el electrodoméstico debe llevarlo a cabo únicamente un servicio de asistencia autorizado.
l La eliminación incorrecta del
dispositivo podría provocar incendios o envenenamiento.
l
Deseche el dispositivo correctamente y no dañe las tuberías utilizadas para la circulación del fluido refrigerante.
Page 89
ES
89
2. KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE
Con el fin de no tener que vaciar el depósito de agua después de cada ciclo de secado, puede evacuar el agua directamente a una tubería de drenaje de aguas residuales. Las leyes paralegales en materia de agua prohíben la conexión a un sistema de drenaje de aguas superficiales. La tubería de drenaje de aguas residuales debe colocarse junto a la secadora.
El kit consta de 1 manguera y 1 tapón.
1. El sistema de drenaje de agua se
encuentra en el lado inferior derecho de la parte posterior de la máquina (figura 2).
2. Desconecte la manguera (A) del
elemento de empalme (B) tirando hacia arriba (figura 3).
3. Cierre el tubo extraído con el tapón (C) suministrado con el kit (figura 4).
4. Conecte la manguera con el elemento de empalme (B), asegurándose de que quede insertada de forma segura (figuras 5-6).
B
A
C
1
2
3
4
5
6
ATENCIÓN
Apague y retire el enchufe de la secadora de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en ella.
Conecte la manguera a un sistema de desagüe con una altura máxima de 85 cm respecto a la base de la secadora (figura 1).
Acoplamiento de la manguera de desagüe
Una vez que la máquina esté colocada, revise la parte inferior para asegurarse de que la nueva manguera no quede doblada al empujar la secadora hacia su posición.
Page 90
90
3. DEPÓSITOS DE AGUA
El agua extraída de la ropa durante el ciclo de secado se recoge en un depósito. Cuando el depósito está lleno, un piloto indicador o, en algunos modelos, un mensaje en la pantalla, te avisará de que DEBES vaciarlo (sin embargo, nosotros recomendamos vaciarlo después de cada ciclo de secado).
1. Extraiga con cuidado el depósito de agua sujetando el asa (A).
Cuando esté lleno, el depósito de
agua pesará unos 6 kg.
2. Incline el depósito para vaciar el agua a
través de la boquilla (B).
Cuando esté vacío, vuelva a colocar el
depósito de agua como se muestra en la imagen; (C) primero inserte la base del depósito en la posición mostrada (1) y luego empuje suavemente la parte superior para colocarlo (2).
3. Pulse el botón de inicio del programa para reiniciar el ciclo.
A
B
1
C
* Dependiendo del modelo
1. Tire suavemente de la parte superior de
la placa de protección para que se suelte de la secadora. La sección inferior se puede desenganchar para poder retirar completamente la placa de protección (A).
2. Tire firmemente de la empuñadura y
deslice el depósito de agua fuera de la secadora (B). Sostenga el depósito con ambas manos (C). Cuando esté lleno,
el depósito de agua pesará unos 4 kg.
3. Abra la tapa situada en la parte superior
del depósito y vacíe el agua al final de cada ciclo de secado y antes de comenzar el siguiente (D).
4.
Vuelva a colocar la tapa y deslice el depósito
de agua de nuevo en su posición (D). AJÚSTELO FIRMEMENTE EN SU SITIO.
5. Vuelva a colocar la chapa de protección
encajando las bisagras en la parte superior y los clips inferiores en su sitio.
* Dependiendo del modelo
Se acumulará muy poca agua durante los primeros ciclos de un nuevo electrodoméstico, ya que primero se llena un depósito interno.
Retirar el depósito del cajón de la puerta *
SOLO PARA MODELOS CON KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE Si tiene una opción de desagüe cerca de la secadora, puede usar el kit de desagüe para proporcionar un drenaje permanente al agua recolectada en el depósito de la secadora. Esto significa que no tendrá que vaciar el depósito de agua.
Retirar el depósito de agua del cajón inferior *
Page 91
ES
91
4. PUERTA Y FILTROS
l Tire de la manija para abrir la puerta.
l Para reiniciar el electrodoméstico, cierre
la puerta y pulse el botón de inicio del programa.
Indicador luminoso de limpieza de los filtros de pelusas y filtro de esponja
El indicador luminoso se enciende con una luz fija para señalar la necesidad de limpiar los filtros de pelusas y parpadea para señalar la necesidad de limpiar el filtro de esponja.
Si la ropa no se seca, asegúrese de que los filtros no estén obstruidos.
Puerta
ATENCIÓN
Cuando la secadora está en uso, el tambor y la puerta pueden estar MUY CALIENTES.
ATENCIÓN
(Para modelos con bandeja colectora de agua) Si abre la puerta a mitad del ciclo, antes de que finalice el ciclo de enfriamiento, la manija puede estar caliente. Tenga mucho cuidado cuando intente vaciar el depósito de agua durante el ciclo.
Filtros
Los filtros obstruidos podrían aumentar el tiempo de secado y causar daños y costosas operaciones de limpieza.
Con el fin de garantizar la máxima eficacia de la máquina, es fundamental comprobar la limpieza de todos los filtros antes de cada ciclo de secado.
ATENCIÓN
No utilice la secadora sin los filtros.
Si limpia los filtros con agua, recuerde secarlos bien.
Page 92
92
1. Extraiga los dos filtros A y B en orden
tirando de ellos hacia arriba, tal como se muestra en la figura.
A
B
2. Abra los filtros.
A
B
3. Retire suavemente las pelusas de los dos filtros con las yemas de los dedos, o bien utilizando un cepillo suave, un paño, o agua corriente.
A
B
A
B
A
B
A
B
4. Cierre los dos filtros volviendo a
colocarlos dentro de la puerta y asegurándose de que estén en la posición correcta.
A
B
B A
Cómo limpiar los filtros de pelusas
ATENCIÓN
Antes de volver a insertar los filtros, asegúrese de que no haya residuos de pelusas dentro del tambor; si no es así, quite dichos residuos con una aspiradora.
ATENCIÓN
Limpie los filtros de pelusas antes de cada ciclo.
Page 93
ES
93
1. Retire la placa de protección.
2. Gire el mando en el sentido hacia la
izquierda y tire de la cubierta frontal para extraerla.
1 2
3. Retire con cuidado el marco del filtro de
esponja.
3
4. Retire con cuidado la esponja del marco.
4
5. Lave la esponja manteniéndola bajo el
grifo girándola para eliminar el polvo y las pelusas. Escurra la esponja y vuelva a colocarla con cuidado en el marco.
5
6. Vuelva a colocar el marco del filtro de
esponja asegurándose de que quede colocado en la posición correcta.
6
7. Vuelva a acoplar la cubierta frontal
asegurándose de que quede en la posición correcta. Gire el mando hacia la derecha para bloquear la cubierta frontal.
8. Vuelva a acoplar la placa de protección.
7
8
Cómo limpiar los filtros de esponja
ATENCIÓN
No toque las aletas detrás del marco del filtro de esponja con las manos para evitar lesiones.
ATENCIÓN
Limpie el filtro de esponja cada seis meses o cuando el indicador luminoso de limpieza de los filtros parpadee.
Page 94
94
5. CONSEJOS PRÁCTICOS
Antes de usar por primera vez la secadora:
l Por favor lea con atención las
instrucciones de este manual.
l Retire todos los artículos que haya
guardado en el interior del tambor.
l Con un trapo húmedo, limpie el interior
del tambor y de la puerta para quitar el polvo que pueda haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo. Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
Seda, medias de nailon, bordados delicados, tejidos con decoraciones metálicas, prendas con PVC o adornos de piel.
Se deben poner en la secadora solamente artículos que se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A menos humedad
que tengan las prendas que se han de secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
l Procure secar el máximo peso permitido
de prendas, para economizar tiempo y energía.
l Compruebe que los filtros estén limpios
antes de iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
l Debe excederse del peso máximo,
porque de hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
l Introduzca en la secadora artículos que
chorreen agua, porque se puede dañar el aparato.
l Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe presuponer que no es apropiado para secadora.
l Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea mayor que la capacidad de la secadora, separe la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las toallas de la ropa interior fina).
l Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de cama y mantelería.
Preparación de la ropa
No secar en secadora
ATENCIÓN
No secar prendas que han sido tratadas con un producto de limpieza en seco o prendas de goma (peligro de fuego o explosión).
Durante los últimos 15 minutos la carga se seca siempre con aire frío.
Ahorro de energía
Clasifique la carga de la siguiente manera
Page 95
ES
95
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos,
etc. hechos de poliéster o poliamida y también para mezclas de algodón/fibras sintéticas.
l Limpie los filtros de pelusas después de
cada ciclo de secado.
l En los modelos equipados con una
bandeja colectora de agua, vacíe dicha bandeja después de cada ciclo de secado.
l Después de usar la secadora pase un
trapo por el interior del tambor y deje la puerta abierta durante un rato para permitir que circule el aire para secarla.
l Con un trapo suave, limpie la parte
exterior de la máquina y la puerta.
l NO use almohadillas abrasivas ni
productos de limpieza.
l Para evitar que la puerta se atasque o
que se acumule pelusa, limpie la parte interna de la puerta y la junta con un paño húmedo después de cada ciclo de secado.
ATENCIÓN
No usar la secadora para artículos que se hayan tratado con líquidos para limpieza en seco ni para prendas de goma (peligro de incendio o de explosión).
Limpieza de la secadora
ATENCIÓN
El tambor, la puerta y las piezas que se han secado pueden estar muy calientes.
ATENCIÓN
Apague y desenchufa de la red eléctrica este aparato siempre antes de limpiarlo.
ATENCIÓN
Para los datos eléctricos, consulte la etiqueta en el frontal de la secadora (con la escotilla abierta).
Page 96
96
6. CONTROL REMOTO (WI-FI)
Este electrodoméstico está equipado con tecnología Wi-Fi que le permite controlarlo de forma remoto a través de una app.
EMPAREJAMIENTO DE ELECTRODOMÉSTICOS (EN LA APLICACIÓN)
l Descarga la aplicación hOn en tu
dispositivo encuadrando el siguiente código QR:
o desde el enlace: go.haier-europe.com/download-app
l Abre la aplicación, crea un perfil de
usuario (o inicia sesión si ya lo has creado anteriormente) y empareja el electrodoméstico siguiendo las instrucciones mostradas en la pantalla del dispositivo.
PARA ACTIVAR EL CONTROL REMOTO
l Compruebe que el enrutador esté
encendido y conectado a Internet.
l Cargue la ropa, cierre la puerta.
l Gire el selector de programa hasta la
posición CONTROL REMOTO (Wi-Fi)
: los mandos en el panel de control
se desactivarán.
l Empiece el ciclo utilizando la aplicación.
Cuando se ha completado el ciclo, apague el electrodoméstico girando el selector de programa hasta la posición OFF
(APAGADO).
PARA DESACTIVAR EL CONTROL REMOTO
l Para salir del modo de CONTROL
REMOTO mientras se está llevando a
cabo un ciclo, gira el selector de programas hasta cualquier posición distinta de CONTROL REMOTO (Wi-Fi)
sin pasar por la opción de OFF (APAGADO).
El panel de control del electrodoméstico volverá a estar operativo.
l Con la puerta cerrada, gire el mando
hasta la posición CONTROL REMOTO (Wi-Fi)
para controlar de nuevo el
electrodoméstico
utilizando la aplicación. Si
hay un ciclo en curso, seguirá adelante.
La App está disponible para dispositivos tanto Android como
iOS, así como para
tablets y smartphones.
Para conocer todos los detalles de las funciones Wi-Fi, explore la App en modo DEMO
.
La banda de frecuencia de la red Wi­Fi doméstica debe ser la de 2,4 GHz. No puedes configurar el electrodoméstico si tu red doméstica está configurada en la banda de 5 GHz.
Con la puerta abierta, el CONTROL REMOTO se desactivará. Para volver a habilitarlo, cierre la puerta, gire el selector de programas a cualquier posición que no sea CONTROL REMOTO y luego vuelva a seleccionarlo.
Page 97
ES
97
7. GUÍA RÁPIDA
1. Abra la puerta y cargue el tambor con
ropa. Asegúrese de que las prendas no dificulten el cierre de la puerta.
2.
Cierre suavemente la puerta empujándola
lentamente hasta oír el «clic» del cierre.
3. Seleccione el programa de secado
deseado girando el mando del programa o, en algunos modelos, pulsando el botón específico (compruebe la tabla de programas para obtener información específica al respecto).
4. Pulse el botón de inicio del programa. La
secadora arrancará automáticamente.
5. Si abre la puerta durante el programa
para revisar la ropa, es necesario volver a pulsar el botón de inicio para reiniciar el secado después de cerrar la puerta.
6. Cuando el ciclo está a punto de terminar,
el electrodoméstico entrará en la fase de enfriamiento y se aplicará aire frío a la ropa para que la carga se enfríe.
7. Una vez finalizado el ciclo, el tambor
girará de forma intermitente para minimizar las arrugas. Esto continuará hasta que se apague el electrodoméstico o se abra la puerta.
Potencia de entrada / Potencia de fusible de corriente / Tensión de alimentación:
vea la placa de datos eléctricos.
Carga máxima: ver etiqueta energética. Clase energética: ver etiqueta energética.
8. CONTROLES Y PROGRAMAS
A
F
G
C
D
E
B
H
A
SELECTOR DE PROGRAMA con posición APAGADO
B
Botón de INICIO/PAUSA
C
Botón de INICIO DIFERIDO
D
Botón de SELECCIÓN DE CICLO DE TIEMPO
E
Botón MEMO
F
Botón de SELECCIÓN DE SECADO
G
Botón PLANCHADO FÁCIL
H
PANTALLA
D+F
BLOQUEO INFANTIL
Para obtener un secado adecuado, no abra la puerta durante los programas automáticos.
Datos técnicos
Page 98
98
l Al girar el selector de programa en
ambas direcciones, es posible seleccionar el programa de secado deseado.
l Para cancelar las selecciones o apagar el
electrodoméstico, gire el selector de programa a la posición APAGADO (recuerde desenchufar el electrodoméstico).
- Configuración de idioma
l Después de enchufar el electrodoméstico
a la red eléctrica y encenderlo, pulse el botón
«C» o «D» para ver en la pantalla
los idiomas disponibles.
ENGLISH es
siempre el primer idioma que se muestra.
l Seleccione el idioma deseado pulsando
el botón de INICIO/PAUSA.
- Cambiar de idioma
Si desea cambiar la configuración del idioma, tendrá que pulsar simultáneamente los botones
«C» y «D» durante unos 5
segundos. En la pantalla aparecerá escrito
«ENGLISH», y se le dará la posibilidad de elegir otro idioma.
l Para iniciar el ciclo seleccionado con los
parámetros preconfigurados, pulse INICIO/PAUSA. Cuando el programa se esté ejecutando, la pantalla mostrará el tiempo restante.
l Además, si desea modificar el programa
seleccionado, pulse los botones de las opciones correspondientes, modifique los parámetros predeterminados y, seguidamente, pulse el botón de INICIO/PAUSA para empezar el ciclo.
l
Tras encender el electrodoméstico, espere unos segundos para que se ponga en marcha el programa.
DURACIÓN DEL PROGRAMA
l Cuando se selecciona un programa, la
pantalla mostrará automáticamente la duración del ciclo, el cual podrá variar en función de las opciones seleccionadas.
l Una vez iniciado el programa, se le
informará de manera permanente del tiempo restante hasta el fin del ciclo de secado.
l El electrodoméstico calcula el tiempo
hasta el fin del programa seleccionado sobre la base de una carga estándar; durante el ciclo, el electrodoméstico corrige el tiempo en función del nivel de humedad de la carga.
FIN DE PROGRAMA
l La palabra «FIN» («End» en algunos
modelos) aparecerá en la pantalla al final del programa: ahora es posible abrir la puerta.
l
Al final del ciclo, apague el electrodoméstico colocando el selector de programa en la posición de APAGADO.
ATENCIÓN
No toque las teclas al enchufar la clavija en la toma de corriente, ya que el aparato calibra los sistemas durante los primeros segundos: si se tocan las teclas, la máquina podría no funcionar correctamente. En tal caso, desenchufe el aparato y repita la operación.
SELECTOR DE PROGRAMA con posición APAGADO
Primer uso
Botón de INICIO/PAUSA
Cierre la puerta ANTES de pulsar el botón de INICIO/PAUSA.
Solo se podrán seleccionar las opciones compatibles con el programa ajustado.
Page 99
ES
99
PAUSAR EL ELECTRODOMÉSTICO
l Mantenga pulsado el botón de INICIO/
PAUSA durante aproximadamente 2 segundos (el nombre del programa y el
tiempo restante parpadearán en la pantalla, lo que indica que el electrodoméstico está en pausa).
l Vuelva a pulsar el botón de
INICIO/PAUSA para reiniciar el programa desde el punto en que se pausó.
CANCELACIÓN DEL PROGRAMA AJUSTADO
l Para cancelar el programa, gire el
selector de programa a la posición APAGADO.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras el electrodoméstico está en funcionamiento, pulse el botón INICIO/PAUSA cuando se restablezca la alimentación para que el electrodoméstico se reinicie en el comienzo de la fase en la que se encontraba cuando se produjo el corte.
l Este botón permite retrasar el inicio del
programa de 30 minutos (1 hora en algunos modelos) a 24 horas en intervalos de 30 minutos (1 hora en algunos modelos). El retraso seleccionado se muestra en la pantalla.
l Después de pulsar el botón de
INICIO/PAUSA, el tiempo mostrado disminuye minuto a minuto.
l Es posible transformar un ciclo de
automático a programado hasta 3 minutos después del inicio del ciclo.
l Presionar progresivamente el botón
aumenta el tiempo en intervalos de 10 minutos. Después de esta selección, para restablecer el funcionamiento de secado automático, es necesario apagar la secadora.
l En caso de incompatibilidad, todos los
testigos parpadearán rápidamente 3 veces.
Este botón le permite guardar las opciones configuradas en un ciclo.
MEMORIZACIÓN: seleccione el programa y las opciones deseadas y, a continuación, mantenga pulsado el botón MEMO durante 3 segundos (antes de iniciar el ciclo). La palabra MEMO (todos los dígitos en algunos modelos) parpadeará durante 2 segundos y se configurarán las opciones conectadas al ciclo seleccionado.
RECUPERACIÓN: después de seleccionar el ciclo, pulse el botón MEMO para recuperar las opciones guardadas (no el ciclo).
l Este botón permite configurar la opción
editable de nivel de secado deseado hasta 3 minutos después del inicio del ciclo:
Lista para plancha: deja las prendas ligeramente húmedas para facilitar el planchado.
El selector de programa SIEMPRE debe ponerse en la posición de APAGADO al final del ciclo de secado antes de poder seleccionar uno nuevo.
Botón de INICIO DIFERIDO
Si abre la puerta con el inicio diferido configurado, vuelva a pulsar el botón de inicio para reanudar el conteo después de volver a cerrar la puerta.
Botón de SELECCIÓN DE CICLO DE TIEMPO
Botón MEMO
La función de inicio diferido no se puede memorizar.
Botón de SELECCIÓN DE SECADO
Page 100
100
Secado tendal: para que las
prendas estén listas para tenderlas.
Secado guardar: para ropa que se puede guardar directamente.
Extra seco: para obtener prendas completamente secas, ideal para cargas completas.
l Este electrodoméstico está equipado con
la función Gestor de secado. En ciclos automáticos, cada nivel de secado intermedio antes de llegar al seleccionado
se indica mediante el parpadeo del testigo luminoso correspondiente al grado de secado alcanzado.
En caso de incompatibilidad, todos los testigos parpadearán rápidamente 3 veces.
l Durante el ciclo, esta opción establece
movimientos alternativos del tambor para reducir las arrugas y configura automáticamente el nivel de secado a «Lista para plancha». Además, esta opción activa un movimiento antiarrugas del preciclo del tambor en caso de activación del inicio diferido y al final del ciclo de secado. Se activa cada 10 minutos, hasta 6 horas después del final del ciclo de secado.
l Para detener los movimientos, ponga el
selector de programa en la posición APAGADO. Resulta útil cuando no es posible sacar inmediatamente la ropa del electrodoméstico.
l Pulsando simultáneamente las teclas "D"
y "F" durante 2 segundos, la secadora permitirá bloquear las teclas. De esta forma, si pulsas accidentalmente alguna de las teclas en el display durante un ciclo, podrás evitar que se cambie el programa accidentalmente.
l El bloqueo de tecla se desactiva
sencillamente pulsando ambas teclas de nuevo, o desconectando el electrodoméstico.
l En caso de apertura de la puerta con el
BLOQUEO INFANTIL activado, el ciclo se detiene pero se mantiene el bloqueo: para reiniciar el ciclo, debe desactivar el bloqueo y pulsar el botón INICIO/PAUSA de nuevo.
l El BLOQUEO INFANTIL se puede
modificar en cualquier momento del ciclo.
La pantalla muestra el tiempo restante para completar el secado, el tiempo pospuesto en caso de selección del inicio diferido y otras configuraciones de notificaciones.
1 432
1)
TESTIGOS LUMINOSOS DE SELECCIÓN
DE SECADO
Los testigos luminosos muestran los niveles de secado que se pueden seleccionar por medio del botón correspondiente.
2) TESTIGO LUMINOSO DE DEPÓSITO DE AGUA
Se ilumina cuando es necesario vaciar el depósito de agua de condensación.
3) INDICADOR LUMINOSO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE PELUSAS Y FILTRO DE ESPONJA
El indicador luminoso se enciende con una luz fija para señalar la necesidad de limpiar los filtros de pelusas y parpadea para señalar la necesidad de limpiar el filtro de esponja.
Botón PLANCHADO FÁCIL
BLOQUEO INFANTIL
Pantalla
Loading...