Candy GV34 126D3 User Manual

Page 1
PL
EL
SL
ES
Page 2
2
Rejestracji zakupionego przez Ciebie produktu możesz dokonać na stronie www.registercandy.com, co daje możliwość szybszego dostępu do pełnych usług, zarezerwowanych wyłącznie dla najwierniejszych klientów.
Przeczytanie całości niniejszej Instrukcji pozwoli na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia oraz dostarczy przydatnych porad dla poprawnej konserwacji.
Pralkę można uruchomić wyłącznie po uważnym przeczytaniu Instrukcji. Zaleca się przechowywanie Instrukcji w dostępnym miejscu oraz zachowanie jej dla ewentualnych przyszłych właścicieli urządzenia.
Przypominamy o sprawdzeniu, czy przy odbiorze urządzenia dołączone do niego są: Instrukcja obsługi, dowód gwarancji, lista adresów serwisów i etykieta wydajności energetycznej. Dodatkowo sprawdzić należy czy w opakowaniu znajdują się zatyczki, kolanko węża wylewkowego i pojemnik na płyn do prania lub wybielacz (tylko dla wybranych modeli). Zaleca się przechowywanie wszystkich wymienionych przedmiotów.
Każdy produkt posiada unikatowy kod składający się z 16 znaków, określany jako “numer seryjny”. Można go odnaleźć na etykiecie naklejonej na sprzęcie AGD (w okolicy okienka załadunku) lub w woreczku z dokumentami znajdującym się wewnątrz urządzenia. Taki kod jest swego rodzaju dowodem osobistym, innym dla każdego produktu, służącym do rejestracji urządzenia oraz w razie potrzeby skontaktowania się z Centrum Serwisu Technicznego Candy.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia się właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, ż e WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
! WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny;
!
WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2. INSTALACJA
3. PRAKTYCZNE PORADY
4. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA
KONSERWACJA
5. SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
6. STEROWANIE I PROGRAMY
7. CENTRUM SERWISU TECHNICZNEGO
I GWARANCJA
Uwagi dotyczące środowiska
Spis treści
Page 3
PL
3
1. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
! Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego i w podobnych warunkach, dla przykładu:
w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
w gospodarstwach agroturystycznych;
dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach pobytowych;
w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
!
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i ż e rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z
użytkowania takiego sprzętu.
Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
! Dzieci powinny być pilnowane tak,
aby nie bawiły się urządzeniem.
! Dzieci poniżej trzeciego roku
życia mogą obsługiwać pralkę wyłącznie pod stałym nadzorem.
!
Jeśli przewód zasilania elektrycznego zostanie uszkodzony należy wymienić go na oryginalny Producenta, przez specjalistę lub osobę do tego przygotowaną, dla uniknięcia jakichkolwiek zagrożeń.
! Do odprowadzenia wody stosować
wyłącznie przewód dostarczony z urządzeniem. Nie używać starych przewodów.
! Wymagane ciśnienie wody:
0,05-0,8 Mpa
! Upewnić się, że podłoże pralki
oraz przewody wentylacyjne znajdujące się od spodu nie są zablokowane np dywanikiem.
!
Pralka jest “wyłączona” jedynie, kiedy właściwy znacznik na pokrętle lub na panelu sterowania znajduje się w pozycji pionowej. Każda jego inna pozycja oznacza, że pralka jest nadal “włączona” (wyłącznie dla modeli wyposażonych w pokrętło programatora).
Page 4
4
! Przy montażu urządzenie
powinno być umieszczone w sposób umożliwiający dostęp do kontaktu zasilania.
! Maksymalny wsad prania
suchego zależy od modelu pralki (patrz panel sterowania).
! Odnośnie dodatkowych informacji
dotyczących produktu lub w celu uzyskania danych z karty technicznej należy zaznajomić się ze stroną internetową Producenta.
!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac (czyszczenie i konserwacja) należy odłączyć z gniazdka przewód zasilania elektrycznego oraz zamknąć kranik z dopływem wody.
! Upewnić się, ż e instalacja
elektryczna posiada uziemienie. W razie jego braku zlecić jego wykonanie przez specjalistów.
! Nie zaleca się stosowania
adapterów, rozgałęźników i/lub przedłużaczy.
! Przed otwarciem drzwiczek upewnić
się, że w bębnie nie ma wody.
!
Nie ciągnąć przewodu zasilania lub samego urządzenia w celu odłączenia wtyku z gniazda elektrycznego.
! Nie pozostawiać pralki na działanie
deszczu, słońca czy innych czynników atmosferycznych.
! W przypadku przewozu nie
unosić pralki za pokrętła czy szufladkę na płyn do prania; podczas transportu nie opierać nigdy drzwiczek pralki na wózku. Zaleca się, aby pralkę podnosiły dwie osoby.
!
W każdym przypadku uszkodzenia i/lub złego funkcjonowania pralki, zaleca się jej wyłączenie, zamknięcie dopływu wody i nie dokonywanie żadnych czynności w urządzeniu. Skontaktować się natychmiast z Centrum Serwisu Technicznego, zamawiając wyłącznie oryginalne części zamienne. Brak zachowania powyższego może spowodować narażenie stanu bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie to zgodne jest z następującymi Dyrektywami Europejskimi:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
wraz ze wszystkimi późniejszymi zmianami.
Przepisy bezpieczeństwa
UWAGA:
podczas prania woda może osiągać bardzo wysokie temperatury.
Page 5
PL
5
2. INSTALACJA
! Przeciąć opaski podtrzymujące
przewód wody, zachowując ostrożność, aby nie uszkodzić rurki czy kabla elektrycznego.
! Odkręcić śruby szt. 2 lub 4 (A)
na tylnej ś cianie i usunąć podkładki dystansowe szt. 2 lub 4 (B), patrz rysunek 1.
! Zabezpieczyć otwory szt. 2 lub
4 stosując w tym celu zatyczki
dostarczonych w woreczku z Instrukcją.
!
Jeśli pralka jest pod zabudowę, po przecięciu opasek przy przewodzie należy odkręcić śruby szt. 3 lub 4 (A) i usunąć podkładki dystansowe szt. 3 lub 4 (B).
! W niektórych modelach, 1 lub
więcej podkładek dystansowych
wpadnie do wnętrza urządzenia: w celu ich usunięcia należy przechylić pralkę do przodu. Zaślepić otwory używając w tym celu zatyczki dostarczone w woreczku.
!
Zastosować materiał wyciszający jak pokazano na rysunku 2 (w zależności od modelu, wykonać zgodnie z wersją A, B lub C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
UWAGA:
nie należy pozostawić elementów opakowania dostępnych dla
Page 6
6
! Podłączyć przewód wody do kranu z
wodą używając w tym celu wyłącznie rurkę dostarczoną z pralką (rys. 3).
NIE ODKRĘCAĆ KRANU.
! Poszczególne modele mogą posiadać
niektóre z poniższych funkcji:
! HOT&COLD (rys. 4): możliwość
połączenia do sieci wody ciepłej i zimnej dla większej oszczędności energii. Podłączyć szary przewód do kraniku z zimną wodą
i czerwony przewód do kranu wody gorącej. Urządzenie może też być podłączone tylko do zimnej wody: w takim przypadku rozpoczęcie niektórych programów będzie opóźnione o kilka minut.
! AQUASTOP (rys. 5): urządzenie znajdujące
się na przewodzie doprowadzającym wodę i blokujące dopływ wody w sytuacji, gdy przewód jest uszkodzony; w takim wypadku pojawi się czerwone oznaczenie w okienku "A", niezbędna będzie wymiana przewodu. Aby odkręcić tulejkę nacisnąć przycisk blokujący odkręcenie "B".
! AQUAPROTECT - PRZEWÓD WODY Z
ZABEZPIECZENIEM (rys. 6): W przypadku wycieku wody z głównej rury wewnętrznej "A" jego przezroczysta osłona zewnętrzna "B" będzie wypełniona wodą, co pozwoli na ukończenie bieżącego prania. Po zakończeniu cyklu wymienić przewód kontaktując się z Centrum Serwisu Technicznego.
! Przysunąć pralkę do ściany zachowując
ostrożność, aby przewód wody nie był zagięty lub zgnieciony i przyłączyć przewód odprowadzający wodę do wanny, zalecamy podłączenie do stałego odpływu na minimalnej wysokości 50 cm i o średnicy większej niż rurka od pralki (rys. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Połączenie hydrauliczne
Ustawienie
Page 7
PL
7
! Wypoziomować pralkę za pomocą
obrotowych nóżek, jak na rysunku 8: a.odkręcić nakrętkę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara dla odblokowania śruby;
b.obracaćżkę obniżając ją lub unosząc, tak
aby przylegała do podłoża;
c.zablokowaćżkę ponownie dokręcając
nakrętkę aż do dna pralki.
! Włożyć wtyk do kontaktu zasilania.
A
B
C
8
Szufladka na proszek podzielona jest na 3 przegródki, jak pokazano na rysunku 9:
! przegródka “1”: przeznaczona jest na
proszek do prania wstępnego;
! przegródka “ :przeznaczona na specjalne
dodatki do prania, środki zmiękczające wodę, zapachowe, krochmal, itp.;
! przegródka “2”: przeznaczona na
proszek do prania zasadniczego.
W niektórych modelach dołączone zostało także naczynko do środków piorących w płynie (rys. 10). Stosujemy je poprzez wprowadzenie do przegródki "2". W ten sposób płynny ś rodek zostanie wprowadzony do bębna w odpowiednim momencie. Naczynko to będzie także przydatne, jeśli chcemy wykonać wybielanie wybierając program "Płukanie".
2
1
9
10
11
UWAGA:
w razie konieczności wymiany przewodu zasilania elektrycznego należy skontaktować się z Centrum Serwisu Technicznego.
Szufladka na detergent
UWAGA:
stosować wyłącznie produkty płynne; pralka przystosowana jest do automatycznego pobierania dodatków podczas ostatniego płukania przy każdym cyklu prania.
UWAGA:
Niektóre środki piorące są trudne do usunięcia. W takim wypadku zaleca się zastosowanie pojemniczka ze środkiem wkładanego bezpośrednio do bębna pralki (przykład na rysunku 11).
Page 8
8
3. PRAKTYCZNE PORADY
UWAGA: Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby:
- usunąć z pranej bielizny przedmioty metalowe, takie jak agrafki, spinki, monety;
- zapiąć pościel, zasunąć zamki błyskawiczne, zawiązać luźne paski i długie tasiemki przy ubraniach;
- usunąć z zasłonek rolki do ich przesuwania;
- uważnie przestrzegać wskazań dotyczących prania zamieszczonych na etykietach przy ubraniach;
- usunąć przed praniem ewentualne uporczywe plamy przy użyciu specjalnego środka.
! W przypadku prania dywanów, narzut lub
innej ciężkiej odzieży, zaleca się nie stosować wirowania.
! W przypadku prania wyrobów wełnianych
upewnić się, że produkt nadaje się do prania w pralce, sprawdzając czy posiada znak “Czysta ż ywa wełna” oraz informacja “nie filcuje się” lub “można prać w pralce”.
Oto kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użytkowania własnego urządzenia.
Załadowanie do maksimum bębna pralki
! Najlepsze wykorzystanie energii, wody,
środków piorących i czasu uzyskać można przez użycie zalecanej, maksymalnej wielkości załadunku. Możliwe jest zaoszczędzenie do 50% energii piorąc jeden pełny załadunek zamiast prać dwa razy połowę wsadu.
Kiedy potrzebne jest pranie wstępne?
! Wyłącznie dla bardzo zabrudzonych ubrań!
Można zaoszczędzić od 5 do 15% energii nie wybierając opcji prania wstępnego dla odzieży normalnie zabrudzonej.
Jaką wybrać temperaturę prania?
! Użycie odplamiacza przed praniem w
pralce zmniejsza potrzebę zastosowania temperatury wyższej niż 60°C. Można zaoszczędzić do 50% energii stosując temperaturę prania 60°C zamiast 90°C.
Poniżej zamieszczamy krótki przewodnik z poradami i zaleceniami dotyczącymi stosowania środków piorących w zależności
od temperatury prania. Zawsze należy śledzić wskazania znajdujące się na proszku, odnośnie właściwego stosowana i dozowania.
Wskazówki dotyczące załadunku bębna
Porady dla użytkowników
W przypadku prania z programem bawełna, temperatura od 60°C w górę,
dla ubrań białych, trwałych i bardzo zabrudzonych, zaleca się zastosowanie zwyczajnego środka piorącego w proszku (heavy-duty), zawierającego elementy wybielające i który przy średnich-wysokich temperaturach daje najlepsze rezultaty.
W przypadku użycia programów o temperaturze pomiędzy 60°C a 40°C,
wybór środka piorącego musi być dokonany w zależności od rodzaju pranego materiału, jego koloru i stopnia zabrudzenia. Zwykle dla białej, trwałej i bardzo zabrudzonej odzieży poleca się zwyczajny ś rodek w proszku; dla odzieży kolorowej i bez poważnych plam zaleca się środek płynny lub w proszku, polecany do ochrony kolorów.
W przypadku prania w niskich temperaturach do 40°C, doradzamy
używanie środków płynnych lub w proszku, specjalnie polecanych do niskich temperatur.
W przypadku wełny i jedwabiu, używać wyłącznie specjalnych produktów przeznaczonych do ich prania.
Page 9
PL
9
4. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki zastosuj wilgotną ściereczkę, nie używaj środków trących, alkoholu i/lub rozpuszczalników. Pralka wymaga czyszczenia w niewielkim stopniu: czyszczenie szufladki i czyszczenie filtru; poniżej wskazane są także sugestie odnośnie przypadków przewożenia lub długich okresów nie używania urządzenia.
! Zalecane jest czyszczenie szufladki dla
uniknięcia zbierania w jej wnętrzu resztek proszku czy dodatków.
! Wyjąć delikatnie szufladkę, wyczyś cić
strumieniem wody i wprowadzić ponownie na miejsce.
! Pralka posiada specjalny filtr, który
zatrzymuje większe odpady mogące zatkać odpływ wody, np. guziki czy monety.
! Tylko w niektórych modelach: wyciągnij
filtr, zdejmij jego korek i zbierz wodę do pojemnika.
! Przed odkręceniem filtru dobrze jest
umieścić pod nim ściereczkę dla uniknięcia rozlania na podłogę pozostałości wody.
! Obrócić filtr w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara, do zatrzymania na pozycji pionowej.
! Wyjąć filtr i oczyścić go; następnie
umieścić na swoim miejscu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
! Zamontować wszystkie usunięte elementy
powtarzając w odwrotnej kolejności wszystkie wcześniejsze czynności.
! W przypadku, kiedy pralka pozostaje
przez dłuższy czas w miejscu nieogrzewanym niezbędne jest całkowite usunięcie resztek wody z przewodów.
! Odłączyć pralkę od zasilania elektrycznego.
! Rozłączyć opaskę przytrzymującą przewód
wody obniżając go do posadzki, aby usunąć całkowicie wodę.
! Ponownie zamocować opaską przewód
odprowadzenia wody.
Czyszczenie szufladki
Czyszczenie filtru
Sugestie dotyczące przewożenia i okresów nie uż ywania pralki
Page 10
10
5. SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nasza pralka posiada system automatycznego dostosowania poziomu wody do rodzaju i ilości prania. System ten prowadzi do zredukowania zużycia energii i znacznego skrócenia czasu prania.
! Włączyć pralkę i wybrać potrzebny
program.
! Zmienić ewentualnie wartość temperatury
prania i załączyć potrzebne opcje.
! Nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić program prania.
W przypadku zaniku zasilania podczas pracy specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zostało ono przerwane.
! Po zakończeniu programu na ekranie
pojawi się napis “end” lub zapali się odpowiednia dioda led.
! Wyłączyć pralkę.
Dla każdego rodzaju prania sprawdź tabelę programów i postępuj zgodnie ze wskazaną procedurą.
Ciśnienie wody:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Wirowanie (obr/min):
(patrz tabliczka znamionowa)
Moc przyłączeniowa / Bezpiecznik zasilania / Napięcie zasilania
(patrz tabliczka znamionowa)
6. STEROWANIE I PROGRAMY
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Pokrętło programów prania z pozycją OFF
(WYŁĄCZ)
B
Przycisk START/PAUZA
C
Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU
D
Przycisk PRANIA WSTĘPNEGO
E
Przycisk ŁATWEGO PRASOWANIA
F
Przycisk WYBORU WIROWANIA
G
Przycisk WYBORU TEMPERATURY
H
Przycisk PRANIA SZYBKIEGO
I
Wyświetlacz cyfrowy
L
Kontrolki PRZYCISKÓW
M
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK
N
Kontrolki WYBORU WIROWANIA
O
Kontrolki WYBORU TEMPERATURY
P
Kontrolki PRANIA SZYBKIEGO Wybór programu
Poczekać aż zgaśnie kontrolka blokady drzwiczek: około 2 min po zakończeniu programu.
Dane techniczne
Page 11
PL
11
! Nacisnąć przycisk START/PAUZA w celu
uruchomienia wybranego programu.
! Podczas wykonywania programu pokrętło
wyboru programów pozostaje ustawione na wybranym programie do czasu zakończenia programu.
! Po zakończeniu programu należy
wyłączyć pralkę ustawiając pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
! Nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić wybrany program prania.
DODAWANIE LUB USUWANIE ELEMENTÓW PO URUCHOMIENIU PROGRAMU (PAUZA)
! Naciśnij i przytrzymaj przycisk
START/PAUZA na około 2 sekundy (niektóre wskaźniki jak kontrolka czasu prania zaczną migać, oznacza to że działanie urządzenia zostało wstrzymane).
! Odczekaj 2 minuty aż odblokują się
drzwi.
! Po dodaniu lub usunięciu elementów,
zamknij drzwi i naciśnij przycisk START/PAUZA (program rozpocznie się od miejsca zatrzymania).
ANULOWANIE PROGRAMU
! Aby anulować program należy ustawić
pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
! Wybrać inny program.
! Ponownie ustawić pokrętło wyboru
programów w pozycji OFF.
! Przycisk ten umożliwia uruchomienie
programu prania z opóźnieniem wynoszącym maksymalnie 24 godziny.
! Aby zaprogramować opóźniony start,
należy:
- Wybrać program prania.
- Nacisnąć jednokrotnie przycisk opóźnionego startu (wyświetlacz pokaże
h00). Kolejne naciśnięcie przycisku
Otwieranie drzwiczek
Specjalne zabezpieczenie zapobiega otwarciu drzwiczek bezpośrednio po zakończeniu programu prania. Należy odczekać 2 minuty od zakończenia programu i po zgaśnięciu wskaźnika blokady otworzyć drzwiczki.
Pokrętło programów prania z pozycją OFF (WYŁĄCZ)
Po przekręceniu pokrętła na wyświetlaczu pojawiają się ustawienia aktualnie wybranego programu. Pod koniec każdego cyklu prania oraz w czasie, gdy urządzenie nie pracuje, kontrast wyświetlacza zmniejsza się ze względu na oszczędność energii.
Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie należy ustawić pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
Pokrętło wyboru programów należy ustawić w pozycji OFF po zakończeniu każdego programu lub przed wyborem i uruchomieniem kolejnego programu prania.
Przycisk START/PAUZA
Drzwiczki należy zamknąć PRZED naciśnięciem przycisku START/PAUZA.
Po naciśnięciu przycisku START/PAUZA urządzenie po upływie kilku sekund rozpocznie program prania.
Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU
Page 12
12
powoduje opóźnienie uruchomienia programu o godzinę (na wyświetlaczy pojawi się h01). Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje opóźnienie uruchomienia programu o godzinę. Po osiągnięciu wartości 24 godzin (wyświetlacz pokaże h24), kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do 0.
- Nacisnąć przycisk START/PAUZA w
celu rozpoczęcia odliczania czasu pozostałego do uruchomienia programu (wskaźnik zacznie migać na wyświetlaczu). Po upł ywie zaprogramowanego czasu opóźnienia program zostanie automatycznie uruchomiony.
! Możliwe jest skasowanie ustawionego
wcześniej opóźnienia startu programu przez ustawienie pokrętła w pozycji
OFF (WYŁĄCZ).
Jeśli podczas pracy urządzenia wystąpi przerwa w zasilaniu, specjalny moduł pamięci zapamięta parametry przerwanego programu. Po przywróceniu zasilania program zostanie wznowiony od miejsca, w którym został przerwany.
Umożliwia pranie wstępne na początku cyklu przy temperaturze maksymalnie 40°C. Temperatura nigdy nie przekroczy maksymalnej temperatury wybranego programu prania (np. temperatura programu prania ręcznego nie przekroczy 30°C).
Funkcja ta pozwala na zminimalizowanie zagnieceń przez zmniejszenie zagnieceń ubrań, przez wyłączenie pośredniego wirowania i zmniejszenie intensywności ostatniego cyklu odwirowywania.
!
Przyciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie maksymalnej prędkości wirowania. Cykl wirowania może również zostać wyłączony.
! Aby ponownie włączyć cykl wirowania
należy naciskać przycisk do czasu ustawienia odpowiedniej prędkości wirowania.
! Prędkość wirowania można zmienić bez
konieczności wstrzymania urządzenia (pauzy).
Po wybraniu programu podświetlona zostaje zalecana temperatura. Możliwa jest zmiana temperatury, przy czym nie powyżej temperatury maksymalnej (z uwagi na możliwość uszkodzenia tkanin).
Funkcje dodatkowe należy wybrać przed naciśnięciem przycisku START/PAUZA. W przypadku wyboru funkcji niekompatybilnej z danym programem, wskaźnik funkcji najpierw miga a następnie gaśnie.
Przycisk PRANIA WSTĘPNEGO
Przycisk ŁATWEGO PRASOWANIA
Przycisk WYBORU WIROWANIA
Aby zapobiec uszkodzeniu tkanin nie można zwiększyć prędkości ponad maksymalną prędkość wirowania właściwą dla danego programu.
Pralka jest wyposażona w specjalną elektroniczną blokadę cyklu wirowania w sytuacji, gdy pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie. Dzięki temu obniżony zostaje poziom hałasu i wibracji, co zwiększa żywotność pralki.
Przycisk WYBORU TEMPERATURY
Page 13
PL
13
Przycisk staje się aktywny po wyborze na pokrętle programu SZYBKI. Umożliwia wybranie jednego z trzech dostępnych czasów prania.
Wyświetlacz w sposób ciągły informuje użytkownika o statusie urządzenia.
21
333
1) KONTROLKA BLOKADY DRZWICZEK
! Ikona informuje o blokadzie drzwiczek.
! Po naciśnięciu przycisku START/PAUZA
przy zamkniętych drzwiczkach kontrolka będzie przez chwilę migała a następnie zaświeci się.
! Specjalna blokada zabezpiecza drzwiczki
przed otwarciem bezpośrednio po zakończeniu cyklu. Po zakończeniu cyklu, przed otwarciem drzwiczek należy odczekać 2 minuty aż kontrolka blokady zgaśnie. Po zakończeniu cyklu ustawić pokrętło wyboru programu w pozycji OFF.
2) CZAS CYKLU
! Po wyborze programu na wyświetlaczu
automatycznie wyświetlony zostanie czas cyklu (może on siężnić w zależności od wybranych opcji).
! Po rozpoczęciu programu na
wyświetlaczu podawana jest przez cały czas informacja o czasie pozostałym do końca prania.
! Pralka oblicza czas do końca wybranego
programu w oparciu o standardowy wsad. Podczas cyklu pralka dokonuje korekty czasu na podstawie ilości i rodzaju wsadu.
3) KONTROLKI PRZYCISKÓW
! Świecą się po naciśnięciu danego
przycisku.
! Jeśli wybrana zostanie opcja niezgodna z
wybranym programem kontrolka na przycisku najpierw miga a następnie zgaśnie.
Przycisk PRANIA SZYBKIEGO
Wyświetlacz cyfrowy
Drzwiczki należy zamknąć PRZED naciśnięciem przycisku START/PAUZA
Jeśli drzwiczki są nieprawidłowo zamknięte kontrolka miga przez ok. 7 sekund. Po upływie tego czasu komenda start zostanie automatycznie anulowana. W takim przypadku należy zamknąć prawidłowo drzwiczki i nacisnąć przycisk START/PAUZA.
Page 14
14
2
1
PROGRAM
kg *
(Maks.)
TEMP.°C
DETERGENT
Zalecana
Maks.
2 1
1)
1 1 1
1,5
30°
30°
Szybki
(14, 30 lub 44 minuty)
1,5 2 2,5
2,5
30°
30°
3 3 3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5 6 7
8
40°
40°
Białe
5 6 7
8
60°
90°
( )
Mieszane
2,5 3 3,5
4
40°
60°
( )
Dżinsy
3 3 3
3
40°
40°
Baby
3,5 4 4,5
5,5
60°
60°
Dezynfekcja
(Hygiene)
5 6 7
8
60°
60°
Płukanie
- - -
-
-
-
Wypompowanie
wody i wirowanie
- - -
-
- - Jedwab
1 2 2
2
30°
30°
Ręczne
1 2 2
2
30°
30°
Wełna
1 2 2
2
40°
40°
Delikatne
2 2 2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5 6 7
8
20°
20°
Bawełna
**
5 6 7
8
40°
60°
( )
Tabela programów
Page 15
PL
15
* Maksymalny wsad prania suchego zależy
od modelu pralki (patrz panel sterowania).
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona tak aby odpowiadała zaleceniom na metkach ubrań. Dla tkanin delikatnych możliwe jest również całkowite wyłączenie wirowania przyciskiem prędkości wirowania. Funkcję tę można włączyć przyciskiem WIBORU WIROWANIA Jeśli metka nie podaje konkretnych zaleceń możliwe jest zastosowanie maksymalnej prędkości wirowania dla programu.
Dodanie zbyt dużej ilości środka piorącego może spowodować nadmierne pienienie. Jeśli pralka wykryje nadmierne pienienie może pominąć wirowanie lub wydłużyć program i zwiększyć pobór wody.
( )
Tylko kiedy włączona jest opcja PRANIA WSTĘPNEGO (dotyczy tylko programów z dostępną opcją PRANIA WSTĘPNEGO).
(Tylko modele z komorą na środek piorący w płynie)
Jeśli tylko niektóre rzeczy do prania mają plamy, które wymagają użycia wybielacza w płynie, możliwe jest wstępne usunięcie plam w pralce. Nalać wybielacza do pojemnika na wybielacz w płynie w komorze oznaczonej 2 w szufladzie na środki piorące i ustawić program specjalny PŁUKANIE. Po zakończeniu cyklu ustawić programator w pozycji OFF, włożyć resztę prania i kontynuować standardowe pranie z wykorzystaniem wybranego programu.
1)
Po wybraniu programu SZYBKI na pokrętle możliwe będzie wybranie za pomocą przycisku SZYBKI jednego z trzech szybkich programów (14, 30 lub 44 minuty).
** STANDARDOWE PROGRAMY DO PRANIA BAWEŁNY ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIAMI KOMISJI (UE) nr 1015/2010 i 1061/2010.
PROGRAM BAWEŁNA W TEMPERATURZE 60°C.
PROGRAM BAWEŁNA W TEMPERATURZE 40°C.
Programy te są przeznaczone do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej efektywne pod względem łącznego zużycia energii i wody. Programy zostały opracowane tak aby temperatura prania była dostosowana do temperatur na metkach ubrań, przy czym faktyczna temperatura wody może nieznacznie różnić się od zadeklarowanej temperatury cyklu.
Page 16
16
Pralka posiada specjalne programy umożliwiające pranie rożnych rodzajów tkanin przy różnych stopniach zabrudzenia (patrz tabela).
Szybki
Program zalecany dla małej ilości niezbyt brudnych rzeczy. Zaleca się zmniejszenie dawki środka piorącego. Po wybraniu programu SZYBKI możliwy jest wybór jednej z trzech opcji czasu trwania programu za pomocą przycisku SZYBKI.
Mix & Wash
Program umożliwia pranie tkanin mieszanych (np. bawełny i tkanin syntetycznych) przy niskim poborze prądu, ponieważ temperatura prania nie przekracza 40°C.
Białe
Program do prania tkanin białych. Ostatnie wirowanie jest przeprowadzane przy maksymalnej prędkości.
Mieszane
Cykle prania i płukania są dostosowane do rytmu obrotu bębna oraz poziomu wody. Dzięki delikatnemu wirowaniu tkaniny nie gniotą się.
Dżinsy
Program do prania tkanin takich jak dżins. Idealnie nadaje się do usuwania zabrudzeń bez zmniejszania elastyczności włókien.
Baby
Program ten gwarantuje idealną czystość oraz higienę prania wszystkich dziecięcych ubrań, dzięki dodatkowym cyklom podczas prania i płukania oraz wysokiej temperaturze 60°C. By zapewnić jak najlepsze efekty prania, rekomendujemy użycie detergentu w proszku.
Dezynfekcja (Hygiene)
Program do prania wytrzymałych tkanin. Umożliwia dezynfekcję prania. Dla najlepszych wyników zaleca się stosowanie środków piorące w formie proszku.
Płukanie
Program trzech płukań przy średniej prędkości wirowania (odpowiednim przyciskiem płukanie można wyłączyć lub zmniejszyć jego prędkość). Program do płukania wszelkiego rodzaju tkanin, na przykład po praniu ręcznym.
Wypompowanie wody i wirowanie
Program wypompowuje wodę i wiruje pranie przy maksymalnej prędkości. Możliwe jest wyłączenie wirowania i zmniejszenie prędkości wirowania przyciskiem WYBÓR WIROWANIA.
Jedwab
Program do prania tkanin z jedwabiu nadających się do prania w pralce. Bęben obraca się z niską prędkością a temperatura nie przekracza 30°C. Na koniec programu pranie jest delikatnie odwirowywane.
Ręczne
Program do ręcznego prania ubrań. Program kończy się cyklem 3 płukań i wolnym wirowaniem.
Wełna
Program do prania tkanin wełnianych nadających się do prania w pralce lub do prania rzeczy wymagających prania ręcznego.
Delikatne
Program przeznaczony do prania tkanin delikatnych. Łą czy naprzemiennie cykle pracy i przerw. Cykle prania i płukania są przeprowadzane przy wysokim poziomie wody.
EcoMix 20°
Innowacyjny program do prania razem różnych kolorowych tkanin (np. bawełny, tkanin syntetycznych i mieszanych) przy zaledwie 20°C. Zużycie wynosi ok. 40% zużycia dla tradycyjnego prania bawełny w 40°C.
Bawełna 40-60°C
Program do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Najbardziej efektywny pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Wybór programu
Page 17
PL
17
7. CENTRUM SERWISU TECHNICZNEGO I GWARANCJA
W przypadku podejrzenia, że pralka nie działa poprawnie przeczytać poniższy krótki przewodnik zawierający kilka praktycznych sugestii, mających na celu pomóc w rozwiązaniu najczęstszych awarii.
Problem
Możliwe przyczyny i praktyczne rozwiązania
Pralka nie działa / nie rozpoczyna pracy
Sprawdzić, czy wtyk został poprawnie umieszczony w kontakcie.
Upewnić się, że nie brakuje zasilania.
Sprawdzić czy poprawnie wybrano potrzebny program pracy oraz uruchomiono pralkę.
Upewnić się, czy bezpiecznik nie został spalony i czy kontakt zasilania nie jest uszkodzony przy pomocy innego urządzenia elektrycznego, np. lampki.
Możliwe jest, że drzwiczki pralki nie są domknięte prawidłowo: otworzyć je i ponownie zamknąć.
Pralka nie pobiera wody
Skontrolować, czy kranik z wodą jest otwarty.
Sprawdzić, czy programator jest poprawnie wyregulowany.
Pralka nie odprowadza wody
Zweryfikować czy filtr nie jest zatkany.
Upewnić się, ze przewód odprowadzania wody nie jest zagięty.
Sprawdzić, czy wewnątrz filtra nie ma obcych ciał.
Woda na posadzce wokół pralki
Możliwe, że przyczyną jest uszkodzenie uszczelki znajdującej się pomiędzy kranikiem a przewodem wody; w takim przypadku wymienić uszczelkę i dokładnie przykręcić przewód do kranika.
Nie działa wirówka
Przyczyną być może jest fakt, że woda nie została jeszcze usunięta w całości: odczekać kilka minut. Niektóre modele posiadają funkcję “wyłączenie wirowania”: sprawdzić czy nie została uruchomiona.
Zbyt duża ilość środka piorącego może uniemożliwić wykonanie wirowania: zmniejszyć ilość przy następnych praniach.
Podczas wirowania odczuwalne są silne wibracje
Pralka być może nie jest prawidłowo wypoziomowana: w takim przypadku wyregulowaćżki (patrz właściwy rozdział).
Sprawdzić czy usunięte zostały listwy zabezpieczające w transporcie.
Sprawdzić czy załadunek pralki rozłożony jest równomiernie.
W przypadku pulsowania kontrolki lub pojawienia się jakiegoś BŁĘDU
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 0, 1, 5, 7 lub 8, skontaktować się bezpośrednio z Centrum Serwisowym.
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 2, urządzenie nie pobiera wody, sprawdzić czy kranik jest otwarty.
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 3, urządzenie nie odprowadza wody, sprawdzić czy wypust wody nie jest zablokowany i czy przewód nie jest zagięty.
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 4, urządzenie jest przepełnione wodą; zakręcić kran z wodą i skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 9, wyłączyć pralkę, odczekać 10­15 sekund i ponownie załączyć program.
Page 18
18
Stosowanie środków piorących bez fosforanów może spowodować następujące rezultaty:
- woda z płukania może być bardziej mętna: jest to wynik obecności zawiesiny zeolitów, która nie powoduje negatywnych efektów dla skuteczności płukania.
- obecność białego proszku (zeolitów) na praniu po jego zakończeniu: jest to normalne zjawisko, proszek nie przyczepia się do materiału, ani nie zmienia jego koloru.
- obecność piany w wodzie z ostatniego płukania: nie musi to oznaczać nieskutecznego płukania.
- tworzenie się znacznej ilości piany: często spowodowane obecnością anionowych środków powierzchniowo czynnych w składzie środków piorących, które są trudne do usunięcia z pranych materiałów.
W takim wypadku nie jest konieczne
wykonywanie dodatkowych cyklów płukania dla usunięcia tego zjawiska: nie spowoduje to żadnej zmiany.
Jeśli utrudnienie nie ustępuje lub wydaje się, ż e jest to jakieś uszkodzenie pralki, należy bezzwłocznie skontaktować się z Centrum Serwisu Technicznego Candy.
Istnieje też możliwość skorzystania z programu pomocowego Candy, uzyskując w ten sposób darmową pomoc naszego specjalisty we własnym domu, także w okresie pogwarancyjnym.
Uwaga: połączenie telefoniczne jest odpłatne; o jego koszcie zostaniecie poinformowani w komunikacie głosowym przez Obsługę Klienta używanego przez was operatora sieci telefonicznej.
Candy zaleca używanie zawsze oryginalnych części zamiennych, które dostępne są w naszym Centrum Serwisu Technicznego.
Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne błędy wynikające z druku niniejszej Instrukcji załączonej do urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia sobie prawo do wprowadzania zmian, jakie okażą się konieczne we własnych produktach, bez naruszania zasadniczej ich charakterystyki.
Gwarancja
Urządzenie posiada gwarancję na warunkach i w granicach określonych w karcie gwarancyjnej, dostarczonej wraz z produktem. Karta gwarancyjna powinna być przechowywana i odpowiednio wypełniona, aby móc ją w razie potrzeby przedstawić w autoryzowanym Centrum Serwisu Technicznego Candy.
Zarejestruj Twoje urządzenie!
Nie trać czasu i zarejestruj jak najszybciej Twoją pralkę, by móc odkryć całą serię korzyści, jakie czekają tylko na Ciebie. Przeczytaj jak to zrobić na stronie www.registercandy.com lub telefonując pod numer telefonu znajdujący się we właściwych materiałach.
Page 19
PL
19
Page 20
20
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα πλυντήριο Candy, είµαστε σίγουροι ότι τώρα έχετε ένα πολύτιµο συνεργάτη που θα σας ε πιτρέπει να πλένετε χ ωρίς άγχος τη καθηµερινή µπου γάδα ακόµα και τον πιο ευαίσθητο ρουχισµό.
Καταχωρείστε την συσκευή σας στο www.registercandy.com ώστε να έχετε γρήγορη πρόσβαση στις συµπληρωµατικές παροχές που αφορούν µόνο στους πιο πιστούς πελάτες.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από τις τάπες, το U για τη στήριξη του σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφι ο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Candy.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τ α ΑΗΗΕ σε ειδι κή επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντι κό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηρι στικά µε το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
7. ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
Page 21
EL
21
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από ειδικευµένο τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο προκειµένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίε ση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
! Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
Page 22
22
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
όνο
για µοντέλα µε
επιλογέας προγράµµατος).
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο
οποίο θα συνδέσετε τη συσκευή διαθέτει γείωση, διαφορετικά ζητήστε την βοήθεια εξειδικευµένου τεχνίτη.
! Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή,
πολύπριζου και / ή παλαντέζας.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Η συσκευή αυτή πληροί τις προδιαγραφές που εµπεριέχονται στις Ευρωπαϊκές οδηγίες που ακολουθούν:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
Και όσες έπονται των πιο πάνω.
Προδιαγραφές ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
Page 23
EL
23
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Κόψτε τις ταινίες που στηρίζουν το
σωλήνα προσέχοντας να µην κάνετε φθορές στη σωλήνα και στο καλώδιο ηλεκτρικής παροχής.
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
αφού κόψετε τις ταινίες στερέωσης των
σωλήνων, ξεβιδώστε τις 3 η 4
βίδες
στερέωσης του σωλήνα (A) και
αφαιρέστε
τους 3 η 4 αποστάτες
στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
! Τοποθετείστε την βάση από
πολυπροπυλένιο ακολουθώντας την εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο κάντε αναφορά στο σχήµα A, B η C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τ α παιδιά.
Page 24
24
! Συνδέστε τη σωλήνα νερού (αποκλειστικά
εκείνη που συνοδ εύει τη συσκευή ) µε την βρύση (εικ. 3).
ΜΗΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕ ΤΕ ΤΗ ΒΡΥΣΗ.
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση
του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζε στού νερού. Η συσκευή µπορεί ν α συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που
υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξ ης.
! Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει ­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Τοποθέτηση συσκευής
Page 25
EL
25
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
A
B
C
8
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; ! θήκη ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
Μερικά µοντέλα διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή (εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
11
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μερικά απορρυπαντικά απορροφούνται δύσκολα. Σε αυτή την περί πτωση είναι σκόπιµο να χρησιµοποιήσετε το ε ιδικό δοχείο (σφαίρα) που τοποθετείται µέσα στο κάδο (παράδειγµα εικόνα 11).
Page 26
26
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
- έχετε αφαιρέσει από το ρου χισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Εάν πρόκε ιται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό
βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτός πλένεται στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είναι η σωστή θερµοκ ρασία πλ ύσης?
! Η χρήση αφαιρετικού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο, µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους 60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και αφορούν την χρήση και την δοσολογία του συγκεκριµένου απορρυπαντικού.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και
µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του
είδους ρουχισµό απορρυπαντικά.
Page 27
EL
27
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτ ε και µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απαλά τη θήκη για ν α την βγ άλετε
από την θέση της, βάλτε την κάτω από την βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
!
Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα: τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικ ού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
Page 28
28
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου παρουσιαστεί διακοπή ρεύµατος, ένας ειδικός µηχανισµός µνήµης θα αποµνηµονεύσει την ρύθµιση που έχετε κάνει και µε την επιστροφή της σύνδεσης η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί από το σηµείο που είχε διακοπεί το πρόγραµµα.
! Στο τέλος του προγράµµατος στην οθόνη
θα εµφανιστεί η ένδειξη “end” ή θα ανάψει το αντίστοιχο led.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ
E
Πλήκτρο ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
H
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
I
Ψηφιακή οθόνη
L
Λυχνίες ΠΛΗΚΤΡΩΝ
M
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
N
Λυχνία
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
O
Λυχνία ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
P
Λυχνίες ΓΡΗΓΟΡΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Επιλογή προγράµµατος
Περιµένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη ασφάλισης της πόρτας: αυτό συµβαίνει 2 λεπτά µετά το πέρας του προγράµµατος.
Τεχνικά στοιχεfα
Page 29
EL
29
! Πιέστε τ ο πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραµένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραµµα .
! Διακόψτε την λειτουργία της συ σκευ ής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΠΑΥΣΗ)
! Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της).
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα.
! Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε το πλή κτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Επιλέξτε ένα νέο πρόγραµµα .
! Επαναφέρετε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
Λειτουργία πόρτας
Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της πόρτας µετά το πέρας του κύκλου . 2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει.
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέ ξει. Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τ έλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης µειώνεται.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή µπορεί να χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Page 30
30
-
Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στη ν οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (στο χειριστήριο θα αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία). Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρα ς της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
!
Μπορείτε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολο γηµένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο που έγινε η διακοπή.
Σας επιτρέπει να πραγµατοποιήσετε µια φάση πρόπλυσης πριν ξεκινήσει ο κυρίως κύκλος. Η θερµοκρασία της πρόπλυσης δεν ξεπερνά τους 40°C και σε καµία περίπτωση δεν ξεπερνά την µέγιστη προβλεπόµενη θερµοκρασία για το πρόγραµµα που έχει επιλεγεί πχ. Η θερµοκρασία πρόπλυσης για κύκλο απαλού πλυσίµατος θα είναι 30°C.
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωµα των ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο, παραλείποντας τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή µειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
! Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο έχετε την
δυνατότητα να µειώσετε την µέγιστη ταχύτα στυψίµατος ή και να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Για να ενεργοποιήσετε ξανά το στύψιµο
πιέστε το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη που θέλετε.
! Η αλλαγή ταχύτητας στυψίµατος γίνεται χωρίς
να διακοπεί η λειτουργία της συσκευής.
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα ανάβει η λυχνία και εµφανίζεται η ένδειξη της θερµοκρασίας προγραµµατισµού την οποία µπορείτε να αλλάξετε χωρίς όµως να υπερβείτε την µέγιστη προβλεπόµενη.
Η ενεργοποίηση των πλήκτρων λειτουργιών πρέπει να γίνει πριν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εάν επιλέξετε κάποια λειτουργία που δεν είναι συµβατή µε το πρόγραµµα η αντίστοιχη λυχνία θα αναβοσβήσει και µετά θα σβήσει .
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ
Πλήκτρο ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να αποφ ευχθούν φθορές στα υφάσµατα δεν µπορείτε να αυξήσετε πέραν της µέγιστης προβλεπόµενης ανά πρόγραµµα, την ταχύτητα του στυψίµατος.
Η συσκευή διαθέτει ένα ηλεκτρονικό µηχανισµό ο οποίος αποτρέπει το στύψιµο όταν το φορτίο είναι ανοµοιόµορφα κατανεµηµένο. Με αυτό το τρόπο αποτρέπεται ο θόρυβος και οι δονήσεις ενώ εξασφαλίζεται η αξιοπιστία της συσκευής.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Page 31
EL
31
Το πλήκτρο ενεργοποιείται όταν µέσω του επιλογέα επιλέγετε το πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ µε το πλήκτρο µπορείτε να επιλέξετε ένα από τα τρία διαθέσιµα προγράµµατα.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή.
21
333
1) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
! Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας αµέσως µετά το τέλος του κύκλου. Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
OFF.
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται.
3) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
! Οι λυχνίες αυτές ανάβουν όταν
ενεργοποιείται το αντίστοιχο πλήκτρο.
! Εάν επιλέξτε µια λειτουργία µη συµβατή
µε το πρόγραµµα, η ενδεικτική λυχνία
που αντιστοιχεί σε αυτό το πλήκτρο θα αναβοσβήσει και µετά θα σβήσει εντελώς.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Ψηφιακή Οθόνη
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Page 32
32
2
1
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
kg *
(MAX.)
Θερµ.°C
Απορρυπαντικό
Συνιστώµενη
Max.
2 1
1)
1 1 1
1,5
30°
30°
Γρήγορο
(14’ – 30’ – 44’)
1,5 2 2,5
2,5
30°
30°
3 3 3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5 6 7
8
40°
40°
Λευκά
5 6 7
8
60°
90°
( )
Ανάµικτα
2,5 3 3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3 3 3
3
40°
40°
Baby
3,5 4 4,5
5,5
60°
60°
Πλύσιµο σε
βάθος
5 6 7
8
60°
60°
Ξέβγαλµα
- - -
-
-
-
Άδειασµα νερού +
Στύψιµο
- - -
-
- - Μεταξωτά
1 2 2
2
30°
30°
Πλύσιµο στο χέρι
1 2 2
2
30°
30°
Μάλλινα
1 2 2
2
40°
40°
Ευαίσθητα
2 2 2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5 6 7
8
20°
20°
Βαµβακερά
**
5 6 7
8
40°
60°
( )
Πίνακας προγραµµάτων
Page 33
EL
33
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
Η ταχύτητα στυψίµατος µπορεί να µειωθεί για να προσαρµοστεί στις οδηγίες που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού, η και να ακυρωθεί στην περίπτωση πολύ ευαίσθητου ρουχισµού. Αυτό γίνεται µε την βοήθεια του πλήκτρου ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
Εάν
στην ετικέτα δεν αναφέρονται οδηγίες για το στύψιµο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την µέγιστη προβλεπόµενη ταχύτητα για το συγκεκριµένο πρόγραµµα.
Υπέρµετρη ποσότητα απορρυπαντικού µπορεί να δηµιουργήσει πολύ αφρό. Εάν η συσκευή καταγράψει την παρουσία µεγάλης ποσότητας αφρού µπορεί να ακυρώσει τη φάση στυψίµατος ή να επιµηκύνει την διάρκεια του προγράµµατος και να αυξήσει την κατανάλωση του νερού.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Τοποθετείστε στη θήκη "2" του συρταριού απορρυπαντικών το λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραµµα ‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF, τοποθετείστε µέσα στη συσκευή τον υπόλοιπο ρουχισµό και επιλέξτε το πρόγραµµα που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας.
1)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την λειτουργία ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα, µπορείτε στη συνέχεια µε το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ (EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Τα π ρογράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές της θερµοκρασίας πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που αναφέρεται στο πίνακα.
Page 34
34
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από ξεχωριστά προγράµµατα για το πλύσιµο ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
Γρήγορο
Κύκλος πλύσης ειδικός για µικρά φορτία λίγο λερωµένα. Σε αυτό το πρόγραµµα είναι σκόπιµο να µειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού που χρησιµοποιείτε για να αποφύγετε τη σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα και πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα τρία διαθέσιµα γρήγορα προγράµµατα.
Mix & Wash
Με το πρόγραµµα αυτό πλένετε ρουχισµό διαφορετικής σύνθεσης (συνθετικά, αµβακερά) µε µειωµένη κατανάλωση ενέργειας γιατί η θερµοκρασία δεν ξεπερνά τους 40°C.
Λευκά
Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το τελικό στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει αποτελεσµατική αποµάκρυνση του νερού.
Ανάµικτα
Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό.
Jeans
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε για εξαιρετική ποιότητα καθαρισµού ανθεκτικών υφασµάτων όπως τα τζιν: ιδανικό για την αποµάκρυνση της βρωµιάς χωρίς να καταστρέφεται η ελαστικότητα των ινών.
Baby
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε όλα τα ρούχα του µωρού έχοντας τέλεια αποτελέσµατα απολύµανσης και καθαριότητας, ρυθµίζοντας τη θερµοκρασία στο ελάχιστο στους 60°C. Για τη µέγιστη απόδοση της απολύµανσης των ρούχων συνιστούµε απορρυπαντικά σε µορφή σκόνης.
Πλύσιµο σε βάθος
Πρόγραµµα για ανθεκτικά υφάσµατα εξασφαλίζει υγιεινό καθαρισµό σε βάθος. Κάνετε χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη για καλύτερα αποτελέσµατα απολύµανσης.
Ξέβγαλµα
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοποιούντα ι 3 φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση στυψίµατος(µπορείτε να µειώσετε την ταχύτητα ή να ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι.
Άδειασµα νερού + Στύψιµο
Το πρόγραµµα ολοκληρώνει το άδειασµα του νερού µε ένα κύκλο στυψίµατος στο µέγιστο αριθµό στροφών. Οι στροφές µπορεί να µειωθούν µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου.
Μεταξωτά
Απαλό πρόγραµµα για µεταξωτά υφάσµατα τα οποία µπορεί να πλυθούν σε πλυντήριο. Η περιστροφή του
τύµπανου είναι απαλή ενώ η θερµοκρασία δεν ξεπερνά τους 30°C, το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε ένα απαλό στύψιµο.
Πλύσιµο στο Χέρι
Πρόγραµµα για ρουχισµό που πλένεται στο χέρι, ο κύκλος ολοκληρώνεται µε 3 ξεβγάλµατα και ένα απαλό στύψιµο.
Μάλλινα
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος για µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται στο χέρι.
Ευαίσθητα
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη ποσότητα νερού για άριστο καθαρισµό.
EcoMix 20°
Ένα καινοτόµο πρόγραµµα που επιτρέπει το ταυτόχρονο πλύσιµο διαφορετικού σ τη σύνθεση και στα χρώµατα ρουχισµού
(βαµβακερά,συνθετικά και ανάµεικτα στους 20°C µε άριστα αποτελέσµατα καθαρισµού. Η κατανάλωση του προγρά µµατος είναι κατά 40% µειωµένη από εκείνη του προγράµµατος στους 40°C για βαµβακερά.
Βαµβακερά 40°C - 60°C
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
Επιλογή προγράµµατος
Page 35
EL
35
7. ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Στην περίπτωση που πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά,συµβουλευθείτε το µικρό οδηγό που ακολουθεί. Ο οδηγός αυτός περιέχει κάποιε ς οδηγίες για να επιλύσετε τις πιο κοινές βλάβες.
Πρόβληµα
Πιθανή αιτία –πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / δεν ενεργοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι σωστά συνδεδεµένη.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε σωστά το πρόγραµµα και ότι η ενεργοποίηση του πλυντηρίου έγινε µε το σωστό τρόπο.
Ελέγξτε αν η ασφάλεια δεν έχει καεί και ότι η πρίζα ρεύµατος λειτουργεί. Δοκιµάστε µε µια άλλη συσκευή πχ ένα λαµπτήρα.
Υπάρχει πιθανότητα να µην έχετε κλείσει σωστά την πόρτα : ανοίξτε και ξανακλείστε την πόρτα.
Το πλυντήριο δεν τραβάει νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση του νερού είναι ανοικτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρονοδιακόπτης είναι σωστά ρυθµισµένος.
Το πλυντήριο δεν αποστραγγίζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν είναι βουλωµένο.
Ελέγξτε µήπως η σωλήνα αποχέτευσης είναι τσακισµένη.
Βεβαιωθείτε ότι στο φίλτρο δεν υπάρχουν ξένα σώµατα.
Διαρροή νερού στο δάπεδο κοντά στο πλυντήριο.
Μπορεί να οφείλεται σε διαρροή της τσιµούχας µεταξύ του σωλήνα νερού και της βρύσης ,σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε την και σφίξτε στερεά τη σωλήνα στη βρύση.
Το πλυντήριο δεν στύβει.
Εάν δεν έχει αποχετευτεί εντελώς το νερό το πλυντήριο δεν στύβει , περιµένετε µερικά λεπτά. Εάν το µοντέλο που έχετε διαθέτει λειτουργία ακύρωσης του κύκλου στυψίµατος ,πρέπει να ελέγξετε µήπως την έχετε ενεργοποιήσει.
Η χρήση µεγάλης ποσότητας απορρυπαντικού µπορεί να είναι η αιτία παρεµπόδισης του κύκλου στυψίµατος . Την επόµενη φορά που θα χρησιµοποιήσετε το πλυντήριο πρέπει να µειώσετε τη ποσότητα του απορρυπαντικού .
Κατά την διάρκεια του στυψίματος ακούτε κραδασμούς.
Είναι πολύ πιθανό να µην έχετε ευθυγραµµίσει σωστά τη συσκευή :σε αυτή την περίπτωση ρυθµίστε τα ποδαράκια σύµφωνα µε τις σχετικές οδηγίες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τις δοκούς στερέωσης κατά την µεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένο.
Εάν αναβοσβήνει κάποια λυχνία ή εμφανίζεται η ένδειξη
ERROR.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error ακολουθούµενη από ένα από τους πιο κάτω αριθµούς n. 0, 1, 5, 7 η 8, επικοινωνήστε αµέσως µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 2, το πλυντήριο δεν τραβάει νερό ,βεβαιωθείτε ότι η βρύση νερού είναι ανοικτή.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 3, το πλυντήριο δεν αποχετεύει το νερό ,βεβαιωθείτε ότι η αποχέτευση δεν είναι βουλωµένη και ότι η σωλήνα αποχέτευσης δεν είναι τσακισµένη.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 4, το πλυντήριο είναι υπερφορτωµένο ,κλείστε τη βρύση νερού και επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 9, απενεργοποιείστε το πλυντήριο, περιµένετε 10-15 δευτερόλεπτα και πραγµατοποιείστε εκ νέου το πρόγραµµα.
Page 36
36
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που απ οχετεύ εται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη το υ κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Εάν η βλάβη παραµένει ή εάν πιστεύετε ότι πρόκειται για κακή λειτουργία επικοινωνήστε αµέσως το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
Candy.
Μπορείτε επίσης να επεκτείνετε το πρόγραµµα τεχνικής υποστήριξης Candy, ώστε να έχετε δωρεάν τεχνική υποστήριξη στο σπίτι και όταν η συσκευή βρίσκεται εκτός εγγύησης ,γιατί έχει παρέλθει η διάρκεια της συµβατικής εγγύησης.
Προσοχή: Η κλήση είναι µε χρέωση ,το κόστος χρέωσης θα σα ς γνωστοποιηθεί µέσω ηχητικού µηνύµατος από τον τηλεφωνητή του συνεργάτη µε τον οποίο θέλετε να επικοινωνήσετε.
Η Candy συµβουλεύει να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά ,τα οποία διατίθενται από τα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Η συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση οι όροι της οποίας αναγράφονται στο πιστοποιητικό που θα βρείτε µέσα στη συσκευή. Συµπληρώστε και φυλάξτε το πιστοποιητικό εγγύησης για να το δώσετε στο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Candy, στην περίπτωση που παραστεί η ανάγκη.
Καταχωρείστε τη συσκευή σας!
Μην χάνετε χρόνο καταχωρείστε αµέσως το πλυντήριο σας και ανακαλύψτε τα αποκλειστικά πλεονεκτήµατα που σας περιµένουν. Ανακαλύψτε το τρόπο στο site www.registercandy.com ή καλέστε τον αριθµό που αναγράφετε επάνω στο σχετικό ενηµερωτικό υλικό.
Page 37
EL
37
Page 38
38
Hvala, ker ste izbrali pralni stroj Candy! Prepričani smo, da vam bo zvestu služil in dan za dnem varno pral vaše perilo, tudi tisto občutljivo!.
Svoj izdelek lahko registrirate na naslovu www.registercandy.com in si tako omogočite hitrejši dostop do dodatnih storitev, ki so namenjene izključno našim najbolj zvestim kupcem.
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik, saj boste v njem našlli navodila za pravilno in varno uporabo ter koristne nasvete za vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko ste pozorno prebrali ta navodila! Priporočamo, da knjižico shranite, da vam bo vedno pri roki, in jo boste lahko posredovali tudi morebitnim novim lastnikom aparata.
Prosimo preverite, da so aparatu ob dobavi priloženi tudi navodila za uporabo, garancijski list, naslovi pooblaščenih servisov ter nalepka o energijski učinkovitosti. Preverite tudi, da so aparatu priloženi tudi vtikač, ukrivljeni nastavek za odtočno cev ter dodatek za tekoče detergente ali za belilo (nekateri modeli). Priporočamo, da vse te dele shranite.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno 16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”, odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini za vrata) ali v nalepki z dokumenti v notranjosti aparata. Koda je neke vrste osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri registraciji in v primerih, ko se morate obrniti na pooblaščeni servis Candy.
Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:
! z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
!
OEEO je treba odpeljati na ustrezno zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI NASVETI
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
5. HITRI VODNIK
6. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
7. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
Varstvo okolja
Kazalo
Page 39
SL
39
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
! Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno š kodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi č e je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
! Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila razložena navodila za varno uporabo aparata in č e se zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora.
! Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
! Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če so pod stalnim nadzorom.
!
Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovnjak pooblaščenega servisa ali drugi ustrezno usposobljen strokovnjak, da se izognete tveganju.
!
Uporabljajte samo aparatu priložene cevi za priključitev na vodovodno omrežje. (Ne uporabljajte cevi, s katerimi je bil priključen stari aparat!).
!
Tlak vode mora biti med 0,05 MPa in 0,8 MPa.
! Prepričajte se, da morda
preproga oz. tekstilna talna obloga ne ovira zračenja skozi odprtine na dnu stroja.
! Stroj izklopite tako, da obrnete
gumb za izbiranje programov v položaj OFF (izklopljeno), v vertikalni položaj. Č e je gumb v katerem koli drugem položaju, je stroj vklopljen
(velja samo za modele z gumb za izbiranje programov).
Page 40
40
! Tudi po instalaciji mora biti
vtikač dostopen.
!
Največja dovoljena količina suhega perila je odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo).
! Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni strani.
!
Pred čišč enjem ali vzdrževalnimi deli na pralnem stroju potegnite vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za vodo.
! Prepričajte se, da je električno
omrežje ozemljeno. V nasprotnem primeru se posvetujte s strokovnjakom.
! Ne uporabljajte pretvornikov,
razdelilcev ali podaljškov.
! Pred odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni vode.
! Ko izklapljate stroj iz
električnega omrežja, vedno primite za vtikač, nikoli ne vlecite za kabel.
! Stroj ne sme biti izpostavljen
dežju, neposredni sončni svetlobi ali drugim vremenskim pogojem.
! Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna sredstva; med transportom ne odlagajte stroja na vrata. Priporočamo, da stroj dvigneta dve osebi.
! V primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj izklopite, zaprite pipo za vodo in ne poskušajte sami odpraviti napake. Takoj se obrnite na najbližji pooblaščeni servis in zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov. Neupoštevanje the navodil lahko negativno vpliva na varnost stroja.
Aparat je skladen z določili evropskih predpisov:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
in kasnejšimi modifikacijami.
Navodila za varno uporabo
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže zelo visoko temperaturo.
Page 41
SL
41
2. INSTALACIJA
!
Odrežite jermenčke, s katerimi so pritrjene cevi, pri tem pa pazite, da ne poškodujete cevi ali priključnega električnega kabla.
! Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali 4 ploščice (B), kot je to prikazano na sliki figure 1.
! Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v
ovojnici z navodili.
! Če je pralni stroj vgraden, po
rezanju jermenčkov, s katerimi so pritrjene cevi, odvijte 3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3 ali 4 ploščice (B).
! Pri nekaterih modelih bo 1 ali
več ploščic padlov notranjost
stroja: nagnite stroj naprej, da jih odstranite. Luknje zakrije s čepi, ki jih boste našli v ovojnici.
Na dno položite nagubano ploščo, kot je to prikazano na sliki 2 (odvisno od modela izberite verzijo A, B ali C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v roke otrokom.
Page 42
42
! Dotočno cev priključite na pipo; uporabite
samo odtočno cev, ki je bila pralnemu stroju priložena (sl. 3).
NE ODPRITE ŠE PIPE!
! Nekateri modeli imajo še dodatne
značilnosti:
! HLADNA IN TOPLA VODA -
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na toplo in hladno vodo, kar omogoča večji energijski prihranek. Sivo cev priključite na pipo za hladno vodo,
rdečo pa na pipo za toplo vodo. Stroj lahko priključite tudi samo na hladno vodo: v tem primeru bo morda začel stroj izvajati določene programe z nekajminutno zamudo.
! AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride do okvare cevi. V tem primeru se v okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat morate zamenjati cev. Če želite odviti matico, morate pritisniti na pripomoček za preprečitev odvijanja "B".
! AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje, osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko zaključil program pranja. Ko se program pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
!
Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena, ter usmerite odtočno cev v kad ali, še bolje, jo priključite v odtok na zidu na višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora biti večji od premera cevi pralnega stroja (sl. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Vodovodni priključki
Namestitev
Page 43
SL
43
! Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak; b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega stroja.
! Potisnite vtikač v vtičnico.
A
B
C
8
Predalček za detergent je razdeljen na 3 predelke, kot je to prikazano na sliki 9:
! predelek “1”: za detergent za
predpranje;
! predelek “ : za posebne dodatke,
mehčalce, škrob, dišave ipd.;
! predelek “2”: za detergent za pranje.
Nekaterim modelom je priložena tudi posodica za tekoči detergent (sl.10). Ko jo želite uporabiti, jo položite v predelek "2". Tako bo tekoči detergent stekel v boben v pravem trenutku. Posodico lahko uporabljate tudi za belilo, če izberete program “Izpiranje”.
2
1
9
10
11
OPOZORILO:
Če je potrebno zamenjati priključni električni kabel, se obrnite na pooblaščeni servis.
Predalček za detergent
OPOZORILO:
Uporabljajte samo tekoča sredstva. Pralni stroj bo tekom izvajanja programa samodejno doziral dodatke med zadnjim izpiranjem.
OPOZORILO:
Nekateri detergent se težko dozirajo. V takih primerih priporočamo uporabo posebne posodice, ki jo položite neposredno v boben (primer na sliki 11).
Page 44
44
3. PRAKTIČNI NASVETI
OPOZORILO: ko razvrščate perilo za pranje, ne pozabite:
- odstraniti morate vse kovinske predmete, npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo namenskih detergentov.
! Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali druge težke kose perila.
! Pred pranjem volnenega perila se
prepričajte, da je to primerno za pranje v stroj in označeno s simbolom “čista runska volna”, in da je na etiketi navedeno “Se ne krči” ali “Pralno v stroju”.
Vodnik za okolju prijazno in gospodarno uporabo pralnega stroja.
Perite največjo dovoljeno količino perila
! Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da vedno perete poln stroj perila, tj. priporočeno največjo dovoljeno količino. Če enkrat operete poln stroj perila, s tem prihranite 50% energije v primerjavi z dvakratnim pranjem polovične količine.
Je predpranje potrebno?
! Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15% energije, če NE izberete predpranja, ko perete manj ali običajno umazano perilo.
Je potrebno pranje z vročo vodo?
! Madeže pred pranjem odstranite z
ustreznim sredstvom za odstranejvanje madežev, ali pa perilo z zasušenimi madeži pred pranjem nekaj časa namakajte v vodi; s tem zmanjšate potrebo po pranju s programi z vročo vodo. Če izberete program za pranje pri 60°C, prihranite do 50% energije.
Sledi hitri vodnik z nekaj nasveti in priporočili za uporabo detergenta pri različnih temperaturah. Vsekakor pa vedno upoštevajte tudi navodila proizvajalca detergent glede pravilne uporabe in doziranja.
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Nekaj koristnih nasvetov
Za pranje zelo umazanega belega perila priporočamo program za bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila, ki pri srednjih/visokih temperaturah zagotavljajo odlične rezultate.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C izberite vrsto detergent glede na vrsto tkanine in stopnjo umazanosti perila. Običajno so praški primerni za bolj umazano “belo” ali pisane tkanine obstojnih barv, medtem ko so tekoči detergent ali “do barv prijazni ” praški primerni za pranje manj umazanega pisanega perila.
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente za to vrsto tkanin.
Page 45
SL
45
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Zunanje površine pralnega stroja čistite z vlažno krpo. Izogibajte se uporabi jedkih čistil, alkohola in/ali topil. Pralni stroj ne zahteva posebne nege; redno č istite predalček za pralna sredstva in filter. V nadaljevanju boste našli nekaj nasvetov o premikanju stroja in kaj storiti, če stroja dlje časa ne boste potrebovali.
! Priporočamo, da predalčke redno čistite in
tako preprečite, da bi se v njem nabirali ostanki detergent in drugih pralnih sredstev.
! To storite tako, da izvlečete predalček –
potegnite nekoliko močneje, očistite ga pod tekočo vodo in ponovno potisnite v ohišje.
! Pralni stroj je opremljen s posebnim
filtrom, ki zadrži večje predmete, na primer gumbe ali kovance, ki bi lahko zamašili odtok.
! Samo nekateri modeli: izvlecite gibljivo
cev, odstranite č ep in odtočite vodo v posodo.
! Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla suha.
! Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
! Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v desno.
! Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
! Če bo pralni stroj dlje časa shranjen v
neogrevanem prostoru, iztočite vodo iz vseh cevi.
! Potegnite vtikač iz vtičnice.
! Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz nje steče v podstavljeno posodo.
! Na koncu pritrdite odtočno cev z
jermenom.
Čiščenje predalčka za pralna sredstva
Čiščenje filtra
Pred selitvijo ali če stroja dlje časa ne boste uporabljali
Page 46
46
5. HITRI VODNIK
Ta pralni stroj samodejno prilagodi količino vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta sistem zagotavlja manjšo porabo energije in ustrezno krajše programe pranja.
! Vklopite pralni stroj in izberite ustrezen
program.
! Po potrebi prilagodite temperatura pranja
ter pritisnite na tipke za želene "opcije".
! S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženite program..
Če med delovanjem pralnega stroja zmanjka električne energije, se nastavitve shranijo v pomnilnik. Ko je stroj spet pod napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa tam, kjer je bil ta prekinjen.
! Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže napis "end" (Konec), ali pa se osvetli ustrezna kontrolna lučka.
! Izklopite pralni stroj.
S pomočjo razpredelnice programov izberite ustrezen program za vrsto tkanine, in sledite navodilom za upravljanje pralnega stroja.
Tlak vode:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka AMP / Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
6. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Stikalo za izbiranje programov s položajem OFF (izklopljeno)
B
Tipka START/PAVZA
C
Tipka za ZAMIK VKLOPA
D
Tipka za PREDPRANJE
E
Tipka MANJ LIKANJA
F
Tipka za nastavitev HITROSTI OŽEMANJA
G
Tipka za nastavitev TEMPERATURE PRANJA
H
Tipka za HITRO PRANJE
I
Digitalni prikazovalnik
L
Kontrolne lučke TIPK
M
Kontrolna lučka ZAPRTA VRATA
N
Kontrolne lučke HITROSTI OŽEMANJA
O
Kontrolne lučke TEMPERATURE PRANJA
P
Kontrolne lučke HITRO PRANJE
Izbiranje programov
Počakajte, da ugasne lučka za zaprta vrata; to se zgodi približno 2 minuti po koncu programa.
Tehnični podatki
Page 47
SL
47
! S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženete izbrani program.
! Ko izberete program, ostane stikalo za
izbiranje programov na izbranem programu, dokler se program ne zaključi.
! Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
! S pritiskom na to tipko zaženete izbrani
program pranja.
DODAJANJE IN ODVZEMANJE PERILA PO ZAČETKU IZVAJANJA PROGRAMA (PAVZA)
! Približno 2 sekundi pritiskajte na tipko
START/PAVZA (nekatere kontrolne lučke
se osvetlijo, prikaz č asa do konca programa utripa, kar opozarja, da je stroj v načinu pavze).
! Počakajte 2 minuti, da se sprosti
varnostna naprava in bo mogoče odpreti vrata.
! Ko dodate oz. odvzamete perilo, znova
zaprite vrata in pritisnite na tipko START/PAVZA (stroj nadaljuje z izvajanjem programa tam, kjer je bil ta prekinjen).
PREKLIC PROGRAMA
! Program prekličete tako, da obrnete
stikalo za izbiranje programov na OFF.
! Izberite drugi program.
! Program resetirate z obračanjem stikala
za izbiranje programov na OFF.
! S pomočjo te tipke lahko zamaknete
začetek pranja za do 24 ur.
! To storite na naslednji način:
- Izberite želeni program.
- Enkrat pritisnite na tipko, da aktivirate opcijo (na prikazovalniku se prikaže vrednost h00), nato pa s ponovnim pritiskom nastavite 1-urni časovni zamik (prikazana vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se nastavljeni časovni
Odpiranje vrat
Posebno varovalo preprečuje odpiranje vrat takoj po zaključenem programu pranja. Ko je program zaključen, počakajte 2 minuti, da ugasne kontrolna lučka “Zaklenjena vrata”, nato pa lahko odprete vrata.
Stikalo za izbiranje programov s položajem OFF (izklopljeno)
Ko obrnete stikalo za izbiranje programov, se osvetli kontrolna lučka za izbrani program. Zaradi prihranka energije se ob koncu programa oziroma medtem ko stroj ni aktiven svetlost lučke zmanjša.
Opomba: Če želite stroj izklopiti, obrnite gumb za izbiranje programov na OFF.
Stikalo za izbiranje programov morate vrniti v položaj OFF po zaključku vsakega programa, ali ko želite znova izbrati in zagnati novi program pranja.
Tipka START/PAVZA
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA.
Stroj začne delovati nekaj sekund po pritisku na tipko START/PAVZA.
Tipka za ZAMIK VKLOPA
Page 48
48
zamik poveča za 1 uro, dokler se na prikazovalniku ne prikaže vrednost h24. Če nato ponovno pritisnete na isto tipko, s tem prekličete nastavljeni č asovni zamik (vrednost 0).
- Nastavitev potrdite s pritiskom na
tipko START/PAVZA (lučka na prikazovalniku začne utripati). Začne se odštevanje, in ko preteče nastavljeni časovni zamik, začne stroj samodejno izvajati program pranja.
!
Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko prekličete z obračanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni položaj (OFF).
Če pride med delovanjem stroja do izpada električne napetosti, stroj shrani izbrani program v spomin. Ko je omrežje spet pod napetostjo, stroj nadaljuje z izvajanjem programa na mestu, kjer je bil ta prekinjen.
Omogoča predpranje perila pred začetkom programa pranja. Temperatura med predpranjem ne presega 40°C, v nobenem primeru pa ne presega najvišje temperature za izbrani program pranja (npr. pranje pri programu ROČNO PRANJE poteka pri 30°C).
Ta funkcija poskrbi, da se perilo kar najmanj zmečka. Stroj opusti vmesna centrifugiranja, ali pa zmanjša intenzivnost zadnjega centrifugiranja.
! S pritiskom na to tipko lahko zmanjšate
hitrost centrifugiranja, po potrebi pa lahko centrifugiranje tudi prekličete.
! Ko želite znova aktivirati fazo ožemanja,
pritiskajte na tipko, dokler ne nastavite želene hitrosti centrifugiranja.
! Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da
bi stroj preklopili v način pavze.
Ko izberete želeni program, se osvetli lučka za priporočeno temperature. Če ž elite, lahko temperaturo prilagodite, vendar ne morete izbrati višje od predvidene za izbrani program, s čimer je preprečena možnost, da bi poškodovali tkanino.
Tipka postane aktivna, če s stikalom izberete HITRI program. Omogoča vam izbiranje ene od treh možnosti.
Opcije izberite pred pritiskom na tipko START/PAVZA. Če izberete opcijo, ki ni na voljo za izbrani program, indikator te opcijee najprej utripa, nato pa ugasne.
Tipka PREDPRANJE
Tipka MANJ LIKANJA
Tipka za nastavitev HITROSTI OŽEMANJA
Zaradi varnosti vašega perila nastavljanje višje hitrosti ožemanja od tiste, ki je primerna za izbrani program.
Stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo, ki preprečuje ožemanje, če perilo v stroju ni pravilno uravnoteženo. Tako stroj deluje tišje in z manj vibracijami, obenem pa se podaljša življenjska doba vašega pralnega stroja.
Tipka za nastavitev TEMPERATURE PRANJA
Tipka za HITRO PRANJE
Page 49
SL
49
Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.
21
333
1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA
! Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena
! Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na
tipko START/PAVZA, indikator za kratek čas utripa, nato pa ostane osvetljen.
! Posebno varovalo preprečuje odpiranje
vrat takoj po zaključenem programu pranja. Ko je program zaključen, počakajte 2 minuti, da ugasne kontrolna lučka ZAPRTA VRATA, nato pa lahko odprete vrata. Po koncu izvajanja programa obrnite stikalo za izbiranje programov na OFF.
2) TRAJANJE PROGRAMA
! Ko izberete program, se na
prikazovalniku samodejno prikaže trajanje programa, ki se lahko glede na izbrane opcije spreminja.
! Ko začne stroj izvajati program, vas sproti
obvešča, koliko časa je še ostalo do konca pranja.
! Stroj preračuna čas do konca programa
na osnovi standardne količine perila, tekom izvajanja programa pa čas prilagaja glede na dejansko količino perila v stroju in njegovo sestavo.
3) KONTROLNE LUČKE TIPK
! Osvetlijo se, ko pritisnete na ustrezne
tipke.
! Če izberete opcijo, ki ni kompatibilna z
izbranim programom, lučka tipke najprej utripa, nato pa ugasne.
Digitalni prikazovalnik
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA.
Če vrata niso dobro zaprta, lučka utripa približno 7 sekund, nato pa se ukaz na zagon samodejno prekliče. V tem primeru pravilno zaprite vrata in znova pritisnite na tipko START/PAVZA.
Page 50
50
2
1
PROGRAM
kg *
(MAKS.)
TEMP.°C
DETERGENT
Priporočena
Maks.
2 1
1)
1 1 1
1,5
30°
30°
Hitri
(14’ – 30’ – 44’)
1,5 2 2,5
2,5
30°
30°
3 3 3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
5 6 7
8
40°
40°
Belo perilo
5 6 7
8
60°
90°
( )
Mešano perilo
2,5 3 3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3 3 3
3
40°
40°
Baby
3,5 4 4,5
5,5
60°
60°
Higienski
5 6 7
8
60°
60°
Izpiranje
- - -
-
-
-
Izčrpavanje +
Ožemanje
- - -
-
- - Svila
1 2 2
2
30°
30°
Ročno pranje
1 2 2
2
30°
30°
Volna
1 2 2
2
40°
40°
Občutljivo perilo
2 2 2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5 6 7
8
20°
20°
Bombaž
**
5 6 7
8
40°
60°
( )
Razpredelnica programov
Page 51
SL
51
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo).
Pri vseh programih lahko po potrebi znižate hitrost centrifugiranja pod najvišjo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo občutljivih tkanin pa lahko tudi prekličete centrifugiranje. To storite s pomočjo tipke za nastavljanje HITROSTI OŽEMANJA. Če na etiketi ni natančnejših podatkov, lahko izberete največjo hitrost, predvideno za izbrani program.
Prevelika količina detergent lahko povzroči pretirano penjenje. Če stroj zazna prisotnost prevelike količine pene, lahko opusti fazo centrifugiranja ali podaljša trajanje programa ter poveča porabo vode.
( )
Samo, če je izbrana opcija PREDPRANJE (programi, pri katerih je na voljo opcija PREDPRANJE).
(Samo modeli s predelkoma za tekoči detergent)
Če so na določenih kosih perila madeži, ki jih je treba najprej očistiti s tekočim belilom, lahko to storite tudi v pralnem stroju, pred pranjem. Vlijte belilo v predelek za tekoči detergent, vstavite ga v predelek v predalčku za pralna sredstva, označen z "2", in izberite program IZPIRANJE. Ko je ta faza zaključena, obrnite stikalo za izbiranje programov na OFF, dodajte preostalo perilo in nadaljujte s pranjem kot običajno – izberite najbolj ustrezen program.
1)
Če s stikalom za izbiranje programov izberete program HITRI, lahko s pomočjo tipke za HITRO PRANJE izberete enega od treh kratkih programov, ki so na voljo – v trajanju 14’, 30’ 44’.
** STANDARDNI PROGRAM ZA BOMBAŽ SKLADNO Z DOLOČILI PREDPISA (EU) št. 1015/2010 in št. 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA pri temperaturi 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA pri temperaturi 40°C.
Programa sta primerna za pranje običajno umazanega bombažnega perila in sta najbolj učinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombažnega perila. Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporočeni temperaturi za pranje, navedeni na etiketah na oblačilih. Dejanska temperatura vode se lahko nekoliko razlikuje od deklarirane temperature za ta program.
Page 52
52
Za pranje različnih vrst tkanin in različno umazanega perila vam pralni stroj ponuja številne programe, tako da lahko izberete ustreznega za vse potrebe (gl. razpredelnico).
Hitri
Ta program je primeren za pranje manjše količ ine manj umazanega perila. Priporočamo, da za ta program odmerite manjšo količino detergenta od običajne in se tako izognete potrati. Ob izbranem programu HITRI lahko s tipko za HITRO PRANJE izberete enega od treh kratkih programov, ki so na voljo.
Mix & Wash
Ta program je namenjen skupnemu pranju različnih tkanin (npr.: bombaž + sintetika, ipd.), kar zagotavlja prihranek na energiji, saj temperatura pranja ne presega 40°C.
Belo perilo
Program zagotavlja popolno pranje. Zadnje izpiranje pri najvišji hitrosti centrifugiranja zagotavlja učinkovito ožemanje.
Mešano perilo
Faze pranja in izpiranj so optimizirane tako glede ritma vrtenja bobna in količine vode v bobnu. Nežno centrifugiranje preprečuje pretirano mečkanje perila.
Jeans
Program je zasnovan za kar najkakovostnejše pranje jeansa in podobnih tkanin. Je idealen za odstranjevanje nečistoče, ne da bi vplival na elastičnost vlaken.
Baby
Program omogoča pranje otroških oblačil. Peril bo čisto in higienično, če nastavite temperaturo na najmanj 60°C. Za optimalen učinek higiene priporočamo uporabo detergentov v prašku.
Higienski
Program je namenjen pranju obstojnih tkanin in perilo tudi sterilizira. Priporočamo uporabo pralnih praškov za večjo učinkovitost steriliziranja.
Izpiranje
Stroj perilo izpere 3-krat, z vmesnimi centrifugiranji (hitrost centrifugiranja lahko s pomočjo ustrezne tipke zmanjšate ali pa ga prekličete). Namenjeno je izpiranju vseh vrst tkanin, na primer izpiranju perila, ki ste ga oprali na roke.
Izčrpavanje + Ožemanje
Program izčrpa vodo iz stroja in centrifugira perilo z najvišjo hitrostjo. Hitrost centrifugiranja lahko zmanjšate ali ga povsem prekličete s pomočjo tipke za nastavljanje HITROSTI OŽEMANJA.
Svila
Program je namenjen pranju svilenih tkanin, ki so primerne za pranje v stroju. Obračanje bobna je nežno, temperatura ne preseže 30°C, program pa se zaključi z nežnim centrifugiranjem.
Ročno pranje
Program je namenjen pranju perila, ki ga je običajno treba prati na roke. Zaključi se s 3­kratnim izpiranjem in počasnim centrifugiranjem.
Volna
Program je namenjen pranju perila iz volnenih tkanin, ki so primerne za pranje v stroju, ali kosom, ki jih je običajno treba prati na roke.
Občutljivo perilo
Program sestavljajo faze aktivnosti in premorov med delovanjem, in je še posebej primeren za pranje občutljivih tkanin. Faze pranja in izpiranj potekajo v večji količini vode, kar zagotavlja najboljšo učinkovitost.
EcoMix 20°
Ta inovativni program vam omogoča skupno pranje perila različnih barv in iz različnih tkanin, na primer bombaž, sintetiko in mešanico vlaken, in to pri samo 20°C, z odličnim rezultatom pranja. Poraba pri tem programu znaša le pribl. 40% porabe pri običajnem programu za pranje bombaža pri 40°C.
Bombaž 40°C - 60°C
Ta program je primeren za pranje običajno umazanega bombažnega perila, in je najbolj učinkovit program glede porabe energije in vode za pranje bombažnega perila.
Izbiranje programov
Page 53
SL
53
7. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
Če imate občutek, da pralni stroj ne deluje pravilno, najprej poskusite sami odpraviti nepravilnost s pomočjo spodnje razpredelnice. V njej boste našli nekaj praktičnih nasvetov za odpravljanje najbolj običajnih težav.
Problem
Možen vzrok in praktična rešitev
Pralni stroj ne deluje/se ne zažene.
Prepričajte se, da je vtikač pravilno v vtičnici.
Prepričajte se, da ni zmanjkalo električne energije.
Preverite, če ste pravilno program in če ste pravilno zagnali stroj.
Preverite, da ni pregorela varovalka in da je vtičnica brezhibna – vklopite drugi aparat, na primer svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta. Odprite jih in jih ponovno zaprite.
Voda ne priteka v stroj
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Morda je nastavljena programska ura.
Pralni stroj ne izčrpa vode
Preverite, da ni zamašen filter.
Preverite, da ni morda odtočna cev zapognjena.
Preverite, da v filtru ni tujkov.
Voda je stekla na tla ob stroju
Morda pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru zamenjajte tesnilo in zategnite cev in pipo.
Stroj ne ožame perila
Morda stroj še ni do konca izčrpal vode: počakajte nekaj minut. Nekateri modeli imajo možnost izklopa centrifuge – preverite, da je centrifuga aktivirana.
Prevelika količina detergent lahko prepreči ožemanje: naslednjič odmerite manj detergenta.
Med centrifugiranjem se slišijo močne vibracije
Pralni stroj morda ne stoji povsem ravno. Po potrebi ga uravnajte s pomočjo nastavljivih nog, kot je to opisano v ustreznem poglavju teh navodil.
Prepričajte se, da ste odstranili vsa varovala, s katerimi je bil stroj zavarovan med transportom.
Perilo v stroju mora biti enakomerno razporejeno.
Če utripa opozorilo za določeno napako (ERROR)
Če se prikaže oz. utripa opozorilo za napako št. 0, 1, 5, 7 ali 8, se obrnite neposredno na pooblaščeni servis.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 2, voda ne priteka v stroj. Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 3, stroj ne izčrpava vode pravilno. Preverite, da odtok ni zamašen ter da odtočna cev ni zapognjena.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št.4, je stroj preveč poln. Zaprite pipo za vodo in se obrnite neposredno na pooblaščeni servis.
Če se prikaže oz. utripa opzorilo za napako št. 9, izklopite pralni stroj, počakajte 10 – 15 sekund in znova zaženite program.
Page 54
54
Uporaba ekoloških detergentov brez fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu pranja: to je normalno, prah ne prodre v tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,
saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja ali sumite, da gre za okvaro, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis Candy.
Lahko pa se tudi registrirate za servisni plan Candy in si s tem pridobite možnost brezplačnega servisiranja na domu tudi po preteku garancijskega roka.
Pozor: klic ni brezplačen. O ceni boste obveščeni z glasovnim sporočilom s strani telefonskega operaterja servisa.
Candy priporoča, da zahtevate uporabo originalnih nadomestnih delov, ki so na voljo pri pooblaščenih servisih.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico do morebitnih sprememb na aparatih, če oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove osnovne značilnosti.
Garancija
Za izdelek garantiramo skladno s pogoji, navedenimi na certifikatu, ki je izdelku priložen. Garancijski certifikat mora biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, tako da ga boste lahko po potrebi predložili pooblaščenemu servisu Candy.
Registrirajte svoj izdelek!
Ne izgubljajte časa. Takoj registrirajte svoj pralni stroj in odkrijte prednosti, do katerih ste upravičeni. Napotke boste našli na strani www.registercandy.com ali če pokličete na številko, ki je navedena na ustreznem gradivu.
Page 55
SL
55
Page 56
56
Muchas gracias por elegir una lavadora Candy. Sin ninguna duda, le ayudará a lavar toda su ropa de manera segura, incluso la ropa más delicada, todos los días.
Registre su producto en www.registercandy.com y acceda fácilmente a los servicios complementarios exclusivos para nuestros clientes más fieles.
Lea atentamente este manual de instrucciones para aprender a usar la lavadora de manera correcta y segura y para obtener consejos útiles acerca de su mantenimiento.
Antes de usar su nueva lavadora, lea atentamente este manual de instrucciones para optimizar su funcionamiento. Guarde el manual en buen estado para otros usuarios que pudieran necesitarlo más adelante.
Compruebe que además del manual de instrucciones le hayan entregado el certificado de garantía, la información sobre centros de servicio técnico y la etiqueta de eficiencia energética. Compruebe también que le hayan entregado la clavija, el codo para la manguera de desagüe y la cubeta para detergente (o lejía en algunos modelos). Conserve todos estos accesorios.
Todos los productos están identificados con un único código o número de serie de 16 caracteres, que figura en una etiqueta adherida al aparato (puerta de carga) o en el sobre que se encuentra dentro de la lavadora. El código es una especie de documento de identidad, necesario para registrar el producto y para solicitar la asistencia del Servicio de Atención al Cliente de Candy.
Este dispositivo tiene el distintivo de la directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden repercutir negativamente en el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos con el objeto de extraer y eliminar, de forma adecuada, todos los agentes contaminantes. Igual de importante es recuperar y reciclar todo el material posible.
La gente puede desempeñar una función importante a la hora de asegurarse de que los RAEE no se convierten en un problema medioambiental; es crucial seguir algunas normas básicas:
! Los RAEE no han de tratarse como
residuos domésticos.
! Los RAEE han de depositarse en los
puntos de recogida habilitados para ello que gestiona el ayuntamiento o empresas contratadas para ello. En muchos países se ofrece la posibilidad de recogida a domicilio de los RAEE de mayor volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita (un dispositivo antiguo por cada dispositivo adquirido) siempre que el equipo entregado sea similar y disponga de las mismas funciones que el adquirido.
1. NORMAS DE SEGURIDAD
2. INSTALACIÓN
3. CONSEJOS PRÁCTICOS
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5. GUÍA RÁPIDA
6. CONTROLES Y PROGRAMAS
7. SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Normas ambientales
Índice
Page 57
ES
57
1. NORMAS DE SEGURIDAD
!
Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
granjas;
pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales;
hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales. El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar (aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
! Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de velar por su
seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de manera segura. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo que estén supervisados una persona encargada de velar por su seguridad.
! Vigile a los niños de manera
que se asegure que no juegan con el aparato.
!
Los niños menores de 3 años se deben mantener lejos a menos que estén supervisados de forma continua.
!
Si el cable de alimentación está dañado, por seguridad debe reemplazarlo el fabricante, un técnico del Servicio de Atención al Cliente o una persona debidamente cualificada.
!
Sólo deben emplearse las mangueras de suministro de agua proporcionadas con el electrodoméstico. No reutilizar mangueras de lavadoras antiguas
.
! La presión de agua debe estar
entre 0,05 MPa y 0,8 MPa.
!
Ninguna alfombrilla debe obstruir las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.
! Para apagar la lavadora, se debe la
marca de referencia del selector de programas a la posición vertical. Si la marca no se encuentra en posición vertical, la lavadora está
Page 58
58
encendida (solo para modelos con mando programador).
!
Una vez instalado el electrodoméstico, se debe poder acceder fácilmente al enchufe.
!
La capacidad máxima de colada seca depende del modelo usado (ver panel de control).
!
Para consultar la ficha del producto, visitar la web del fabricante.
! Desenchufar la lavadora y
cerrar el grifo del agua antes de proceder a su limpieza o a cualquier operación de mantenimiento.
! Asegurarse de que la toma de
corriente tenga conexión a tierra. Si no se dispone de toma con conexión a tierra, llamar a un técnico especializado.
!
No utilizar adaptadores, regletas ni alargues.
!
Asegurarse de que no quede agua residual en el tambor antes de abrir la puerta de carga.
! No desenchufar la lavadora
tirando del cable de alimentación ni del aparato.
! No instalar la lavadora en el
exterior, ni exponerla a la lluvia, a los rayos del sol, o a otros factores ambientales.
!
Para transportar la lavadora, no levantarla sosteniéndola de los mandos ni de la cubeta del detergente y no apoyarla sobre la puerta de carga. Para levantar la lavadora, se recomienda la colaboración de al menos dos personas.
! En caso de fallo o mal
funcionamiento, apagar la lavadora, cerrar el grifo del agua y no intentar repararla. Llamar de inmediato al Servicio de Atención al Cliente y utilizar sólo piezas de recambio originales. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar la seguridad del aparato.
El producto cumple con las siguientes Directivas Europeas:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
y enmiendas posteriores.
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN:
el agua puede alcanzar temperaturas muy elevadas durante el ciclo de lavado.
Page 59
ES
59
2. INSTALACIÓN
! Retirar las cintas que sostienen
el tubo, cuidando de no dañar ni el tubo ni el cable de alimentación.
! Extraer los 2 o 4 tornillos (A) que
se encuentran en la parte posterior de la lavadora y quitar los dos 2 o 4 seguros de transporte (B), tal y como se muestra en la figura 1.
! Obstruir los 2 o 4 orificios que
quedan tras retirar los tornillos con los tapones que se encuentran en el sobre que contiene las instrucciones.
! Para lavadoras de encastre,
después de cortar las cintas de la
manguera, extraer los 3 o 4 tornillos (A) y los 3 o 4 seguros de transporte (B).
! En ciertos modelos, 1 o más
seguros de transporte pueden caer dentro de la lavadora. Para quitarlos, inclinar el aparato hacia delante de modo de poder cogerlos. Obstruir los orificios que quedan tras retirar los tornillos con los tapones que se encuentran en el sobre.
!
Colocar la lámina sintética en la parte inferior, tal y como se muestra en la figura 2 (A, B o C, según el modelo).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENCIÓN:
los niños no deben jugar con los materiales de embalaje.
Page 60
60
Conectar el tubo de alimentación de agua al grifo, utilizando únicamente el tubo de alimentación suministrado (fig. 3).
NO ABRIR EL GRIFO.
! Algunos modelos tienen una o más de las
siguientes características:
! Conexiones HOT&COLD para agua fría
y caliente (fig. 4): Favorecen el ahorro de energía. Conectar el tubo gris al grifo del agua fría
y el rojo, al del agua caliente. El electrodoméstico se puede conectar sólo al grifo del agua fría, en cuyo caso se retrasará el inicio de algunos programas.
! AQUASTOP (fig.
5):
Un dispositivo situado en el tubo de alimentación impide la entrada de agua si el tubo está deteriorado. En caso de avería, aparece una marca de color rojo en la ventana "A", que indica que debe reemplazarse el tubo. Para extraer la tuerca, presionar el dispositivo de bloqueo unidireccional "B".
!
AQUAPROTECT – TUBO DE ALIMENTACIÓN CON PROTECCIÓN (fig. 6): Si el tubo
principal "A" pierde agua, el depósito transparente "B" contiene agua que permite que se complete el ciclo de lavado. Al finalizar el ciclo, solicitar al Servicio de Atención al Cliente el reemplazo del tubo de entrada de agua.
! La lavadora debe quedar cerca de la
pared en su parte posterior, evitando que el tubo quede doblado o deformado. Ubicar el tubo de descarga en el fregadero o, preferentemente, conectarlo al desagüe de la pared a 50 cm de altura como mínimo, con un diámetro mayor que el tubo de la lavadora (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Conexión a la red de agua
Instalación
Page 61
ES
61
! Nivelar el electrodoméstico ajustando las
patas fig. 8:
a. girar la tuerca en el sentido de las
agujas del reloj para extraer el tornillo;
b. girar la pata regulable hasta que toque
el suelo;
c. bloquear el movimiento de la pata
insertando la tuerca hasta que toque la parte inferior de la lavadora.
! Enchufar el aparato.
A
B
C
8
La cubeta se divide en tres compartimentos (fig. 9)::
! compartimento "1": detergente para el
prelavado;
! compartimento “ ”: otros productos líquidos
como suavizantes, almidón, fragancias, etc;
! compartimento "2": detergente para el lavado.
Con algunos modelos se suministra una pieza especial para el detergente líquido (fig. 10). Si se desea usar detergente líquido, ubicar la pieza especial en el compartimento "2". De ese modo, el detergente líquido pasará al tambor en el momento adecuado del ciclo de lavado. La pieza especial puede emplearse para la lejía cuando se selecciona el programa de aclarado.
2
1
9
10
11
ATENCIÓN: si es necesario reemplazar el cable de alimentación, solicitar la asistencia del Servicio de Atención al Cliente.
Cubeta para detergente
ATENCIÓN: sólo deben emplearse productos líquidos. La lavadora está configurada para dosificar automáticamente los productos durante el último aclarado.
ATENCIÓN: algunos detergentes no son fáciles de limpiar. Si se utilizan detergentes de este tipo, emplear el contenedor especial y ubicarlo dentro del tambor (fig. 11).
Page 62
62
3. CONSEJOS PRÁCTICOS
ATENCIÓN: Al clasificar las prendas, asegurarse de:
- quitar objetos metálicos como broches, ganchos, monedas, etc.;
- abotonar fundas, cerrar cremalleras, ajustar cinturones y cintas;
- retirar enganches de las cortinas;
- leer las instrucciones de lavado de cada prenda;
- tratar previamente las manchas difíciles con productos especiales.
! Al lavar alfombras, mantas o prendas
pesadas, se recomienda desactivar la función de centrifugado.
! Al lavar prendas de lana, comprobar que
sean aptas para lavarlas en la lavadora y que contengan el símbolo de "Pura lana virgen" con la indicación de "No se apelmaza " o "Lavable en lavadora".
Cómo usar su lavadora de forma respetuosa con el medio ambiente y con el máximo ahorro.
Cargar al máximo la lavadora
! Para ahorrar energía, detergente y tiempo,
se recomienda cargar al máximo la lavadora. Es posible ahorrar hasta un 50% de energía con una única colada de carga llena, en lugar de dos coladas a media carga.
¿Cuándo es necesario el prelavado?
! ¡Sólo cuando las prendas están muy
sucias! Cuando la ropa tiene una suciedad normal, es posible ahorrar entre un 5% y un 15% de energía si no se utiliza la función de prelavado.
¿Qué temperatura de lavado se debe seleccionar?
! Si se emplea un quitamanchas o se
sumergen las prendas manchadas antes de lavarlas en la lavadora, se reduce la necesidad de seleccionar un programa de lavado de alta temperatura. Seleccionando el programa de lavado a 60ºC se puede ahorrar hasta un 50% de energía.
A continuación se proporciona una guía rápida con consejos y recomendaciones sobre el uso de detergente a distintas temperaturas. Se recomienda leer siempre las instrucciones de cada detergente para utilizarlo correctamente y en las cantidades adecuadas.
Consejos para colocar la ropa en la lavadora
Sugerencias útiles para el usuario
Para lavar ropa blanca muy sucia y obtener excelentes resultados, emplear programas para algodón con temperaturas de 60°C o superiores y
un detergente en polvo normal con agentes blanqueadores.
Para temperaturas de lavado de 40°C a 60°C, se debe elegir un detergente
apropiado para el tipo de género y el nivel de suciedad. Los detergentes en polvo normales dan excelentes resultados en el lavado de ropa muy sucia "blanca" o de colores resistentes, mientras que los detergentes en polvo para prendas de color son recomendables para el lavado de ropa de color con bajo nivel de suciedad.
Para temperaturas de lavado inferiores a 40°C, se recomienda emplear
detergentes líquidos o adecuados para el lavado a bajas temperaturas.
Para el lavado de prendas de lana o seda, emplear sólo detergentes formulados especialmente para ese tipo de géneros.
Page 63
ES
63
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para limpiar el exterior de la lavadora no usar productos abrasivos ni alcohol ni solventes; basta con pasar un paño húmedo. La lavadora no requiere cuidados especiales para mantenerla limpia. Mantener limpios los compartimentos de detergente y suavizante y el filtro. A continuación ofrecemos algunos consejos para el traslado o para largos períodos de inactividad de la lavadora.
! Es conveniente limpiar la cubeta para
que no se acumulen restos de detergente y otros productos.
! Retirar la cubeta haciendo un poco de
fuerza, dejarla bajo el agua hasta que esté limpia y volver a colocarla en su sitio.
! La lavadora está provista de un filtro
especial que retiene los objetos de tamaño relativamente grande, como monedas o botones, que podrían obstruir el desagüe.
! Sólo algunos modelos: extraiga el tubo,
saque el tapón y recoja el agua en un contenedor.
! Antes de extraer el filtro, se recomienda
colocar un paño absorbente en el suelo para evitar que se moje.
! Girar el filtro en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que se detenga en la posición vertical.
! Extraer el filtro, limpiarlo y volver a colocarlo
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
! Para volver a colocar todo en su sitio, repetir
los pasos previos siguiendo las instrucciones en sentido contrario.
! En el caso de que la lavadora estuviese
inactiva durante un largo período de tiempo en lugares a bajas temperaturas, se recomienda vaciar por completo los restos de agua que hayan quedado en el interior de los tubos.
! Desenchufar la lavadora. ! Soltar el tubo de la abrazadera y colocar
el extremo en un recipiente en el suelo para recoger toda el agua.
! Volver a asegurar el tubo de desagüe con
la abrazadera una vez concluida la operación.
Limpieza de la cubeta para el detergente
Limpieza del filtro
Recomendaciones para el traslado o para largos períodos de inactividad de la lavadora
Page 64
64
5. GUÍA RÁPIDA
La lavadora regula automáticamente el nivel de agua según el tipo de ropa y la carga. Este sistema reduce el consumo energético y el tiempo de lavado.
! Encender la lavadora y seleccionar el
programa de lavado.
! Regular la temperatura de lavado si es
necesario y configurar las opciones necesarias.
! Pulsar la tecla INICIO/PAUSA para iniciar el
lavado.
En caso de que se interrumpa el suministro eléctrico cuando la lavadora está funcionando, una memoria especial guarda la configuración elegida y, cuando se restablece el suministro, la máquina reinicia el ciclo donde éste se ha interrumpido.
! Al finalizar el programa aparece el
mensaje "End" (fin) en la pantalla o se enciende el LED de fin de programa.
! Apagar la lavadora.
Para distintos tipos de lavado, consultar la tabla de programas y seguir los pasos indicados.
Presión en el circuito hidráulico:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Revoluciones de centrifugado:
ver tarjeta de datos.
Potencia absorbida/ Amperios del fusible de la red/ Tension:
ver tarjeta de datos.
6. CONTROLES Y PROGRAMAS
A
B
DCEFGH
L
I
MNOP
A
Selector de programas con posición OFF
B
Tecla INICIO/PAUSA
C
Tecla INICIO DIFERIDO
D
Tecla PRELAVADO
E
Tecla PLANCHADO FÁCIL
F
Tecla SELECCIÓN CENTRIFUGADO
G
Tecla SELECCIÓN TEMPERATURA
H
Tecla PROGRAMAS RÁPIDOS
I
Display digital
L
Indicadores de las TECLAS
M
Indicador SEGURIDAD PUERTA
N
Indicadores SELECCIÓN CENTRIFUGADO
O
Indicadores SELECCIÓN TEMPERATURA
P
Indicadores PROGRAMAS RÁPIDOS
Selección de programas
Esperar unos 2 minutos después de finalizado el programa hasta que se apague la luz que indica que se ha desbloqueado la puerta.
Datos técnicos
Page 65
ES
65
! Accionar la tecla INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo seleccionado.
! Una vez que se selecciona un programa
el selector de programa se mantiene inmóvil en el programa seleccionado hasta que termine el ciclo.
! Apague la lavadora girando el selector en
la posición OFF.
! Presionar para iniciar el ciclo.
AÑADIR O ELIMINAR ELEMENTOS TRAS LOS PROGRAMAS HA COMENZADO (PAUSA)
! Mantenga pulsado la tecla
INICIO/PAUSA durante unos 2 segundos (algunas luces indicadoras y
el indicador de tiempo restante parpadeará, indicando que la máquina se ha detenido).
! Espere 2 minutos hasta que el
dispositivo de seguridad permita abrir la puerta.
! Después de haber agregado o quitado
elementos a la colada, cierre la puerta y presione la tecla INICIO/PAUSA (el programa se iniciará a partir de donde se detuvo).
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
! Para cancelar un programa, sitúe el
selector en la posición OFF.
! Selecione un programa diferente. ! Reestablezca el selector en la posición
OFF.
! Esta opción le permite pre-programar el
ciclo de lavado para iniciarlo con una posterioridad de hasta 24 horas.
! Para diferir el inicio del ciclo:
- Introduzca el programa deseado.
Apertura puerta
Un dispositivo de seguridad impide que la puerta se abra inmediatamente después del final del ciclo. Espere 2 minutos después de que el ciclo de lavado haya terminado y la luz de "Puerta de seguridad" se ha apagado antes de abrir la puerta.
PROGRAMA selector con posición OFF
Cuando el selector de programa se activa la pantalla se ilumina para mostrar los ajustes para el programa seleccionado. Para el ahorro de energía, al final del ciclo o con un período de inactividad, el contraste nivel de visualización disminuirá.
N.B.: Para apagar la máquina, gire el selector de programas en la posición OFF
El selector de programa se debe volver a la posición OFF al final de cada ciclo o cuando se inicia un ciclo de lavado posterior antes del próximo programa que se está seleccionado y se inicia.
Tecla INICIO/PAUSA
Cierre la escotilla ANTES de seleccionar INICIO/PAUSA.
Cuando la tecla INICIO/PAUSA ha sido accionada, la lavadora puede tomar unos segundos antes de iniciar el cilo.
Tecla INICIO DIFERIDO
Page 66
66
- Pulse el botón una vez para activarlo
(h00 aparece en la pantalla) y luego pulse de nuevo para fijar un intervalo de 1 hora (h01 aparece en la pantalla). El retardo preestablecido aumenta en 1 hora cada vez que se pulsa el botón, hasta que aparezca h24 en la pantalla, y en ese momento, al pulsar el botón de nuevo, se restablecerá el inicio diferido a cero
-
Confirme pulsando la tecla INICIO/PAUSA (
la luz en la pantalla comienza a parpadear). La cuenta atrás comienza y cuando termina el programa se iniciará automáticamente.
! Es posible cancelar el inicio diferido
girando el selector de programas a la posición OFF.
Si hay alguna interrupción en el suministro de energía mientras la lavadora está en funcionamiento, una memoria especial almacena el programa seleccionado y, cuando se restablezca la energía, continúa donde lo dejó.
Esto le permite hacer un lavado previo al inicio del ciclo. La temperatura no excede de 40°C y en cualquier caso no supera las temperaturas máximas del programa de lavado seleccionado (por ejemplo, la temperatura del programa A MANO será 30°C).
Esta tecla le permite minimizar las arrugas al máximo eliminando las vueltas intermedias o reduciendo la intensidad de las últimas vueltas.
! Al accionar esta opción, es posible
reducir la velocidad máxima, y si lo desea, el ciclo de centrifugado se puede cancelar.
! Para reactivar el ciclo de centrifugado de
prensa el botón hasta llegar a la velocidad de centrifugado que desea configurar.
! Es posible modificar la velocidad de
centrifugado sin detenerse la lavadora.
Al seleccionar un programa, el Led ilumina la temperatura recomendada. También es posible cambiar la temperatura, pero no sobre el máximo previsto en el programa con el fin de guardar los tejidos.
Las opciones y funciones se debe seleccionar antes de pulsar la tecla INICIO/PAUSA. Si se selecciona una opción que no es compatible con el programa elegido entonces el indicador opción parpadea primero y luego se apaga.
Tecla PRELAVADO
Tecla PLANCHADO FÁCIL
Tecla SELECCIÓN CENTRIFUGADO
Para evitar daños en los tejidos, no es posible aumentar la velocidad prevista para el programa durante la selección del programa.
La lavadora está equipada con un dispositivo electrónico especial, que impide que en el ciclo de centrifugado la carga esté desequilibrada. Esto reduce el ruido y las vibraciones en la lavadora y así prolonga la vida útil de su máquina.
Tecla SELECCIÓN TEMPERATURA
Page 67
ES
67
La opción se activa cuando se selecciona un programa RÁPIDO en el mando, además le permite seleccionar una de las tres duraciones indicadas.
El Display digital le permite estar constantemente informado sobre el estado de la lavadora.
21
333
1) INDICADOR SEGURIDAD PUERTA
! El icono indica que la puerta está cerrada.
! Cuando INICIO/PAUSA se presiona
con la puerta cerrada, el indicador se parpadeará y luego de manera fija.
! Un dispositivo de seguridad impide que la
puerta se abra inmediatamente después del final del ciclo. Espere 2 minutos después de que el ciclo de lavado haya terminado y la luz de SEGURIDAD PUERTA se haya apagado antes de abrir la puerta. Al final del ciclo, gire el selector de programas a la posición OFF.
2) DURACIÓN CICLO
! Cuando se selecciona un programa, el
display muestra automáticamente la duración del ciclo, que puede variar, dependiendo de las opciones seleccionadas.
! Una vez que el programa ha comenzado se
le mantiene informado constantemente del tiempo restante hasta el final del lavado.
! La lavadora calcula el tiempo hasta el
final del programa seleccionado sobre la base de una carga estándar, durante el ciclo, el aparato corrige el tiempo al que se aplica según tamaño y la composición de la carga.
3) INDICADORES DE LAS TECLAS
! Se iluminan cuando se pulsan las teclas
correspondientes.
! Si se selecciona una opción que no es
compatible con el programa elegido entonces la luz en el primer botón parpadea y luego se apaga.
Tecla PROGRAMAS RÁPIDOS
Display digital
Cierre la escotilla ANTES de seleccionar INICIO/PAUSA.
Si la puerta no está bien cerrada, la luz seguirá parpadeando durante unos 7 segundos, después de lo cual la orden de marcha se elimina automáticamente. En este caso, cierre la puerta de la manera adecuada y pulse la tecla INICIO/PAUSA.
Page 68
68
2
1
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENTE
Recomendado
Max.
2 1
1)
1 1 1
1,5
30°
30°
Rápido
(14’ – 30’ – 44’)
1,5 2 2,5
2,5
30°
30°
3 3 3,5
3,5
30°
40°
Mix & Wash
(mezclar y lavar)
5 6 7
8
40°
40°
Ropa Blanca
5 6 7
8
60°
90°
( )
Mixtos
2,5 3 3,5
4
40°
60°
( )
Jeans
3 3 3
3
40°
40°
Baby
3,5 4 4,5
5,5
60°
60°
Higienizante
5 6 7
8
60°
60°
Aclarados
- - -
-
-
-
Desagüe +
Centrifugado
- - -
-
- - Seda
1 2 2
2
30°
30°
A mano
1 2 2
2
30°
30°
Lana
1 2 2
2
40°
40°
Delicados
2 2 2,5
2,5
40°
40°
EcoMix 20°
5 6 7
8
20°
20°
Algodón
**
5 6 7
8
40°
60°
( )
Tabla de programas
Page 69
ES
69
Por favor lea estas notas:
* La capacidad máxima de colada seca
depende del modelo usado (ver panel de control).
La velocidad de centrifugado puede reducirse también, para que coincida con las directrices sugeridas en la etiqueta de la prenda, o incluso para tejidos muy delicados cancelar completamente las revoluciones de centrifugado. Esta opción está disponible en la opción de selección de velocidad de centrifugado y se puede activar con la tecla SELECCIÓN CENTRIFUGADO. Si la etiqueta no indica información específica, es posible utilizar la máxima prevista en el programa.
Una sobre dosificación de detergente puede causar exceso de espuma. Si el aparato detecta la presencia de exceso de espuma, puede excluir la fase de centrifugado o ampliar la duración del programa y aumentar el consumo de agua.
( )
Sólo con la opción PRELAVADO seleccionada (programas con opción PRELAVADO disponible).
(Solo para modelos con compartimento detergente líquido)
Cuando un número limitado de artículos presentan manchas que requieren tratamiento previo con agentes de blanqueo líquidos, la eliminación preliminar de mancha puede ser llevado a cabo en la propia lavadora. Vierta el blanqueador en el recipiente de detergente líquido, se inserta en el compartimiento "2" en el cajetín del detergente, y establecer el programa especial de ACLARADOS. Cuando esta fase ha terminado, gire el selector de programas en la posición OFF, agregue el resto de colada y proceda al lavado normal en el programa más adecuado.
1)
Selección del programa de RÁPIDO en el mando, será posible seleccionar con la tecla PROGRAMAS RÁPIDOS, uno de los tres programas rápidos disponibles entre el 14 ', 30' y 44 '.
** PROGRAMAS DE ALGODÓN ESTÁNDAR SEGÚN (UE) nº 1015/2010 y nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÓN CON UNA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÓN CON UNA TEMPERATURA DE 40°C.
Estos programas son adecuados para limpiar suciedad normal de lavado de algodón y son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua para lavar la ropa de algodón lavado. Estos programas se han desarrollado para ser compatibles con la temperatura en la etiqueta de lavado de las prendas y la temperatura real del agua pueden diferir ligeramente de la temperatura declarada del ciclo.
Page 70
70
Para la limpieza de los diferentes tipos de tejido y los diferentes niveles de suciedad, la lavadora tiene programas específicos para satisfacer todas las necesidades de lavado (véase la tabla).
Rápido
Ciclo de lavado sugerido para pequeñas cargas y poco sucia. Con este programa se recomienda reducir la cantidad de detergente que se usa normalmente, con el fin de evitar el derroche innecesario. Seleccionar del programa RÁPIDO y actuar sobre la opción deseada. Se puede elegir uno de los tres programas disponibles.
Mix & Wash (mezclar y lavar)
El programa le permite mezclar diferentes tejidos (ej: algodón + sintéticos, etc ..) y los lava con un bajo consumo de energía, ya que la temperatura no supera los 40°C.
Ropa Blanca
Realizados para tener un perfecto lavado. El centrifugado final a la máxima velocidad da un resultado mucho más eficiente.
Mixtos
El lavado y de aclarado están optimizados según los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado suave, asegura una menor presencia de arrugas en las prendas.
Jeans
Este programa ha sido diseñado para obtener la major calidad de lavado en tejidos como tejanos resistentes: Ideal para eliminar la suciedad sin afectar a la elasticidad de las prendas.
Baby
Este programa le permite lavar toda la ropa del bebé para conseguir un efecto de limpieza y desinfección perfecta, establezca la temperatura a 60°C como mínimo. Para optimizar el resultado del efecto de desinfección se recomienda el uso de detergente en polvo.!
Higienizante
Programa para tejidos duraderos, que le permite desinfectar la ropa. Recomendamos el uso de detergentes en polvo para aumentar la eficacia de la desinfección.
Aclarados
Este programa realiza 3 aclarados con un centrifugado intermedio (que puede ser reducido o excluido mediante la opción correspondiente). Se utiliza para el lavado de cualquier tipo de tejido, por ejemplo después de un lavado a mano.
Desagüe + Centrifugado
El programa se completa el vaciado y un centrifugado a máxima velocidad. Es posible eliminar o reducir el centrifugado con la opción SELECCIÓN CENTRIFUGADO.
Seda
Programa dedicado para tejidos de seda que se pueden lavar con lavadora. Las rotaciones del tambor son delicadas, la temperatura no supera los 30°C y el programa finaliza con un centrifugado suave.
A mano
Programa lavado a mano de prendas, el programa termina con 3 aclarados y un centrifugado lento.
Lana
Este programa realiza un ciclo de lavado pensado para los tejidos de lana que se pueden lavar en la lavadora, o los artículos a lavar a mano.
Delicados
Este programa se alterna entre momentos de lavado con momentos de pausa y es particularmente adecuado para el lavado de prendas delicadas. El ciclo de lavado y aclarado se llevan a cabo con un alto nivel de agua para asegurar el mejor rendimiento.
EcoMix 20°
Este innovador programa, le permite lavar diferentes tejidos y colores juntos, tales como algodón, sintéticos y tejidos mixtos a sólo 20°C y proporciona un excelente rendimiento de limpieza. El consumo en este programa es de aproximadamente 40% respecto a un ciclo convencional 40°C de algodón.
Algodón 40°C - 60°C
Este programa es adecuado para limpiar suciedad normal de lavado de algodón y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para lavar la ropa de algodón.
Selección de programas
Page 71
ES
71
7. SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Si la lavadora no funciona adecuadamente, consultar la siguiente guía rápida con consejos prácticos que permiten al usuario solucionar los problemas más comunes.
Anomalía
Posibles causas y soluciones
La lavadora no funciona.
Asegurarse de que la lavadora esté enchufada.
Asegurarse de que la lavadora esté encendida.
Verificar que se haya seleccionado adecuadamente el programa deseado y que se haya encendido correctamente el electrodoméstico.
Asegurarse de que los fusibles no estén dañados y de que el enchufe funcione correctamente probando con otro artefacto, por ejemplo, una bombilla.
La puerta de carga no está bien cerrada. Abrirla y volver a cerrarla.
La lavadora no carga agua.
Verificar que esté abierto el grifo.
Verificar que el temporizador esté correctamente configurado.
La lavadora no desagota.
Comprobar que no haya obstrucciones en el filtro.
Comprobar que la manguera de desagüe no esté doblada.
Comprobar la presencia de objetos extraños en el filtro.
Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora.
Es probable que haya pérdida de agua por la guarnición que está entre el grifo y la manguera de entrada de agua, en cuyo caso se debe reemplazar la pieza y volver a ajustar la manguera y el grifo.
La lavadora no centrifuga.
La causa puede ser que el agua no se haya eliminado por completo. Esperar unos minutos. Algunos modelos tienen la opción de exclusión de centrifugado. Verificar que no esté seleccionada la tecla correspondiente.
Un exceso de detergente puede hacer que la lavadora no centrifugue. Reducir la cantidad de detergente en los próximos lavados.
La lavadora vibra en exceso durante el centrifugado.
Es probable que la lavadora no esté bien nivelada. Si es necesario, regular las patas como se indica en la sección correspondiente.
Comprobar que se hayan extraído los seguros de transporte.
Comprobar que la carga de colada esté distribuida de manera uniforme.
Parpadea una indicación específica de ERROR.
Si aparece una indicación de error Nº 0, 1, 5, 7 u 8, llamar al Servicio de Atención al Cliente.
Si aparece una indicación de error Nº 2, la lavadora no carga agua. Verificar que esté abierto el grifo.
Si aparece una indicación de error Nº 3, la lavadora no desagota correctamente. Asegurarse de que el drenaje no esté obstruido y de que la manguera no esté doblada.
Si aparece una indicación de error Nº 4, la carga de la colada es excesiva. Cerrar el grifo y contactar al Servicio de Atención al Cliente.
Si aparece una indicación de error Nº 9, apagar la lavadora y esperar unos 10 o 15 segundos antes de reiniciar el programa.
Page 72
72
El uso de detergentes ecológicos sin fosfatos puede producir los siguientes
efectos:
- El agua de vaciado del aclarado es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión, sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado, que no se incrusta en el tejido ni altera los colores.
- Presencia de espuma en el agua del último aclarado, que no necesariamente es indicación de un aclarado deficiente.
- Presencia de abundante espuma debido a los tensoactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras y que son difíciles de separar de la ropa.
Volver a aclarar la ropa en estos casos
no conlleva ningún beneficio.
Si el problema persiste o si sospecha que se trata de un caso de mal funcionamiento, contacte de inmediato con el Servicio de Atención al Cliente de Candy.
Asimismo, puede registrarse en el plan de servicio técnico de Candy, que ofrece servicio a domicilio sin cargo después del vencimiento de la garantía.
Atención: El número de teléfono proporcionado no admite llamadas gratuitas. El coste le será informado en un mensaje de voz por el operador telefónico del Servicio de Atención al Cliente.
Candy recomienda el uso de piezas de recambio originales, suministradas por el Servicio de Atención al Cliente.
El fabricante no se responsabiliza por eventuales erratas de imprenta contenidas en el presente manual de instrucciones. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considere oportunas para sus productos sin comprometer sus características fundamentales.
Garantía
Esta lavadora está garantizada en las condiciones indicadas en el certificado que acompaña al aparato. Usted deberá conservar el certificado de garantía debidamente cumplimentado para mostrarlo al Servicio Técnico autorizado de Candy en caso de necesitar su intervención.
¡Registre su producto!
No pierda tiempo: registre su producto y descubra todos los beneficios. ¿Cómo registrarse? Visite la web www.registercandy.com o llame al teléfono que aparece en el material informativo.
Page 73
hldsk
Page 74
hldsk
Page 75
hldsk
Page 76
- GVD (5÷8) -
Loading...