Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
INDEX
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
9
9
9
9
9
9
10
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
EN 2
Page 3
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for futurereference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
● Instruction manual
● Guaranteecard
● Energylabel
SAFETY REMINDERS
Use
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard
● .
● This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from
typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.
EN3EN 3
Page 4
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Use
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use that
is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
●This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
●Donot allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
●WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside
of the machine.
● The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
● Maximum load drying weight : 10 kg
●The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
● WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
EN
4
Page 5
SAFETY REMINDERS
Installation
INTRODUCTION
● Check that the product has no
visible signs of damage before use.
If damaged do not use and please
call GIAS Service.
● Do notuse adapters, multiple
connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
● The appliance must not be
installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the
tumble dryer.
The Laundry
●Do notdryunwashed items in the
tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
●WARNING Foam rubber materials
can, under certain circumstances,
when heated become ignited by
spontaneous combustion. Items
such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles,
rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
● Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for
drying.
● Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are
put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be
put into the dryer.
● Lighters and matches must not be
left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the
machine.
● Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine. Skin
irritation may occur if other
garments are contaminated with the
glass fibres.
● Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
EN 5
Page 6
SAFETY REMINDERS
Ventilation
• Adequate ventilation must be
provided in the room where the
tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation
of the tumble dryer.
• Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
•There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the
space between the bottom of the
machine and the floor must not be
obstructed.
• Check regularly that the air flowing
through the dryer is not restricted.
• Check frequently the fluff filter after
use, and clean, if necessary.
•Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these
may obstruct the air inlet and outlet
• NEVER install the dryer up against
curtains.
• In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare
service.
6
EN
INTRODUCTION
The instructions for installation and
any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Do not install the product in a
low temperature room or in a room
where there is a risk of frost
occurring. At temperature around
freezing point the product may not
be able to operate properly: there
is a risk of damage if the water is
allowed to freeze in the hydraulic
circuit (valves, hoses, pumps). For
a better product performance the
ambient room temperature must
be between +2°C and +35°C.
Please note that operating in cold
condition (between +2 and +15°C)
might simply some water
condensation and water drops on
floor.
Page 7
INSTALLATION
Environmental Issues
● All packaging material s used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
European Directive 2002/96/EC
This appliance is marked according
t o t h e E ur op e an di r ec tiv e
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
car ried out in acc ordan ce w ith local
environmental regulations for waste disposal.
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 10 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessi ble for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
If the mains cordon thisappliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
Adjusting the Feet
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
EN
7
Page 8
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe should be located adjacent to the tumble
dryer.
5. Pla c e t he tap
supplied by the kit to
cl ose the remain g
hose.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Hoseas Follows:
1.Ti lt the mac hine
backwards.
2. The waste water
pipe is situated at the
right-hand side of the
machine (see th e
picture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
6. Once the machine is
in place the feet should
be adjusted to ensure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position.
7. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
8. Connect to the
m a in s e l ec t ri c i t y
supply.
4. Attach the black
hose from the kit,
(using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied), to the hose
rem oved from the
bridge connection.
EN 8
Page 9
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articleswhich
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
●Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Do not overload the drum, large items
when wet can exceed the maximum admissible
clothes load (for example: sleeping bags,
duvets).
Maximum Drying Weight
● Cottons Max. 10 kg
● Synthetics Max. 4 kg
Sort the Load as Follows
● Bycare symbols
These can be found on the collar or insideseam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
● Byamount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● Bytype of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
● Bydrying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the Delicates button to select low
drying temperature.
Drying Guide
The standard cycle HANG DRY ( ) is the most
energy efficient and best suited for drying normal wet
cotton laundry.
The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
CYCLE
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Hang Dry
Iron Dry
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
LOAD
FULL
FULL
FULL
HALF
FULL
ENERGY
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
TIME
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
EN
9
Page 10
CONTROLS AND INDICATORS
Water Tank
Indicator
Time Selection
Button
Filter Care
Indicator
Delay Start
Button
Programme
Display
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
Start/Pause
Button
Programme
Selector
Control Panel and Indicator Lights
Programme Selector – Select the required programme.
Time Selection Button – Allows the user to change duration of the programme selected by
Programme Selector. It can be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time
Programmes.
Delay Start Button – Allows the user to delay the start of the drying cycle (see details of
Operation ).
Acrylic and Synthetic Button –
Press to select the type of fabrics to dry Acrylic and synthetics,
when pressed Acrylic Synthetics option is activated and the indicator lights up.
Anti- Crease Button – Allows the user to select a post drying anti-crease cycle.
Start/Pause Button – Press to commence/ to pause the selected drying programme.
Memo Button – Allows user to recordtheprogramme by pressing simultaneously the Anti-
Crease and the Acrylic Synthetic buttons for 3 seconds, after 2 minutes duration of the chosen
programme/option.
Filter Care indicator – Lights when the filter needs cleaning.
Empty Water indicator – Lights when the water container is full.
Program Display – Related indicator lights when a auto programme has been selected.
Refresh – The indicator lights up when the programme starts the cool down stage.
SELECTING THE PROGRAMME
10
EN
The Candy Sensor Dry machine gives many options for drying the
laundry to suit all circumstances. The table on the next page lists
the programmes and the function of each programme.
Note:
The sensor may not detect a small load of small articles. For small
loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture
content, use the timed programmes.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for
10 minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will
automatically go into cooldown after approximately 3 hours.
In these cases we advise to use a time cycles between 30 and
75minutes depending on the load size and dryness required, and
select high or low heat depending upon the fabric type.
Page 11
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
Anti Crease
Wool
Mix & Dry
Shirts
DESCRIPTION
Select the degree of dryness that you require. This range from
for bath towels and bathrobes, through for items that will be
put away without ironing, to the programme that leaves the laundry
suitable for ironing.
The programme provides a conditioning and anticrease function.
The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool
down period and is especially good for garments which may have
been left for some time prior to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become stiffened when dried outside
on a washing line or inside on radiators.
This programme relaxes the creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
A gentle programme specially created to get woollens softer after
air-drying.This delicate warm air cycle, lasting 12 minutes, can
also be used to get woollens 'refreshed' after being stored in the
wardrobe.
This is a special timed program for a maximum load of 4kg (117
min). The default duration is 99 minutes and allows to dry up to 3kg.
With this program you can dry together cotton and synthetic
fabrics.
This is a special timed program for shirts of max load of 3kg (78
minutes). For synthetic shirts you have to press the Acrylic
Synthetic button. The default duration is 60 minutes and allows to
dry up to 2kg.
Rapid 40 Min.
Time
Memo
The Rapid 40' programme allows a drying cycle to be completed
quickly. This is an ideal programme for having dry, refreshed and
ready-to-wear clothes in less than 40'. This special programme
constantly monitors the temperature in the drum. The maximum load
is 2 kg and the programme is suitable for all types of fabrics where
tumble drying is appropriate.
Time selection includes all the manual time programs: from 30
minutes to 180 minutes. The 20 minutes selection time in only cool
air ventilation (Refresh)
Memo Program allows to re-perform a program that the user has
saved before, without selecting the correct sequence of program
selector positions and option buttons for that particular program.
11
EN
Page 12
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1 . P u l l t h e f il te r
upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . Sn ap t he f il t er
together and push
back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the
filter needs cleaning.
If the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside the
door of the dryer. When the container is full the
indicator on the control panel will light, and
the container MUST be emptied. However, we
recommend that the container is emptied after
each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
w at e r c o nt a i n e r
holding the handle.
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. Til t t he wa t er
container to empty the
water out through the
spout.
When empty, replace
the water container
back as shown; first
insert the base of the
container into position
as shown then gentle
push th e to p in to
position.
3. Press Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
to the dryer you can
use the discharge kit to
provide a permanent
drainage for the water
c o l l e ct e d i n t h e
container of the dryer.
This means that you
don't have to empty the
1
water container.
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed,the
handle may be hot. Please use extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.
EN 12
Page 13
CONDENSER
Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To Remove the Condenser
1.Removethe kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out
the condenser.
3.Pull out the condenser
unit.
4. Gently remove any dust or
fluff with a cloth, then wash
the unit by holding it under a
running tap turning it so that
water flows between the
plates, to remove any dust or
fluff.
5.Check the gasket position
after cleaning.Fit the gasket
in to the groove if it is
misaligned.
6.Refit the condenser ensuring
it is in the correct way (as
indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock
the two levers by turning them
c l oc kw i s e. B e su r e th a t
condenser unit fixed to the
basement tightly.
7. Refit the kickplate.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the req uired dryi ng programme ( see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
EN 13
Page 14
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
●Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
●To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 10 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band B
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
EN 14
Page 15
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
dr ying cy cle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
● Have you selected the correct drying
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
● Isfound to be in working order.
● Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
●Hasbeen used incorrectly.
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 15
Page 16
INDICE
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Consigli di Sicurezza
Utilizzo
Installazione
La Biancheria
Ventilazione
Tutela Dell’ambiente
Servizio Gias
Installazione
Requisiti Elettrici
Regolazione dei Piedini
dd
Kit i Montaggio Tubo i Scarico:Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi
Evitare di Asciugare
Risparmio Energia
Selezione della Biancheria
Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione
Selezione del Programma
Portellone e Filtro
Apertura del Portellone
Filtro
Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata
Annullamento e Azzeramento del Programma
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla Consegna
Controllare che al momento della consegna
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
La mancata osservanza di tale procedura
potr e b b e c o m promette r e l a si c u rezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento del la m acchina sono
attribuibili a un uso improprio.
●Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua
pulizia e manutenzione senza supervisione.
●ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio
di incendio.
● Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili
come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un
utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore
in sede legale.
IT 17
Page 18
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
●La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo
scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto.
Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi
comandi.
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è
correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
●ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della
superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
●Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
IT 15
pelucchi.
●Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo.
Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
● L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo
freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
● Massimo carico di asciugatura: far riferimento all'etichetta energetica
10kg
●L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici
per il lavaggio
●ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in
modo che il calore si dissolva
18
IT
Page 19
CONSIGLI DI SICUREZZA
INTRODUZIONE
Installazione
● Prima dell’uso, controllare che il
prodotto non presenti segni visibili
di danni. Non usare in caso di
danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS.
● Non utilizzare adattatori,
connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare l’asciugatrice
vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro la macchina.
● L'apparecchio non deve essere
installato dietro una porta che può
essere chiusa a chiave, una porta
scorrevole o una porta i cui cardini
siano sul lato opposto rispetto a
quelli dell'asciugatrice.
La Biancheria
● Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
● AT TENZI ON E E vi ta re di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
● ATTENZIONE Indeterminate
circostanze, i materiali in gomma
possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati.
Articoli in gommapiuma (lattice),
c uff i e d a d o c c i a , t e s s u t i
impermeabili, articoli in caucciù e
vestiti o cuscini imbottiti con
gommapiuma N ON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
● Leggere attentamente le etichette
con le istruzioni di lavaggio per
con osc ere le car att eri sti che
dell’asciugatura idonea.
● Gli indumenti devono essere
introdotti nell’asciugatrice solo dopo
essere stati opportunamente
centrifugati in lavatrice o strizzati a
mano. EVITARE di caricare nel
c e s t e l l o i n d u m e n t i a n c o r a
gocciolanti.
● Controllare accuratamenteche
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE
ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti
infiammabili in prossimità della
macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare tende in fibra di vetro. La
contaminazione dei capi con le fibre
di vetro può infatti dar luogo a
fenomeni d’irritazione cutanea.
● I capiche sono stati macchiati con
sostanze come olio da cucina,
acetone, alcol, petrolio, cherosene,
smacchiatori, acquaragia, cere e
sostanze per rimuovere le cere
dovrebbero essere lavati in acqua
calda con una quantità extra di
detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
● Gli ammorbidentioprodottisimili
dovrebbero essere utilizzati come
specificato nelle rispettive istruzioni.
19
IT
Page 20
CONSIGLI DI SICUREZZA
VENTILAZIONE
INTRODUZIONE
Il locale in cui viene installata
l’ a sc i ug a tr i ce d eve e ss e re
adeguatamente ventilato onde
evitare che i gas provenienti da
apparecchiature funzionanti con
altri combustibili, comprese fiamme
libere, siano aspirati nel locale dove
l’asciugatrice è in funzione.
● Installare il retro della macchina
vicino al muro o ad una parete
verticale.
●Ci dovrebbe essere uno spazio di
almeno 12 mm tra la macchina e
qualsiasi ostruzione. La valvola
interna ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
a s s i c u r a r e u n ' a d e g u a t a
ventilazione lo spazio tra la parte
inferiore della macchina e il
pavimento non dev'essere ostruito.
● Non scaricare l’ aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
f u n z i o n a n t i a g a s o a l t r i
combustibili.
●Controllare frequentemente il filtro
dopo l'uso, e pulirlo, se necessario.
● Dopo l’ uso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario, pulirlo.
la macchina in quanto potrebbero
ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
20
IT
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’
installare la macchina contro
tendaggi.
●Nel caso in cui l'asciugatrice fosse
installata sopra una lavatrice,
dev'essere usato un'accessorio su
misura per separarli, considerando
la seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una
macchina profonda almeno 49 cm.
- Kit Mod 35900120: per una
macchina profonda almeno 51 cm.
Il kit dovrebbe essere uno di quelli
sopra indicati, ottenibile dal nostro
servizio ricambi. Le istruzioni per
l'installazione della macchina e di
tutti gli accessori, sono fornite con il
kit.
Non installare il prodotto in luoghi freddi o dove vi
sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di
congelamento dell'acqua il prodotto potrebbe non
funzionare correttamente.Se l'acqua del circuito idraulico
ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la
temperatura della stanza deve essere compresa tra +2°C e
+35°C. Nel caso l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti
con basse temperature (tra +2°C e +15°C) è possibile che
capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite
d'acqua sul pavimento.
Page 21
INSTALLAZIONE
Tutela dell’ambiente
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
● Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini
possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura
dell’oblò.
Direttiva Europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato
con f ormem e nte alla Dir e ttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
appare cchi atur e e lett rich e ed
elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo
apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere
effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio
dove avete acquistato il prodotto.
Servizio GIAS
Ai fini della durata e del buon funzionamento
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Nel caso in cui la macchina non funzioni
correttamente o sia fuori uso, spegnere e
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
Requisiti Elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
monofas e . C o ntrollare c h e il cir c u i t o
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
di almeno 10A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L’apparecchio deve essere opportunamente
collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono
essere dello stesso tipo.
Non ut ilizz are adattatori m ultip li e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC
e successive modifiche.
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
se le cause di malfunzionamento della macchina
sono attribuibili a un’installazione non corretta.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dell’apparecchio dev’essere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
persone competenti.
Non inserire la spina nella presa e non accendere la macchina finché l’installazione non sarà
stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga installata
correttamente. In caso di dubbi sull’installazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
p r o c e d e r e a l l a
regolazione dei piedini,
pe r gar a n tir e una
perfetta messa in bolla.
21
IT
Page 22
KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Per evitare di dover svuotare il recipiente
dell'acqua al termine di ciascun ciclo di
essicazione, l'acqua normalmente raccolta
può essere scaricata direttamente in un tubo di
scarico dell'acqua di rifiuto (lo stesso sistema
di scarico dei lavandini ad uso domestico). Le
leggi locali sugli impianti idrici vietano il
collegamento ad un sistema di scarico in
superficie. Il sistema con il tubo di scarico
dell'acqua di rifiuto deve essere situato
accanto all'essiccatore a tamburo.
Il kit contiene: 1 tubo flessibile, 1 collare per
tubi.
4 . U t i l i z z a n d o i l
raccordo e i collari per
tubi in do tazione,
co l le g a re i l t ub o
flessibile nero del kit al
tubo precedentemente
rimosso dal raccordo
del ponte.
AVVERTENZA! Spegnere e togliere la
spi na dell 'essi ccat ore dall a p resa di
alimentazione elettrica prima di eseguire
qualsiasi operazione.
Montare il Kit Come Indicato di Seguito:
1. Inclini la macchina
all'indietro.
2. Il tubo delle acque di
rifiuto è situato sul lato
destro della macchina
(vedi l'immagine).
Utilizzando un paio di
pinze, togliere il collare
di fissaggio del tubo dal
ponte che si trova più
vicino al lato posteriore
della macchina.
3.Estrar r e il tubo
flessibile dal raccordo
del ponte.
5.Inserire il tappo per
c h iu d e re i l t u b o
flessibile rimanente.
6. Accertarsi che il
nuovo tubo flessibile
non si attorcigli sui
pied i n i m entre la
macchina viene spinta
nella sua posizione
d'origine.
7. Colleghi il nuovo
tubo flessibile di scolo
al tubo delle acque di
rifiuto.
8. Collegare alla presa
di alimentazione.
22
IT
Page 23
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima
volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei Capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come
indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei
vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
uno, in modo che non si aggroviglino.
Evitare Di Asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o
in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti
come sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare articoli
preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o
capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).
Nel corso degli ultimi 15 minuti, il carico viene sempre
asciugato con aria fredda.
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi
ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo
consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni)
Risparmio Energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria,
tanto più rapido è il tempo richiesto per
l’asciugatura, con conseguente risparmio di
consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Peso Massimo di Asciugatura
● Capi in cotone Max. 10 kg
● Capi sintetici Max. 4 kg
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
. .
Asciugatura ad alta temperatura.
.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
deve p r e s u m e re ch e no n sia id o neo
all’asciugatura meccanica.
●Inbase alquantitativo ed allapesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
● In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
●In base algrado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante ,impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ( ) è
quello a maggior efficienza energetica e il più adatto
per un'asciugatura di un normale bucato bagnato in
cotone. La tabella sotto mostra la durata e il consumo
energetico indicativi dei principali programmi di
asciugatura
CICLO
Perfect Home
Capi Extra Asciutti
Capi Asciutti Da Riporre
Capi Asciutti Da Riporre
Capi Asciutti Da Stirare
Consumo di energia modalità "stand-by»
Consumo di energia modalità "spento"
CAPİ ASCİUTTİ DA RİPORRE
CARICO
PIENO
PIENO
PIENO
MEZZO
PIENO
ENERGIA
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
DURATA
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
IT 23
Page 24
Spia Elimina
Acqua
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Spia Pulizia
Filtro
Display
Selettore
Programmi
Pulsante Selezione
Tempo
Pulsante Partenza
Ritardata
Pulsante
Delicati
Pulsante
Anti Piega
Tasto
Avvio/pausa
Pannello di Comando e Spie Luminose
Selettore dei programmi – Consente di selezionare il programma desiderato.
Pulsante Selezione Tempo – Consente di modificare la durata del programma scelto. Può
essere usato solo con il programma : Mix&Dry, Camicie e con i Programmi a tempo.
Tasto Partenza Ritardata– Consente all'utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura
(
vedere i dettagli nella sezione specifica).
Pulsante Acrilici/Sintetici –
l'opzione Acrilici/Sintetici e si accenderà la spia
Premere questo tasto per asciugare fibre delicate. Si attiverà
.
Pulsante Anti Piega – Consente all'utente di programmare un ciclo anti piega a fine ciclo.
Pulsante Avvio/Pausa –Per dare inizio o fermare il programma selezionato.
Pulsante Memo – Dopo 2 minuti di avvio di un programma ed eventuali opzioni, è possibile
premendo simultaneamente per 3 secondi i pulsanti Anti Piega e Acrilici/Sintetici, memorizzare il
programma preferito.
Spia di pulizia filtro – Si accende quando il filtro necessita di essere pulito.
Spia elimina acqua – Si accende quando il contenitore dell'acqua di condensa è pieno.
Display Programmi Automatici – Le relative spie luminose di accendono quando un programma
automatico è stato selezionato.
Refresh – La spia si accende quando il programma inizia la fase di raffreddamento.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
La macchina dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di
asciugatura in grado di rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la
relativa funzione.
Nota: il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico
ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli
separati o per tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i
programmi a tempo.
Impostare il tempo del programma tra 30 e 75 minuti in base alla
quantità del carico e al grado d i asciugatura richiesto.
Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al
tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona
solo per 10 minuti,prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato,
l’asciugatrice passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo
circa 3 ore.
24
IT
Page 25
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
PROGRAMMA
Perfect Home
Capi Extra Asciutti
Capi Asciutti Da Riporre
Capi Asciutti Da Stirare
Anti Piega
Lana
Mix & Dry
Camicie
DESCRIZIONE
Selezionare il grado di asciugatura desiderato. Le possibilità
disponibili comprendono l’opzione , ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione , per i capi che non è necessario stirare, e i
programmi che lasciano la biancheria pronta per la stiratura
Il programma assicura una funzione di trattamento antipiega.
La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per
9 minuti, seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una
funzione particolarmente utile quando si prevede di riporre la
biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per un periodo
di tempo prima della stiratura. I capi possono “seccarsi”
eccessivamente anche quando vengono fatti asciugare all’aperto
sul filo o vengono posti su radiatori. Il Ciclo attenua le pieghe sul
tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
Un programma delicato creato appositamente per ottenere capi
in lana più soffici dopo l’asciugatura ad aria.
Questo ciclo delicato con aria calda, della durata di 12 minuti, si
può utilizzare anche per infrescare i capi in lana dopo averli
tenuti in guardaroba.
Questo è uno speciale programma a tempo per l’asciugatura di
massimo 4 Kg di bucato (117 minuti). Di base, la durata di
asciugatura suggerita è di 99 minuti e permette di asciugare 3 Kg.
C o n q u e s to p ro g r am m a è p o ss i bi l e a s c iu g ar e
contemporaneamente fibre in cotone e fibre sintetiche.
Questo è uno speciale programma a tempo per l’asciugatura di
camicie con un carico massimo di 3 Kg (78 minuti). Per camicie o
maglie sintetiche è possibile pressare il pulsante Acrilici/Sintetici.
Di base la durata del ciclo suggerito dalla macchina è di 60 minuti e
consente di asciugare fino a 2 kg di carico.
Rapid 40 Min.
Time
Memo
Con il programma Rapid 40’, il ciclo di asciugatura è completato
rapidamente. E’ ideale se si vogliono capi asciutti, rinfrescati e pronti
da indossare in circa 40 minuti. Questo speciale programma
monitora continuamente la temperatura nel cesto. Il massimo carico
consentito è 2 Kg e il programma è adatto a qualsiasi tipo di fibra che
in genere può essere asciugata con questo apparecchio.
Include tutti i programmi a tempo manuali: da 30 a 180 minuti. La
selezione del programma a tempo di 20 minuti prevede solo un
ciclo di ventilazione con aria fredda (Refresh).
Consente di ri proporre un progr amma che è stato
precedentemente memorizzato, senza il bisogno di ri-selezionarlo
sulla manopola e di scegliere una eventuale opzione con uno dei
pulsanti.
IT
25
Page 26
PORTELLONE e FILTRO
Apertura del Portellone
Tirare la maniglia per
aprire lo sportello.
P e r a v v i a r e l a
macchina, richiudere
i l p o r t e l l o n e e
premere il tasto.
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di
asciugatura è essenziale verificare la pulizia
del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le
filacce con la punta
delle dita o aiutandosi
con uno spazzolino
morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
Spia Di Pulizia Filtro
s i a c c e n d e
s e g n a l a n d o l a
necessità di pulire il
filtro.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che
il filtro non sia intasato.
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
VASCHETTA DELL’ACQUA
L'acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta all'interno della porta della
macchina. Quando la vaschetta è piena si
accende la spia sul pannello dei comandi,
segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta.
Tuttavia, si consiglia di svuotare la vaschetta
dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno.
Poista Säiliö Seuraavasti
1. E s t r a r r e c o n d e l i
c a t e z z a l a vaschetta,
a f f er r a n do la d a lla
maniglia. Da piena, la
vaschetta dell'acqua
pesa circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta f
a c e n d o d e f l u i r e l '
ac q u a d a l beccuccio.
Quando è vuota, riporre
la vaschetta nell'alloggio
come indicato; prima
inserire la base della
v a s c h e t t a e p o i
gentilmente premere la
p a r t e s u p e r i o r e
nell'apposita sede.
3. Premere il pulsante
per riavviare il ciclo.
NOTA: Se c'è uno s c a r i
c o v i c i n o all'asciugatrice, si può usare
l'apposito kit per f a r s c a
r i c a r e costantemente
l'acqua r a c c o l t a d a l l
a m a c c h i n a . C o s ì
facendo si eviterà di
svuotare la vaschetta
dell'acqua.
A T T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo,
prima quindi che sia completata la fase di
raffreddamento, la maniglia della vaschetta può
essere molto calda. Fare attenzione e usare la
massima cautela nel maneggiare vaschetta se la si
vuole svuotare.
1
26
IT
Page 27
CONDENSATORE
IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia
del condensatore, disattivare sempre
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è
opportuno verificare regolarmente lo stato di
pulizia del condensatore.
Per Togliere Il Condensatore
1.Rimuovere lo zoccolo.
2.Agire sulle due leve di
bloccaggio in senso antiorario
e estrarre il condensatore.
3 . E s t r a rr e i l m o d u l o
condensatore.
4.Servendosi di un panno,
eliminare d e l i c atamente
polvere e filacce, poi lavare il
modul o tenen d o l o so t t o
l’acqua corrente e facendolo
girare in modo che l’acqua
circoli tra le piastre fino a
perfetta eliminazione delle
impurità
Controllare la posizione della
5.
guarnizione dopo averla pulita.
Se disallineata inserirla nella
posizione corretta.
6.Rimontare il condensatore
rispettando il verso giusto
(come indicato dalla freccia) e
a c c e r t a nd os i c h e s i a
perfettamente inserito in sede.
B l oc c a re l e d u e l ev e
r u o t a n d o l e i n s e n s o
Ass i curar s i c he i l
ora r io.
c o n d e n s a t o r e s i a
correttamente fissato alla
base.
7.Rimontare lo zoccolo.
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il
programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
o delicati, premere il pulsante per ridurre la
temperatura di asciugatura. La spia si illumina
quando si sceglie questa opzione. Per deselezionarla, nei primi minuti di avvio del
programma, ri-premere il pulsante e
programmare nuovamente la macchina.
5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
inizia automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
6. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e premere
il pulsante , il ciclo di asciugatura
ricomincerà nuovamente.
7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
8. Quando il programma è terminato, la spia
END si illumine sul display.
9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere un'asciugatura
sempre efficace.
IT 27
Page 28
FUNZIONAMENTO
Partenza Ritardata
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni
successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di
asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.
Annullamento e Azzeramento Del Programma
Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME CONTROL”
lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.
PULIZIA E MANUTENZIONEORDINARIA
Pulizia dell’asciugatrice
● Siconsigliadipulireilfiltroedisvuotarela
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulireregolarmente il condensatore.
● Dopol’ uso, pulirel’ internodelcestelloe
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si
asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
●NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●Pre evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il
carico possono essere molto caldi.
Specifiche Tecniche
Capacità del cestello115 litri
Carico massimo 10 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica B
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
EN 61121 Programmı
-Cotone Asciutto
-Cotone Asciutto da Stirare
-Tessuti Delicati
IMPORTANTE Prima di procedere alla
pulizia, disattivare sempre la macchina e
staccare la spina dalla presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati
posta sul davanti del mobile della macchina (con
portellone aperto).
Programmı da uare
-Capi Asciutti da Riporre
-Capi Asciutti da Stirare
-Capi Asciutti da Riporre
+Sintetico
28
IT
Page 29
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
dr ying cy cle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
● Have you selected the correct drying
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
● Isfound to be in working order.
● Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
●Hasbeen used incorrectly.
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
29
IT
Page 30
ÍNDICE
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Desagüe: Instrucciones de Colocación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguropara referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos
hayan sido entregados con el electrodoméstico:
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
● Etiqueta de energía
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Uso
Verifique que no se hayan producido daños al
electrodoméstico durante el transporte. De
haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
El incumplimiento de lo anterior puede
perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es
posible que se le cobre una llamada al servicio
técnico si el problema con el electrodoméstico es
el resultado de un uso incorrecto.
● Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de
velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben
ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una persona encargada de velar por su
seguridad.
● ADVERTENCIA El usoincorrectodeunasecadorapuedeprovocar
riesgo de incendio.
●Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
-zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del
doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales.
27
SL
31
ES
Page 32
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Uso
El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o
pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar
(aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán
reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue
diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que
entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
● No toqueelelectrodomésticocuandotengalasmanosolospies
mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para
levantar o mover la máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su
lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la
secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo
alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
● La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para
lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
●Máxima capacidad de secado: ver tarjeta de eficiencia energética 10 kg
●La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos
en el lavado.
●ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que
los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que
el calor se disperse.
ES
32
Page 33
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
● Verifique que el producto no
muestre daños visibles antes de
usarlo. En caso de presentar algún
daño, no lo use y póngase en
contacto con el Servicio técnico de
GIAS.
● No u ti l ic e ad a pt a do res ,
c o n e c t o r e s m ú l t i p l e s y / o
alargaderas.
● Nunca instale la secadora junto
a cortinas, y procure que no caigan
objetos ni se acumule nada detrás
de la secadora.
● El electrodoméstico no debe
instalarse detrás de una puerta
con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas
bisagras se encuentren en el lado
opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
La Colada
● No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
● ADVERTENCIA No debe usarse
para secar tejidos tratados con
líquidos para limpieza en seco.
● ADVERTENCIA Los materiales
de gomaespuma, en algunas
circunstancias, pueden arder por
combustión espontánea si se
calientan. Los artículos como
gomaespuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los tejidos
impermeables a base de goma,
así como las almohadas o las
prendas de gomaespuma
INTRODUCCIÓN
NO DEBEN secarse en la
secadora.
● Consulte siempre las etiquetas
sobre lavado de las prendas para
conocer si se pueden secar en
secadora.
● Antes de introducir ropa en la
s e ca d o r a, a q u él l a d eb e
centrifugarse o escurrirse bien.
Las prendas que escurren agua
NO deben introducirse en la
secadora.
● Deben sacarse de los bolsillos
encendedores y cerillas y no se
deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
● No se deben introducir NUNCA
cortinas de fibra de vidrio en esta
máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas
se contaminan con fibras de vidrio.
● Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias como
aceite de cocina, acetona,
alcohol,gasolina, queroseno,
limpiamanchas, trementina, ceras
y limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con una
cantidad extra de detergente
antes de introducirse en la
secadora.
● Los suavizantes de tejidos y los
productos similares pueden
u t i l iz a r s e s ig u i e n d o l a s
instrucciones del suavizante.
27
SL
33
ES
Page 34
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
VENTILACIÓN
Debe asegurarse una ventilación
adecuada en la sala donde esté
ubicada la secadora para evitar que
los gases de aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo
llamas abiertas, entren en la sala
cuando se está usando la secadora.
● El aireextraídonodebe
descargarse dentro de un conducto
que sea utilizado para expulsar
humos de aparatos que quemen
gas u otros combustibles.
● Compruebe periódicamenteque
no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a
través de la secadora.
● Despuésdeusarlamáquina,
revise el filtro de pelusas y límpielo
si es necesario.
● Installar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o pared
vertical.
● Tiene que dejarse almenos un
espacio de 12 mm entre la secadora
y cualquie r obstrucc ión. L a
válvulade entrada y de salida tienen
que estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la parte
inferior de la máquina y el
pavimento no debe ser obstruido.
● Procure que no caigan objetos ni
se acumulen detrás de la máquina,
ya que éstos pueden obstruir la
entrada y salida de aire.
34
ES
INTRODUCCIÓN
●Controlar frecuentemente el fitro
despues del uso y limpiarlo, si
fuera necesario.
●NUNCA instalelasecadora
junto a cortinas.
● En el caso de que la secadora se
instale encima de una lavadora, se
debe instalar el kit accesorio
columna correspondiente de
ac u er d o c o n l a si gui ent e
configuración.
-Kit Mod 35100019: para una
lavadora de profundidad de al
menos 49 cm.
-Kit Mod 35100120: para una
lavadora de profundidad de al
menos 51 cm.
El kit debe ser uno de los indicados
arriba, disponibles en los centros
se asis tencia técnica . Las
intrucciones de montaje en la
se c ad ora y d e to dos lo s
accesorios están en el própio kit.
No instalar el producto en una habitación expuesta a
bajas temperaturas o en la que exista riesgo de formación
de hielo. A la temperatura de congelación del agua, el
producto podría no funcionar correctamente. Si el agua del
circuito hiela, se pueden producir daños en los
componentes tales como: (válvulas, bombas, tubos...).
Para garantizar las prestaciones del producto, la
temperatura de la habitación debe estar comprendida
entre +2ºC y +35ºC. Por favor, tenga en cuenta que el
funcionamiento del aparato en condiciones de bajas
temperaturas ( entre +2ºC y +15ºC) podría implicar
condensación de agua y la presencia de gotas de agua en
el suel
Page 35
Temas Medioambientales
● Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
● Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Directiva Europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado
conforme a la directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido
eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente
y la sa lud humana, q ue pudi eran ser
consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este
aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con
las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a
domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde
compró el producto.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
INSTALACIÓN
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 10 A.
● La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
● La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
● No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
● Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes.
Es posible que se le cobre una llamada al
servici o técnico si e l problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cab l e espec i al que se p uede ob tener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
Ajuste de las Patas
U n a v ez q u e l a
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
esté nivelada.
SL
ES
35
27
Page 36
DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
Para no tener que vaciar el depósito del agua
después de cada ciclo de secado, el agua
puede eliminarse directamente a las tuberías
de desagüe (el mismo sistema de drenaje que
el de los fregaderos de las casas). La
legislación sobre aguas prohíbe el drenaje
abierto del agua. La tubería de desagüe ha de
colocarse al lado de la secadora.
El kit está compuesto por: 1 tubería y 1 grifo
¡Atención! Desconecte y desenchufe la
secadora antes de proceder.
Ajuste la Tubería Como se Indica:
1.Retire la secadora
hacia fuera.
2.El des agüe está
situado a la derecha
del aparato (véase la
imagen). Un manguillo
gris conecta el puente
de la izquierda con el
apara t o . Q u i t e e l
bloqueo del puente
con unos alicates.
5.Coloque el grifo del
kit y corte el tubo
sobrante.
6.Una vez que e l
aparato esté listo ha de
ajustar el pie para
asegurar que el nuevo
t u bi t o n o q u e d e
apla s t a do cuand o
vuelva a colocar la
secadora en su sitio.
7.Conecte el nuevo
tuvo de drenaje a la
tubería de desagüe.
8.Conecte el enchufe a
al electricidad.
3.Suelte la conexión
del manguito.
4.Coloque el manguillo
negro del kit (utilizando
el conector y los clips
de la tubería proporcionados) en el manguito
extraído de la conexión
puente.
36
ES
Page 37
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora:
● Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
● Retire todos los artículos que haya guardado en
el interior del tambor.
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la Ropa
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a
los símbolos sobre cuidado que lleve cada
artículo.
Compruebe que todos los cierres estén
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos.
Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que no
se enrede.
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias
de nylon,bordados delicados,tela con adornos
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o
de cuero, zapatillas de deporte, piezas
voluminosas como sacos de dormir, etc.
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes,
al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones)
IMPORTANTE: No usar la secadorapara artículos
que se hayan tratado con líquidos paralimpieza en seco ni
para prendas de goma (peligro de incendio o de
explosión).
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-mente) la
carga siempre se seca con aire frío.
Ahorro De Energía
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan escurrido bien o que se
hayan centrifugado. A menos humedad que
tengan las prendas que se han de secar, más
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará
energía eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
● Introduzca en la secadora artículos que
chorreen agua, porque se puede dañar el
aparato.
Peso Máximo de Para el Secado
● Algodón máx. 10 kg
● Fibras sintéticas máx. 4 kg
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
● Segúnlossímbolosdecuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura
interior:
Apropiado para secadora.
. .
Usar secadora a alta temperatura.
Usarsecadora solamente a baja
.
temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe presuponer que no es apropiado parasecadora.
● Segúnla cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
● Segúnel tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa
de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
● Segúnel grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
Delicados Sintéticos para seleccionar una
temperatura más baja de secado.
Drying Guide
El ciclo estandar LİSTO PARA GUARDAR ( ) es
el de mayor eficiencia energética y el pensado para el
secado de una colada normal de algodón. La tabla de
abajo muestra aproximadamente el tiempo y el
consumo energético de los principales ciclos de
secado.
CICLO
Perfect Home
Seco
Listo Para Guardar
Listo Para Guardar
Listo Para Planchar
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado
CAPACIDAD
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
LLENO
ENERGÍA
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
TIEMPO
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
ES
37
Page 38
CONTROLES E INDICADORES
CONTROLES E INDICADORES
Indicador
Depósito Lleno
Botón Selección
Tiempo
Panel De Control Y Luces De Aviso
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Botón De
Inicio Diferido
Botón Delicados
Sintéticos
Pantalla
Botón Anti-
Arrugas
Start/pausa
Selector De
Programa
Botón
Selector de Programa– Selecciona el programa deseado.
Botón Selección Tiempo – Permite que el usuario modifique la duración del programa seleccionado
por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry, Shirts y Time.
Botón Inicio Diferido - Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles del
funcionamiento).
Botón Delicados Sintéticos - Cuando se presione se apagará el indicador por defecto y se
iluminará .
Botón Anti- Arrugas – Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post secado.
Botón Start/Pausa – Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado.
Botón Memo – Permite al usuario grabar el programa pulsando simultáneamente los botones Anti-
Crease y Acrylic Synthetic durante 3 segundos, a los 2 minutos de duración del programa/opción
elegido.
Indicador - Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse.Se
Indicador Depósito Lleno
Mantenimiento Del Filtro
– Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Pantalla – Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha seleccionado un programa
automático.
– indicador que se encenderá cuando se seleccione el programa económico.
Refresh – El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES 38
La secadora Hoover Sensor Dry ofrece muchas opciones para
secar la colada y adaptarse a todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de
cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad
de piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y piezas
separadas o telas previamente secadas que contienen poca
humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el
programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione
temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará
durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas
para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la
etapa de enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.
Page 39
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMA
Perfect Home
Seco
Listo Para Guardar
Listo Para Planchar
No Crease.
Lana
Mezclar&Secar
Camisas
DESCRIPCIÓN
Seleccione el grado de sequedad que desea. Éste oscila desde
para toallas de baño y albornoces, para prendas que no
necesitan planchado, hasta el programa que deja la ropa lista para
planchar.
El programa cuenta con una función acondicionadora y
antiarrugas. La secadora calentará la carga durante 9 minutos,
seguido de un periodo de enfriamiento de 3 minutos, y es
especialmente útil en prendas que se hayan dejado sin doblar
antes de plancharlas, por ejemplo en el cesto de la ropa. Las
prendas también pueden endurecerse cuando se han secado en
tendederos externos o sobre radiadores dentro de casa. Este
programa alisa las arrugas del tejido, facilitando y agilizando su
planchado.
Un programa delicado especialmente creado para suavizar las
prendas de lana después de secarlas al aire libre. Este ciclo
delicado de aire caliente, que dura 12 minutos, también puede
utilizarse para “refrescar” las prendas de lana que hayan estado
guardadas en el armario.
Se trata de un programa especialmente sincronizado para una
carga máxima de 4kg (117 min.). La duración por defecto es de 99
minutos y permite secar hasta 3kg. Con este programa podrá
secar juntos tejidos de algodón y de fibras sintéticas.
Se trata de un programa especialmente sincronizado para
camisas con una carga máxima de 3kg (78 minutos). Con camisas
sintéticas deberá pulsar el botón Delicados Sintéticos. La
duración por defecto es de 60 minutos y permite secar hasta 2kg.
R pido á40 Min.
Tiempo
Memo
El programa Rápido 40' permite completar rápidamente un ciclo de
secado. Es un programa ideal para tener ropa seca, fresca y lista
para poner en menos de 40'. Este programa especial controla
constantemente la temperatura dentro del tambor. La carga máxima
es de 2 kg y el programa es adecuado para todo tipo de tejidos que
admitan el secado al aire libre.
La opción Tiempo incluye todos los programas de temporización
manual: desde 30 minutos hasta 180 minutos. La opción de
temporización de 20 minutos sólo se permite en ventilación con
aire frío (Refresh)
El programa Memo permite volver a hacer funcionar un programa
que el usuario ha grabado anteriormente, sin seleccionar la
secuencia correcta de las posiciones del selector de programa ni
los botones de función del programa en concreto.
ES
39
Page 40
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire de la palanca
para abrir la puerta.
P a r a p o n e r l a
secadora en marcha
nuevamente, cierre la
puer ta y presione
Start/Pausa.
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso,
puede que el tambor y la puerta SE
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado.
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el
calor.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia
de la secadora, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de
secado.
1. Tire del filtro hacia
arriba
2. Abra el filtro de la
manera señalada.
3.Saque las pelusas
usando un c e p i l l o
suave o con la punta de
l o s d e d o s .
4.R earme el f iltro,
acoplándolo con un
golpe seco, y empújelo
nuevamente a su sitio.
Indicador Demantenimiento Del Filtro
se ilumina cuando
hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se
secan, verifique que
no se haya obstruido el
filtro..
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
EL agua que se elimina de la colada durante el ciclo
de secado se recoge en un contenedor que hay
dentro de la puerta de la secadora. Cuando el
contenedor está lleno se ilumina el indicador del
panel de control y TIENE que vaciarse dicho
contenedor. Sin embargo recomendamos vaciarlo
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primero ciclos se recoge muy
poco agua ya que primero se llena la reserva interna
de la máquina.
Para Quitar el Contenedor
1.Tire del contenedor del
agua sujetando la manilla.
Cuando está lleno el
contenedor pesa unos 6
kilos.
2.Incline el contenedor de
agua para vaciarlo en un
lavabo.
Cuando esté v a c i ó ,
vue l va a colo c ar el
contenedor en su sitio
como se muestra: primero
inser t e l a ba s e d e l
contenedor como se ve y
luego empuje con fuerza
la parte superior para que
recupere su ubicación
inicial.
3.Pulse Start/Pausa
[Inicio/pausa] para iniciar
el ciclo.
NOTA: Si tiene la opción
de drenaje cerca de la
secadora, puede utilizar
un kit de eliminación para
un drenaje permanente
del agua recabada en el
c o n t e n e d o r d e l a
secadora. Eso quiere
decir que no tendrá que
v o lv e r a v ac i ar el
contenedor.
¡ATENCIÓN! Si abre la puerta a mitad de
ciclo, antes de que se haya completado el ciclo de
enfriado, puede que el tirador esté caliente. Tenga
mucho cuidado cuando vacíe el agua durante el
ciclo.
1
ES
40
Page 41
IMPORTANTE: Antes d e limpiar e l
condensador, siempre debe apagar el
suministro de electricidad y sacar el enchufe
del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio.
Modo De Sacar El Condensador
1 . Sa q ue l a p l an c ha
protectora.
2.Ha g a gi r a r la s do s
palancas de sujeción hacia
la izquierda y extraiga el
conden-sador.
3.Saque el conden-sador.
4.Con un trapo saque con
cuidado el polvo o lanilla, y
luego lave la u n i d ad
sosteniéndola en el chorro
de agua del grifo, y hágala
girar para que el agua corra
entre las placas, para sacar
el polvo o lanilla que éstas
puedan tener.
5.Comprobar la posición del
burletedespués de l a
limpieza. Encajarelburlete
en su hueco en caso
dequese hayamovidode su
posiciónoriginal.
6.Vu e l v a a i n s t a l a r e l
condensador, cuidando de
presionarlo de la manera
correcta (según indica la
flecha) hasta que quede en su
pos i c ión.Trabe la s d o s
palancas haciéndolas girar
hacia laderecha.Asegurarse
d e q ue l a u n i d a d d e
condensación está fijada a la
base firmemente.
7.Vuelva a ins talar el
protector.
CONDENSADOR
OPERACIÓN
1. Abra la puerta e introduzca la colada en el
tambor. Asegúrese de que las prendas no
obstaculizan el cierre de la puerta.
2.Cierre con cuidado la puerta, empujándola
suavemente hasta que oiga un “clic”.
3.Gire el mando del Selector de Programa para
seleccionar el programa de secado que desee
(ver Guía de Programas).
4.Al secar tejidos sintéticos, acrílicos o
delicados, pulse el botón Delicados Sintéticos
para reducir el nivel de calor. Cuando el aparato
se encuentre en modo de calor bajo se
encenderá el indicador. Para borrar esta
selección durante los primeros minutos del
pro g rama, pulse e l bot ón De l icados
SintéticosTranscurrido este tiempo, vuelva a
poner a cero el aparato para cambiar la
configuración.
5.Pulse el botón Start/Pausa La secadora
empezará a funcionar automáticamente y el
indicador situado sobre el botón permanecerá
continuamente encendido.
6.Si abre la puerta durante el programa para
comprobar su colada, es necesario Start/Pausa
pulsar para reiniciar el secado una vez cerrada
la puerta.
7. Cuando el ciclo se acerca a su término, el
aparato entrará en la fase de enfriado y se
secará con aire frío, permitiendo que a carga se
refresque.
8. Cuando el programa haya finalizado, el
indicador END aparecerá en el display.
9. Tras el término del ciclo, el tambor rotará de
forma intermitente para minimizar las arrugas
de las prendas. Esta operación continuará
hasta que el aparato se ponga en posición OFF
o se abra la puerta.
ES 10
No abra la puerta durante los programas
automáticos a fin de obtener un óptimo secado.
ES
41
Page 42
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME
CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
Limpieza De La Secadora
● Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
● Despuésdeusar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
● NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
● Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
¡AVISO!El tambor, lapuerta y las piezas
que se han secadopueden estar muycalientes.
Especificaciones Técnicas
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 10 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía B
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
-Algodón Seco
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq u i na, s iem p r e d e b e a p a garl a y
desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Programa Para El Uso
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar + SINTÉTICO
ES 42
Page 43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o b t en er as e s ora m i en to t éc n ic o , l ea
de t e nid a m ent e la s ig u ie n te li s t a de
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si
el problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está
continuamente controlado durante el ciclo y
el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El
tiempo puede incrementarse o disminuir
durante el ciclo, lo cual es perfectamente
normal.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente…
● ¿ Ha s e l ecc i o n ado e l t i e mp o d e
secado/programa correcto?
●¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa
fue bien estrujada o centrifugada?
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
● ¿Se ha sobrecargado la secadora?
● ¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
● ¿ Se tiene todavía seleccionada la opción
Delicados Sintéticosde un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
●¿ Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
● ¿ El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
●¿Se ha cortado la electricidad?
● ¿Se ha quemado el fusible?
● ¿La puerta está completamente cerrada?
● ¿ La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
●¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
●¿Se ha encendido la máquina después de abrir
la puerta?
● La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
●¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si d es p ué s d e r e a li z a r t od as l a s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Servicio De Recambios
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
Servicio Técnico De Gias
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
ES 43
Page 44
ÍNDICE
Introdução
Informações de entrega
Segurança
Utilização
Instalação
Lavandaria
Ventilação
Instalação
Ambiente
Assistência GIAS
Requisitos eléctricos
Ajustar os pés
Tubo de escoamento: instruções de montagem
Preparação da carga
Preparação da roupa
Separação da carga
Não pôr na máquina de secar
Economia de energia
Guia de secagem
Comandos e indicadores
Selecção do programa
Porta e filtro
Abrir a porta
Filtro
Indicador de estado do filtro
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Informações De Entrega
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Kit de ventilação e instruções
● Etiqueta de energia
SEGURANÇA
Utilização
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Caso contrário, solicite a assistência da GIAS.
A inobservância do exposto anteriormentepode pôr em causa a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma visita
daassistência se o problema da máquina se
dever a uma utilização indevida.
●Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de
8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam
operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com
experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem ser feitas por crianças.
● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de
incêndio
.● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais
e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não
sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas
e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em
conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é
45
PT
Page 46
INTRODUÇÃO
SEGURANÇA
Utilização
suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho
esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar
têxteis e vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi
concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes
de colocar a máquina em funcionamento.
● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
● Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer oumover a máquina.
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionadoou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da
máquinade secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de
superfície quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de
limpar a máquina.
● Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer
avaria.
● Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da
máquina.
● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
● A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ciclo de
arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que
assegure que não são danificadas.
● Peso máximo de carga de secagem: consulte a etiqueta energética 10 kg.
●O secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham
sido limpas com produtos químicos industriais.
● AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de
secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas e
espalhadas para que o calor se dissipe.
46
PT
Page 47
INTRODUÇÃO
Instalação
● Verifique se o produto não tem
quaisquer sinais visíveis de danos
antes da utilização. Se estiver
danificado, não o utilize e contacte
a Assistência GIAS.
● Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
● Nunca instale a máquina junto a
cortinas e tenha o cuidado de
evitar a queda ou acumulação de
objectos atrás da mesma.
● O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta que
bloqueie, deslizante ou que tenha
uma dobradiça no lado oposto ao
do secador de tambor.
Lavandaria
● Não seque itens não lavados no
secador de tambor.
●ATENÇÃO Não pôr na máquina
de secar roupa tecidos tratados
com produtos de limpeza a seco.
● ATENÇÃO Os materiais de
borracha esponjosa podem, em
ce rt as c ir cu nst ân ci as , se r
infl amáveis p or combus tão
espontânea quando aquecidos.
Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de banho,
tecidos à prova de água, artigos
compostos por borracha e roupas
ou almofadas enchidas com
borracha esponjosa NÃO PODEM
ser secados no secador de
tambor.
● Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem.
● A roupa deve ser centrifugada ou
bem torcida antes de ser colocada
na máquina de secar. NÃO deve
pôr na máquina roupa ensopada e
a pingar.
● Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
líquidos inflamáveis perto da
máquina.
● NUNCA deverá utilizar-se esta
máquina para secar cortinas de
fibra de vidro. Se outras roupas
forem contaminadas com estas
fibras, podem provocar irritações
na pele.
● Itens que foram sujos com
substâncias tais como óleo de
cozinha, acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a
remoção de nódoas, terebintina,
ceras e produtos para a remoção
de cera deverão ser lavados em
água quente com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secos no secador de
tambor.
● Amaciadores de roupas ou
produtos similares deverão ser
usados como especificado nas
instruções do amaciador.
47
PT
Page 48
VENTILAÇÃO
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve possuir
uma ventilação adequada para
evitar que os gases provenientes
dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo
chamas vivas, que sejam atraídos
à sala durante o funcionamento da
máquina de secar.
● Instale a máquina com a parte
traseira do aparelho perto de uma
parede.
● O ar de exaustão não pode ser
eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado
para os fumos de exaustão de
electrodomésticos que queimem
gás ou outros combustíveis.
● Verifique regularmente se nada
está a limitar o fluxo de ar na
máquina.
● Verifique com frequência a
limpeza do filtro , pois é natural que
este tenha cotão
acumulado após cada utilização.
● Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstrucções,
pare des, móveis o u outros
objectos. A zona de carregamento
e retirada da roupa deve ser
mantida livre de obstrucções, bem
como as saídas de ar. Para garantir
a ventilação adequada não
deve existir nenhuma obstrução
entre a máquina e o chão onde esta
se encontra colocada.
48
PT
INSTALAÇÃO
● Evite quecaiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
● NUNCA instale a máquina junto
a cortinas.
● Nos casos em que o secador é
instalado por cima de uma
máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de
empilhamento" adequado e de
acordo com a sequência
de configuração.
Kit de empilhamento Mod: 35100019
para a profundidade mínima da
máquina de lavar roupa = 49
centímetros
Kit de empilhamento Mod: 35900120
para a profundidade mínima da
máquina de lavar roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser um
dos indicados anteriormente e deve
ser obtido através dos serviços da
marca.
As instruções para instalação e
todos os anexos respeitantes à
fixação do kit, são fornecidos com o
mesmo.
Não instale o produto numa sala com baixas temperaturas ou
onde exista o risco de ocorrência de congelação. Com temperaturas
em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de
funcionar correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água
congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras, tubos). Para
um melhor desempenho do produto a temperatura ambiente da sala
onde este está instalado deve estar entre os 2ºC e os 35ºC. Por favor
tome em consideração que o funcionamento em condições de
temperaturas mais baixas (entre os 2ºC e os 15ºC) pode gerar
alguma condensação de água e pode acontecer que alguma água
escorra para o chão.
Page 49
INSTALAÇÃO
Ambiente
● Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
● Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está mar-cado
de acordo com o disposto na directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipa-mentos eléctricos
e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correcta-mente
elimin a d o , e s t a r á a p r e v e n i r e v e n tuais
consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando
eliminado. O símbolo patente neste produto indica
que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue no centro de
rec olha ap ropri ado, pa ra reci clage m do
equipamento eléctrico e electrónico.A eliminação
deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para
obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a
entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para
funcionarem com uma corrente monofásica
de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo
menos, 10 A.
A electricidade pode ser extremamente
perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina
devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder
desligar a máquina após a sua instalação.
Esta máquina está conforme à Directiva
Europeia 2004/108/EC, 2006/95/EC e
emendas subsequentes.
Pode ser-lhecobrada uma visitada
assistência se o problema da máquina se dever
a uma instalação incorrecta.
Se o cabo de alimentação da máquina
sedanificar, deve ser substituído por um cabo
especial APENAS disponível no serviço de
peças sobressalentes. Tem de ser instalado por
uma pessoa competente.
Assistência GIAS
● Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta máquina,
recome n d a m os q ue o s s e rviços de
manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Se o electrodoméstico não estiver a
funcion a r devid a m e n t e , de s l i g u e -o e
desconecte a ficha da tomada. Consulte a
Assistência GIAS para uma possível reparação.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina
estar devidamen t e
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
máquina está nivelada.
PT
49
Page 50
TUBO DE ESCOAMENTO: instruções de montagem
Para evitar esvaziar o recipiente de água após
cada ciclo de secagem, a água pode ser
descarregada directamente para um tubo de
drenagem e escoamento de águas residuais
(o mesmo sistema de drenagem das pias). Há
regras e legislação que proíbe conexão com
um dreno de água de superfície. O tubo de
drenagem de águas residuais deve ficar
localizado em local adjacente ao secador. O
kit é composto por uma mangueira e uma
torneira
5. Recoloque no lugar
a mangueira e kit
fornecido.
ATENÇÃO! Desligue e retire a ficha do
secador da corrente eléctrica antes de
realizar qualquer acção.
Coloque a mangueira como demonstrado:
1.Aceda à parte de trás
da máquina.
2.O tubo de água
residual situa-se no do
lado esquerd o da
máquina (ver a foto).
Uma mangueira cinza
d e v e s e r l ig a d a
manualmente no lado
esquerdo da máquina.
Use um alicate para
retirar o grampo de
retenção do tubo.
3. Puxe a magueira
para fora.
6. Uma vez colocada a
m a n g u e i r a
correctamente, os pés
da máquina devem ser
a j u s t a d o s p a r a
a s se g ur ar q u e a
máquina fica nivelada
e que o novo tubo
funciona bem. Não
do b r e o tubo a o
empurrar a máquina
para a sua posição
correcta.
7 . L i g u e a n o v a
m a n g u e i r a d e
drenagem para os
r e s í d u o s p a r a
drenagem da água.
8.Ligue a máquina à
energia eléctrica.
4.Prenda a mangueira
preta do kit, utilizando
a parte de ligação e o
grampo fornecido,
para a mangueira.
PT
50
Page 51
PREPARAÇÃO DA CARGA
Não pôr na máquina de secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC
ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como
sacos-cama, etc.
Durante os últimos 15 minutos, a roupa é
sempre seca com ar frio.
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões).
Economia De Energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a
roupa, menor será o tempo de secagem,
resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
●Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
● Verifique se o filtro está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
NUNCA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a
pingar, o que pode danificar a máquina.
IMPORTANTE: Não seque arti gos
tratados com um produto de limpeza a seco ou
vestuário de borracha (perigo de incêndio ou de
explosão).
Peso Máximo De Secagem
● Algodões Máx. de 10 kg
● Sintéticos Máx. de 4 kg
Separe A Carga Como Se Segue:
● Porsímbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
. .
Secagem a alta temperatura.
.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados,
deve assumir-se que não se adequa à máquina de
secar.
● Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
● Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
● Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de secagem
baixa.
Guia de secagem
O ciclo padrão ( ) é o
mais eficiente a nível energético e o mais adequado
para a secagem de roupas de algodão com um nível
de humidade normal.
A tabela abaixo mostra o tempo aproximado e
consumo de energia dos principais programas de
secagem
CICLO
Perfect Home
Secagem para arrumar
Secar para pendurar
Secar para pendurar
Secagem para engomar
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado
SECAR PARA PENDURAR
CARGA
(Kg)
CARGA COMPLETA
CARGA COMPLETA
CARGA COMPLETA
MEIA CARGA
CARGA COMPLETA
ENERGIA
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
TEMPO
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
PT
51
Page 52
CONTROLOS E INDICADORES
Indicador
Esvaziar água
Botão Selecção
de tempo
Painel De Controlo Luzes Indicadorase
Botão selector:
Selecção de tempo : Permite alterar a duração do programa seleccionado; só pode ser utilizado em
certos programas.
Início diferido : Oferece a possibilidade de retardar o início de funcionamento do ciclo de secagem
para tirar partido dos períodos do dia em que a energia é mais barata.
Tecidos delicados : Quando seleccionado, este indicador apaga e acende-se o indicador de
tecidos delicados; com esta função especial, a temperatura de secagem é mais baixa para melhor
proteger as roupas delicadas.
Anti-vincos : Pode seleccionar a função anti-vincos no fim do programa de secagem. O tambor
continua a mover-se em fases e períodos regulares de forma a refrescar e secar suavemente a roupa.
Arrefecimento : acende-se quando o ciclo está na fase final de arrefecimento.
Início/Pausa : Dá início ao programa escolhido e também serve para fazer pausa ao ciclo se
necessário.
É rodado em ambas as direcções para se escolher o programa pretendido.
Indicador de
Estado do Filtro
Botão
Atrasar Início
Botão Acrílico
Sintéticos
Programa
automático
Botão A
rugas
nti-
Botão
Start/Pause
Selector de
Programas
Botão Memória – permite ao utilizador gravar o programa pressionando simultaneamente o
botão anti vincos e o botão de acrílicos/sintéticos por 3 segundos, depois do programa ou função
escolhidos estar em funcionamento há 2 minutos.
Programas automáticos: Dependendo do programa escolhido, assim se acende o indicador específico
(por favor ver "lista de programas"); o indicador ECO acende-se quando foi seleccionado um
programa de baixo consumo.
Filtro : Quando este símbolo se acende significa que é necessário limpar o filtro.
Depósito da água : Quando se acende, significa que tem que despejar o depósito da água, pelo
facto deste estar cheio.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PT
52
Este secador de roupa é dotado de um sensor especial de secagem
que o ajuda a escolher o programa mais indicado com base na
carga e nível de secagem pretendido.
Para pequenas cargas e roupas previamente "semi-secas", pode
usar o programa de "Tempo" e seleccionar "Tecidos Delicados"
para obter uma temperatura mais baixa dentro do secador.
No caso do sensor não detectar carga na máquina, o secador irá
trabalhar apenas por 10 min antes de iniciar a fase de
arrefecimento.
Se a carga dentro da máquina for muita ou estiver demasiado
molhada, o secador vai, automaticamente, trabalhar por 3 horas,
passando depois à fase de arrefecimento.
No fim de cada programa, acontece sempre a fase de arrefecimento
no fim de cada ciclo: é uma fase de entrada de ar fresco, que serve
para refrescar a roupa e que dura aproxidamente 15 min.
Page 53
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMA
Perfect Home
Secagem para arrumar
Secar para pendurar
Secagem para engomar
Anti Crease
Acabamento de lãs
Mix & Dry
Camisas
IDEAL PARA
Seleccione o grau de secagem que você necessita, que vai desde
secagem de toalhas e roupões de banho até peças secas para guardar
sem passar e um programa que deixa a roupa adequada para passar a
ferro.
O programa oferece uma função amaciador a e anti rug as.
O secador vai aquecer a carga de roupa durante 9 minutos, segue-se um
período de arrefecimento de 3 minutos. Isto é especialmente indicado para
roupas que podem ter sido deixadas por algum tempo no cesto antes de
serem passadas a ferro. Também se pode tratar de roupa que ficou rija ou
seca por ter sido seca ao sol muito forte ou em radiadores.
Este programa relaxa os vincos dos tecidos para um engomar mais rápido e
fácil.
Um programa suave especialmente criado para receber artigos de lã mais
suaves depois de secos ao ar. Trata-se de um delicado ciclo de ar quente
com duração de 12 minutos que pode também ser usado para refrescar
p e ç a s d e l ã d ep oi s d e t e r e m s id o g ua r d a d a s n o
guarda-roupa.
Este é um programa especial para uma carga máxima de roupa de 4 kg
(117 min). A duração padrão é de 99 minutos e permite secar até 3 kg.
Com este programa você pode secar juntamente algodões e tecidos
sintéctico.
Este é um programa cronometrado especial para camisas com carga
máxima de 3 kg (78 minutos). Para camisas sintécticas tem que pressionar
o botão de Acrílicos/Sintécticos. A duração padrão é de 60 minutos e
permite secar até 2 kg.
Rápido 40'
Tempo
Memória
O programa Rápido 40 'permite um ciclo de secagem para ser concluído
rapidamente. Este é um programa ideal para secar, refrescado e ter prontas
a vestir em menos de 40 ' as roupas. Este programa especial monitoriza
co nsta ntem ent e a tem peratur a da cuba. A carg a máx ima
é de 2 kg e o programa é adequado para todos os tipos de tecidos que sejam
adequados a secar em secador.
Selecção de tempo inclui todos os programas de selecção manual do
tempo: de 30 a 180 minutos. Se selecionar os 20 minutos apenas, isso será
apenas uma acção de ventilação de ar e refrescamento dos tecidos
Programa Memória permite redefinir um programa que o utilizador
tenha salvo e memorizado sem que tenha que escolher de novo
todas as definições deste programa.
53
PT
Page 54
PORTA E FILTRO
Abrir A Porta
Puxe o manípulo para
abrir a porta.
P a ra r ei nic i ar a
máquina de secar,
feche a porta e prima
.
ATENÇÃO!
roupa estiver a ser utilizada, o tambor e a porta
podem estar MUITO QUENTES. Nunca pare
um secador de tambor antes do fim do ciclo de
secagem, a não ser que todos os itens sejam
rapidamente removidos e estendidos para que
o calor seja dissipado.
Quando a máquina de secar
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está
limpo antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os
filtros.
Os filtros entupidos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando
o filtro precisa de ser
limpo.
Verifique e limpe o filtro
principal, na porta, e os
filtros do condensador,
localizados na parte de
baixo do secador. Se a
roupa não estiver a ficar
seca, verifique se o filtro
não está entupido.
PT
54
DEPÓSITO DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
s e c a g e m é r e c o l h i d a p a r a u m
recipiente/depósito que se encontra dentro da
porta do secador. Quando o recipiente estiver
cheio o indicador
no painel de controlo vai acender-se e o
recipiente deve ser esvaziado. No entanto,
recomendamos que o recipiente seja
despejado após cada ciclo de secagem.
NOTA: nos primeiros ciclos de uma nova
máquina muito pouca água vai ser recolhida no
reservatório.first few cycles of a new machine
as an internal reservoir is filled first.
Para remover o depósito
1. Retire cuidadosamente o
d e p ó s i t o d e á g u a
s e g u r a n d o a p e ga .
Qu ando está cheio o
recipiente de água pesa
c e r c a d e 6 k g .
2 . D e v e e s v az i a r o
recipiente da água que lá se
encontra através do bico.
.
Quando estiver vazio, volte
a colocar o reservatório da
água como demonstrado;
primeiro inserindo a base
do recipiente em posição
como mostrado, depois
empurre suavemente a
parte superior na posição
correcta.
3. Pressione o botão
para reiniciar o ciclo.
NOTA: Se tiver a
possibilidade de saída de
drenagem próxima do
secador, pode usar o kit de
descarga/drenagem para
proporcionar uma
permanente drenagem
para as águas recolhidas
no depósito do secador.
Isto significa que não será
necessário esvaziar
constantemente o
recipiente da água.
ATENÇÃO! Se abrir a porta do meio do ciclo,
antes que o ciclo de arrefecimento tenha terminado, a
pega pode estar quente. Por favor tenha extremo
cuidado ao tentar esvaziar o reservatório de água
nestas circunstâncias.
1
Page 55
IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador, desligue sempre a máquina e retire a
ficha da tomada de corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina,
verifique regularmente se o condensador está
limpo.
Para Retirar o Condensador
1. Retire o encosto
2.Rode as duas alavancas de
fixação no sentido inverso ao
dos ponteiros de um relógio e
tire o conden-sador.
3 . Ti r e a u n id ad e d o
condensador.
4.Limpe cuidado-samente
quaisquer poeiras ou cotão
com um pano, lavando de
seguida a unidade debaixo de
uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as
armaduras para remover
eventu-ais poeiras e cotão.
5.Após a limpeza, verifique a
posição da junta de vedação.
Ajuste a vedação ao sulco, se
estiverem desalinhados.
6.Reinstale o con-densador,
assegur-ando que fica encaixado firmemente na posição
devida (talcomo é indicado
pela seta). Fixe as duas
alavancas, rodando-as no
sentido dos ponteiros de um
relógio.Certifique-se de que o
secador fica bem apertado na
base.
7.Reinstale o encosto
CONDENSADOR
FUNCIONAMENTO
1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o
fecho da porta.
2. Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
3. Rode o selector de programa para selecci-
onar o programa de secagem adequado
(consulte o Guia de programas).
4. Se secar sintéticos, acrílicos ou artigos
delicados, prima o botão para reduzir o
nível de calor. A luz junto do botão de pressão
acende-se quando a máquina está na definição de pouco calor. Para anular a selecção nos
primeiros minutos do programa, prima o botão ,
passado este tempo reponha a máquina
para alterar a definição.
5. Prima o botão . A máquina começa a
funcionar automaticamente e o indicador DRY
acende-se continuamente.
6. Se a porta for aberta durante o programa
para verificar a roupa, é necessário premir
para recomeçar a secagem depois de a
porta ter sido fechada.
7. Quando o ciclo estiver próximo da conclusão, a máquina entra na fase de arrefeci-mento
e as roupas são centrifugadas com ar frio, o que
permite à roupa arrefecer.
8. Quando o programa terminar, o indicador
END acende-se.
9. Após ter completado o ciclo, o tambor irá
rodar intermitentemente para minimizar o
enrugamento. Isto repete-se até que a máquina
seja desligada (OFF) ou a porta seja aberta.
.
55
PT
Page 56
FUNCIONAMENTO
Início Retardado
A Função de inicio diferido permite ao utilizador adiar o inicio do ciclo de secagem de 1 a 24
horas.
Quando a função é seleccionada pela primeira vez, o visor irá mostrar o tempo diferido de 1 hora,
pressionando o botão, irá aumentar o tempo diferido com intervalos de 1 hora.
Para iniciar o programa pressione e o electrodoméstico irá completar o ciclo de secagem no
final desse tempo. O indicador luminoso irá piscar para indicar que o inicio diferido está em
progresso.
Cancelar Repor Programaeo
Para cancelar o programa pressione ;durante 3 segundos. No visor DE CONTROLO DO
TEMPO, 0:00 a luz irá piscar para indicar que foi cancelado.
LIMPEZA MANUTENÇÃO DE ROTINAE
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
●
esvazie o recipiente da água.
● Limpe regularmente os filtros.
● Apóscadautilização, limpeointeriordo
tambore deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a circulação
do ar o seque.
● Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano macio.
●NÃO usar produtos ou discosde limpeza
abrasivos.
● Para evitar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe
a porta interior e o selo plástico com um pano
húmido após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO!
podem estar muito quentes.
O tambor, a porta e a carga
Especificações Técnicas
Capacidade do tambor 115 litros
Carga máxima 10 kg
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia B
Informações para análises laboratoriais
EN 61121 Programa Programa para usar
-Algodão Aeco
-Ferro a Seco de Algodão
-Tecidos Delicados
IM POR TANTE
máquina e retire a ficha da tomada de corrente
antes de limpá-la.
Quanto a dados eléctricos, consulte a
etiqueta na frente da máquina (com a porta
aberta).
Secar para pendurar
-
Secagem para engomar
-
-
Secar para pendurar
+ Sintético
Desligue sempre a
PT
56
Page 57
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para
aconselhamento técnico, passe rapidamente pela
seguinte lista de verificação. Se chamar um
técnico e este verificar que a máquina está a
funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada
incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia
consoante o caso. Se o problema persistir após ter
completado as verificações recomendadas, ligue
para a Assistê ncia GIAS, eles pode rão
eventualmente resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor
poderá ser alterado durante o ciclo de
secag e m . O tempo r e m a n escente é
continuamente verificado durante o ciclo de
secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a
est i mativ a m ais cor r ecta. O te mpo
remanescente pode ser aumentado ou
diminuído durante o ciclo de secagem e isso é
normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as
roupas não estão suficientemente secas…
● Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
●A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
●A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
● Existe energia eléctrica para alimentar a
máquina? Verifique utilizando outro aparelho
eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente
eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
●A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao
tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
● Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
● O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
Se após todas as verificações recomendadas,
ainda subsistir qualquer problema com a
máquina, ligue por favor para o Serviço de
Assistência GIAS para aconselhamento.
Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone ou
combinar consigo a intervenção adequada de
um técnico, nos termos da garantia. No
entanto, pode ser debitado nas seguintes
situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as instruções
de instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Use sempre peças sobressalentes originais,
que obteve directamente da Assistência
Técnica Autorizada.
Assistência Técnica Autorizada
Para serviço e reparações, entre em contacto
com um técnico loc a l de v i d amente
credenciado pela Assistência Técnica
Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de
impressão ou de tradução ocorridos neste
manual. Além disso, o fabricante reserva-se
o direito de introduzir modificações
apropriadas nos seus produtos, sem que
estas alterem as suas características
essenciais.
57
PT
Page 58
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Rappels De Sécurité
Utilisation
Installation
Le Linge
Ventilation
Protection De L'environnement
Service Gias
Installation
Besoins Électriques
Ajustement Des Pieds
Kit Tuyau D’évacuation :Instructions de Montage
Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements
Tri De La Charge
Ne Séchez Pas En Machine
Économies D’énergie
Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs
Sélection Du Programme
Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte
Filtre
Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé
Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge
Spécifications Techniques
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
● Manuel d'utilisation
● Carte de garantie
● Étiquette d'énergie
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
●
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage.
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
● ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer
un incendie.
● Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir
pour sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’ emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
FR
59
Page 60
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et
d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et
n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses
commandes.
●ATTENTION N’ utilisezpascettemachinesilefiltreàpeluchesn’est
pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
● ATTENTION L’ augmentationdetempératurependantle
fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se
trouve le symbole de surface chaude .
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujoursla prise avantde
nettoyer la machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’
extérieur de la machine.
● Il se peut que l’intérieurdu tambour soit très chaud. Veillez à ce que le
sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
● La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)
pour garantir la préservation des textiles.
● Charge maximum pour le séchage: se référer à l'étiquette énergie 10kg
● Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
● AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement
et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
FR
60
Page 61
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
● Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de
détérioration avant de l’utiliser. En
cas de détérioration, assurez-vous
de ne pas l’utiliser et de contacter
le service GIAS.
● N'utilisez pas d'adaptateurs, de
multi-prises et/ou de rallonges.
● Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des rideaux et
assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou s’accumuler derrière le
sèche-linge. ● Cet appareil ne doit
pas être installé derrière une porte
v e r r o u i ll a b le , u n e p o r t e
coulissante ou une porté munie de
gonds placée en face de la porte
du sèche-linge.
Le Linge
● Ne séchez pas des vêtements
non lavés dans le sèche-linge.
● ATTENTION NE séchez PAS
les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec.
● ATTENTION Quand elles sont
c h a u ff é e s, l e s mo u s s e s
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion sponta-
née. Les articles tels que le
caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, le
textile imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
c o u s s i ns r e m bo u r r é s d e
c a o u t c h o u c m o u s s e N E
DOIVENT.
INTRODUCTION
PAS être séchés dans le sèchelinge.
● Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
● Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant d’être placés dans le sèche-
lin g e . L e s vêt e m e n ts qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
● Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la
machine.
● Les rideauxen fibres deverre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
● Les articles qui ont été souillés
par des substances telles que huile
de cuisson, acétone, alcool,
pétrole, kérosène, produit antitaches, térébenthine, cire et
décapant pour cire doivent être
lavés à l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le
sèche-linge.
● Les agents adoucissants, et
autres produits similaires, doivent
êtreutilisésconformément aux
instructions fournies par le
fabricant du produit.
FR
61
Page 62
RAPPELS DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
VENTILATION
La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de
manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres
combustibles, y compris les
cheminées, ne soient pas attirés
dans la pièce pendant que le sèchelinge est en marche
● .Installez l'arrière de l'appareil près
d'un mur ou d'une surface verticale.
● Il doit y avoir un espace minimum
de 12 mm entre la machine et
quelconque obstacle. L'entrée et la
sortie d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le bas de la
machine et le sol ne doit pas être
obstrué.
●L’ air d’ échappementnedoitpas
être évacué par un conduit qui est
également utilisé pour évacuer les
fumées d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut
circuler librement autour du sèche-
linge.
● Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et nettoyez-le
si nécessaire.
● Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèchelinge, afin
de ne pas obstruer l'entrée et la sortie
d’air.
62
FR
● N’installez JAMAIS le sèche-linge
contre des rideaux.
● Dans le cas ou le sèche-linge est
positionné en colonne au dessus
d'une machine à laver, un kit de
superposition approprié doit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min. 49
cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min. 51
cm
Le kit de superposition est
disponible auprès du service pièces
détachées. Les instructions pour
l'installation de l'appareil et de ses
accessoires sont fournis avec le kit.
Ne pas installer le produit dans une pièce à la
température basse où le risque de formation de
glace est possible. A la température de
congélation de l'eau, le produit risque de ne pas
fonctionner correctement. Si l'eau du circuit
hydraulique se glace, les composants suivants
risquent d'être endommagés : soupape, pompe,
tubes. Afin de garantir les meilleures prestations
du produit, la température de la pièce doit être
comprise entre +2°C et +35°C. Veuillez noter que
l'utilisation à des températures basses (entre 2°
et 15°C) peut entraîner une condensation de
l'eau et des gouttes sur le sol.
Page 63
Protection De L'environnement
● Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
●Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive Européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des
équ i p eme n t s é lec t r iqu e s e t
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention
d e s c on s é q u e nc es n é g a t i ve s s u r
l’environnement et la santé publique qui pourrait
être causé par une mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de
rec yclag e de s dé chets élec triqu es e t
électroniques. La collecte de ce produit doit se
faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets. Pour plus d’information
au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre
mairie, votre centre de traitement des déchets ou
le magasin où vous avez acheté ce produit.
Service GIAS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et
sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
INSTALLATION
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 10A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajustés
pour mettre la machine
de niveau.
FR
63
Page 64
KIT TUYAU D'ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afin d'éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau
après chaque cycle de séchage, l'eau qui est
normalement recueillie dans ce même
réservoir pendant le cycle le séchage peut être
évacuée d i r e c t e m e n t par un t u y a u
d'évacuation d'eau sales (le même système
de vidange que celui des éviers domestiques).
Les arrêté s munic i paux e n mati è re
d'évacuation d'eau interdisent la connexion à
un égout d'eau de surface. Le système de
vidange d'eaux sales doit être placé à
proximité du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise
de l'alimentation électrique secteur.
Installez le Kit Suivant les Instructions:
1. Inclinez la machine
vers l'arrière.
4. Fixez le tuyau noir
du kit (en utilisant le
conne c t e ur et les
é t ri e r s d e t u ya u
fournis) au tuyau
démonté du raccord.
5. Placez le robinet
fourni dans le kit pour
fermer le tuyau.
6. Une fois la machine
en place, ajustez les
pieds de façon à ce
que le tuyau de se
coince pas sous la
machine.
7 . C o n n e c t e z l e
n o u v e a u t u y a u
d'évacuation au tuyau
d'eau sales.
2. Le tuyau d'eau sales
se trouve du côté droit
de la machine (voir cicontre). Un tuyau gris
est branché sur le
raccord sur le côté
gauche. A l'aide d'une
pince, retirez l'étrier de
fixation du tuyau de
raccord.
3. Retirez le tuyau du
raccord.
FR
64
Page 65
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
● Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit.
Préparation Des Vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent
pas les uns avec les autres.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas
de nylon, les broderies délicates, les tissus
ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les
vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou
d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement),
les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Économies D’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
TOUJOURS
● Essayez de sécher le poids de linge
maximum,pour économiser du temps et de
l’électricité.
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cyclede séchage.
JAMAIS
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
● Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Poids De Séchage Maximum
● Coton10 kg maxi
● Synthétiques 4 kg maxi
Triez La Charge Comme Suit :
● Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
. .
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
.
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pour le séchage en machine.
● Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
sousvêtements fins).
● Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
● Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
une température de séchage basse.
Guide De Séchage
Le cycle normatif ( ) est le
plus économe et le plus approprié pour le séchage
des textiles cotons. Le tableau ci-dessous vous
indique la durée approximative et la consommation
énergétique des principaux programmes de
séchage..
CYCLE
PERFECT HOME
SEC
PR T RANGERÉ À
PR T RANGERÉ À
PR T REPASSER É À
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
PRÉT À RANGER
CHARGE
PLEINE
PLEINE
PLEINE
1/2
PLEINE
ENERGIE
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
DUREE
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
FR
FR
65
7
Page 66
COMMANDES et INDICATEURS
Voyant vidage
réservoir d'eau
Bouton Sélection
temps
Voyant
entretien filtre
Bouton départ
différé
Display
L'option Acryliques
/ Synthétiques
Début/Pause
Bouton
Bouton
Défroissage
Sélecteur de
programmes
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes - Permet de sélectionner le programme souhaité
Bouton Sélection temps -Permet de modifier la durée du programme choisi. Il peut être utilisé
uniquement avec les programmes Mix&Dry, Chemises et avec les programmes minutés.
Bouton départ différé - Permet de différer le départ du cycle de séchage (voir les explications
détaillées dans la section prévue à cet effet).
Bouton Acryliques / Synthétiques - Sélectionner ce bouton pour sécher les fibres délicates.
L'option Acryliques / Synthétiques s'activera et le voyant au dessus du bouton s'allumera.
Bouton Défroissage - Permet de programmer un cycle défroissage à la fin du cycle choisi.
Bouton Début/Pause - Permet de démarrer ou stopper le programme sélectionné.
Bouton Mémo - 2 minutes après le lancement d'un programme et des éventuelles options, il est
possible de mémoriser le programmé préféré en appuyant simultanément pendant 3 secondes les
boutons Défroissage et Acryliques / Synthétiques.
Voyant entretien filtre - Le voyant s'allume lorsque le filtre a besoin d'être nettoyé .
Voyant vidage réservoir d'eau - Le voyant s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein.
Display progammes automatiques - les voyants lumineux respectifs à chaque programme
s'allument lorsque un programme automatique est sélectionné.
Ventilation - le voyant s'allume lorsque le programme commence sa phase de ventilation à froid.
SÉLECTION DU PROGRAMME
66
FR
La machine Candy Sensor Dry propose diverses options de
séchage du linge répondant à tous les besoins. Le tableau ciaprès répertorie les programmes et leurs fonctions
correspondantes.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites
charges de petits articles. Pour les petites charges et les
articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible
teneur en humidité, utilisez les programmes à durée
déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes
selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et
sélectionnez une température haute ou basse selon le type
de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en
mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèchelinge se met automatiquement en mode refroidis-sement
après environ 3 heures.
Page 67
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect home
Sec
Pr t rangeré à
Pr t repasseré à
Anti plis
Laine
Mix & Dry
DESCRIPTION
Sélectionner le dégré de séchage désiré. Les possibilités
disponibles comprennent l'option , idéale pour les serviettes et
peignoirs, l'option est idéale pour du linge de tous les jours,
pour les vêtements qui n'ont pas besoin d'être repassés, et
l'option pour du linge prêt à repasser.
Le programme Relax assure une fonction de traitement anti-plis.
L'appareil effectue un cycle de séchage à chaud des vêtements
pendants 9 minutes, suivi de 3 minutes à froid. Il s'agit d'une fonction
particulièrement utile lorsque les vêtements ont été laissés un certain
temps avant le repassage, dans le panier à linge par exemple. Les
vêtements peuvent sécher excessivement et se raidir lorsqu'ils sont
placés sur une corde à linge ou sur des radiateurs. Ce programme
Anti-plis atténue les plis sur les tissus et rend le repassage plus facile
et plus rapide.
Un programme délicat crée pour avoir des vêtements en laine plus
souples après un séchage à l'air. Ce cycle délicat à air chaud et d'une
durée de 12 minutes, peut également être utilisé pour rafraîchir les
vêtements en laine après qu'ils soient restés trop longtemps dans
l'armoire.
Programme spécial minuté pour sécher jusqu'à 4kg de linge
maximum (117 minutes).Par défaut, la durée de séchage suggérée
est de 99 minutes et permet de sécher jusqu'à 3kg. Avec ce
programme il est possible de sécher simultanément des fibres en
coton et des fibres synthétiques.
Chemises
Rapide 40'
Temps
Memo
Programme minuté spécialement étudié pour le séchage de
chemises avec une charge maximum de 3Kg (78 minutes). Pour
des chemises ou des pulls synthétiques, il est possible d'utiliser le
bouton Séchage Délicat.
Par défaut, la durée du cycle est de 60 minutes et permet de sécher
jusqu'à 2Kg de linge.
Le programme Rapide 40' est idéal pour obtenir des vêtements secs,
rafraîchis et prêts à porter, le tout en 40 minutes seulement. Ce
programme spécial, vérifie constamment la température dans le
tambour. La charge maximale est de 2kg et le programme est adapté
à tout type de tissus pouvant être séché dans un sèche-linge.
Inclus tous les programmes de séchage minutés : de 30 à 180
minutes. Le programme minuté 20 minutes prévoit uniquement un
cycle de ventilation à l'air froid.
Permet de proposer de nouveau un programme mémorisé
précédemment, sans avoir besoin de le sélectionner de nouveau
ou de choisir une option en sélectionnant les boutons.
FR
67
Page 68
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée
pour ouvrir la porte.
Pour reme t t r e l e
s è c h e - l i n g e e n
marche, fermez la
port e et a ppuyez
Bouton Marche/Arrét.
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du
sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est
propre avant chaque cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou
du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et poussez-le en
place.
Indicateur Entretien Filtre
s’allume lorsqu’il
faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche
pas, vérifiez que le
filtre n’est pas colmaté.
NE PAS NETTOYER LE FILTRE À L'EAU
68
FR
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
1. Retirez délicatement
le réservoir en le tenant
par la poignée. Lorsqu'il
est plein, le réservoir
d'eau pèse environ 6Kg.
2. Inclinez le réservoir et
videz-le par le trou prévu
à cet effet. Lorsque le
réservoir est vide, le
replacer dans la porte
comme indiqué ; il faut
d'abord insérér la base
p u i s d él ic a r e m e n t
p o uss er l a p a r t i e
s u p é r i e u r e d a n s
l'encoche.
3. Appuyer sur le bouton
Ma r c h e/A r r é t p o ur
relancer le cycle
Note : Si vous disposez
d ' u n e b o u c h e
d'évacuation proche du
sèch e - l i nge, il e s t
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon
p e r m a n e n t e p o u r
v i d a n g e r l ' e a u
acc umulée dan s le
sèche-linge. Il n'y aura
ainsi plus besoin de
vider le réservoir d'eau.
ATTENTION ! Si la porte du sèche-linge est
ouverte lors du cycle ou avant que la phase de
refroidissement soit terminée, la poignée du
réservoir peut être très chaude. Il faut donc faire
très attention et manipuler le réservoir avec
précaution lors de son vidage.
1
Page 69
Important : Coupez toujours le courant et
débranchez la prise avant de nettoyer le
condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez régulièrement la propreté du
condenseur.
Pour Retirer Le Condenseur
1.Retirez la plaque de protection
2.Tournez les deux leviers de
blocage dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et
retirez le condenseur.
3 .T i r e z l ’ e ns e m b l e d u
condenseur vers l’extérieur.
R e t ir e z do u ce men t la
4 .
poussière ou les peluches avec
un chiffon, puis lavez-le en le
tenant sous un robinet d eau
pour que l eau coule entre les
pla ques a fin d enle v er la
poussière ou les peluches
éventuelles.
’
’
’
CONDENSEUR
FONCTIONNEMENT
1.Ouvrir la porte et charger le linge dans le
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave
la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir
le programme de séchage souhaité (consultez
le guide de programmation pour de plus amples
détails).
4. Pour sécher des articles délicats,
synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
bouton Séchage Délicat pour diminuer la
température de séchage. Le voyant s'allume
lorsque vous sélectionnez cette option. Pour
désactiver ce mode, appuyez de nouveau et
programmez de nouveau Bouton Séchage
Délicat l'appareil.
5. Appuez sur le bouton Marche/Arrét. Le
sèche-linge démarre automatiquement et le
voyant situé au dessus du bouton s'allume.
5.Vérifiez la position du joint
après le nettoyage.
.
6 Remettez correctement le
condenseur en place
la flèche) en le pouss ant
fermement. Bloquez les deux
leviers en position en les
tournant dans le sens des
a i g u i l l e s du n e
montre.
dans la gorge si il est mal aligné.
7.R e mette z l a plaqu e d e
protection en place.
Repositionnez le joint
(en suivant
’
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire
d'appuyer sur le bouton Marche/Arrét, pour
recommencer le séchage une fois la porte
refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase
de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de
les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant
END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération se poursuit
jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Afin d'assurer un séchage efficace dans les
meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors
des cycles de séchage automatiques.
69
FR
Page 70
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction départ différé permet de différér le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une
heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le
démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur Marche/Arrét. Le voyant lumineux clignotera et
l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche Marche/Arrét pendant 3 secondes. La
machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage Du Sèche Linge
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau
après chaque cycle de séchage.
● Nettoyez lecondenseur à intervalles
réguliers.
●Aprèschaque périoded’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
● N’UTILISEZ PAS de tamponsoud’ agents
de nettoyage abrasifs.
●Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
Spécifications Techniques
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 10 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie B
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme
Pour utiliser
-
-Coton Sec
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de l’alimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales qui
se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge
(avec la porte ouverte).
Pr t rangeré à
-
Pr t repasser é à
-
Pr t Rangeré à
+ Délicat
FR
70
Page 71
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vousmême
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. L’intervention sera facturée si la
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
problème persiste alors que vous avez terminé
les vérifications recommandées, veuillez appeler
le service GIAS qui pourra peut-être vous aider
par téléphone.
Le temps restant affiché peut variér pendant
le cycl e de séchag e. Le temp s est
constamment ajusté au cours du cycle afin de
donner la meilleure estimation possible. Le
fait que le temps restant augmente ou
diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
●Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ?
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés
en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton Séchage
Délicat au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
● Le sèche-linge est-il branché sur une
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe
de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur
l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après
l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème après avoir effectué toutes
les inspections recommandées, veuillez
contacter le Service. Il pourra vous aider par
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
en vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée
conformément aux instructions d’installation.
● Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’erreurs d’impression dans le
présent document. Le constructeur se
réserve le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
71
FR
Page 72
INDEX
Inleiding
Afleveringsinformatie
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik
Installatie
De Was
Ventilatie
Het Milieu
Gias-service
Elektrische Vereisten
De Voeten Verstellen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
De Lading Voorbereiden
Voorbereiding Van De Kleren
Sorteren Van Het Wasgoed
Niet In De Droogtrommel Doen
Energie Besparen
Richtlijnen Voor Het Drogen
Bediening & Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
De Deur Openen
Filter
Filter Schoonmaken Indicatielampje
Watercontainer
Om Het Reservoir Te Verwijderen
Condensator
De Condensator Verwijderen
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten
Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
●
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet
worden gegarandeerd. Indien het probleem met
uw machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand
●
veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
●
soortgelijke toepassingen zoals:
-Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort
omgevingen;
- Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd
is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de
fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
73
NL
Page 74
INLEIDING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
●
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het
drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
●
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker
u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig
begrijpt voordat u de machine gebruikt
●
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
●
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet
om de machine op te tillen of te verplaatsen
●
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan
spelen.
●
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet
geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden.
●
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak
kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen
●
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
●
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
●
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van
de machine ophopen.
●
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het
uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij
is.
●
Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd.
●
Maximaal gewicht voor het drogen: zie het energielabel 10 kg.
●
De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
●
WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de
droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden,
zodat de hitte wordt verdreven.
NL
74
Page 75
INLEIDING
Installatie
Controleer het apparaat op
●
zichtbare beschadigingen vooraleer
u het gebruikt. Gebruik het niet als
het beschadigd is maar neem
contact op met GIAS-Service.
Ge br ui k g ee n ada pt er s,
●
meervoudige stekkers en/of
verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen
●
gordijnen aan en zorg ervoor dat er
geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar kunnen
ophopen.
De machine mag niet worden
●
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifwand of een deur
met een klink aan de andere zijde
van de deur t.o.v. de droogtrommel.
De Was
Geen ongewassen wasgoed in
●
de droogtrommel drogen.
WA AR S CHU W IN G Ge e n
●
stoffen in de droogtrommel doen
d i e m e t c h e m i s c h e
rei n i g i ng s v l o eis t o ffe n z i j n
behandeld.
WAARSCHUWING Materialen
●
uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden,
spontaan ontbranden. Artikelen
zoals schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef textiel,
artikelen met een rubberzijde en
k l e di n g of k u s s en s m e t
s pads
chuimrubberenMOGEN
NIET in de droogtrommel worden
gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
●
op het wasgoed om te
controleren of u het in de droger
mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd
●
of grondig uitgewrongen worden,
voordat zij in de droogtrommel
gestopt worden. Druipnatte kleren
mogen NIET in de droger gestopt
worden.
Aanstekers en lucifers mogen
●
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
●
NOOIT in dit apparaat worden
ge st opt .E r ku nn en z ic h
huidirritaties voordoen als andere
kledingstukken met de glasvezels
in aanraking geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd
●
met substanties, zoals kookolie,
aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars,
t e r p e t i n e , w a x e n
waxverwijderaars, moeten in heet
water gewassen worden met extra
wasmiddel voordat ze in de
droogtrommel worden gedroogd.
W a s v e r z a c h t e r s e n
●
vergelijkbare producten moeten
worden gebruikt volgens de
A a n w i j zi n g e n d i e o p d e
wasverzachter staan vermeld.
NL 75
Page 76
VENTILATIE
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet voldoende
geve ntil eerd worden o m te
voorko men dat gassen van
mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een
open haard, in de kamer gezogen
worden wanneer de droger in
werking is.
De achterkant van het apparaat
●
installeren dichtbij een muur of een
verticale oppervlakte
●
Afzuiglucht mag niet in een via
een afvoer waarlangs uitlaatstoffen
van mechanismen die gas of
andere brandstoffen verbranden,
worden afgevoerd.
●
Controleer regelmatig dat de
lucht die door de droger stroomt,
niet geblokkeerd wordt.
●
Cont role er reg elma tig de
pluizenfilter na gebruik en maak
proper indien nodig.
●
Er dient een minimale afstand van
12 mm te zijn tussen de machine en
eventuele belemmeringen. De inen uitlaat moeten vrij zijn van
obstakels. Bewaar voldoende
ventilatieruimte tussen de bodem
van de machine en de vloer.
●
Voorkom dat artikelen achter de
droger vallen of zich daar ophopen
omdat deze de luchtaanvoer en
afvoer kunnen belemmeren.
●
Installeer de droger NOOIT tegen
gordijnen aan.
INSTALLATIE
● Wanneer de droger wordt
geïnstalleerd bovenop een
w a s m a c h i n e , m o e t e e n
geschikte stapelkit worden
geplaatst volgens de volgende
configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor
wasmachines met minimale
d iep te= 49cm
-Stapelkit 35100020: voor
wasmachines met minimale
d iep te= 51cm
De stapelkit, één van de
h i e r b o v e n b e s c h r e v e n
modellen, is te verkrijgen via
o n z e s e r v i c e d i e n s t .
De instructies voor de installatie
e n d e e v e n t u e l e
bevestigingstools, zitten in de
verpakking van de stapelkit.
Installeer het apparaat niet in een erg koude ruimte
of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een
temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk
niet goed functioneren: er is een kans op schade
indien het water gaat bevriezen in het hydraulisch
systeem (leidingen, kleppen, pomp). Voor een betere
prestatie van het product moet de temperatuur van de
ruimte tussen +2°C en +35°C graden zijn. Gelieve er
rekening mee te houden dat werking van de droger in
koude omstandigheden (tussen +2 en +15°C)
condenswater en waterdruppels op de vloer kan
veroorzaken.
NL
76
Page 77
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Het Milieu
● Alle verpakkingsmaterialen
milieuvriendelijk en recycleerbaar.
een
verpakkingsmaterialen
op
zijn
Doe
de
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
● Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen,
het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de
Europese richtlijnen 2002/96/EC
voor elektrische en elektronische
afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u
het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving
en menselijke gezondheid te voorkomen, welke
anders door onjuiste verwijdering zou kunnen
worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
product niet behandeld zal worden als
huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het
apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking uitgevoerd worden. Voor meer
gedetailleerde informatie over de verwijderingvan
dit product, neemt u contact op met uw
gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u
het apparaat heeft gekocht.
GIAS-Service
● Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-Service
voor reparaties.
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van
Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A
bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2004/108/EC, 2006/95/EC en volgende
aanvullingen.
Indien hetprobleem met uwmachine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
220-240V,
50
Hz
monophase.
De Voeten Verstellen
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
NL 77
Page 78
MONTAGESET VOOR AFVOERSLANG: MONTAGE INSTRUCTIES
Om te voorkomen dat u de waterbak na elke
droogcyclus moet legen, kan het tijdens het
droogprogramma verzamelde water via een
afvoerslang worden afgevoerd(hetzelfde
afvoersysteem als bij een gootsteen).
Waterverordeningen verbieden aansluiting
op een op p e rvl a k tew a t err i o ol. Het
waterafvoersysteem dient direct bij de
wasdroger te worden geplaatst .
De set bestaat uit: 1 slang, 1 rechte
slangaansluiting, 1 buisklem en een plastic
clip.
4. Sluit de slang uit de
set aan op de slang die
u z o j ui s t u i t d e
dwarsbalk hebt los
getrokken. Gebruik
h i e r v o o r h e t
meegeleverde aansluit
stukken de buisklem.
WAARSCHUWING! Schakel het apparaat
uit en koppel de stekker van de wasdrogerlos
van het stopcontact, voordat u aan de
werkzaamheden begint.
Ga Als Volgt Te Werk:
1. Kantel de machine
naar achteren.
2. De afvoer bevindt
z i c h a a n d e
rechterkant van het
a p p a r a a t ( z i e
afbeelding). Een grijze
slang is aangesloten
op de dwarsbalk boven
de waterbak. Verwijder
met behulp van een
com b inatiet ang de
b u is k le m v a n d e
dwarsbalk.
3.Trek de slang uit de
dwarsbalk.
5 . P l a a t s d e
meegeleverde kraan
uit d e kit o m de
resterende slang af te
sluiten.
6. Zodra de machine is
geplaatst moeten de
p o ot je s o p n ie uw
worden gesteld om
ervoor te zorgen dat
slang niet knikt bij het
positioneren van de
droger.
7. Sluit de nieuwe
slang aan op de afvoer.
8. Stop de stekker
w e e r i n h e t
stopcontact.
NL 78
Page 79
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
●Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen
dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de Kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artike len inde
droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische
reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren (gevaar
voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in
koude lucht.
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen
wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading
overschrijden (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of
de filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droo g t r ommel, d it ka n het apparaa t
beschadigen.
Maximaal te Drogen Gewicht
● Katoen Max. 10 kg
● Synthetische stoffen Max. 4 kg
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
● Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
. .
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van
uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
●Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
● Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
p o l y am id e , e v en al s v o o r g e me n g d
katoen/synthetisch.
● Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
Drying Guide
'De standaard cyclus ( ) is de
meest energie-efficiënte en het best geschikt voor
het drogen van normaal vochtig katoenen
wasgoed. De onderstaande tabel geeft de
geschatte tijd en het energieverbruik van de
belangrijkste droogprogramma's.
CYKLUS
PERFECT HOME
EXTRADROOG
KASTDROOG
KASTDROOG
STRIJKDROOG
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand
KASTDROOG
VÆGT
(kg)
FULD
FULD
FULD
HALV
FULD
ENERGI
(kWh)
6,80
6,44
5,70
3,01
4,56
TID
(Min)
230
210
180
100
147
0,75 W
0,15 W
NL 79
Page 80
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Watercontainer
Legen indicatielampje
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Programma
Display
Programmakeu
zeschakelaar
Tijds Instelling
Toets
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Startkeuze
Knop
Acryl / Synthetisch
Toets
Anti- Kreuk
Toets
Start/Pause
Toets
Programma Keuze knop - Kies het gewenste programma
Tijds instelling toets – Hiermee kunt u de tijdsduur van een programma aanpassen It can
be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time Programs
Uitgestelde start – Hiermee kun u de aanvangstijd van de droogcyclus instellen.
Acryl/Synthetisch Toets – Wanneer u hierop drukt zal de standaard indicator vervagen en
de zal oplichten.
Anti- Kreuk toets – Hiermee selecteerd u een anti kreuk programma.
Start/Pause toets – Druk om het gekozen droogprogramma te starten of pauzeren
Memo Toets– Hiermee kunt u en programma opnemen, door tegelijk de Anti-kreuk en de Acryl /
Synthetisch toets gedurende 3 seconden in te drukken, 2 minuten na het gekozen
droogprogramma.
Filter reinigen indicator – Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden
Water Reservoir legen– Brandt wanneer de watercontainer vol is
Programma Display – De bijbehorende lampjes branden bij het gekozen programma.
- Indicator zal branden als de eco-programma is geselecteerd
Refresh – Brandt als het programma begint met de koelfase.
HET PROGRAMMA KIEZEN
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste
drogen van de was. In de onderstaande tabel staan de
programma's en functie van ieder programma Vermeld.
NL 80
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen
niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en
aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag
vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten
afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en
slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort
stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10
minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na
ongeveer 3 uur Automatisch op afkoelen overgaan.
Page 81
.
HET PROGRAMMA KIEZEN
PROGRAMMA
Perfect Home
Extradroog
Kastdroog
Strijkdroog
Anti Crease
Wol Finish
Mix & Dry
Shirts
BESCHRIJVING
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van voor handdoeken en badjassen, naar voor
artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot Het
programma dat het wasgoed strijkklaar maakt.
Het programma biedt een verzorgende en anti-kreuk functie. De
droger zal de lading gedurende 9 minuten verwarmen en
vervolgens 3 minuten afkoelen en is vooral bedoeld voor kleding
die enige tijd voorafgaand aan het strijken zijn blijven liggen.
Kledingstukken kunnen ook stug zijn door het buiten drogen of op
de verwarming. Dit programma ontspant de kreuken in de stof,
waardoor het strijken sneller en makkelijker gaat.
Een voorzichtig programma speciaal gemaakt om wol zachter te
maken na lucht-droging. Dit delicate warme lucht programma
duurt 12 minuten, kan ook gebruikt worden om wol "op te
frissen" als het langere tijd in de kast heeft gelegen.
Dit is een speciaal programma met een maximale belasting van 4
kg (117 min). De standaard duur is 99 minuten en maakt het
mogelijk om tot 3 kg te drogen. Met dit programma kunt u katoen en
synthetische stoffen samenvoegen.
Dit is een speciaal programma voor shirts met een maximale
belading van 3kg (78 minuten). Voor synthetische shirts moet u de
Acryl/Synthetische toets indrukken. De standaard duur is 60
minuten en maakt het mogelijk om te drogen tot 2 kg.
Rapid 40'
Tiid
Memo
Het Rapid 40 'programma is een snel droogprogramma. Dit is een
ideaal programma voor het hebben van droge, frisse en direct
draagbare kleding in minder dan 40 min. Dit speciale programma
controleert voortdurend de temperatuur in de trommel. De maximale
belasting is 2 kg en het programma is geschikt voor alle stoffen welke
geschikt zijn voor de droogautomaat.
Tijd keuze omvat alle handmatige tijdsprogramma's: van 30
minutes tot 180 minutes. De 20 minuten is alleen koude lucht
ventilatie (Opfrissen).
Memo-programma maakt het mogelijk om het laatst gekozen
programma dat is opgeslagen, opnieuw uit te voeren.
81
NL
Page 82
DEUR en FILTER
De Deur Openen
Trek aan de hendel
om de deur te openen.
O m d e d r o g e r
opnieuw te starten,
doet u de deur dicht
en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger in
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit uitzetten voor
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
d r o o g w o r d t ,
controleer dan of de
filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
WATERCONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was
wordt verwijderd, wordt verzameld in een
reservoir in de droger. Als het reservoir vol is
brandt dit lampje en dan moet het reservoir
geleegd worden. Wij raden aan om het reservoir
na elke droog cyclus te legen.
LET OP tijdens de eerste cycli van een nieuwe
machine wordt het water eerst verzameld in het
interne reservoir, daarna in de container.
Om Het Reservoir Te Verwijderen
1. Trek voorzichtig de
lade naar buiten.
Als het reservoir vol is
kan deze ongeveer
6 kg wegen.
2. Hou het reservoir
schuin zodat het water
door het gat achterin
k a n w e gs t ro m en .
Als hij leeg is plaatst u
het reservoir terugop
zijn plaats. Druk stevig
op zijn plaats..
3. Druk op de Start
/Pause toets om te
herstarten.
LET OP: Als u een
afvoer in de buurt heeft
van de droger kunt u het
reservoir hier op aan-
s l u i t e n m b v d e
afvoerset. Dit heeft als
voordeel dat u het
reservoir niet meer
hoeft te legen. Alle
inf o rmatie hierov er
staat in de handleiding
van de afvoerset.
WAARSCHUWING! Als u de deur tijdens
een programma opent, voordat de afkoel fase is
voltooid, kan het handvat heet zijn.
Let heel goed op als u het reservoir wilt legen
tijdens het programma.
1
NL 82
Page 83
CONDENSATOR
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek
de stekker uit het stopcontact alvorens u de
condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator
schoon is om de efficiëntie van de droger te
handhaven.
De Condensator Verwijderen
1.Verwijder de schopplaat.
2.Draai de twee sluithendels
tegen de klok in en haal de
condensator uit de machine.
3.Haal de condens-unit uit de
machine.
4. Haal voorzichtig alle stof of
pluizen met een
doek weg, was de unit
daarna door hem onder een
stromende kraan te houden
en hem zo te draaien dat er
water tussen de platen
stroomt, waardoor alle stof of
pluizen verwijderd worden.
5.Controleer de positie van
de gasklep na reiniging.
Positioneer de gasklep goed
in de groef.
6.Plaats de condensator
opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl) en
druk hem stevig aan. Draai
de twee hendels weer met de
klok mee aan.Zorg ervoor
dat de condensunit stevig is
bevestigd aan de onderkant.
7.Breng de schopplaat weer
op haar plaats.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen
drukt u de toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als
de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator boven deze
toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de
cyclus moet u opnieuw op deze toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de kleding af
koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit
stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur
opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
83
NL
Page 84
BEDIENING
Start Uitstel
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1
to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende
druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus
starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00
Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
● Maak hetfilterschoonenleeghet
waterreservoir na iedere droogcyclus.
● Maakde condensator regelmatig schoon.
● Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
● G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Technische Specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 10 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep B
Testspecificaties
EN 61121 Programma
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
BELANGRIJK Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
Programmakeuze
-Kastdroog
-Strijkdroog
-Kastdroog + Synthetisch
NL 84
Page 85
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij
u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan
wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd
wordt continue aangepast tijdens de cyclus
en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal
tijdens het drogen meer of minder worden
dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste
programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt
worden?
● Is de droger te vol geladen?
● Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
● Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer
van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een
tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
● Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
● Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op met
GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het waterreservoir geleegd worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met
uw droger nadat u alle aanbevolen controles
hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIASService voor advies. Zij kunnen u misschien
aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken.
Er kunnen evenwel kosten in rekening worden
gebracht als een van de volgende punten op uw
machine van toepassing is:
● Demachine blijkt goed te werken
● Zeis niet ge Installatievoorschriften.
● Zeis op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om
de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
85
Page 86
40009050
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.