Candy GO 616 User Manual

Pesukone Käyttöohjeet Vaskemaskine Brugsanvisning Waschautomat Bedienungsanleitung
Johdanto
Lue nämä ohjeet ja tutustu muuhun koneen mukana toimitettuun materiaaliin ja toimi niiden mukaan. Säilytä koneen mukana toimitetut asiakirjat myöhempää käyttöä ja mahdollisia uusia omistajia varten.
Huom: Kone on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Pakkausjätteen käsittely ja koneen käytöstä poistaminen
Koneen kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja kierrätettäviä. Huolehdi pakkausjätteen hävittämisestä ympäristöä säästävällä tavalla.
Lisätietoja pakkausjätteen käsittelystä saat myyjältä tai paikallisilta viranomaisilta.
Loppuun käytetyt koneet eivät suinkaan ole hyödytöntä romua! Kierrätyksessä niistä voidaan ottaa talteen arvokkaita materiaaleja.
Huom: Jos kone poistetaan käytöstä, irrota virtajohto pistorasiasta. Katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa.
Kun poistat vanhan pesukoneen käytöstä, riko luukun lukko niin, että lapset eivät pysty lukitsemaan itseään koneen sisään.
3
Sisällysluettelo Sivu
Johdanto 3 Toimitusluettelo 4 Turvallisuusohjeet 4
Pikaopas 5
Hyödyllisiä käyttövinkkejä 6
Asennus 7
Ensimmäinen käyttökerta 10 Toimintopainikkeiden kuvaus 15 Pesuainekotelo 22 Pesuaineet, huuhteluaineet ja niiden annostelu 23 Ohjelmanvalitsin 25 Varsinainen pesu 27 Ohjelmaopas 30 Puhdistus ja päivittäinen huolto 32 Vianmääritys 34 Asiakaspalvelu 35 Tekniset tiedot 36
Ennen kuin kytket koneeseen virran, varmista että se on asennettu ohjeiden mukaan ja että sivun 7 kuvassa esitetyt kuljetustuet on irrotettu.
2
Pikaopas
Pesu
–Avaa luukku painamalla kahvassa O olevaa painiketta (ks. kuva sivulla 15). – Lajittele pyykki ja laita se koneeseen. – Sulje luukku. – Kaada pesuaine pesuainekoteloon. Esipesuohjelmaan tarkoitettu pesuaine tulee lokeroon
1 ja kaikkiin muihin ohjelmiin tarkoitettu pesuaine lokeroon 2. –Valitse ohjelma kääntämällä ohjelmanvalitsinta (valittu ohjelma näkyy näytössä). –Valitse muut tarvittavat toiminnot valintapainikkeilla ja paina sitten Käynnistä-/Tauko-
painiketta. – Ohjelma ei ehkä käynnisty heti, kun painat Käynnistä-/Tauko-painiketta, koska kone arvioi
tarvittavan vesimäärän ja tekee tarvittavat ohjelma-asetukset.
m) Huom! Jos kone asennetaan maton päälle, varmista, että ilman kierto koneen pohjassa
olevien tuuletusaukkojen kautta on esteetön. n) Koneen nostoon tarvitaan kaksi henkeä. o) Jos kone ei toimi normaalisti tai rikkoutuu, kytke virta pois päältä ja sulje vedensyöttö. Älä
yritä korjata konetta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä heitä
mahdollisissa korjauksissa käyttämään alkuperäisiä varaosia. Jos näin ei menetellä,
koneen turvallisuus saattaa kärsiä. p) Jos koneen virtajohto täytyy vaihtaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
5
Toimitusluettelo
Tarkista, että koneen mukana on toimitettu seuraavat asiakirjat ja varusteet: – käyttöopas – suojatulpat – vesiletku
Nestemäisen pesuaineen kaukalo ja nestemäisen valkaisuaineen kaukalo (säiliö) Varmista lisäksi, että koneessa ei ole kuljetusvaurioita. Jos niitä on, ota yhteys laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
Turvallisuusohjeet
Huom: Ennen koneen puhdistusta tai huoltoa:
a) Irrota virtajohto pistorasiasta. b) Sulje vedensyöttö. c) Varmista, että pistorasia on maadoitettu.
CE Kone täyttää direktiivien 89/336/ETY, 73/23/ETY ja niihin tehtyjen muutosten määräykset. d) Älä koske koneeseen, jos kädet tai jalat ovat märät tai kosteat. Älä käytä konetta paljain
jaloin.
e) Sovittimien, rinnakkaiskytkentöjen ja jatkojohtojen käyttöä ei suositella.
Huom: Veden lämpötila saattaa pesun aikana kohota 90°C: seen.
f) Varmista, ettei rumpuun ole jäänyt vettä, ennen kuin avaat luukun. g) Älä anna lasten tai asiaankuulumattomien henkilöiden käyttää konetta ilman valvontaa. h) Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä itse konetta. i) Konetta ei saa jättää alttiiksi sään vaikutukselle (sateeseen, auringonpaisteeseen yms.). j) Kun siirrät konetta, älä koskaan nosta sitä hallintalaitteista tai pesuainekotelosta. Älä aseta
konetta pyöräkärryyn niin, että luukku tulee alapintaa vasten.
4
Kun ohjelma on loppunut Näytössä on ilmoitus ”LUUKKU LUKITTU – ODOTA” Kahden minuutin kuluttua näyttöön ilmestyy ilmoitus “OHJ. LOPPUNUT – LUUKKU AUKI” Kytke pesukone pois päältä kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon Avaa luukku ja ota pyykki pois koneesta Irrota virtajohto pistorasiasta ja käännä vedensyöttö pois päältä aina, kun lopetat koneen käytön.
Asennus
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside. Irrota keskimmäinen ruuvi (A) sekä 4 reunassa olevaa
ruuvia (B) ja poista kuljetustuki (C). Kallista konetta eteenpäin. Vedä ulos styroksia sisältävät
muovipussit koneen alta. Peitä reikä mukana toimitetulla tulpalla.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista
suoruus vesivaa’alla. c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen pohjaan asti.
7
Hyödyllisiä käyttövinkkejä
Seuraavassa on joitakin vinkkejä, miten voit käyttää kotikonettasi mahdollisimman ympäristöystävällisesti ja taloudellisesti.
Pese aina täysi koneellinen
Energian, veden ja pesuaineen säästämiseksi suosittelemme, että peset aina täyden koneellisen. Älä kuitenkaan ylitä suurinta sallittua pyykkimäärää. Voit säästää jopa 50% energiaa pesemällä yhden täyden koneellisen sen sijaan, että pesisit kaksi puolitäyttä koneellista.
Milloin esipesua oikeastaan tarvitaan?
Esipesua tarvitaan vain silloin, kun pyykki on poikkeuksellisen likaista. Voit säästää 5 - 15 % energiaa, jos et käytä esipesua tavallisen pyykin pesussa.
Mitä pesulämpötilaa pitäisi käyttää?
Tahranpoistoaineiden käyttö ennen pesua vähentää tarvetta käyttää yli 60°C:n pesulämpötiloja. Jos tätä korkeampia lämpötiloja ei käytetä, energiaa voidaan säästää 50%.
6
C
A
B
Huom: V esihana kannattaa sulkea aina pesun jälkeen.
Koneen moitteeton toiminta edellyttää, että poistoletkun pään (suun) korkeus lattiasta on vähintään 50 cm ja enintään 85 cm.
Sähköliitäntä ja turvaohjeita
Pesukoneiden käyttöjännite on 230 V, 50 Hz. Tarvittava sulake on 10 ampeeria. Asenna kone niin, että virtajohto on tarvittaessa helposti irrotettavissa pistorasiasta. Varmista, että kotisi sähkönsyöttöjärjestelmä on maadoitettu. Pistokkeen ja pistorasian täytyy olla samaa tyyppiä. Rinnakkaissovittimia ja/tai jatkojohtoja ei suositella. Candyin kaikki pesukoneet käyttävät Quality Trademark Instituten turvallisuusmääräykset.
9
Huom: Suosittelemme, että säilytät poikkituen, sivutuet ja ruuvit, joilla voit lukita koneen, jos joudut kuljettamaan sitä paikasta toiseen. Valmistaja ei vastaa vaurioista, joita koneelle voi aiheutua siitä, että kuljetussuojien irrotusta koskevia ohjeita ei noudateta. Koneen asennuskustannuksista vastaa käyttäjä.
Vesiliitäntä
Koneen syöttöletkun päissä on 19 mm:n (3/4") kierteisholkit, jotka kiinnitetään koneen ja kylmävesiliitännän kierreliittimiin.
Kone on liitettävä vesijohtoverkkoon käyttäen uutta syöttöletkua liittimineen. Älä käytä vanhoja letkuja.
Koneen saa liittää ainoastaan vesihanaan, josta tulee kylmää vettä. Kuuma vesi, jonka lämpötila on yli 40 oC, saattaa vahingoittaa arkoja tekstiilejä.
Acqua-stop
Koneen mukana toimitetussa täyttöletkussa on kaksoiskuori ja vesiventtiili. Jos sisempi letku murtuu, venttiili katkaisee vedentulon automaattisesti ja estää veden tulvimisen. Samalla osoitin muuttuu punaiseksi (A). Jos näin tapahtuu, sulje heti vesihana ja pyydä valtuutettua huoltoliikettä asentamaan uusi letku.
8
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Aquastop-letku (irroittaaksesi paina lukitsinta ja kierrä mutteria)
Punainen väri linssissä osoittaa, että venttiili on sulkeutunut häiriötilanteessa.
A
Ensimmäinen käyttökerta
Kone toimii ilman Infotext-ohjelma-asetuksiakin. Ohjelman käynnistysviive- ja päättymisajan asetustoiminnot edellyttävät kuitenkin Infotext-asetuksia. Ohjelmointi on helppoa ja yksinkertaista. Kone on suunniteltu niin, että sen käyttö on vaivatonta ja tehokasta.
Infotext-valikkojen pikaopas
Liitä kone sähkö- ja vesijohtoverkkoon ja viemäröintiin (ks. sivu 8). Voit valita minkä tahansa ohjelman, jolloin näyttöön ilmestyy hetken kuluttua seuraava ilmoitus:
1110
Tarkka aika voidaan asettaa myöhemmin.
Jos valitset ohjelman 1, näyttöön tulee tällainen teksti.
VALITSE KIELI
SUOMI
ASETA AIKA
hh:mm
jos näytössä näkyy SUHTEELLINEN AIKA (HH MM kuluttua) paina ( )
-painiketta.
Kun alat tehdä Infotext-asetuksia, muista että sinulla on 30 sekuntia aikaa tehdä kutakin toimintoa koskeva valinta. Jos aika loppuu kesken, aloita uudestaan tästä kohdasta.
Paina ( ) - ja ( ) -painikkeita yhtä aikaa ja pidä niitä alhaalla 5 sekuntia, kunnes näyttöön ilmestyy seuraava teksti:
Paina ( ) -painiketta.
Paina ( ) -painiketta.
LOP. SIGNAALI
KYLLÄ
jos näytössä näkyy EI, paina ( )
-painiketta .
Paina ( ) -painiketta.
AS. UUSI AIKA
hh:
Paina ( ) -painiketta niin monta kertaa, että tunnit ovat oikein.
Paina ( ) -painiketta.
AS. UUSI AIKA
mm:
Paina ( ) -painiketta niin monta kertaa, että minuutit ovat oikein.
Paina ( ) -painiketta.
ASETA MUISTI
KYLLÄ
Jos näytössä näkyy EI, paina ( ) -painiketta .
Paina ( ) -painiketta.
ASETA DEMO-OHJ.
EI
Valitse aina EI. Jos näytössä näkyy KYLLÄ, paina ( ) -painiketta .
Paina ( ) -painiketta.
POISTU V ALIK.
KYLLÄ
Jos näytössä näkyy EI, paina ( )
-painiketta .
Paina ( ) -painiketta.
Valittu ohjelma-asetus ilmestyy uudelleen näyttöön.
Nyt voit ohjelmoida koneeseen haluamasi pesuohjelman ja käyttää myös käynnistysviivettä. Lisätietoja löydät oppaan kyseisestä kohdasta.
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
16
90
VALKOPYYKKI
HYVIN LIKAINEN
16
90
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Voit vaihtaa kieltä Lisähuuhtelu­painikkeella ( ) .
OHJ. LOPP.AIKA
KLO 18:00
Aikatilan asetuksen valinta
Aikatiloja on kaksi. Käytä ensimmäistä vaihtoehtoa silloin, kun haluat ohjelman loppuvan tai käynnistysviivettä
käytettäessä käynnistyvän todellisen kellonajan mukaan (esim. klo 18.00). Tätä aikatilaa kutsutaan Absoluuttiseksi aikatilaksi (hh mm).
Seuraavassa on esimerkki ohjelman päättymisajasta silloin, kun ohjelma-asetuksissa on valittu absoluuttinen aikatila.
Tällöin ohjelma päättyy (esimerkin mukaan) klo 18.00. Toista aikatilaa käytetään silloin, kun päättymisaika tai käynnistysviive halutaan asettaa
lisäämällä tunteja esimerkiksi niin, että ohjelma päättyy 1,5 tunnin kuluttua. Tätä kutsutaan
Suhteelliseksi aikatilaksi (hh mm kuluttua).
Seuraavassa on esimerkki ohjelman päättymisajasta silloin, kun ohjelma-asetuksissa on valittu suhteellinen aikatila.
Molemmat ohjelmointitavat ovat hyödyllisiä, mutta suosittelemme absoluuttista aikatilaa sen helppokäyttöisyyden vuoksi, koska silloin ei tarvitse laskea tunteja ohjelman päättymiseen tai käynnistykseen.
Aikatilan asetuksen yhteydessä voit valita joko Suhteellisen tai Absoluuttisen aikatilan. Voit vaihtaa vaihtoehdosta toiseen ( ) -painikkeella. Lopullinen valinta vahvistetaan painamalla ( ) -painiketta. Kun olet valinnut haluamasi aikatilan, näyttö pyytää sinua tekemään lopetuksen äänimerkkiä koskevan valinnan.
OHJ. LOPP.AIKA
KUL. 1H 30M
Koneen ohjelmointi
Infotext-koneeseen on ohjelmoitava oikea kellonaika, kieli ja henkilökohtaiset asetukset. Kun koneeseen kytketään virta ja ohjelmanvalitsinta käännetään POIS PÄÄLTÄ -asennosta muuhun asentoon, näyttöön ilmestyy tervetuloilmoitus.
Ilmoitus näkyy näytössä jonkin aikaa, jonka kone tarvitsee tunnistaakseen valitun ohjelman. Kun kone on valmis, valitun ohjelman tiedot ilmestyvät näyttöön ja voit alkaa ohjelmoida konetta.
Esimerkki
Tietojen syöttäminen valikoihin
Kun alat tehdä Infotext-asetuksia, muista että sinulla 30 sekuntia aikaa tehdä kutakin toimintoa koskeva valinta. Jos aika loppuu kesken, aloitusnäyttö tulee uudelleen esiin, jolloin voit jatkaa ohjelmointia tekemällä valinnat uudestaan.
Aloita ohjelmointi tästä näytöstä. Paina ( ) ja ( )-painikkeita samanaikaisesti ja pidä molempia alhaalla 5 sekuntia tai niin kauan, että kuulet äänimerkin. Valikon vaihtoehtoja voi selata ( ) -painikkeella ja valinnat vahvistetaan ( ) -painikkeella .
Kielen asetus
Koneen kieleksi on automaattisesti asetettu englanti. Jos haluat vaihtaa kieltä (joka näkyy näytön teksteissä), tee näin: Paina ( ) - ja ( )-painikkeita samanaikaisesti ja pidä molempia alhaalla 5 sekuntia tai niin kauan, että kuulet äänimerkin. Seuraavaksi näyttö pyytää sinua valitsemaan haluamasi kielen.
Vapauta ( ) - ja ( ) -painikkeet ja selaa kielivaihtoehtoja ( ) -painikkeella.Vapauta ( ) -painike ja vahvista valintasi ( ) -painikkeella.
1312
VALIKKO-OPAS
VALKOPYYKKI
HYVIN LIKAINEN
16
90
TERVETULOA !
0:00
Kellonajan asetus
Kellonaikaa tarvitaan kahteen tarkoitukseen: oikean kellonajan näyttöön ja ohjelman päättymisajan tai käynnistysviiveen ohjelmointiin. Kun näyttö tulee esiin, tunteja osoittavat numerot vilkkuvat. Aseta tunnit ( ) -painikkeella ja vahvista aika painamalla ( ) -painiketta. Seuraavaksi kellonajan minuutit alkavat vilkkua, jolloin voit asettaa ne ( ) -painikkeella ja vahvistaa lopullisen ajan ( ) -painikkeella.
Lopetuksen äänimerkki
Tästä voit valita, haluatko koneen ilmoittavan äänimerkillä ohjelman päättymisestä. Kyllä- tai Ei­vaihtoehto valitaan ( ) -painikkeella. Vahvista valintasi ( )-painikkeella, jolloin näyttö siirtyy seuraavaan vaiheeseen ja pyytää sinua tekemään muistin aktivointi.
Muistin aktivointi
Muisti on hyödyllinen silloin, kun käytät usein samaa ohjelmaa. Valitsemalla "Muistin aktivoinnin" pyydät konetta säilyttämään muistissaan viimeksi valitun ohjelman toiminnot. Muisti toimii vain puuvillan, tekokuitujen, arkojen tekstiilien ja villatekstiilien pesuohjelmilla (1- 23). Erikoisohjelma- asetukset eivät säily muistissa. Valitse "Kyllä" tai "Ei" ( )-painikkeella ja vahvista valinta ( )-painikkeella. Seuraavaksi näyttöön tulee ilmoitus, jossa kysytään, haluatko valita esittelytilan.
Esittelytila
Valitse tähän "EI", ellei tämä asetus ole jo valmiina, sillä tämä toiminto on tarkoitettu vain huollon käyttöön. Jos vaihtoehtoa "EI" ei valita, pesuohjelma ei käynnisty sen jälkeen, kun olet poistunut asetusten määritysnäytöistä. Jotta pesuohjelmat toimisivat, on siis valittava "EI". Kun vahvistat EI-valinnan ( )-painikkeella, ohjelma kysyy, haluatko sulkea valikon.
Valikon sulkeminen
Jos olet tyytyväinen tekemiisi valintoihin, voit poistua valikosta valitsemalla ( )-painikkeella "Kyllä" ja vahvistamalla tämän valinnan ( )-painikkeella. Jos kuitenkin haluat muuttaa jotakin tekemääsi asetusta, valitse "Ei", jolloin voit aloittaa ohjelmoinnin uudelleen alusta. ( )-painikkeella voit vahvistaa ja ohittaa jokaisen asetuksen erikseen, kunnes tulet kohtaan, jota haluat muuttaa. Kun olet tyytyväinen valittuihin asetuksiin, voit poistua valikosta ja testata koneen toiminnan. Jos haluat ensiasennuksen jälkeen myöhemmin muuttaa jonkin valikon asetuksia, käy läpi kaikki asetukset alusta alkaen ja tee haluamasi muutokset. Tämä on tarpeellista esimerkiksi silloin, kun kelloa on siirrettävä eteen- tai taaksepäin. Valitut ja vahvistetut asetukset säilyvät muistissa vaikka kone irrotettaisiin verkosta tai sähköt katkeaisivat.
14
15
Ohjelmanvalitsin jossa OFF-asento
A
Start Kytkin
B
Ohjelmanlukitus-painike
C
Ohjelman päättymisajan / käynnistysviiveen asetuspainike
D
Rypistymisen esto painike
E
Aquaplus-painike
F
Tehopesupainike
G
Linkousnopeuspainike
H Pesulämpötila-painike I Painikkeiden merkkivalot
M INFOTEXT-näyttö N Luukun kahva
O Pesuainekotelo
P
Toimintopainikkeiden kuvaus
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Käynnistä/Tauko-painike
KÄYNNISTYS
Ohjelma käynnistetään tällä painikkeella. Kone tunnistaa pestävän pyykin ja pyytää odottamaan.
Esimerkki
Tämän jälkeen pesuohjelman kestoaika ilmestyy näyttöön ja ohjelma käynnistyy. Infotext­pesukone laskee ohjelman kestoajan 6 kg:n vakiopyykkimäärän perusteella ja tarkistaa aikaa pesun aikana pyykin todellisen määrän ja koostumuksen mukaan.
Esimerkki
TAUKO
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa pesujakson aikana painamalla Käynnistä-/Tauko­painiketta parin sekunnin ajan, jolloin kone antaa äänimerkin. Näyttöön tulee ohjelman keskeytyksestä kertova ilmoitus.
Esimerkki
Jos haluat lisätä tai poistaa pyykkiä pesun aikana, odota kaksi minuuttia, kunnes luukun turvalukitus aukeaa.
ODOTA
OHJELMAV ALINTA
OHJ.PERUUTETTU
Ohjelma käynnistetään jälleen painamalla uudelleen Käynnistä-/Tauko-painiketta. Näyttöön tulee ilmoitus, että ohjelma jatkuu.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon, minkä jälkeen voit valita toisen ohjelman. Näyttö ilmoittaa, että ohjelma on peruutettu.
Esimerkki
Käännä ohjelmanvalitsin takaisin OFF-asentoon.
17
B
Kaikki pesukoneen painikkeet ja valitsimet on kuvattu seuraavassa. Kun olet valinnut ohjelman ja tehnyt haluamasi valinnat valintapainikkeiden avulla, valintoja
vastaavat tiedot ilmestyvät Infotext-pesukoneen näyttöön. Kun ohjelmat ja valintapainikkeet ovat yhteensopivia, kone ilmoittaa tästä äänimerkillä ja
valitun painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy. Jos valitset painikkeen, joka ei sovi kyseiseen ohjelmaan, kone varoittaa tästä summerilla eikä kyseisen valintapainikkeen merkkivalo syty.
Tutustu seuraaviin toimintopainikkeiden kuvauksiin huolellisesti:
Ohjelmanvalitsin
Valitsin pyörii molempiin suuntiin.
Kun olet kääntänyt ohjelmanvalitsinta ja odottanut niin kauan, että tervetuloilmoitus on kadonnut näytöstä, esiin tulee seuraavat tiedot:
1. Linkousnopeus
2. Ohjelman nimi
3. Pesulämpötila
Esimerkki
16
A
VALKOPYYKKI
HYVIN LIKAINEN
16
90
LOPPU: 2 H 30 M
PESU
16
90
OHJ.KESKEYT.
LUUKKU LUKITTU
90
16
OHJ.KESKEYT.
LUUKKU AUKI
90
16
C
D
Ohjelmanlukitus-painike
Ohjelman lukituksen ansiosta esimerkiksi lapset eivät pysty muuttamaan tehtyjä ohjelma­asetuksia painelemalla valintapainikkeita. Kun olet tehnyt valintasi ja painanut tarvittavia valintapainikkeita, paina Käynnistä-painiketta ja sen jälkeen Ohjelmanlukitus-painiketta, jolloin ohjaustaulu lukkiutuu. Voit peruuttaa lukituksen painamalla Ohjelmanlukitus-painiketta hetken aikaa, kunnes painikkeen yläpuolella oleva valo alkaa vilkkua. Paina valon vilkkuessa linkous-painike ( ) jolloin näyttöön tulee ilmoitus, että valintojen lukitus on vapautettu ja tarvittavat muutokset voidaan tehdä.
Ohjelman päättymisajan / käynnistysviiveen asetuspainike
Ohjelman päättymisajan / käynnistysviiveen asetusta voidaan käyttää silloin, kun pesun halutaan päättyvän myöhemmin (kuitenkin 24 tunnin sisällä).
1. Käynnistysviiveen asetus
Paina ohjelman valinnan jälkeen Käynnistysviiveen/päättymisajan asetuspainiketta kerran ja sen jälkeen tunti- ja minuuttipainikkeita (vasemmalla ja oikealla), kunnes oikea aika näkyy näytössä. Ohjelmavalintanäyttö tulee esiin, jos painiketta painetaan 5 sekunnin kuluessa. Paina käynnistä/tauko - painiketta. Käynnistysviive peruutetaan pitämällä painiketta alaspainettuna 5 sekuntia.
2. Ohjelman päättymisaika
Paina ohjelman valinnan jälkeen käynnistysviiveen/päättymisajan asetuspainiketta kaksi kertaa ja aseta aika tunti- ja minuuttipainikkeilla (oikealla ja vasemmalla). Kun asetat ohjelman päättymisaikaa, näyttöön ilmestyy minimiaika, jolla ohjelman päättymisaikaa voidaan lykätä. Voit pidentää tätä aikaa valintasi mukaan. Paina käynnistä/tauko - painiketta.
18
RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE
Tämän toiminnon(Ei PUUVILLA-ohjelmissa) avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous. Hienopesuohjelmissa, ei villapesussa, rypistymisen esto toimii kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen.
Villapesussa painikkeen ainoa toiminto on jättää pyykki veteen viimeisessä huuhtelussa. Kun pyykki jää veteen, painikkeen merkkivalo vilkkuu osoitukseksi siitä, että kone on
tauko –vaiheessa. Hienopesu- ja villaohjelma voidaan päättää seuraavasti:
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman veden poistoon ja linkoukseen. Jos et halua lingota vaatteita, vaan vain poistaa veden, tee seuraavasti:
- Käännä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon
- Valitse vain veden poistamiseen tarkoitettu ohjelma
- Kytke koneeseen uudelleen virta painamalla KÄYNNISTYS-painiketta.
19
E
AQUAPLUS-painike
Tällä painikkeella voit uuden Sensor Activa –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykki- ja Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti. Pesuveden määrää on lisätty, jotta pesuaine liukenee täysin, mikä varmistaa tehokkaan puhdistuksen. Veden määrää on lisätty myös huuhtelun aikana (5 erillistä huuhtelua), jolloin kaikki pesuainejäämät huuhtoutuvat kuiduista. Toiminto on suunniteltu erityisesti herkkäihoisia varten, joille pieninkin pesuainemäärä aiheuttaa ärsytystä tai allergiaa. Toimintoa suositellaan käytettäväksi pestäessä lasten vaatteita ja yleensäkin arkoja kankaita tai pestäessä froteevaatteita, joiden kuidut yleensä imevät itseensä enemmän pesuainetta. Tämä toiminto on automaattisesti aktivoitu hienopyykki- ja villaohjelmissa.
F
20
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden Active­järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella. Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin, rumpu pyörii siten, että pesuaine jakautuu tasaisesti. Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa, jotta puhdistus tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän erikoisjärjestelmän ansiosta pesun tehokkuus paranee ILMAN, ETTÄ OHJELMAN KESTO PITENEE.
Linkousnopeuspainike
Kun olet valinnut pesuohjelman, näyttöön ilmestyy kyseisen ohjelman suurin mahdollinen linkousnopeus. Voit pienentää linkousnopeutta 100 kierroksen välein painamalla linkouksen valintapainiketta. Pienin mahdollinen linkousnopeus on 400 kierr./min . Tarvittaessa linkous voidaan peruuttaa kokonaan pitämällä valintapainiketta alaspainettuna.
Huom: Koneessa on elektroninen tunnistin, joka tarkistaa, että pyykki jakautuu tasaisesti rumpuun. Jos pyykki on lievästi epätasapainossa, kone jakaa painon automaattisesti ja jatkaa sitten linkousta. Jos kone ei useasta yrityksestä huolimatta pysty jakamaan pyykin painoa tasaisesti, se käyttää valittua alhaisempaa linkousnopeutta. Jos pyykin paino on jakautunut erittäin epätasaisesti, linkous peruuntuu. Tämä vähentää tärinää ja melua ja parantaa koneen luotettavuutta ja käyttöikää.
G
H
I
Painikkeiden merkkivalot
Merkkivalo painikkeen vieressä osoittaa, että toiminto on valittu.
INFOTEXT-näyttö
Linkousnopeus Lämpötila
x 100 °C
Luukun kahva
Avaa ovi painamalla luukun kahvan sisäpuolella olevaa painiketta.
Luukun avaus: Erityinen turvalukitus estää luukun avaamisen välittömästi pesuohjelman loppumisen jälkeen.
Voit avata luukun, kun on kulunut kaksi minuuttia pesuohjelman päättymisestä.
Kun näytössä näkyy ilmoitus ”LUUKKU AUKI”, luukun voi avata.
Tarkista varmuuden vuoksi, ettei rummussa näy vettä.
21
N
Valitun ohjelman enimmäislämpötila
Valitun ohjelman nopea linkous
Valitun
ohjelman
kuvaus
VALKOPYYKKI
HYVIN LIKAINEN
90
16
O
M
PESULÄMPÖTILA-painike
Pesulämpötila-painikkeen avulla voit laskea ohjelman pesulämpötilaa. Jokainen painikkeen painallus laskee lämpötilaa 10 °C aina 15 °C:n minimilämpötilaan (kylmäpesu) saakka.
Pesuaineet, huuhteluaineet ja niiden annostelu
Pesuaineen valinta Yleispesuaineet
Pesuainepulverit, jotka sisältävät valkaisuaineita, on tarkoitettu perusteelliseen pesuun
kuumille pesuohjelmille (60°C tai kuumempi) ja erittäin likaiselle tai tahraiselle pyykille.
Nestemäiset pesuaineet sopivat parhaiten rasvatahrojen, kuten rasvaisen ihon,
meikkien ja öljyjen, aiheuttamien tahrojen pesuun. Nämä pesuaineet eivät sovellu tahraisen pyykin pesuun, koska ne eivät sisällä valkaisuaineita.
Biologisilla pesuaineilla ei aina saavuteta tehokasta pesutulosta.
Erikoispesuaineet
Värillisille ja aroille tekstiileille tarkoitetut pesuaineet suojaavat värejä, koska ne eivät
sisällä valkaisuaineita eivätkä yleensä myöskään optisia kirkasteita.
Perusteelliseen pesuun tarkoitetut pesuaineet, jotka eivät sisällä valkaisuaineita tai
entsyymejä, soveltuvat erityisesti villakuiduille.
Verhokankaille tarkoitetut pesuaineet, jotka sisältävät valonkestävää optista kirkastetta,
ehkäisevät auringonvalon aiheuttamaa kellastumista.
Erikoispesuaineet kemiallisten aineiden ohjelmoituun käyttöön kangastyypin, likaisuuden
ja veden kovuuden mukaan. Nämä peruspesuaineet, huuhtelu- ja valkaisu-/tahranpoistoaineet voidaan lisätä erikseen.
Muita pyykinpesun apuaineita
Vedenpehmennysaineet vähentävät pesuaineen tarvetta silloin, kun pesuvesi on kovaa
tai erittäin kovaa.
Esipesuaineet on tarkoitettu tahrojen käsittelyyn ennen varsinaista pesua. Jos näitä
aineita käytetään, pesu voidaan suorittaa alhaisessa lämpötilassa tai pesuaineella, joka ei sisällä valkaisuainetta.
Huuhteluaineet ehkäisevät staattisten sähkövarausten muodostumista tekokuiduista
valmistettuihin kankaisiin ja pehmentävät tekstiilejä. Kuivausrummussa vaatteet pehmenevät ilman huuhteluainettakin.
Älä laita liuottimia pesukoneeseen!
Säilytä pesuaineet ja muut vastaavat tuotteet pois lasten ulottuvilta. Ennen pesuaineen kaatamista lokeroon tarkista, että lokerossa ei ole vieraita esineitä.
Annosteluohjeet on yleensä merkitty pesuainepakkaukseen. Noudata annettuja ohjeita.
23
Pesuainekotelo
Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon:
- Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten.
-“
”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille
lisäaineille.
-Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten.
Nestemäisen pesuaineen käyttöä varten on erillinen kaukalo, joka asetetaan kaukalon 2 sisään kuvan osoittamalla tavalla.
Tämä erikoissäiliö on asetettava pesuainekaukalon osaan, jossa on merkintä "2", myös silloin, kun huuhteluohjelmaa halutaan käyttää valkaisuohjelmana.
HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.
KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA " " -MERKITTYYN LOKEROON. KONE OTTAA AUTOMAATTISESTI HUUHTELUAINEEN VIIMEISESSÄ HUUHTELUSSA.
22
P
OHJELMAN VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
1 Valko- ja kirjopyykki
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti.
2 Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi. Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
3 Hienopyykki
Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille mm. villalle. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso.
KÄSIPESU 30°
Tässä pesukoneessa on myös hellävarainen Käsipesu-ohjelma. Tämä ohjelma mahdollistaa konepesun sellaisillekin vaatteille, joissa on pesumerkintä ”Vain käsipesu sallittu”. Ohjelman pesulämpötila on 30°C ja siihen kuuluu 3 huuhtelua ja lyhyt linkous.
4. ERIKOIS OHJELMAT ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen.
Tätä ohjelmaa voidaan käyttää valkaisuohjelmana (katso pesuohjelmataulukkoa).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS -OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa enimmäisnopeudella (jota voi hidastaa vastaavalla painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää veden rummusta.
25
Annostelu
Käytä vain pesukoneisiin tarkoitettuja pesuaineita. Paras pesutulos saadaan käyttämällä mahdollisimman vähän kemikaaleja. Ota huomioon pyykin likaisuus ja valitse sopiva pesuaine.
Käytettävän pesuaineen määrään vaikuttavat:
- veden kovuus. Voit vähentää pesuaineen tarvetta pehmentämällä vettä ja valitsemalla oikean pesuaineen.
- likaisuus. Voit vähentää pesuaineen tarvetta annostelemalla sitä pyykin likaisuuden mukaan.
- pyykin määrä. Voit vähentää pesuaineen tarvetta annostelemalla vain vähän pesuainetta silloin, kun pyykkiäkin on vähän.
Arkojen tekstiilien pesuun tarkoitettujen pesuaineiden pakkausten annosteluohjeissa on yleensä jo otettu huomioon normaalia pienempi pyykin määrä. Noudata annettuja ohjeita.
Pesuainepulvereiden annostelu
Tavalliset ja vähän tiivistetyt pesuaineet: valitse normaalisti likaantuneelle pyykille pesuohjelma ilman esipesua. Laita pesuaine vetokotelon lokeroon 2. Jos pyykki on erittäin likaista, valitse pesuohjelman lisäksi esipesu. Laita 1/4 pesuaineesta lokeroon 1 ja 3/4 lokeroon 2. Jos käytät vedenpehmennysainetta, laita ensin pesuaine ja sitten vedenpehmennysaine lokeroon 2. Jos käytät tiivistettyä pesuainetta, jota ei ole valmiiksi annosteltu, noudata tarkoin pakkauksen ohjeita. Käytä hyväksi pakkauksen mukana toimitettuja annosteluvälineitä, koska pesuaineen käytön seuranta muutoin on hankalaa.
Nestemäisten pesuaineiden annostelu
Nestemäiset pesuaineet annostellaan pakkausten ohjeiden mukaisesti. Pesuohjelma valitaan ilman esipesua ja annosteluun käytetään rummun sisään asetettavaa annostelijaa tai erityistä nestemäisten pesuaineen annosteluun tarkoitettua laitetta, jos koneessa on sellainen.
24
Varsinainen pesu
Pyykin lajittelu
–Valmistaja suosittelee, että koneessa pestään vain vedellä ja pesuaineella pestäväksi
tarkoitettuja tekstiilejä, ei kuivapesuun tarkoitettuja tekstiilejä. – Mattoja, päiväpeittoja tai muita painavia tekstiilejä pestäessä ei suositella linkousta. – Lajittele pyykki kangastyypin, likaisuuden ja pesulämpötilan mukaan: noudata vaatteisiin
kiinnitettyjä pesuohjeita.
Kuumassa pestävä pyykki Värilliset, helppohoitoiset materiaalit Arat tekstiilit ja villa
Käsinpesu
Jos tekstiilissä on jokin seuraavista merkinnöistä, se ei sovellu konepesuun.
Kuivapesu
Erittäin arkojen tekstiilien kuten valoverhojen, alusvaatteiden, sukkahousujen yms. pesuun
suositellaan pyykkiverkon tai pesupussin käyttöä. – Konepestävissä villatekstiileissä on merkintä "puhdasta uutta villaa". Lisäksi niissä pitää
olla merkintä "ei nukkaa" tai "konepestävä". – Uudet värilliset tekstiilit päästävät usein väriä.
Tämä saattaa aiheuttaa muiden vaaleampien tekstiilien värjäytymistä.
Suositellaankin, että uudet värilliset tekstiilit pestään ensimmäisen kerran erikseen.
Jatkossa värinpitävät tekstiilit saa pestä yhdessä valkopyykin kanssa enintään 40°C:ssa.
P
95
60 50
40
40
27
26
"MIX & WASH" -OHJELMA
Tämän on Candyn erikoisominaisuus, joka antaa käyttäjälle kaksi suurta etua:
Erityyppistä pyykkiä voidaan pestä yhdessä (esimerkiksi puuvillaa ja synteettisiä kuituja jne.) KESTÄVÄT VÄRIT.
Pesussa voidaan säästää huomattavasti energiaa.
Mix & Wash -ohjelman lämpötila on 40 °C ja siinä on vaihtelevasti tehokkaita jaksoja (rumpu pyörii) ja staattisia jaksoja (pyykki likoaa lepotilassa) ja kesto-ohjelma, joka kestää melkein 3 tuntia. Energiankulutus koko ohjelman aikana on vain 850 W/h.
Tärkeää:
Uudet värilliset vaatteet pitää pestä erikseen ensimmäisellä kerralla.
Älä koskaan sekoita VÄRIÄ PÄÄSTÄVÄÄ PYYKKIÄ.
32 MINUUTIN PIKAOHJELMA 50°
32 minuutin pikaohjelma on tarkoitettu 2 kg:n pyykkimäärälle ja korkeintaan 50°C:en pesuohjelmalle, jolloin pesu tapahtuu noin puolessa tunnissa. Käyttäessäsi “32 minuutin pikaohjelma” suosittelemme käytettävän pesuainetta ainoastaan n. 20% pakkauksessa mainitusta määrästä.
FUZZY LOGIC-JÄRJESTELMÄ
Fuzzy Logic-toiminto ohjaa jokaista pesuvaihetta. Activa Infotext pesukone:
• säätää tarvittavan vesimäärän
• määrittää pesuvaiheen pituuden
• säätelee huuhteluvaihetta
Pestävien tekstiilityyppien mukaisesti se:
• säätää pesurytmin
• tunnistaa vaahdon ja jos tarpeen, lisää veden määrää huuhtelun aikana
• säätää linkousnopeuden huomioiden mahdollisen epätasapainon
Activa Infotext valitsee parhaiten soveltuvan ohjelman jokaisella pesukerralla sadoista mahdollisista vaihtoehdoista.Käyttäjän ei tarvitse kuin valita pestävä tekstiilityyppi (puuvilla, sekoitetekstiili, hienopesu tai villa) sekä sen likaisuusaste saadakseen parhaan mahdollisen pesu- ja linkoustuloksen vaatteilleen.
Pesuohjelman valinta
Ohjelma valitaan kääntämällä ohjelmavalitsin myötäpäivään halutun ohjelman numeron kohdalle. Varmista, että vesihana on avattu ja poistoletku on oikein sijoitettu. Paina tarvittavia valintapainikkeita. Paina käynnistyspainiketta.
Kun ohjelma on loppunut
Näytössä on ilmoitus ”LUUKKU LUKITTU – ODOTA” Kahden minuutin kuluttua näyttöön ilmestyy ilmoitus ”OHJ. LOPPUNUT – LUUKKU AUKI” Kytke pesukone pois päältä kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon Avaa luukku ja ota pyykki pois koneesta Irrota virtajohto pistorasiasta ja käännä vedensyöttö pois päältä aina, kun lopetat koneen käytön.
29
Ota huomioon pyykin lajittelussa:
–Tarkista, ettei pyykin joukkoon ole jäänyt
metalliesineitä (paperiliittimiä, hakaneuloja, pinssejä, kolikoita tms.).
Jos koneeseen tulee takuuaikana vika, jonka
todetaan johtuvan vieraasta esineestä, korjaustyöstä voidaan veloittaa.
–Napita tyynynpäälliset, sulje vetoketjut, hakaset,
vyöt ja pitkät leninkinauhat. – Irrota verhohakaset. –Tutustu tekstiilien pesuohjeisiin. – Jos pyykissä on hankalia tahroja, puhdista ne
erikoispesuaineella tai tahranpoistoaineella.
Älä pese koko koneellista pelkkiä pyyhekankaita, sillä ne imevät runsaasti vettä, jolloin
niiden paino voi kasvaa rummussa liian suureksi.
Oikea pesutapa
Pyykin esikäsittely A) Valitse ja lajittele pyykki tekstiiliin kiinnitettyjen
pesuohjeiden mukaan. Muista aina tarkistaa kaikki pesulaput.
Koneen täyttö B) Avaa luukku.
C) Laita pyykki pesukoneeseen. Sulje luukku.
Varmista, että mikään vaatekappale ei jää lukon tai luukun tiivisteen väliin.
Pesuaineen lisäys D) Avaa kotelo, valitse pesuaine ja lisää sitä
lokeroon valmistajan ohjeiden ja sivulla 23 annettujen ohjeiden mukaan. Lisää muut tarvittavat apuaineet (ks. s. 23). Sulje kotelo.
Nestemäiset pesuaineet on pantava suoraan rumpuun, joten suosittelemme erityisen annostelijan käyttöä.
28
LÄMPÖ-
TILA
°C
MAX
Maks:
90°
Maks:
60°
Maks:
40°
Maks:
30°
Maks:
60°
Maks:
50°
Maks:
40°
Maks:
40°
Maks:
40°
Maks:
30°
-
-
-
Maks:
40°
Maks:
50°
30 31
OHJELMATAULUKKO
Valko-kirjopyykki
Puuvilla,Pellava,
Puuvilla,Pellava,
Kestävät sekoitteet
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Hienopyykki
Villa
21
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
PESUAINEKOTELO
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg. Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan
jättää linkoamatta. ** Ohjelmaa suositellaan myös käytettäessä alhaisia pesulämpötiloja (jotka alittavat ilmoitetun
enimmäislämpötilan). EN 60456 mukainen ohjelma
Muuttuvan lämpötilan valitsimella voidaan alentaa pesulämpötilaa jokaisessa ohjelmassa.
Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa. Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ). Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
OHJELMANVALIT SIN VALITTUNA:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
Ohjelmataulukko
Erikoisohjelmat
Valko-kirjopyykki
+ esipesu
Kirjopyykki,
kestävät värit
Kirjopyykki,
kestävät värit
Kirjopyykki, arat
värit
Tekokuidut,
kestävät värit +
esipesu
Tekokuidut,
kestävät värit
Tekokuidut, arat
värit
Hienopyykki
Konepesun
kestävä villa
Käsipesu
Huuhtelu
Normaali linkous
Tyhjennys
“Mix & Wash
System” ohjelma
32 min
pikaohjelma
TÄYTTÖ­MÄÄRÄ
MAX
kg
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
INFOTEXT-
NÄYTTÖ
VALKOPYYKKI
HYVIN
LIKAINEN
KIRJOPYYKKI
HYVIN
LIKAINEN
PUUVILLA
VÄHÄN
LIKAINEN
PUUVILLA
HIENOPYYKKI
SEKOITTEET
TEKOKUIDUT
PAIDAT
HIENOPYYKKI
VILLA
ERIKOISOHJELMA
KÄSINPESU
VAIN
HUUHTELU
VAIN LINKOUS
VEDENPOISTO
ERIKOISOHJELMA
UNIVERSAL
ERIKOISOHJELMA
PIKAOHJ. 32'
Koneen kuljetus ja varastointi, jos konetta ei pitkään aikaan käytetä
Jos kone siirretään toiseen paikkaan tai sitä säilytetään pitkän aikaa käyttämättömänä lämmittämättömässä tilassa, vesi on poistettava kaikista letkuista. Varmista, että kone on irrotettu verkosta, irrota sitten vesiletku pidikkeestään ja valuta vesi lattialle asetettuun astiaan. Lopuksi kiinnitä letku takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja päivittäinen huolto
Älä käytä alkoholipohjaisia hankausaineita ja/tai ohenteita koneen ulkopintojen puhdistukseen. Pyyhkiminen kostealla liinalla riittää. Pesukonetta ei juuri tarvitse huoltaa:
-pesuainekotelon ja -lokeroiden puhdistus
- roskaloukun puhdistus.
Pesuainekotelon ja -lokeroiden puhdistus
Pesuainekotelo ja -lokerot on hyvä puhdistaa pesu- ja huuhteluaineesta, vaikkei se olekaan ehdottoman välttämätöntä. A) Vedä kotelo irti koneesta, mutta älä käytä
tarpeetonta voimaa.
B) Puhdista kotelo juoksevalla vedellä. C) Laita kotelo takaisin paikoilleen.
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku auki, poista tulppa ja poista vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta pumpun sisällä oleva pieni vesimäärä voi valua siihen.
Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on
vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
3332
Huom:
Jos käytät ympäristöystävällisiä fosfaatittomia pesuaineita (ks. pakkaus), voit havaita seuraavaa:
– Huuhteluvesi voi olla tavallista sameampaa, koska se sisältää irrallista valkoista jauhetta
(zeoliittia), joka ei kuitenkaan vaikuta huuhtelun tehoon.
– Pyykissä saattaa pesun jälkeen näkyä valkoista jauhetta. Se ei kuitenkaan imeydy
kankaaseen eikä vaikuta sen väriin.
– Loppuhuuhteluvedessä mahdollisesti näkyvä vaahto ei välttämättä merkitse huonoa
huuhtelua.
– Huuhtelukertojen lisääminen ei näissä tapauksessa hyödytä.
Rummussa ei yleensä näy vettä! Tämä johtuu uudesta tekniikasta, joka mahdollistaa hyvän pesu- ja huuhtelutuloksen aikaisempaa huomattavasti vähäisemmällä vedenkulutuksella.
Vianmääritys
Missä vika? Itse korjattavia vikoja ja häiriöitä
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon, käy läpi seuraava muistilista. Huoltokäynnistä veloitetaan, jos kone on kunnossa tai se on asennettu tai sitä on käytetty väärin. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavien ohjeiden mukaan, ota yhteys huoltoon. Ongelma voidaan ehkä ratkaista puhelimitse.
SYY RATKAISUONGELMA
Pistoke ei ole pistorasiassa. Virta ei ole kytketty. Sähkökatkos.
Sulake palanut. Luukku auki. RCD-turvakytkin lauennut. Käynnistysviive valittu.
Laita pistoke pistorasiaan. Kytke virta. Tarkista asia, lisätietoja kohdassa "Sähkökatkot". Tarkista. Sulje luukku. Kuittaa RCD-kytkin. Tarkista.
1. Mikään ohjelma ei toimi
Ks. kohta 1. Vedensyöttö suljettu. Ohjelmanvalitsin väärässä asennossa.
Tarkista. Avaa vedensyöttö. Käännä ohjelmanvalitsin oikeaan asentoon.
2. Koneeseen ei tule vettä
Poistoletkussa taitos. Roskaloukussa vieraita esineitä. Koneen vesiliitännät on tehty virheellisesti.
Suorista poistoletku. Tutki roskaloukku. Tarkista liitännät.
3. Vesi jää koneeseen
Vesihanan ja vedenottoletkun välinen tiiviste vuotaa. Luukun kumitiivisteen ja luukun lasin välillä vaatekuituja tai likaa. Vesiliitännät tehty virheellisesti.
Odota muutama minuutti, että kone ehtii tyhjentyä. Tarkista.
Täytä kone uudestaan tasaisesti.
4. Vettä lattialla koneen ympärillä
Koneessa on vielä vettä. "Linkouksen peruutus" valittu (vain tietyissä
malleissa). Täyttö epätasainen.
Säädä koneen asento säätöjaloilla. Täytä kone uudestaan tasaisesti. Irrota kuljetustuet (ks. "Asennus")
5. Kone ei linkoa
Pesukone ei ole täysin vaakasuorassa. Pyykki on jakautunut epätasaisesti. Kuljetustukia ei ole irrotettu.
6. Kone tärisee linkouksen aikana
Ohjelman päättymisestä ei ole vielä kulunut 2 minuuttia.
Koneeseen ei tule vettä. Ei tyhjennystä.
Odota 2 minuuttia.
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö. Varmista, että poistopäässä ei ole
tukkeumia. Varmista, että poistoletkussa ei ole taitoksia.
7. Luukku ei aukea.
8. Näytössä lukee virhe 0, 1, 5, 7, 8, 9.
9. Näytössä lukee virhe 2
10. Näytössä lukee virhe 3
Koneessa liikaa vettä. Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
11. Näytössä lukee virhe 4
3534
Koneen ääni muuttuu linkouksen aikana. Tämä johtuu moottorin rakenteesta.
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti. Puhdista. Tarkasta.
TAKUU JA HUOLTO
Takuuehdot saat tarvittaessa myyjältäsi. Säilytä laitteen ostokuitti takuutodistuksena.
Lähimmän huoltoliikkeen nimen saat myyjältäsi tai internet-sivulta: www.gias.it
Laite täyttää direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY ja niihin tehtyjen muutosten määräykset.
Tekniset tiedot
Enimmäistäyttö (kuiva pyykki)
Vedenpaine
Mitat
Leveys
Syvyys
Korkeus
Huom: Sähkötiedot on merkitty koneen etupaneelissa (luukun lähellä) olevaan arvokilpeen.
36
Fig. 1
6 kg
(0,5 ÷ 8 bar)
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm 85 cm
Indhold Side
Indledning 39 Tilbehør 40 Sikkerhedsoplysninger 40 Hurtig start 41 Installation 42 Nyttige bruger oplysninger 45 Brug af Infotext første gang 46 Beskrivelse af betjeningsknapperne 51 Sæbeskuffe 58 Vaskepulver, skyllemiddel- mængder 59 Programvælgere 61 Hovedvasken 63 Programvejledning 66 Rengøring og vedligeholdelse 68 Fejlfinding 70 Teknisk data 72 Kundeservice 73
38
Inden maskinen tages i brug, skal man sikre sig at den er korrekt tilsluttet og at transportbeslagene er afmonteret.
39
Indledning
Læs og følg denne vejledning omhyggeligt og betjen maskinen i henhold hertil. Opbevar al dokumentation på et sikkert sted til fremtidig brug eller til eventuelle fremtidige ejere.
Bemærk: denne maskine er kun til husholdningsbrug, dvs. til at vaske, skylle og centrifugere husholdningstekstiler og beklædningsgenstande i private hjem.
Bortskaffelse af emballage
Alle anvendte emballagematerialer er miljøvenlige og genanvendelige. Kassér venligst emballagen på miljøvenlig måde.
Deres kommune kan give Dem oplysninger om gældende bortskaffelsesmåder.
Apparater, som har nået til slutningen af deres levetid, er ikke værdiløst affald! Værdifulde materialer kan tages ud af et gammelt apparat ved skrotgenbehandling.
Bemærk: af hensyn til sikkerheden når en gammel vaskemaskine kasseres, skal netstikket tages ud af stikkontakten, netkablet skal skæres af og destrueres sammen med stikket. For at forhindre at børn lukker sig selv inde i maskinen, skal lugehængslerne eller lugelåsen brækkes af.
VIGTIGT!
Apparatet må ikke installeres på et tæppebelagt gulv, og det skal det sikres, at
ventilationen gennem apparatets bund ikke blokeres. M) Når maskinen løftes, skal der altid to personer til for at undgå rygskader. N) Hvis apparatet ikke kører korrekt eller går i stykker, skal der slukkes for det, stikket tages
ud af kontakten, der skal slukkes for vandtilførslen og der må ikke manipulere med
apparatet. Konsulter GIAS Service for eventuel reparation. Undladelse af at overholde
ovennævnte kan kompromittere apparatets sikkerhed. O) Hvis apparatets netkabel beskadiges, skal det udskiftes med en særlig ledning, som kun
fås hos GIAS Service.
Hurtig start
Vask
– Åbn lugen med håndtaget O (se fig. side 51). – Vælg vasketøj og læg det i maskinen. – Luk lugen. – Læg sæbe i rummene i sæbeskuffen, rum 1 til forvask og rum 2 til alle andre programmer. – Vælg program ved at dreje programknappen (Deres ønskede program kan ses på
displayet). – Vælg de ønskede funktionsknapper og tryk derefter på Start/Pause knappen. – Der kan være en kort tidsforsinkelse fra tryk på start/pause knappen til programmet
starter, mens maskinen føler, hvor meget vand der kræves, og indstiller parametrene til
programmet.
Når programmet er slut, skal du gøre følgende:
Der står "LUGE LÅST –VENT" i displayet Efter 2 minutter står der "PROGRAM SLUT – LUGE ÅBEN" i displayet Sluk maskinen ved at dreje betjeningsknappen til FRA. Åbn lågen, og tag tøjet ud Fjern stikket fra stikkontakten, og afbryd vandforsyningen efter brug.
4140
Tilbehør
Kontroller venligst at følgende genstande er leveret sammen med apparatet: – Instruktionsbog – Garantibevis – Tilførselsslanger – Rum til flydende vaske- eller blegemiddel (beholder)
Kontroller at der er ikke sket skade under transporten. Hvis der er sket skade, skal De ringe til GIAS Service, Candy Service eller en autoriseret Candy forhandler. Se venligst Kundeservice.
Sikkerhed
Bemærk: før der udføres rengøring eller vedligeholdelse af vaskemaskinen.
A) Tag stikket ud af netstikket. B) Sluk for vandtilførslen. C) Det skal sikres, at vaskemaskinen er ekstra beskyttet (jordforbundet), hvis ikke, skal De
søge assistance hos en aut. elektriker. Apparatet skal være ekstra beskyttet jævnfør stærkstrømsreglementet.
D) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder eller fødder. Anvend ikke apparatet
med bare fødder.
E) Anvendelse af adaptere, multikoblinger og/eller forlængerledninger må ikke anvendes.
F) Forsigtig: vandtemperaturen kan nå op på 90°C under kogevask, og som følge heraf bliver glasset i lugen meget varmt.
G) Kontroller at der ikke er vand i tromlen før lugen åbnes. H) Lad ikke børn eller uautoriserede personer anvende apparatet uden overvågelse. I) Træk ikke i netkablet eller i apparatet for at tage stikket ud af kontakten. J) Apparatet må ikke udsættes for vejrforhold (regn, direkte sollys, osv...), ligesom opsprøjt
fra brusebad eller lign.
K) Hvis apparatet skal flyttes, må det aldrig løftes i betjeningsknapperne sæbeskuffen,
slangerne eller netkablet. For at undgå at beskadige lugen når apparatet flyttes, må lugen aldrig hvile mod genstande, f.eks. et rullebord.
Tilslutning af påfyldningsslangen
Denne maskine har en tilførselsslange med 19 mm (3/4”) omløber monteret på slangen til fastgøring på apparatet og vandtilførslen. Hvis Deres vandhane er med 1/2” gevind, skal der anvendes et ovegangsstykke som montøren kan leverer. Brug kun den nye slange som følger med for at tilslutte maskinen. Det skal sikres, at tætningsskiverne sidder på plads inde i slangeforbindelsesstykkerne. Genanvend ikke gamle slanger, som er sat på eksisterende installationer. Forbindelsesstykkerne må ikke spændes for stramt. Håndspænding er tilstrækkeligt. Slangerne må ikke sidde i klemme eller slå bugter. Tilslut kun til koldt vand.
Aqua-stop
Den påfyldningsslange, som leveres sammen med denne maskine har en dobbeltbeklædning og har en indbygget vandventil. Hvis inderslangen revner, vil ventilen automatisk afbryde vandtilførslen for at forhindre oversvømmelse. Indikatoren lyser rød (A). Hvis dette skulle ske, skal der straks slukkes for vandtilførslen og en ny påfyldningsslange skal monteres af Candy Service.
43
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Installation
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over. Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og
fjern tvær stiveren (C). Læn maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der
indeholder polystyren blokkene, ved at tage fat og trække nedad.
Monter dækpladen i hullet bag på maskinen, som vist på tegningen. Dækpladen findes i konvolutten inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA­LER PLASTIK - FOLIE - POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes. b) Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. c) Spænd contra møtrikken igen.
42
Bemærk: vi anbefaler, at De beholder transportbeslag og skruer for at beskytte maskinen ved fremtidig transport. Fabrikanterne vil ikke være ansvarlige for eventuel skade på maskinen forårsaget ved ikke at følge instruktionerne vedrørende aftagning af transportbeskyttelsen. Det er brugeren eller dennes montør der har ansvaret den rette installation, herunder borttagning af transportbeslag.
Antitwist sikkerhedskobling (tryk og drej for at fjerne pakningen).
Pakning med filter En rød fane viser at waterblock er aktiveret
A
A
B
C
Nyttige vaskeråd
Tips til hvordan apparatet anvendes på den mest miljøvenlig og økonomiske måde.
Ilægning af tøj i vaskemaskinen
For at nedsætte forbrug af energi, vand og sæbe yderligere anbefaler vi, at De fylder maskinen helt. Der kan opnås energibesparelser på op til 50% ved at vaske én fuld maskine end to halvfulde.
Hvornår behøves forvask?
Kun til særligt snavset tøj! Der opnås energibesparelser på 5-15% ved ikke at vælge forvask til mindre snavset tøj.
Hvilken vasketemperatur skal De vælge?
Anvendelse af pletfjerningsmidler før maskinvask nedsætter behovet for at vaske ved temperaturer på over 60°C. Der opnås energibesparelser på op til 50% ved at vaske ved 40°C.
Meget snavset tøj
For at sikre den bedste ydelse når der vaskes særlig snavset tøj anbefaler vi, at De nedsætter det antal beklædningsgenstande, der lægges i maskinen. Hvis tromlen ikke er helt fuld, vil tøjet cirkulere mere frit og blive vasket renere.
45
Krav til afløbet
Forbind maskinen med afløbssystemet som anvendes husholdningsvaske.
DENNE MASKINE SKAL VÆRE TILSLUTTET I OVERENSSTEMMELSE MED VANDTILFØRSELSREGLEMENTER.
For at vaskemaskinen kan fungere korrekt, skal udløbsenden af afløbsslangen befinde sig mindst 60 cm og højst 85 cm fra gulvet. Hvor afløbsslangen stoppes ned i afløbsrøret, skal der kunne komme luft ned mellem slange og rør, for at undgå hævert virkning.
Strømtilførsel og sikkerhedsråd
Vaskemaskiner leveres til at fungere ved en spænding på 220 V-230 V, 50 Hz, enkelt-fase. Kontroller at installationen er egnet til at tilføre mindst 2,4 kW, sæt derefter sikket i en ekstra beskyttet kontakt. Elektricitet kan være yderst farlig. Vaskemaskinen skal være ekstra beskyttet. Stikkontakten og stikket på apparatet skal være af samme type. Skift evt. stikproppen ud til en dansk 3 benet stikprop “lys med jord”.
Det er ikke tilrådeligt at anvende flere adaptere og/eller forlængerledninger. Ledningerne i netledningen er kulørte i overensstemmelse med følgende koder:
Blå – NULLEDER Brun – SPÆNDINGSFØRENDE Grøn og gul – JORD
Hvis netkablet på apparatet beskadiges, skal det udskiftes med en særlig ledning, som kun fås hos Candy reservedelsservice eller en autoriseret Candy forhandler.
44
47
INDSTIL NY TID
hh.
Tryk på ( ) knappen for at sætte time tallet.
INDSTIL NY TID
mm
Tryk på ( ) knappen for at sætte minut tallet
BRUG HUKOM.?
JA
Tryk på ( ) knappen for at aktivere hukommelsen.
INDSTIL DEMO?
NEJ
Tryk på ( ) knappen for at sige “nej” til Demo mode.
AFSLUT MENY?
JA
Tryk på ( ) knappen for at sige “JA” til at forlade menuen.
Programmerne kan nu frit vælges. Hvis man ønsker forsinket start, læs herom under “indstil udsat start”.
INDSTIL ALARM
JA
Tryk på ( ) knappen for at slukke slutalarm.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Når den nye Infotext skal bruges for første gang
Vaskemaskinen vil arbejde efter menu opsætningen. Vaskemaskinen har flere forskellige opsætninger og for at maskinen skal arbejde korrekt, er det nødvendigt først at gennemgå menuen og indstille den ønskede opsætning. De enkelte funktioner står nærmere beskrevet senere, men her er vist hele menu opsætningen.
MENU OPSDÆTNING:
Efter tilslutning af maskinen, drejes programvælgeren hen på det første program og displayet vil vise:
Inden opsætningen begyndes, skal man huske på, at indtastningen skal foretages inden 30 sekunder. Hvis man ikke når det, skal man begynde forfra.Tryk samtidigt ( ) og ( ) knapperne ind.Hold knapperne indtrykket indtil displayet viser:
46
(nøjagtig “tid”indlægges senere)
Dette billede fremkommer ved pgr. 1
INDSTIL TIME
ABSOLUT
Tryk på ( ) knappen for at skifte til relativ tid.
INDSTIL SPROG
DANSK
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) knappen for at “lagre” og for at gå til næste valg.
Tryk på ( ) for at skifte til dansk.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
16
90
KOGEV ASK
MEGET SNAVSET
16
90
INDSTILLING AF TID
Der er to måder at indstille tiden på. Den første er ligesom klokkeslæt. D.v.s. man kan indstille maskinen til at starte eller stoppe på et bestemt”klokkeslæt”. Denne metode kalder vi “klokkeslæt” (absolut). Hvis man f.eks. vælger at maskinen skal være færdig på et bestemt tidspunkt, kan displayet vise “program slut” kl.18:30 i venstre hjørne og i højre hjørne kan den aktuelle urtid ses, her kl.14:00.
Den anden metode man kan indstille tiden på kaldes “Timer /min. fra nu” (relativ) D.v.s. man kan indstille maskinen til at starte eller stoppe om et antal timer og minutter fra nu. Det viste eksempel i displayet viser “PROGRAM SLUT” om 3 time oh 00 minutter i venstre hjørne og den aktuelle urtid i højre hjørne.
Begge valg er meget nyttige, men vi mener, at “klokkeslæt” vil være bedre og nemmere at anvende, da der ikke er behov for at beregne, hvor mange timer De behøver at lade gå, før maskinen skal slutte eller starte. Når De når frem til tidsindstillingen, vil De blive spurgt, om De ønsker at vælge “timer/min. Fra nu” tid eller – ved at bladre med ( ) knappen – “klokkeslæt” tid. Indtast den foretrukne indstilling ved at trykke på knappen ( ).
Aktiver slutalarm
Her har De mulighed for at få en slutalarm til at oplyse Dem om, at vaskeprogrammet erafsluttet. Ved at trykke på ( ) knappen kan De bladre gennem valgmulighederne “ja” og “nej”. For at indlæse Deres valg, skal De trykke på knappen ( ) hvorefter skærmbilledet vil gå videre til næste trin og bede Dem om at “Aktiver hukommelse”.
49
Programmering af INFOTEXT menuen
Infotext skal programmeres, så den korrekte indstilling af ur,sprog og personlige krav er indstillet. Når der er tændt for maskinen og programvælgeren drejes væk fra STOP vil der fremkomme en velkomst meddelelse i displayet nogle få sekunder, hvorefter displayet vil vise det program som programvælgeren er indstillet på.
Hvis program 1 er valgt, vil displayet vise:
Eksempel:
Indstiling af menuen
Inden indtastningen af de forskellige valg skal man huske på, at man har 30 sekunder til at taste efter hvert valg. Hvis man ikke når det, vil displayet gå tilbage til start menuen.
Menuen “åbnes” ved at trykke ( ) og ( ) knapperne ind samtidigt, indtil displayet viser “VÆLG SPROG”.
Efterfølgende bruges ( ) knappen til at skifte valgmulighed inden for hvert spørgsmål, og ( ) knappen bruges til at “lagre” valget og til at gå til næste spørgsmål.
VALG AF SPROG
Vaskemaskinen er automatisk indstillet på engelsk. Når menuen står i “vælg sprog” trykkes på ( ) knappen. For hvert tryk vil sproget skifte i displayet. Stop når det ønskede
sprog står i displayet, og tryk nu på ( ) knappen for at “lagre” valget og for at gå til næste spørgsmål.
Indstil klokken
Denne funktion skal indstilles af to grunde – for det første for at vise det aktuelle tidspunkt på displayet, og for det andet for at program slut/udsæt start indstillingerne kan fungere korrekt. De vil bemærke, at timerne på uret blinker i displayet. Indstil timerne ved at trykke flere gange på knappen ( ) og derefter trykke på knappen ( ) for at indlæse timer. Derefter begynder minutterne at blinke, og De skal igen trykke på knappen ( ) , indtil de ønskede minutter vises, og derefter skal De trykke på ( ) for at indlæse valget.
48
KOGEV ASK
MEGET SNAVSET
16
90
VELKOMMEN!
0:00
PROGRAM SLUT
KLOKKEN: 18:30
PROGRAM SLUT
OM 3H 00M
Aktiver hukommelse
Dette er en nyttig funktion, hvis De hyppigt vasker tøj med det samme program. Valg af “Aktiver hukommelse” fortæller maskinen, at den skal huske de(t) sidste program/funktioner og indstille dem i hukommelsen. Denne funktion virker kun til programmer for bomuld, syntetiske stoffer, sarte stoffer og uld. Hukommelsen bevarer ikke indstillinger i specialprogramgruppen. Vælg “Ja” eller “Nej” til denne valgmulighed med anvendelse af knapperne ( ) og ( ). Displayet viser derefter en meddelelse, som spørger om De ønsker at indstille demomodus.
Demomodus
Indstil venligst denne valgmulighed på “Nej”, hvis dette ikke allerede er gjort – da den kun er til brug for SERVICE. Hvis demomodus valgmuligheden ikke indstilles på “NEJ”, VIL vaskeprogrammet, når De forlader Infotext menuen, IKKE gå i gang. Demomodus skal indstilles på “NEJ” for at vaskeprogrammet kan starte. Når De indlæser “NEJ” via knappen ( ), vil De derefter blive spurgt, om De ønsker at “Forlad menu”.
Forlad menu
Hvis De er tilfreds med de indstillinger, De har valgt, kan De nu forlade menuen ved at vælge “Ja” via knapperne ( ) og ( ). Hvis De imidlertid ikke er tilfreds med nogen af de valgte indstillinger, skal De vælge “Nej” til forlad menukommandoen, hvorefter De kan begynde programmeringen fra begyndelsen. Ved at trykke på ( ) knappen kan De indlæse og forbigå hvert valg individuelt, indtil De når den valgmulighed, som De vil indstille igen. Når De er helt tilfreds med Deres menuvalg, kan De forlade menuen, og afprøvning afinstallationen kan herefter begynde. Hvis De efter den første installation ønsker at ændre nogen af menuerne på en senere dato, skal De køre igennem menuvalgene en gang til fra begyndelsen og ændre de valg, De ønsker at nulstille. Dette kan være nyttigt for at ændre “Indstil ny tid” når uret skal stilles frem eller tilbage.
Når alt er indstillet, vil menuvalgene forblive i maskinens hukommelse, selv hvis maskinens stik tages ud af stikkontakten, eller hvis der indtræffer strømafbrydelse.
50
51
Timer knap for valg af program med OFF position
A
Start knap
B
Programlås knap
C
Udsat start / stop knap
D
Anti krøl knappen
E
Knappen Aquaplus
F
Knappen for Intensiv vask
G
Knap for Variabel Centrifugeringshastighed
H Knappen "Vasketemperatur" I Kontrollys bag betjenings knapperne
M Display Infotekst N Dør håndtag
O Sæbe skuffe
P
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Start/Pause
START
For at starte et program, skal De trykke på denne knap en gang. Maskinen føler nu efter, hvor stor vasketøjsmængden er, og beder Dem om at vente .
Eksempel.
Infotext panelet viser derefter den tid, det tager at fuldføre programmet, hvorefter vaskeprogrammet går i gang. Infotext beregner den tid det tager at afslutte det valgte program på grundlag af en standard på 6 kg vasketøj, i løbet af vaskeprogrammet korrigere Infotext det tidsrum, der gælder for vasketøjsmængdens størrelse og sammensætning.
Eksempel.
PAUSE
Eksempel.
Hvis du vil fjerne tøjstykker under et vaskeforløb, skal du vente 2 minutter, indtil sikkerhedsenheden låser lågen op.
For at genstarte programmet skal De trykke på Start/Pause knappen igen. Displayet vil informere Dem om, at programmet vil fortsætte.
ANNULLERING AF ET PROGRAM
Hvis du vil annullere programmet, skal du dreje programvælgeren til "FRA" og derefter vælge et andet program. Displayet fortæller, at programmet er blevet annulleret.
Eksempel.
Drej programvælger en tilbage til "FRA".
VENT VENLIGST
INDSTIL PARAM.
53
Alle knapper og skiver på vaskemaskinens kontrolpanel er anført nedenfor. Når De har valgt det ønskede program og eventuelle valgknapper, vil de oplysninger De har valgt fremkomme på skærmen i Infotext display panel. Når programmer og valgknapper er forenelige, vil der lyde en hyletone, og lyset over den valgte valgknap vil lyse. Hvis De vælger en valgknap, som ikke er forenelig med det program, De ønsker vil der lyde en summetone, og knappens lys vil ikke tændes. Læs de relevante beskrivelser nedenfor omhyggeligt:
Programvælgeren
Knappen kan drejes i begge retninger
Når De drejer programvælgerskiven og efter, at velkomsmeddelelsen er forsvundet, vil De se et display med følgende oplysninger: Fra venstre til højre:
1. Centrifugeringshastighed
2. Programnavn
3. Vasketemperatur
Eksempel:
52
A
B
PROGR. ANNUL.
KOGEV ASK
MEGET SNAVSET
16
90
PAUSE I PROGR.
LUGE LÅST
90
16
PAUSE I PROGR.
LUGE ÅBEN
90
16
SLUT: 2H 29M VASKER
90
16
Programlås (hvor det er relevant)
Dette er en nyttig funktion til at forhindre børn i at lege med valgknapperne og pille ved det program, som De har indstillet. Når De har indstillet det program og de valgknapper, De ønsker, skal De trykke på start og derefter trykke på programlasen. Herved “låses” kontrolpanelet. De kan annullere funktionen ved kort at trykke på programlåsknappen, indtil lyset oven over knappen blinker. Mens lyset blinker, trykker De på knappen variabel centrifugering ( )
– displayet oplyser Dem herefter om, at valgmulighederne ikke længere er låst, og at der nu kan foretages yderligere ændringer.
INDSTIL PROGRAM SLUTTID/UDSÆT START
Program sluttid/udsæt start valgmuligheder kan anvendes, hvis De ønsker, at vasken skal være klar på et senere tidspunkt (men inden for 24 timer).
BEM
ÆRK: efter valg af “tids programmer” skal start knappen ind-trykkes
1. Indstil udsæt start
Tryk udsæt start/indstil sluttid knappen en gang, og tryk derefter på knapperne for timer og minutter (til venstre og højre), indtil den ønskede tid er indstillet. Displayet vender tilbage til programvalget, hvis der ikke trykkes på en knap inden for 5 sekunder. For at annullere udsæt start, skal knappen holdes inde i 5 sekunder.
2. Program sluttid
Tryk på udsæt start/indstil sluttid knap to gange og tryk på knapperne for timer og minutter (til venstre og højre) indtil den ønskede tid er indstillet. Displayet viser først det mindste tidsrum, som De kan indstille programmet til at slutte ved. Dette tidspunkt kan forlænges, som De ønsker.
BEMÆRK: Når De anvender udsæt start/indstil sluttid funktionerne, må De kun anvende sæbe og skyllemiddel via påfyldningsskuffen. Hvis De tilføjer sæbe osv. i tromlen, og derefter lader det stå i lang tid, kan vasketøjet tage skade.
54
C
D
55
Knappen AQUAPLUS
Ved at trykke på denne knap kan De, takket være det nye Sensor Activa System, aktivere en speciel, ny vaskecyklus under programmerne Kogevask, Skånevask och Syntetiske Stoffer. Med denne indstilling behandles tøjfibrene skånsomt, hvilket også sker af hensyn til brugeren af tøjet. Tøjet vaskes i en større mængde vand, og det, sammen med den nye kombination af rotationer, hvor vand tages ind og pumpes ud, betyder, at tøjet er rengjort og skyllet perfekt. Vandmængden øges under vask, så vaskemidlet opløses fuldstændigt, hvilket sikrer en effektiv vask. Vandmængden øges også under skylning (5 separate skylninger) for at fjerne alle spor af vaskemiddel fra tøjet. Denne funktion er udviklet specielt til brugere med sart og følsom hud, hvor selv en meget lille mængde vaskemiddel kan medføre irritation eller allergi. Det anbefales også, at denne funktion bruges til børnetøj og finvask generelt eller ved vask af frotté, da fibrene her suger en større mængde vaskemiddel. Denne funktion er altid aktiveret ved vask på finvask- og uldprogrammer
F
ANTI KRØL KNAPPEN
I normal vaskeprogrammers (ikke muligt i bomuldsprogrammer) slutning vil det varme vaskevand blive tilsat koldt vand, og ved udpumpningen vil tromlen stå stille, herefter vil maskinen centrifugere let. Hermed mindskes krølningen væsentlig, idet tøjet krøller nemt i varmt vand men ikke i koldt, og den lette centrifugering sikre at sæberesterne kommer ud af tøjet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i maskinen og den lette centrifugering udelukkes. I uldprogrammet vil anti krøl knappen kun medfører at programmet stopper med vand i maskinen.
Under skylle pauserne vil indikator lampen blinke for at vise at maskinen er i pause.
Efter skåne- og uld programmet kan udtømningen foretages ved at frakoble anti krøl knappen og programmet vil afslutte normalt.
Hvis tøjet ikke skal centrifugeres, men vandet udpumpes, skal du benytte følgende fremgangsmåde:
- Drej programvælgeren til OFF.
- Vælg kun udpumpning.
- Tænd maskinen igen ved at trykke på knappen START.
E
56
Knappen for INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap, der kun kan aktiveres under bomuldsprogrammer, aktiveres sensorerne i det nye Activa-system. De påvirker både den valgte temperatur, der bevares konstant under hele vasken, samt tromlens mekaniske funktion. Tromlen er fremstillet til at rotere ved to forskellige hastigheder på afgørende tidspunkter. Når vaskemidlet blandes med tøjet, roterer tromlen på en måde, så vaskemidlet fordeles jævnt. Under vask og skylning øges tromlens rotationshastighed, for at optimere vaskeprocessen. Takket være dette specielle system er vaskeeffektiviteten blevet forbedret UDEN A T FORLÆNGE V ASKEPROGRAMMET.
Variabel Centrifugeringshastighed
Ved valg af vaskeprogrammet vil displayet oplyse Dem om den højeste tilladte Centrifugeringshastighed for det pågældende program. Ved at trykke flere gange på centrifugeringsknappen sænkes hastigheden med intervaller på 100 omdrejninger pr. minut. Den mindste tilladte hastighed er 400 omdrejninger pr. minut, eller ved konstant at trykke på centrifugeringsknappen kan centrifugeringen annulleres, hvis dette ønskes.
Bemærk: denne model er udstyret med en elektronisk “føler” anordning, som kontrollerer, at vasketøjet er korrekt afbalanceret. Hvis vasketøjet er let ubalanceret, vil maskinen afbalancere det automatisk for at udføre den normale centrifugering. Hvis balancen efter flere forsøg ikke etableres, vil der blive anvendt en nedsat centrifugeringshastighed. Hvis vasketøjet er meget ubalanceret, vil centrifugeringstrinnet blive annulleret. Dette begrænser vibration, reducerer støj og forbedrer vaskemaskinens pålidelighed og levetid.
Knappen "V ASKETEMPERATUR"
Knappen Vasketemperatur gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program. Hver gang du trykker på knappen, mindskes temperaturen med 10°C, indtil et minimum på 15°C (kold vask).
G
H
I
Kontrollys bag betjenings knapperne
Kontrollyset bag betjeningsknapperne vil lyse når knappen er aktiveret d.v.s at funktionen er valgt.
Display INFOTEKST
omdr./min. Temperatur
x 100 °C
Håndtag
Tryk på knappen i håndtaget for at åbne lågen.
Låge åben: En særlig sikkerhedsenhed forhindrer, at lågen kan åbnes umiddelbart efter endt vask.
Vent 2 minutter efter endt vaskeforløb, inden lågen åbnes. Når der står "LUGE ÅBEN" i displayet, kan lågen åbnes. Kontroller for en sikkerheds skyld, at der ikke er mere vand i tromlen.
57
N
Maksimaltemperatur
for det valgte program
Centrifugerin gshastighed for det valgte program
Beskrivelse af
det valgte
program
KOGEV ASK
MEGET SNAVSET
90
16
O
M
Vaskemidler, vaskehjælpemidler og
mængder der skal anvendes
Valg af vaskemiddel Universal vaskemidler
Vaskepulver, til en grundig vask, med blegemidler, er særligt egnede til brug for varm
vaskeprogrammer (60°C og derover), til meget snavset og plettet vasketøj.
Flydende vaskemidler er særlig velegnet til fedtpletter, som f.eks. fedtede hudmærker,
kosmetik og olie. Disse vaskemidler er ikke egnede til vask af plettet vasketøj, da de ikke indeholder blegemiddel.
Biologiske vaskemidler, ikke alle tilgængelige produkter giver en rigtig grundig vask.
Særlige vaskemidler
Vaskemidler til kulørt og sart tøj uden tilsætning af blegemiddel, også ofte uden
avivagemiddel (Optisk hvidt), for at bevare farven.
Vaskemidler til grundig vask ikke tilsat blegemiddel eller enzymer, særligt egnet til
håndtering af uldfibre. – Vaskemidler til gardiner tilsat avivagemidler, lysægte, for at forhindre gulning fra sollys. – Særlige vaskemidler til programmeret anvendelse af kemiske stoffer, afhængig af
tekstiltype, tilsmudsningsgrad og vandets hårdhed.
Her kan basisvaskemidler, skyllemidler, blegemidler, pletfjerningsmidler tilsættes separat.
Yderligere vaskehjælpemidler
Vandblødgøringsmiddel betyder , at der kan anvendes mindre vaskemiddel, hvor
vandets hårdhedsgrad er klassificeret som hårdt til meget hårdt. – Forvaskemidler til programmeret behandling af pletter inden hovedvasken.
Anvendelse af disse midler betyder at den efterfølgende vask kan ske ved lav temperatur
eller med vaskemidler uden blegemiddel. – Tekstilblødgøringsmiddel forhindrer statisk elektricitet i syntetiske tekstiler og blødgør
stoffet. Hvis De har en tørretumbler, blødgøres tøj uden anvendelse af et skyllemiddel.
Kom ikke opløsningsmidler i vaskemaskinen!
Hold vaskemidler og andre vaskeprodukter uden for børns rækkevidde. Før De hælder vaskemiddel i, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen fremmedlegemer i sæbeskuffen. Doseringsoplysninger fremgår som regel af vaskemiddelpakken. Følg disse instruktioner!
59
Sæbeskuffe
Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
- Den rum mærket ”1” er til forvask .
- Det rum mærket “
“ er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”, er til hovedvasken.
En speciel beholder til flydende vaskemiddel medfølger maskinen. Denne kan anbringes i sæbeskuffen som vist på tegningen.
Denne specielle beholder skal sættes i rum "2" i sæbeskuffen, også når De vil bruge programmet "SKYL" i blegningsforløbet.
VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN. i SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT ANVENDE VASKEBOLD.
VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM mærket “ ”. DET ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER. MASKINEN ER PROGRAMMERET TIL AUTOMATISK AT OPTAGE TILSÆTNINGSMIDLER (SKYLLEMIDLER) UNDER SIDSTE SKYL TIL ALLE VASKEPROGRAMMER.
58
P
Doseringer
Brug kun vaskemiddel som er egnet til brug i en vaskemaskine. De får de bedste resultater med Deres vask med mindst mulig anvendelse af kemiske produkter, og den bedste pleje af vasketøjet, hvis De tager højde for tilsmudsningsgraden samt den type vaskemiddel, der vælges.
Vaskemiddelmængden afhænger af:
- vandets hårdhed, afhængig af vandets hårdhed samt den anvendte type vaskemiddel, er det muligt at reducere mængden af vaskemiddel. Jo blødere vandet er, jo mindre vaskemiddel kræves der.
- tilsmudsningsgraden, det er muligt at reducere mængden af vaskemiddel afhængig af tilsmudsningsgraden. Brug mindre vaskemiddel til mindre tilsmudsede genstande.
- vasketøjsmængden, det er muligt at reducere mængden af vaskemiddel, når der kun vaskes en lille mængde vasketøj. Til mindre mængder anvendes mindre vaskemiddel. De mængder, der angives på vaskemiddelpakkerne til vask af sarte tekstiler henviser ofte allerede til en reduceret vasketøjsmængde. Følg doseringsinstruktionerne!
Dosering af vaskepulver
For normale og lavkoncentrationsvaskemidler: til normalt tilsmudset vasketøj vælges et program uden forvask. Læg vaskemidlet i rum 2 i skuffen. For stærkt tilsmudset vasketøj vælges et program med forvask. Læg 1/4 af vaskemidlet i rum 1, 3/4 i rum 2 i skuffen. Når der anvendes vandblødgøringsmidler, skal vaskemidlet først lægges i, derefter tilføjes blødgøringsmidlet i rum 2. Til stærkt koncentreret vaskemiddel som ikke findes i enkeltdosisformat, skal pakkens instruks følges nøje med hensyn til dosistype og -mængde. For at undgå besvær med at kontrollere om vaskemidlet er blevet optaget, skal De anvende doseringsmålet som ligger i vaskemiddelpakken.
Dosering af flydende vaskemiddel
Flydende vaskemidler kan anvendes i overensstemmelse med instruktionerne på den relevante pakke, til alle programmer uden forvask, med anvendelse af vaskebolden, som lægges i tromlen.
60
Programvælger e
Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt).
1 normal vask - kogevask - normale tekstiler
Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
2 finvask - syntetisk vask
Under finvask arbejder maskinen med skåne vaskebevægelser, der er meget nøje afstemt til de syntetiske stoffer. De tre skyl med ekstra høj; vandstand, giver tøjet en meget skånsom behandling, og et meget fint vaskeresultat.
3 Ekstra fin vask - uldprogram
Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask. Vaskebevægelser og opblødningsfaser er afstemt, specielt for meget sarte tekstiler. Feks. MASKINVASKBAR ULD.
HÅNDVASK 30°
Vaskemaskinen har også et ”håndvaske program” som kan anvendes hvis tøjets vaskeanvisning viser ”kun Håndvask”. Programmet indeholder svag vask ved 30 grader efterfulgt af 3 skånsomme skylninger med en svag centrifugering.
4. Speciel programmer TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Under dette program udføres 3 skylninger med mellemliggende centrifugeringer (der kan reduceres eller annulleres vha. den relevante knap). Programmet kan bruges til skylning af alle stoftyper, f.eks. kan det anvendes efter Håndvask. Programmet kan også bruges som en del af blegningsforløbet (se programoversigt).
TILLÆGSPROGRAMMET CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering udfører en maksimal centrifugering (der kan reduceres vha. den relevante knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene pumpe vandet ud af tromlen.
61
Hovedvasken
Sortering af vasketøjet
– Det anbefales, at De kun vasker genstande, som kan vaskes med vand og sæbe og ikke
genstande, der skal tørrenses.
– Hvis De har brug for at vaske tæpper, sengetæpper eller andre tunge genstande, er det
bedst ikke at centrifugere dem.
– Sorter vasketøjer efter tekstiltype, tilsmudsningsgrad og vasketemperatur: følg etiketten
på beklædningsgenstandene.
Eksempler:
Vasketøj til varm vask Kulørte, strygefri materialer Sarte tekstiler og uld Følgende er til håndvask:
– Genstande som er afmærket med følgende symboler egner sig ikke til maskinvask:
Tør rens
For meget sarte genstande, som f.eks. netgardiner, undertøj, strømpebukser osv., tilrådes det, at De anvender et vaskenet eller vaskepose.
– Uldgenstande skal være mærket med “Ren Ny Uld” symbolet, hvis de skal vaskes i
maskinen, og skal endvidere være mærket “ikke-matterende” eller “kan vaskes i maskine”. Kontroller etiketten på beklædningsgenstanden.
– Genstande, der lige er farvet, smitter ofte af.
Dette kan farve andre lysere genstande, som vaskes. Vi anbefaler derfor, at kulørte genstande vaskes separat første gang. Ved fremtidig vask kan farveægte genstande kun vaskes sammen med hvidt vasketøj op til 40°C.
Bemærk: når der sorteres vasketøj
– kontroller at der ikke er metalgenstande i vasketøjet (som f.eks. papirclips, sikkerhedsnåle, nåle, mønter osv...); Hvis maskinen går i stykker i garantiperioden, og det konstateres, at fremmedlegemer er årsag til fejlen, vil service besøget ikke være omfattet af garantien.
– pudebetræk skal knappes, lynlåses lukkes, hægter fastgøres, bælter og lange badekåber snøres.
– aftag gardinhægter. – vær meget opmærksom på etiketterne på genstandene. – hvis De bemærker pletter, som er svære at få af under
sortering af vasketøjet, skal de fjernes med et specialvaskemiddel eller et særligt pletrensemiddel.
Vi anbefaler ikke, at maskinen fyldes helt med frottegenstande, da de absorberer meget vand og kan blive for tunge for tromlen.
6362
PROGRAMMET "MIX & WASH SYSTEM"
Dette er et eksklusivt Candy-system, der indeholder to store fordele for brugeren:
vask af forskellige materialetyper samtidigt (f.eks. bomuld + syntetiske
materialer osv…) FARVEÆGTE.
energibesparende vask.
Programmet Mix & Wash har en temperatur på 40°C og forskellige dynamiske faser (tromlen, der roterer) til statiske faser (materiale, der er i blød) med en programvarighed på næsten 3 timer. Energiforbruget for det samlede forløb er kun 850 W/t.
Vigtigt:
den første vask af ikke farveægte materialer skal ske separat,
bland aldrig IKKE FARVEÆGTE materialer.
32 MINUTTER HURTIG PROGRAM 50°
32 minutter programmet indeholder et komplet vaskeprogram for max. 2 kg og for max. 50 grader . Når De vælger “32 minutter hurtig program” anbefaler vi, at De kun bruger 20 % af det af vaskepulver fabrikanten anviste.
FUZZY LOGIC
Fuzzy Logic er et helt nyt teknologisk fremskridt skabt med avanceret elektronik. Gennem alle vaskefaserne i Activa Infotext indsamler Fuzzy Logic systemet oplysninger om tøjet i tromlen. I det øjeblik Activa Infotext maskinen startes, træder Fuzzy Logic systemet i aktion og tilrettelægger vaskeprocessen på følgende måde:
Fuzzy Logic justerer den mængde vand der er nødvendig for at sikre en effektiv vask
Fuzzy Logic tilpasser længden af vaskeprocessen
Fuzzy Logic tilpasser skylningerne
I henhold til det valgte program og tekstiltype foretager Fuzzy Logic følgende:
Fuzzy Logic tilpasser vaskebevægelser og rytme til den type tekstiler der vaskes
Fuzzy Logic konstaterer indholdet af sæbelud og justerer, om nødvendigt, mængden af
skyllevand
Fuzzy Logic tilpasser centrifugeringshastigheden efter tøjsammensætning og fordeling, så
der ikke opstår ubalance i vasketromlen under centrifugering
Med Fuzzy Logic er Activa Infotext i stand til helt automatisk at sammensætte det mest effektive program til hver individuel vask, ud fra over hundrede forskellige vaskekombinationer. Fuzzy Logic imødekommer kravet om et let og problemfrit programvalg. Brugeren skal kun vælge tekstiltype (bomuld, syntetisk, finvask eller uld) og tilsmudsningsgrad, for at opnå et perfekt vaskeresultat.
64
Den korrekte måde at vaske på
Klargøring af vasketøjet A) Vælg og sorter vasketøjet i henhold til
vaskeetiketterne, som findes på hver beklædningsgenstand. Kontroller altid vaskeetiketterne.
Ilægning af vasketøjet B) Åbn lugen. C) Læg vasketøjet i vaskemaskinen. Luk lugen igen
idet det sikres, at ingen beklædningsgenstande blokere låsen eller lugetætningen.
Læg vaskemiddel i maskinen D) Åbn skuffen, vælg vaskemiddel og læg den rette
mængde i, i henhold til fabrikantens instruktioner og vaskemiddelråd i afsnittet “Vaskemiddel” i denne instruktionsbog. Tilsæt eventuelle andre vasketøjshjælpemidler. Luk skuffen igen. Flydende vaskemiddel, som skal lægges direkte i tromlen, bør anvendes i den anbefalede vaskebold.
Valg af vaskepr ogram
Programmet vælges ved at dreje programvælgere med urets retning og indtil det valgte programnummer. Se efter om displayet viser det rette program. Kontroller at der er åbnet for vandet, og at udløbsslangen er anbragt korrekt. Tryk på yderligere funktionsknapperne, hvis De ønsker det. Tryk på startknappen.
Når programmet er slut, skal du gøre følgende:
Der står "LUGE LÅST –VENT" i displayet Efter 2 minutter står der "PROGRAM SLUT – LUGE ÅBEN" i displayet Sluk maskinen ved at dreje betjeningsknappen til FRA. Åbn lågen, og tag tøjet ud Fjern stikket fra stikkontakten, og afbryd vandforsyningen efter brug.
TEMPE-
RATUR
°C
Op til:
90°
Op til:
60°
Op til:
40°
Op til:
30°
Op til:
60°
Op til:
50°
Op til:
40°
Op til:
40°
Op til:
40°
Op til:
30°
-
-
-
Op til:
40°
Op til:
50°
66 67
PROGRAM OVERSIGT
Kogevask Normal Vask Bomuld Linned
Bomuld,Blandet
Skånevask
Syntetiske Stoffer
Nylon,Perlon,Blandet,
Bomuld
Nylon,Dralon,Trevira
Ekstra Finv
ask
ULD vask
21
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
PROGRAM
VÆLGEREN
PÅ:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
Vaskeprogrammer:
Speciel
Hvid vask med
forvask
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Kulørt vask
farveægte med
forvask
Kulørt vask
farveægte
Kulørt vask ikke
farveægte
Skånevask
Uldvask
Håndvask
Skylninger
Normal
centrifugering
Udpumpning
Programmet “Mix
& Wash System”
32 minutter quick
vask
FYLDNIG
MAX
kg
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEKST
KOGEVASK
MEGET
SNAVSET
FARVEÆGTE
MEGET
SNAVSET
BOMUL
LET SNAVSET
BOMUL
FINVASK
BLANDEDE
SYNTETISK
SKJORTER
FINVASK
ULD
SPECIAL
HÅNDVASK
SKYLEPROGRAM
CENTRIFUGERING
UDPUMPNING
SPECIAL
UNIVERSAL
SPECIAL
KVIKVASK 32'
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg. Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de
sarte vaske programmer. **
Programmet kan også bruges til vask ved lav temperatur (under den angivne maksimumtemperatur). Programmer efter CENELEC EN 60456.
Temperaturvælgeren gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program.
Når det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver behandling med flydende blegemiddel, kan forbehandling ske i vaskemaskinen. Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i sæbeskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ). Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program.
Transport eller opbevaring af apparatet i længere tid, når det ikke er i brug
Hvis apparatet skal transporteres eller ikke er i brug i længere tid på uopvarmede steder, skal alt overskydende vand tømmes helt ud af alle slangerne. Det skal sikres, at netstikket er frakoblet, tag derefter klemmen af udløbsslangen og sænk den ned i et vaskefad på gulvet, indtil alt vandet er tømt ud. Når apparatet transporteres, skal transportbeslag, midterskrue og sideskruer sættes på igen.
69
Rengøring og rutinevedligeholdelse
Anvend ikke alkoholbaseret skuremidler og/eller fortyndingsmidler på vaskemaskinens yderside, aftørring med en fugtig klud er tilstrækkeligt. Vaskemaskinen behøver meget lidt vedligeholdelse: – Rengøring af skuffens rum. – Rengøring af filter.
Rengøring af skuffen
Rengør rummene af og til for at fjerne vaskemidler og tilsætningsmidler. A) For at gøre dette skal De blot trække skuffen ud og
væk fra maskinen med en fast bevægelse, men uden at tvinge den.
B) Rengør rummene og den kulørte sifonkapsel under
rindende vand.
C) Sæt skuffen i igen.
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette.
Åben lugen
Finns bara på vissa modeller:
Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av filtret, lägg en handduk under
filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen.
Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i
filteret.
Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
68
Bemærk:
Anvendelse af miljøvenlige, fosfatfrie vaskemidler (kontroller vaskemiddeloplysningerne på pakken) kan have følgende virkninger: – Spildevand fra skylning kan være mere uklart, som følge af tilstedeværelsen af et hvidt
pulver (zeolit), som opslæmmes, uden bivirkninger for skylningen.
– Tilstedeværelse af et hvidt pulver på vasketøjet efter vask, som ikke absorberes af stoffet
og ikke ændrer stoffets farve.
– Tilstedeværelse af skum i det sidste skyllevand er ikke nødvendigvis tegn på dårlig
skylning.
– Flere skylninger tjener intet formål i sådanne tilfælde.
71
Fejlfinding
Før de ringer til Service for teknisk rådgivning, bedes Du gennemgå følgende kontrolliste. Der vil blive opkrævet gebyr, hvis det konstateres, at maskinen fungerer eller er blevet installeret forkert eller anvendt forkert. Hvis problemet vedvarer efter fuldførelse af den anbefalede afprøvning, bedes De ringe til Service, som måske vil kunne hjælpe Dem i telefonen.
70
PROBLEM
1. Fungerer ikke ved noget program
2. Fyldes ikke med vand
3. Vandet tømmes ikke ud
4. Vand på gulvet omkring vaskemaskinen
5. Centrifugere ikke
6. Maskinen vibrere meget under centrifugering
7. Døren kan ikke åbnes
8. Display viser fejl: 0,1,5,7,8,9
9. Display viser fejl 2
10. Display viser fejl 3
11. Display viser fejl 4
Stikket sidder ikke i kontakten. Strøm ikke tilsluttet. Strømafbrydelse. Sikring gået. Dør åben. HFI relæet er blevet udløst. Er Udsæt start blevet indstillet. Se årsag 1.
Vandtilførsel slukket. Programvælger ikke indstillet korrekt.
Afløbsslangen knækket. Fremmedlegemer i filter. Maskinen er tilsluttet forkert.
Utæt pakning mellem vandhane og vandtilførselsslange. Tekstiltråd eller snavs mellem lugens gummipakning og lugens glas. Forkert afløbsinstallation.
Vandet er endnu ikke tømt ud. “Centrifugering annulleret” valgt
(kun på visse modeller). Ubalanceret tøjmængde.
Vaskemaskinen er ikke opstillet med vægten fordelt på alle 4 ben. Maskinen er opstillet på et fjedrene gulv. Tøjmængden ikke fordelt jævnt. Transportbeslag ikke aftaget.
Der er ikke gået to minutter siden programmede blev færdigt.
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
Sæt stikket i kontakten. Tænd for maskinen. Kontroller og se afsnittet om “Strømafbrydelse”. Kontroller. Luk luge. Tænd relæet igen én gang. Kontroller. Kontroller.
Tænd for vandtilførslen. Indstil programvælgeren korrekt.
Ret afløbsslangen ud. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”. Kontroller installation.
Udskift pakning og efterspind forbindelsen. Fyld maskinen igen og hold lugens
gummipakning/lugens glas rent. Kontroller afløbsinstallationen.
Vent et par minutter på at maskinen tømmes. Kontroller.
Omfordel tøjmængden jævnt. Justér de særlige justerbare fødder. Skal afhjælpes med fastskruet plade.
Omfordel vasketøjet jævnt. Tag transportbeslagene af. (Se afsnittet “Installation”.)
Vent to minutter.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent. Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel. Ring til service.
ARSAG
AFHJÆLPNINGSMETODE
Det er sandsynligt, at vandet ikke vil være synligt i tromlen! Dette skyldes den sidste nye teknologi, som opnår samme vaske­og skyllestandard, men med meget mindre vandforbrug.
Maskinen vil lyde forskelligt under centrifugering. Dette er helt normalt.
Kundeservice
Dette apparat er dækket af den til enhver tid gældende forbrugerkøbs lov. De bør opbevare den kvittering, som udstedtes af forhandleren, da De købte maskinen for at vise til den tilkaldte tekniker, hvis De får brug for at konsultere en.
Hvis vaskemaskinen viser tegn på fejl eller ikke fungerer korrekt, anbefaler vi, at De, før De kontakter Service, udfører de i afsnittet om Fejlfinding angivne kontrolforanstaltninger.
Hvis problemet med maskinen vedvarer efter fuldførelse af alle anbefalede kontrolforanstaltninger, bedes De ringe til Candy Service Support.
Det er vigtigt, at De oplyser service afdelingen om produktets modelnummer og serienummer, som De vil finde på mærkepladen (16 tegn, som begynder med tallet 3), som sidder på vaskemaskinens front (lugeområdet). Ved at gøre dette, vil Deres forespørgsel blive besvaret mere effektivt.
7372
Tekniske data
Maks. tør tøjmængde
Vandtryk
Mål
Bredde
Dybde
Højde
NB: For specifikationer vedrørende elektriske data, se datapladen på vaskemaskinens forside (lugeområdet). De vil også få brug for at se oplysningerne på datapladen, hvis De skal kontakte Service for råd.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC
med senere endringer
Fig. 1
6 kg
(0,5 ÷ 8 bar)
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm
85 cm
Inhalt Seite
Einleitung 74 Allgemeine Hinweise zur Lieferung 76 Sicherheitsvorschriften 76 Schnellanleitung 77 Erstmaliger Einsatz von Infotext 78 Beschreibung der Bedienelemente 80 Programmtabelle 88 Programmwahl 90 Waschmittelbehälter 93 Waschmittel, Zusatzmittel und Dosierung 94 Nützliche Hinweise zur Benutzung 96 Schwierige Flecken 96 Ausführliche Anleitung für das Menü Infotext 98 Benutzungsbeispiel 101 Reinigung und allgemeine Wartung 103 Fehlersuche 105 Technische Daten 106 Kundendienst 107 Installation, Inbetriebnahme 108
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DES GERÄTES STELLEN SIE SICHER, DASS DIE TRANSPORT­SICHERUNG ENTFERNT WURDE, WIE AUF SEITE 108 BESCHRIEBEN.
Einleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden und alle anderen Informationen, die dem Gerät beigefügt sind. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung oder für spätere Besitzer des Gerätes gut auf.
Achtung: Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Hinweis zur Entsorgung
Alle verwendeten Materialien sind umweltfreundlich und recyclebar. Bitte tragen auch Sie zu einer umweltfreundlichen Entsorgung der Verpackung bei.
Ihr Händler oder die kommunalen Einrichtungen geben Ihnen gerne Auskunft über die aktuellen Entsorgungsmöglichkeiten.
Altgeräte sind keine wertlosen Abfälle! Durch eine umweltfreundliche Verschrottung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden.
Achtung: Ziehen Sie den Stecker Ihres Altgerätes ab. Entfernen Sie den Netzkabel und entsorgen Sie ihn zusammen mit dem Stecker.
Wenn Sie Ihr Altgerät entsorgen, sorgen Sie dafür, dass der Schließmechanismus nicht mehr funktionieren kann, damit Kinder sich nicht aus Versehen im Gerät einschließen können.
74 75
L) Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o. a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
M) Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden, das vom Werkskundendienst zur V erfügung gestellt werden kann.
Schnellanleitung
Waschvorgang
–Öffnen Sie das Bullauge durch Drücken des Hebels im Inneren des Türgriffes O (siehe
Abbildung auf Seite 80) – Wäsche sortieren und in die Waschmaschine legen. – Tür schließen. –Waschmittel in Einspülkammer 1 (Vorwaschgang) bzw. Einspülkammer 2 für alle anderen
Programme geben. – Programm über den Programmknopf wählen (Ihr gewünschtes Programm erscheint auf
dem Display). – Den gewünschten Funktionsknopf wählen und den Start/Pause-Knopf drücken. – Der Waschvorgang beginnt evtl. mit einer kleinen Verzögerung, weil die Waschmaschine
zunächst die entsprechenden Programmeinstellungen abrufen muss.
Bei Programmende
– Das Display zeigt die folgende Meldung: „TÜR
VERRIEGELT – BITTE WARTEN“
– Nach ca. 2 Minuten erscheint im Display folgende
Aufschrift: „PROGRAMMENDE – TÜR OFFEN“
– Schalten Sie das Gerät durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die Position OFF (AUS) ab
– Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche
76 77
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: – Bedienungsanleitung –Garantieschein – Zulaufschlauch – Einsatz für Flüssigwaschmittel bzw. Bleichmittel Prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Rufen Sie ggf. den zuständigen Kundendienst in Ihrer Nähe (siehe Kapitel Kundendienst).
Sicherheitsvorschriften
Zur Beachtung: Bei Reinigung und Wartung des Gerätes
A) Netzstecker ziehen. B) Wasserzufuhr sperren. C) Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, dass Ihr Stromnetz geerdet ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
D) Berühren Sie nicht das Gerät mit nassen oder feuchten Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
E) Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel.
Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
Achtung: Je nach Waschprogramm kann sich das Wasser bis auf 90°C aufheizen!
F) Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, dass kein Wasser mehr in der Trommel
steht. G) Achten sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren H) Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose. I) Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus. J) Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Bewegen Sie das Gerät nicht ohne Bodenverpackung. K) Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf,
dass die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Erstmaliger Einsatz von Infotext
Diese Waschmaschine kann auch verwendet werden, bevor Infotext programmiert wird. Infotext muss aber programmiert werden, damit die in der Waschmaschine integrierten Funktionen für die Programmstartverzögerung und das Programmende funktionieren. Die Programmierung der Waschmaschine ist ganz einfach und kann von jedem Bediener der Waschmaschine vorgenommen werden.
Kurzanleitung für die Einstellung der Infotext Klartext-Funktion: erstmaliger Einsatz
1. Stecker in die Steckdose stecken. 2. Wasseranschluß und -ablauf anschließen.
3. Wählen Sie mit dem Programmdrehschalter ein beliebiges Programm. Nach einer kurzen Zeit erscheint folgende Information auf dem Display:
Bitte beachten Sie, dass die gewünschten Optionen innerhalb von 30 Sek. gewählt werden müssen. Wenn Sie diese Zeit überschreiten, sollten Sie wieder von vorne - wie oben beschrieben - beginnen.
Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten: ”Waschtemperatur“( ) und “Schleuderdrehzahl” ( ) (oder warten Sie auf den Signalton), um folgende Einstellungen vornehmen zu können:
78
Richtige Uhrzeit kann später eingestellt werden
Diese Information erscheint, wenn z.B. Programm 1 gewählt wurde.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Blättern Sie mit der Taste “Schleuderdrehzahl” ( ), um die Sprache auszuwählen.
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
16
90
79
UHR STELLEN
mm:
Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die Taste, “Schleuderdrehzahl”
( )
.
SPEICHERN?
JA
Wenn ”NEIN“ erscheint, drücken Sie die Taste “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
DEMOMODUS?
NEIN
Wählen Sie immer ”NEIN“ denn sonst ist die Maschine nicht funktionsfähig. Nur der Kundendienst darf mit der Taste
“Schleuderdrehzahl”
( ) JAwählen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
MENÜ VERLASSEN?
JA
Wenn ”NEIN“ erscheint, drücken Sie die Taste “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Maschine kehrt automatisch zu der ursprünglich gewählten Programmoption zurück.
Sie können nun alle zur Verfügung stehenden Programme und die Startzeitverzögerung einstellen. Eine ausführliche Beschreibung erhalten Sie in den folgenden Kapiteln.
(Siehe detaillierte Anleitung Seite 98)
UHR STELLEN
hh:
Um die Stunden einzustellen, drücken Sie die Taste, “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
ENDSUMMER
JA
Wenn die Funktion ”NEIN“ erscheint, blättern Sie mit der Taste “Schleuderdrehzahl” ( ) um JAeinzustellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
ZEITMODUS
UM
Wenn die Funktion “IN” (RELATIV) erscheint, blättern Sie mit der Taste “Schleuderdrehzahl”
( )
um “UM”
(ABSOLUT) einzustellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
BAUMWOLLE
STARK
16
90
Beschreibung der Bedienelemente
Abb. 1
80
Waschprogrammwahlschalter mit “OFF” A Taste “Start/Pause” B Taste
“Kindersicherung”
C
Taste “Startzeitvorwahl/Endzeit wählen”
D
Taste “Leichtbügeln” E
Taste
“Aquaplus”
F
Taste “Flecken” G Taste “Schleuderdrehzahl” H
Taste
“Waschtemperatur”
I
Tastenanzeigen M
Display “INFOTEXT” N
Türöffnungsgriff O Waschmittelbehälter P
Beschreibung der Bedienelemente
Nachstehend finden Sie eine Beschreibung aller Knöpfe und Drehschalter auf der Bedienblende der Waschmaschine. Wenn Sie ein Programm und zusätzliche Optionen gewählt haben, werden diese Informationen auf dem Infotext-Display angezeigt. Wenn Sie das jeweilige Programm zusammen mit den Optionen auswählen können, hören Sie einen Piepton und die LED über der ausgewählten Option leuchtet weiterhin. Wenn Sie eine Option wählen, die nicht zusammen mit dem ausgewählten Programm verwendet werden kann, hören Sie einen Summton und die LED über der ausgewählten Option bleibt dunkel. Drücken Sie einmal auf den Optionsknopf, um die jeweilige Option auszuwählen. Wenn Sie noch einmal auf den Optionsknopf drücken, wird die Auswahl wieder aufgehoben. Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch.
Programmwahl-Drehschalter
KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN Hinweis: Vermeiden Sie es, die Taste START/PAUSE zu
drücken, bevor Sie das Waschprogramm eingestellt haben. Sollte dies trotzdem einmal passiert sein, löschen Sie das (unfreiwillig eingestellte) Programm durch Drehen des Programmwahlschalters auf OFF.
Wenn Sie den Programmwahl-Drehschalter drehen, erscheint zunächst eine Begrüßungsmeldung. Anschließend erscheinen die folgenden Informationen auf dem Display: Von links nach rechts:
1. Die Schleuderdrehzahl
2. Der Name des Programms
3. Die Waschtemperatur
Beispiel:
81
A
BAUMWOLLE
STARK
16
90
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Start/Pause
START
Drücken Sie diesen Knopf einmal, um ein Programm zu starten. Von der Waschmaschine werden jetzt Informationen über die Wäschestücke geladen und Sie werden gebeten, zu warten.
Beispiel:
Auf dem Infotext-Bedienfeld wird dann die Zeit angezeigt, die benötigt wird, um das Programm zu beenden, und der Waschvorgang wird gestartet. Infotext berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass die Wäsche 6 kg wiegt. Während des Waschvorgangs berichtigt Infotext die Zeitdauer je nach Menge und Art der Wäschestücke in der Waschmaschine.
Beispiel:
PAUSE
Das Programm kann jederzeit während eines Waschprogramms unterbrochen werden, indem der Start/Pause -Knopf ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt wird und ein Signalton zu hören ist. Auf dem Display erscheint eine entsprechende Meldung, dass das Programm unterbrochen wurde.
Wenn Sie Wäschestücke während des Waschgangs hinzufügen oder entnehmen möchten, warten Sie zwei Minuten, bis die Sicherheitsverriegelung die Tür wieder entriegelt hat.
Drücken Sie noch einmal den Start/Pause -Knopf, um den Waschvorgang fortzusetzen. Auf dem Display erscheint eine entsprechende Meldung, dass das Waschprogramm fortgesetzt wird.
PROGRAMM LÖSCHEN
Um das Waschprogramm zu löschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF. Sie können nun ein neues Programm wählen. Das Display zeigt an, dass das Programm annulliert bzw. gelöscht wurde.
Beispiel:
Bringen Sie den Programmwahlschalter wieder auf die Position OFF.
Hinweis: Nachdem ein Programm gelöscht wurde, kann das eventuell in der Trommel befindliche Wasser durch das Einstellen des Programms "Nur Ambumpen" abgepumpt werden.
BITTE
WARTEN
82
B
PAUSE
TÜR VERRIEGELT
PROG. GELÖSCHT
90
ENDE: 2H 29M
WASCHEN
90
16
16
PAUSE
TÜR OFFEN
90
16
C
D
Taste “KINDERSICHERUNG” (sofern vorhanden)
Diese Funktion ist praktisch, um Kinder daran zu hindern, mit den Optionsknöpfen zu spielen und Änderungen an dem von Ihnen eingestellten Programm vorzunehmen. Wählen Sie das gewünschte Programm und ggf. zusätzliche Optionen. Drücken Sie dann den Start- und anschließend den Sperrknopf. Dadurch wird die Bedienblende „gesperrt“. Sie können die Kindersicherung wieder aufheben, indem Sie kurz auf den Sperrknopf drücken, bis die LED über dem Knopf blinkt. Drücken Sie jetzt den Knopf SCHLEUDERDREHZAHL ( ). Auf dem Display erscheint die Meldung, dass die Optionen jetzt entsperrt sind und Sie die Einstellungen ändern können.
STARTVERZÖGERUNG EINSTELLEN/PROGRAMMENDE
Die Optionen für Programmende und Startverzögerung können verwendet werden, wenn der Waschvorgang zu einem bestimmten Zeitpunkt beendet werden soll (aber innerhalb von 24 Stunden).
Achtung: Nachdem Sie die Startverzögerung/Programmende eingestellt haben, bestätigen Sie den Eintrag durch Drücken der Taste Start
1. Startverzögerung einstellen
Drücken Sie die Taste „Startverzögerung/Programmende“ einmal und drücken Sie die Stunden- und Minuten-Knöpfe (links und rechts) so lange, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn innerhalb von 5 Sekunden kein Knopf gedrückt wird, kehrt das Display wieder zur Programmoption zurück. Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden lang, wenn Sie die Startverzögerung rückgängig machen möchten.
2. Uhrzeit für Programmende
Drücken Sie die Taste „Startverzögerung/Programmende“ zwei Mal und drücken Sie die Stunden- und Minuten-Knöpfe (links und rechts) so lange, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn Sie die Programmende-Option eingeben, wird auf dem Display die früheste Uhrzeit angezeigt, zu der das Programm beendet werden kann. Es kann nur eine spätere Uhrzeit als die angezeigte Uhrzeit gewählt werden.
HINWEIS: Geben Sie Waschmittel bei Verwendung der Startverzögerung-/Programmende­Option nur in die Einspülkammer ein. Wenn Sie Waschmittel direkt in die Trommel geben und die Wäsche dann über einen längeren Zeitraum in der Waschmaschine liegen lassen, bevor der Waschvorgang gestartet wird, könnte dadurch Ihre Wäsche Schaden nehmen.
83
85
84
Taste AQUAPLUS
Dank des neuen „Sensor Activa Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden, das nicht nur Ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen während der Wasserzu- und -ablaufphasen wird Ihre Wäsche porentief gereinigt und rückstandsfrei gespült. Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht, so dass jegliche Waschmittelrückstände von den Fasern restlos entfernt werden. Diese Funktion wurde speziell für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, für die auch die kleinsten Waschmittelrückstände zu Hautreaktionen oder Allergien führen können. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwäsche und für Feinwäsche im Allgemeinen zu wählen, oder zum Waschen von besonders saugfähigem Gewebe, wie Frottee o.Ä., dessen Fasern die Waschlauge stärker aufnehmen. Damit die besten Waschergebnisse gewährleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen für Feinwäsche und Wolle immer aktiviert.
Taste FLECKEN
Durch Auswahl dieser Option, die nur in den Koch- und Buntwäscheprogrammen gewählt werden kann, wird das neue Activa System aktiviert. Hierdurch wird zum Einen die gewählte Programmtemperatur konstant über alle Phasen des Waschprogramms gehalten und zum Anderen wird die Trommelbewegung wie folgt beeinflusst: In den wichtigsten Programmphasen reversiert die Trommel mit zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten. In der Einspülphase des Waschmittels dreht sich die Trommel so, dass eine gleichmäßige Verteilung auf alle Wäschestücke gewährleistet wird. Während der Wasch­und Spülphasen dagegen erhöht sich die Drehgeschwindigkeit, um die maximale Reinigungskraft zu gewährleisten. Dank dieses speziellen Systems werden die Waschergebnisse verbessert OHNE DIE PROGRAMMDAUER ZU VERLÄNGERN.
F
Taste LEICHTBÜGELN
Diese Funktion (nicht verfügbar für die Programme KOCHWÄSCHE) reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart. Im Besonderen für die programmgruppe Pflegeleicht sorgt die Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der Wäsche während des Abpumpens und einem Schonschleudern für die optimale Schonung der Wäsche. Für die Feinwäsche, mit Ausnahme der Wolle, sind die Phasen wie bei Pflegeleicht beschrieben, mit Ausnahme der Abkühlphase und unter Hinzunahme des Wasserstopps nach dem letzten Spülgang. Für die Programme Woolmark (Wolle) dient diese Taste ausschließlich als Spülstopp, um die Fasern zu glätten.
In der Spülstopp-Phase blinkt die Leuchtanzeige der Taste, um anzuzeigen, dass das Gerät sich in Pause befindet.
Um die Feinwäsche bzw. das Woll-Programm zu beenden, können Sie wie folgt vorgehen:
- Drücken Sie die Taste Leichtbügeln zurück, um das Programm mit Abpumpen und Schleudern zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen wollen:
- drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
- wählen Sie das Programm Abpumpen
- schalten Sie das Gerät durch erneutes Drücken der Taste START/PAUSE ein
E
G
Taste SCHLEUDERDREHZAHL
Wenn Sie ein W aschprogramm auswählen, erscheinen auf dem Display Informationen über die maximal mögliche Schleuderdrehzahl für das ausgewählte Programm. Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie die Schleuderdrehzahl in Schritten von 100 Umdrehungen pro Minute reduzieren. Die minimal mögliche Schleuderdrehzahl ist 400 U/Min. Wenn Sie den “Schleudern“-Knopf dauerhaft drücken, können Sie den Schleudergang unterdrücken.
Hinweis: Das Modell ist mit einer elektronischen Schleuderkontrolle ausgestattet, die auf eine eventuelle Unwucht reagiert. Falls die Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist und dadurch eine Unwucht entstehen sollte, gleicht das Gerät die Unwucht automatisch aus und führt erst dann den vorgesehenen Schleudergang aus. Falls die Unwucht nach mehreren Versuchen nicht behoben werden konnte, führt das Gerät einen Schleudergang bei reduzierter Geschwindigkeit aus. Bei stark unwuchtiger Ladung wird der Schleudergang ganz unterdrückt. Dies trägt zu einer Reduzierung der Vibrationen, der Geräuschentwicklung und zu einer Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes bei.
86
H
I
Taste WASCHTEMPERATUR
Mit dieser Option können Sie die vom jeweiligen Programm vorgesehene Höchsttemperatur beliebig herunter regulieren. Bei jedem Drücken der Taste wird die Temperatur um jeweils 10° gesenkt, bis auf maximal 15°C (Kaltwaschgang).
TASTENANZEIGEN
Diese Anzeigen leuchten, wenn die entsprechenden Tasten betätigt werden. Wenn Sie eine Option wählen, die nicht zusammen mit dem ausgewählten Programm verwendet werden kann, hören Sie einen Summton und die LED über der ausgewählten Option bleibt dunkel.
Display INFOTEXT
U/Min Temp.
x 100 °C
Türöffnungsgriff
Um die Tür zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Inneren des Griffes.
Tür offen: eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert, dass die Tür sofort nach Beendigung des Waschprogramms geöffnet werden kann. Nach dem Programmende warten Sie zwei Minuten, bevor Sie die Tür öffnen. Wenn das Display die Meldung „TÜR OFFEN“ anzeigt, kann die Tür geöffnet werden. Versichern Sie sich zur Sicherheit, dass sich kein Wasser in der Trommel befindet.
87
N
Beschreibung des gewählten
Programms
Schleuderdrehzahl des gewählten Programms
Maximale
Temperatur
des
gewählten
Programms
BAUMWOLLE
STARK
90
16
O
M
TEMP.
°C
MAX
Bis:
90°
Bis:
60°
Bis:
40°
Bis:
30°
Bis:
60°
Bis:
50°
Bis:
40°
Bis:
40°
Bis:
40°
Bis:
30°
-
-
-
Bis:
40°
Bis:
50°
88 89
PROGRAMMTABELLE
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle
Mischgewebe
Pflegeleicht
Strapazierfähige
Gewebe
Synthetik (Nylon,Perlon)
Baumwolle
Mischgewebe
Feinwäsche
Wolle
Synthetik (Dralon,Acryl,
Trevira)
21
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
** Das Programm ist empfohlen auch für das Waschen bei niedrigeren Temperaturen (als die höchstmögliche). Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
Durch Betätigung des Temperaturwahlschalters können Sie für jedes Programm die höchste vorgesehene Temperatur stufenlos herunterregulieren.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi­gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen. Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs­sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein. Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer W ahl.
PROGRAMMWAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
PROGRAMM FÜR / GEWEBEART
Spezial
Kochwäsche
mit Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Feinwäsche
Waschmaschinen-
ge
eignete Wolle
Handwäsche
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
“Mix & Wash
system” Programm
Schnellprogramm
MAX
BELADUNG
kg
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
BAUMWOLLE
STARK
BAUMWOLLE
NORMAL
BAUMWOLLE
BUNTWASCHE
BAUMWOLLE
LEICHT
MISCHWÄSCHE
SYNTHETIK
OBERHEMDEN
FEINWASCHE
WOLLWÄSCHE
SPEZIAL
HANDWÄSCHE
NUR SPÜLEN
NUR
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
SPEZIAL
UNIVERSAL
SPEZIAL
RAPID 32’
91
4. SPEZIALPROGRAMM SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”
Das Programm Spülen führt drei Spülgänge aus mit letztem Schleudergang, der evtl. reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drücken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.
Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden (s.Programmtabelle).
SPEZIALPROGRAMM “EXTRASCHLEUDERN”
Dieses Spezialprogramm führt einen Intensivschleudergang aus (die Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drücken der entsprechenden Taste reduziert werden).
ABPUMPEN
Das Programm pumpt das Wasser nur ab.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMM
Es handelt sich um ein exklusives, von Candy patentiertes Spezialprogramm, das für Sie einen doppelten Vorteil bedeutet:
Sie können NICHT AUSFÄRBENDE Wäschestücke aus
unterschiedlichen Geweben zusammen waschen (z.B. Baumwolle und Kunstfasern, usw.)
Gleichzeitig erreichen Sie mit diesem Programm eine außerordentliche
Energieersparnis
Das Waschprogramm “Mix & Wash“ wäscht mit einer Temperatur von nur 40°C, wobei sich dynamische Phasen (in denen sich die Trommel dreht) mit Ruhepausen (in denen die Wäsche in der Waschflotte liegen bleibt) abwechseln. Aus diesem Grund ist die Programmdauer mit fast 3 Stunden zwar länger, aber der Energieverbrauch für das gesamte Waschprogramm beträgt nur 0,85 KW/h.
Wichtiger Hinweis:
Buntwäsche, die zum ersten Mal gewaschen wird, sollte separat
gewaschen werden.
Mischen Sie niemals ausfärbende Wäschestücke mit anderer Wäsche.
SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN
Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Bei Wahl vom “Schnellprogramm 32 Minuten” empfehlen wir, nur 20% der auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.
PROGRAMMWAHL
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an .
1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.B. reiner Wolle. Wasch- und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
SPEZIALPROGRAMM “HANDWÄSCHE”
Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 3 Spülgängen und einem Schonschleudergang.
90
SPEZIAL
Waschmittelbehälter
Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: – Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche. – Das Fach “ ” ist für spezielle Zusätze wie
Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.
Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer “2” der Waschmittelschublade einzusetzen ist.
Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm “SPÜLEN“ als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.
ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.
ACHTUNG: IN DAS FACH “ ” NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFÜLLEN. DAS GERÄT SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WÄHREND DES LETZTEN SPÜLGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.
93
P
92
FUZZY LOGIC
Die Fuzzy Logic ermöglicht Ihrer Waschmaschine, während aller Phasen des Waschprogrammes eine ganze Reihe Daten über die in der Trommel befindlichen Wäsche zu messen.
Bei Programmstart kann die Waschmaschine:
• die nötige Wassermenge regulieren
• die Programmdauer bestimmen
• die Spülgänge steuern und je nach Füllmenge und Art der Wäsche:
• den Rotationsrhythmus der Trommel an die Gewebeart anpassen
• Schaumbildung erkennen und das Wasserniveau während der Spülgänge entsprechend erhöhen
• die Schleuderdrehzahl regulieren, um eine eventuelle Unwucht zu vermeiden.
So wählt die Waschmaschine selbsttätig aus mehr als hundert möglichen Waschprogramm­Kombinationen diejenige aus, die sich am besten für Ihre Wäsche eignet. Die Fuzzy Logic wird den heutigen Ansprüchen auf Bedienfreundlichkeit der Waschmaschinen bestens gerecht, weil die Programmwahl sehr einfach ist. Sie brauchen nur die Gewebeart (Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, empfindliche Gewebe oder Wolle) und die gewünschte Temperatur zu wählen; die Wäsche wird von der Fuzzy Logic perfekt, sauber gewaschen und optimal geschleudert.
Dosierung
Benutzen Sie nur Waschmittel, die für die Anwendung in der Waschmaschine konzipiert sind. Sie werden bessere Waschresultate mit weniger Chemie erreichen und dabei Ihre Wäsche bestens pflegen, wenn Sie nicht nur das am besten geeignete Waschmittel auswählen, sondern bei der Dosierung auch den Verschmutzungsgrad der Wäsche berücksichtigen. Die Waschmittelmenge hängt von folgenden Faktoren ab: – dem Härtegrad des Wassers: je nach Härtegrad und Waschmittel ist es möglich, die
Waschmitteldosis zu verringern.
dem Verschmutzungsgrad der Wäsche: je nach Verschmutzungsgrad können Sie die
Waschmittelmenge reduzieren.
der Wäscheladung: bei kleineren Mengen können Sie die Waschmitteldosis ebenfalls
verringern.
Dosierung von Waschmitteln in Pulverform
Für Waschmittel mit normaler oder niedriger Konzentration: wählen Sie für normal verschmutzte Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche. Füllen Sie das Waschmittel in das zweite Fach “2” der Waschmittelschublade ein. Für stark verschmutze Wäsche wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche. Füllen Sie 1/4 der Waschmitteldosis in das Fach “1” für die Vorwäsche und die restlichen 3/4 in das Fach “2” für die Hauptwäsche ein. Sollten Sie einen Wasserenthärter separat verwenden, füllen Sie zuerst das Waschmittel, dann den Wasserenthärter in die Kammer “2” ein. Bei hochkonzentrierten Waschmitteln halten Sie sich bezüglich Art und Menge der Dosierung genauestens an den Angaben des Herstellers auf der Verpackung. Um Schwierigkeiten bei der Dosierung der Waschmittel zu vermeiden, verwenden Sie die in den Waschmittelpackungen enthaltenen Dosierhilfen.
Dosierung von Flüssigwaschmitteln
Flüssigwaschmittel können in den auf der Verpackung empfohlenen Mengen für alle Programme ohne Vorwäsche benutzt werden. Dabei werden sie in der dafür vorgesehenen Waschmittelkugel direkt in die Trommel gegeben oder – bei den Modellen, die damit ausgestattet sind – in die Waschmittelkammer für Flüssigmittel eingefüllt.
Waschmittel, Zusatzmittel und Dosierung
Wahl des Waschmittels Universalwaschmittel
Vollwaschmittel in Pulverform mit Zugabe von Bleichmittel sind besonders geeignet für
Waschprogramme mit hoher Temperatur (ab 60°C) für stark verschmutzte Wäsche mit hartnäckigen Flecken.
Flüssigwaschmittel werden bevorzugt für die Behandlung fetthaltiger Verschmutzung,
wie z.B. Kosmetika, Öl und Hautfett. Diese Waschmittel sind nicht besonders geeignet für Flecken, das sie keine Bleichmittel enthalten.
Biologische Waschmittel bieten die volle Waschkraft für alle Programme, nicht alle
Produkte auf dem Markt erreichen jedoch die besten Resultate.
Spezialwaschmittel
Feinwaschmittel und Waschmittel für Buntwäsche, ohne Zugabe von Bleichmittel,
enthalten oft auch keine optischen Aufheller, damit die Farben geschont werden.
Wollwaschmittel ohne Bleichmittel und Enzyme sind besonders geeignet für die
Behandlung von Wollfasern.
Waschmittel für Gardinen mit lichtresistenten optischen Aufhellern verhindern, dass
Gardinen mit der Zeit unter dem Einfluss von Sonnenlicht vergilben.
Spezialwaschmittel im Baukastensystem für die individuelle Behandlung mit
chemischen Reinigungsmitteln je nach Gewebe, Verschmutzungsgrad und Härtegrad des Wassers ermöglichen die getrennte Dosierung von Hauptwaschmittel, Enthärter und Bleichmittel bzw. Fleckensalz.
Zusatzmittel
Kalklösende Enthärter ermöglichen die Verwendung von geringeren Mengen von
Waschmittel in Haushalten mit hohem bis sehr hohem Härtegrad des Wassers.
Mittel zur Vorbehandlung der Flecken werden angewendet, um Flecken vor der
eigentlichen Wäsche vorzubehandeln. Dadurch kann man ein Waschprogramm mit niedrigerer Temperatur wählen oder Waschmittel ohne Bleichmittel einsetzen.
Weichspüler verhindern die statische Aufladung von Kunstfasern und machen die
Wäsche weicher. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, wird die Wäsche auch ohne Weichspüler weich und glatt.
Bitte keine Lösungsmittel in die Waschmaschine einfüllen
Bewahren Sie Waschmittel und andere Pflegemittel für Ihre Wäsche außer der Reichweite von Kindern auf! Bevor Sie das Waschmittel einfüllen, stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper in der Waschmittelkammer befinden. Auf der Verpackung des Waschmittels ist in Regel die empfohlene Dosierung angegeben. Halten Sie sich an diesen Angaben.
94 95
Einige nützliche Hinweise
Wir möchten Ihnen im Folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes geben, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
Stets maximale Füllung beladen
Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
Wann ist eine Vorwäsche wirklich notwendig?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen.
Welche Waschtemperatur?
Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
96
Jod: Wasser und Ammoniak Johannisbeere: waschen Sie mit einer Lösung aus Zitronensaft und Essig ohne Wasser, ausspülen. Kaffee: mit Wasser und Alkohol einreiben und mit Seifenwasser waschen. Kakao: Wäschestück im Kartoffelkochwasser eintauchen Kaugummi: Kaugummi mit Hilfe von Eiswürfeln hart werden lassen. Mit einem Messer abkratzen. Kerzenwachs: kratzen Sie das Wachs so gut wie möglich ab, legen Sie den Stoff zwischen Löschpapier und
bügeln Sie den Fleck weg. Das Löschpapier beim Bügeln verschieben, damit das Wachs besser aufgenommen werden kann.
Klebstoff: s. Schokolade Kugelschreiber: reiner Alkohol; bei Wolle und Leder mit Reinigungsbenzin tupfen, bei weißer Wäsche mit
Chlorbleiche behandeln.
Lack: Terpentin oder Königswasser Likör: mit Wasser und Glyzerin tupfen, mit Essigwasser ausspülen. Bei Wolle und Seide mit Wasser und
Ammoniak tupfen. Lippenstift: mit Alkohol tupfen und normal waschen. Wenn der Lippenstift resistent ist, behandeln Sie den Fleck vor mit einer Lösung aus Glyzerin und Warmwasser.
Marmelade und Honig: mit Wasser spülen Motoröl: Ammoniak, danach mit Seifenwasser auswaschen Nagellack: Zuerst einen Nagellackentferner benutzen, dann mit Alkohol weiter behandeln; bei Synthetikfasern
vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln und Alkohol Obstflecken: Zitronensaft oder Salz und Zitrone. Ausspülen und in der Maschine oder per Hand waschen. Bunte Baumwolle und Leinen mit warmer Milch tupfen, weiße Baumwolle und Leinen mit Natriumperborat, Wolle mit Wasser und Ammoniak, Seide mit Wasserstoffperoxyd in einer Wasserlösung von 1 zu 6. Teppiche und Teppichböden werden zuerst mit Wasser getupft, dann mit Aceton oder Terpentin.
Obstsaft: Wasser und Ammoniak Ölfarben: Terpentin Parfüm: mit Wasser und W asserstoffperoxyd (12 Vol) tupfen, mit Essigwasser ausspülen. Rost: mit Zitronensaft und Salz behandeln; bei Wolle benutzen Sie Wasser und Ammoniak nur auf dem Fleck
oder tauchen Sie das Wäschestück in Wasser und Glyzerin ein. Schimmel: eine Nacht in einer Lösung aus Wasser und Natriumperborat einweichen, dann normal waschen, schließlich mit Zitronenwasser spülen. Schlamm: trocken bürsten. Wolle mit Essigwasser tupfen, Baumwolle und Leinen, Seide und Kunstfasern mit Wasser und Ammoniak. Schminke: alle Gewebe mit Ausnahme von Kunstfasern mit einem mit Reinigungsmilch getränkten Wattebausch behandeln. Schokolade: Wasser und Ammoniak (5 ml in 500 ml Wasser); Seide mit Zitronensaft oder mit einigen Tropfen Ammoniak tupfen.
Schuhcreme: mit Terpentin lösen, mit lauwarmem Seifenasser spülen Schweiß: mit Warmwasser und Natriumperborat oder mit einer Lösung aus Wasserstoffperoxyd (20 Vol) und
Kaltwasser im Verhältnis von 1 zu 6 tupfen. Buntwäsche und Wolle mit Warmwasser und Ammoniak tupfen. Wenn die Farben verblasst sind, tupfen Sie mit einer Lösung aus Weißweinessig (15 ml in 250 ml Warmwasser). Wolle und Seide können erst gewaschen und dann mit Wasserstoffperoxyd (12 Vol) und Weißweinessig gespült werden.
Soße: Wasser und Ammoniak Speiseeis: sofort mit Seifenwasser waschen. Sie können auch eine Lösung aus Borax und Wasser (15 ml in
500 ml Wasser) verwenden.
Tee: Wasser und Zitronensaft Tinte: Löschpapier auf dem Fleck legen und Fleck mit Zitronensaft oder reinem Alkohol oder warmer Milch
tupfen
Tomate: erst mit Wasser spülen, dann mit Talkumpuder behandeln. Tomatensoße: mit Wasser und Ammoniak behandeln Tusche: Wasser und Ammoniak Wasserfarben: Wasser und Ammoniak Wein: den Fleck mit feinem Salz bestreuen, nach einer halben Stunde mit heißem Zitronensaft abreiben,
schließlich normal waschen. Seide erst mit Wasser und Weißweinessig reiben, dann normal waschen. Wolle mit Wasserstoffperoxyd tupfen oder Wasser mit Ammoniak verwenden. Kunstfasern mit warmer Milch behandeln.
97
Schwierige Flecken
Die ideale Lösung für jede Fleckenart
Alleskleber: Aceton Bier: mit lauwarmem Wasser ausspülen Blut: Wasser und Ammoniak, dann normal waschen Brandflecken: Wasser und Ammoniak oder Wasserstoffperoxyd Ei: Seifenwasser und einige Tropfen Ammoniak Essig: Kaltes Wasser und Ammoniak, danach ausspülen Farbe: ein Teil Wasserstoffperoxyd mit 4 Teilen kaltem Wasser und einigen Tropfen Ammoniak mischen, dann
die Lösung auf dem Fleck tupfen. Fettflecken: lösen Sie etwas Salz in reinem Alkohol oder in Ammoniak, bürsten Sie damit den Fleck weg und waschen Sie dann mit warmem Seifenwasser. Sie können auch den Fleck sofort mit Talkum behandeln, bis das Fett vollständig aufgesaugt wurde, dann mit dem heißen Bügeleisen ausbügeln und schließlich bürsten. Um die Bildung von Rändern zu vermeiden, waschen Sie sofort mit Seifenwasser oder behandeln Sie den Fleck mit Ammoniak. Filzstifte: Zitronensaft oder reinen Alkohol auf dem Fleck auftragen, dann normal in der Waschmaschine waschen Gras: reiner Alkohol bei Baumwolle und Leinen. Bei Wolle benutzen Sie eine Lösung aus 3 Teilen lauwarmem Wasser, 2 Teilen Alkohol, 1 Teil Ammoniak. Spülen Sie mit Essigwasser aus. Harz: mit Alkohol tupfen und mit Terpentin und Ammoniak weiterbehandeln; bei Baumwolle, Buntwäsche und Wolle benutzen Sie Königswasser.
AUSFÜHRLICHE ANLEITUNG FÜR DAS MENÜ INFOTEXT Programmierung der W aschmaschine
Infotext muss programmiert werden, damit die richtige Uhrzeit, Sprache und andere Voreinstellungen eingestellt sind.
Ohne diese Voreinstellungen ist das Gerät nicht funktionsfähig. Wenn die Waschmaschine eingeschaltet und der Programmwahl-Drehschalter aus der AUS­Position auf die Programmwahl gedreht wird, erscheint eine Begrüßungsmeldung.
Diese Meldung erscheint nur für eine kurze Zeit, während von der Waschmaschine Informationen zum ausgewählten Programm abgerufen werden. Wenn die Waschmaschine bereit ist, erscheinen auf dem Display Informationen zum Programm. Jetzt können Sie die Waschmaschine programmieren.
Beispiel:
Zugang zum Menü
Bitte beachten Sie, dass Sie jeweils 30 Sekunden Zeit haben, um eine Auswahl zu treffen. Wenn Sie innerhalb dieses Zeitraums keine Auswahl getroffen haben, erscheint wieder der Startbildschirm auf dem Display. Geben Sie in diesem Fall einfach wieder das Infotext-Menü ein und programmieren Sie Ihre Waschmaschine dann weiter. An dieser Stelle können Sie das Menü programmieren. Drücken Sie die ”Waschtemperatur“ ( )- und die “Schleuderdrehzahl” ( ) -Knöpfe gleichzeitig und halten Sie sie 5 Sekunden lang bzw. so lange gedrückt, bis der Signalton zu hören ist. Die Menüoptionen werden durch Drücken des “Schleuderdrehzahl” ( ) -Knopfes geändert. Drücken Sie den ”Waschtemperatur“ ( )-Knopf, um einen Eintrag zu bestätigen und einzugeben.
Sprache wählen
Ihre Waschmaschine wurde werksseitig auf Englisch eingestellt. Wenn Sie eine andere Sprache auswählen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie den “Schleuderdrehzahl”( )
-Knopf, um durch die möglichen Sprachen zu blättern. Halten Sie bei der gewünschten Sprache an. Lassen Sie den “Schleuderdrehzahl”( ) -Knopf los und drücken Sie den ”Waschtemperatur“( ) -Knopf, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Wenn Sie Ihre gewünschte Sprache eingegeben haben, werden Sie aufgefordert, die “Uhrzeit” einzustellen.
98
WILLKOMMEN!
0:00
BAUMWOLLE
STARK
16
90
Uhr stellen
Diese Funktion muss aus zwei Gründen eingestellt werden. Erstens, um die aktuelle Uhrzeit auf dem Bildschirm anzuzeigen und zweitens, damit die Funktionen „Programmende“ und „Startverzögerung“ richtig funktionieren. Wie Sie sehen, blinken die Stunden im Display. Stellen Sie die gewünschte Stunde durch wiederholtes Drücken auf den “Schleuderdrehzahl” ( ) -Knopf ein und drücken Sie dann den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf, um die Stunde einzugeben. Als Nächstes blinken die Minuten in der Uhr. Drücken Sie wieder den “Schleuderdrehzahl” ( )­Knopf, bis die richtigen Minuten angezeigt werden. Drücken Sie dann den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf, um die Minuten einzugeben. Wenn Sie die neue Uhrzeit eingestellt haben, werden Sie gefragt, welchen “Zeitmodus” Sie wählen wollen.
Zeitmodus
Hier haben Sie zwei Möglichkeiten. Die erste Möglichkeit ist, das Programmende oder die Startverzögerung über die tatsächliche Uhrzeit einzugeben, also z. B. Programmende = 18:00. Dieser Modus heißt „Absoluter Zeitmodus“ (UM). Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wenn im Menü „Absoluter Zeitmodus“ ausgewählt wurde und die Funktion für das Programmende (oder die Startverzögerung) verwendet wird.
Wenn ein Programmende gewählt wurde, endet das Programm (wie oben gezeigt) um 18:00. Die zweite Möglichkeit ist, wenn Sie ein Programmende oder eine Startverzögerung durch Angabe einer Dauer eingeben möchten, also z. B. Programmende in 1
1
/2Stunden. Dieser Modus heißt „Relativer Zeitmodus“ (IN). Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wenn im Menü „Relativer Zeitmodus“ ausgewählt wurde und die Funktion für das Programmende (oder die Startverzögerung) verwendet wird.
Beide Optionen sind sehr praktisch, wobei der absolute Zeitmodus wahrscheinlich etwas nützlicher und einfacher zu handhaben ist, weil Sie hier keine Zeitdauern berechnen müssen. Im Menü zum Einstellen des Zeitmodus werden Sie gefragt, ob Sie als Zeitmodus „Relativ“ (IN) oder (blättern Sie mit dem “Schleuderdrehzahl”( ) -Knopf weiter) „Absolut“ (UM) wählen möchten. Geben Sie die gewünschte Einstellung ein, indem Sie den ”Waschtemperatur“ ( )
-Knopf drücken. Wenn Sie den gewünschten Zeitmodus eingestellt haben, werden Sie gefragt, ob der abschließende Signalton aktiviert werden soll.
99
PROGRAMMENDE
IN 1H:30M
PROGRAMMENDE
UM 18:00
Benutzungsbeispiel
Wäsche sortieren
–Waschen Sie in der Maschine ausschließlich Wäsche, die mit Laugenwasser gewaschen
werden kann und nicht chemisch gereinigt werden muss.
–Wenn Sie kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart, Verschmutzungsgrad und Waschtemperatur.
Achten Sie auf die Hinweise auf den Wäscheetiketten, die immer eine wertvolle Hilfe für die Pflege und Behandlung Ihrer Wäsche sind:
Kochwäsche Pflegeleichte Buntwäsche Feinwäsche und Wolle Wäsche, die nur mit der Hand gewaschen werden kann
Wäsche, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet ist, kann nur chemisch gereinigt
werden und darf nicht in die Waschmaschine:
Chemische Reinigung
Für das Waschen von sehr empfindlicher Wäsche, wie z.B. Gardinen,
Spitzenunterwäsche, Strumpfhosen o. Ä. empfiehlt sich die Verwendung eines Wäschenetzes.
Das Symbol “Reine Schurwolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die
für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen.
Neue Buntwäsche färbt oft aus. Dies kann zur Verfärbung der helleren Wäschestücke
führen, die zusammen gewaschen werden. Aus diesem Grund empfehlen wir, neue Buntwäsche zuerst separat zu waschen. Danach kann nicht ausfärbende Buntwäsche nur bis zu einer Temperatur von 40°C zusammen mit weißer Wäsche gewaschen werden.
ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details
keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche;
Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von
Morgenröcken zuknöpfen; –Rollen von den Gardinen entfernen; – Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten; – beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit
Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.
–Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke,
die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
101
Endsummer
Hier können Sie wählen, ob ein Signalton ertönen soll, wenn der Waschvorgang beendet ist. Drücken Sie den “Schleuderdrehzahl” ( ) -Knopf, um durch die beiden Optionen „Ja“ und „Nein“ zu blättern. Drücken Sie den ”Waschtemperatur“( ) -Knopf, um den gewünschten Eintrag auszuwählen. Es erscheint ein neuer Bildschirm, in dem Sie gebeten werden, die “Speicher”- Funktion einzustellen. Alle von Ihnen gewählten Einstellungen bleiben im Speicher der Waschmaschine, auch wenn der Stecker der Waschmaschine herausgezogen wird oder der Strom ausfällt.
Speichern
Dies ist eine praktische Funktion, wenn Sie häufig mit einem bestimmten Waschprogramm waschen. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, werden das zuletzt verwendete Programm/die zuletzt verwendeten Funktionen im Speicher der Waschmaschine abgelegt. Diese Funktion kann nur für Baumwoll-, Synthetik-, Feinwäsche- und Wollprogramme verwendet werden. Im Speicher werden keine Einstellungen innerhalb der jeweiligen Programmgruppe abgelegt. Drücken Sie die Taste “Schleuderdrehzahl” ( ), um „Ja“ oder „Nein“ auszuwählen, und bestätigen Sie den Eintrag mit der ”Waschtemperatur“ ( ) -Taste. Auf dem Display erscheint nun die Frage, ob der Demomodus eingestellt werden soll.
Demo Modus
Wählen Sie hier „Nein“, sofern diese Option nicht bereits ausgewählt ist. Diese Funktion ist dem KUNDENDIENST vorbehalten. Wenn die Demomodusoption nicht auf „NEIN“ eingestellt ist, wenn Sie das Infotext-Menü beenden, funktioniert die Waschmaschine NICHT. Der Demomodus muss auf „NEIN“ eingestellt sein, da die Waschmaschine ansonsten nicht funktioniert. Wenn Sie über den ”Waschtemperatur“ ( )-Knopf „NEIN“ ausgewählt haben, werden Sie gefragt, ob Sie das Menü verlassen möchten.
Menü verlassen (Voreinstellung ist NEIN)
Wenn Sie mit den Einstellungen fertig sind, können Sie das Menü verlassen, indem Sie mit der Taste “Schleuderdrehzahl” ( ) „JA“ auswählen und dann mit der ”Waschtemperatur“ ( )
-Taste bestätigen. Wenn Sie Einstellungen ändern möchten, müssen Sie hier jetzt “Nein” wählen. Sie können dann
noch einmal durch alle Einstellungen gehen. Drücken Sie den ”Waschtemperatur“ ( ) ­Knopf, um vorhandene Einstellungen schnell zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu gehen, bis Sie bei der Einstellung ankommen, die Sie ändern möchten. Wenn Sie mit Ihren Einstellungen zufrieden sind, können Sie das Menü verlassen und den Testlauf beginnen. Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt Einstellungen im Menü ändern möchten, gehen Sie wieder genauso wie in diesem Abschnitt beschrieben vor. Dieser Fall könnte zum Beispiel eintreffen, wenn Sie die Uhrzeit von der Sommerzeit auf die Winterzeit umstellen möchten.
100
102
Richtig waschen
Vorbereitung der Wäsche A) Sortieren Sie die Wäsche.
Wäsche einfüllen B) Öffnen Sie das Bullauge.
C) Füllen Sie die Wäsche in die Trommel ein.
Schließen Sie das Bullauge und stellen Sie sicher, dass keine Wäschestücke eingeklemmt sind.
Waschmittel einfüllen D) Öffnen Sie die Waschmittelschublade, dosieren Sie
das Waschmittel nach den Angaben des Herstellers und den Hinweisen auf Seite 94. Geben Sie eventuell Zusatzmittel in die entsprechenden Kammern ein (s. Seite 94). Schließen Sie die Waschmittelschublade.
Waschprogramm auswählen
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe „Waschprogramme“ in dieser Bedienungsanleitung). Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den Programmwähler so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Programmnummer gegenüber der Markierung steht. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und dass der Ablaufschlauch ordnungsgemäß befestigt ist. Drücken Sie ggf. weitere Funktionsknöpfe. Drücken Sie den Startknopf.
Bei Programmende
Das Display zeigt die folgende Meldung: „TÜR VERRIEGELT – BITTE WAR TEN“ –Nach ca. 2 Minuten erscheint im Display folgende Aufschrift: „PROGRAMMENDE – TÜR
OFFEN“
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position OFF
(AUS) ab
–Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche
Reinigung und allgemeine W artung
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege: –Reinigung des Waschmittelbehälters –Reinigung des Flusensiebs
Reinigung des Waschmittelbehälters
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegentlich von Waschmittel und Weichspülerrückständen zu reinigen.
A) Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen. B) Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen. C) Den Behälter wieder einschieben.
Reinigung des Flusensiebs (Klammernfalle)
Das Gerät besitzt einen speziellen Filter (Klammernfalle) zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten.
Es empfiehlt sich, einmal monatlich den Filter zu reinigen. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt
werden: A) Klappe herunter klappen B) Nur bei einigen Modellen:
Schlauch herausziehen, Stöpsel entfernen und
Restwasser in einem Behälter auffangen.
C) Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es
sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu
legen, um das daraus fließende Restwasser
aufzufangen.
D) Evtl. vorhandene Schraube entfernen. Drehen Sie
die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag in vertikaler Stellung.
Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle
E) Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie
bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
103
Umzug oder längerer Stillstand der Maschine
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen. Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten. Danach Schlauch wieder an der Klemme befestigen.
104
Bei Betriebsstörungen
Fehlersuche: Störungen, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den technischen Kundendienst wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
105
PROBLEM
1. Waschmaschine funktioniert nicht, wenn ein Programm ausgewählt wird
2. Waschmaschine füllt
sich nicht mit Wasser
3. Wasser läuft nicht ab
4. Wasser auf dem
Fußboden um die Waschmaschine herum
5. Waschmaschine
schleudert nicht
6. Waschmaschine
wackelt beim Schleudern
7. Tür lässt sich nicht
öffnen
8.
Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9
9. Fehlermeldung 2 auf
dem Display
10. Fehlermeldung 3 auf
dem Display
11. Fehlermeldung 4 auf
dem Display
Stecker nicht in Steckdose. Waschmaschine ist nicht eingeschaltet. Stromausfall. Sicherung herausgesprungen. Tür offen. Überhitzungsschutz ausgelöst. Startverzögerung eingestellt? Siehe Ursache 1. Wasserhahn zugedreht. Programmwähler nicht richtig eingestellt. Ablaufschlauch ist geknickt. Fremdkörper im Filter.
Waschmaschine nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Dichtungsring zwischen Wasserhahn und Zulaufschlauch undicht.
Teil eines Wäschestücks oder Schmutz zwischen Gummidichtung an Tür und Türglas.
Waschmaschine wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Wasser ist noch nicht abgelaufen.
Option „Schleudern abbrechen“ ausgewählt (nur bestimmte Modelle).
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Waschmaschine steht nicht gerade.
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt. Querträger nicht entfernt.
Tür wird erst zwei Minuten nach Programmende entriegelt.
Waschmaschine füllt sich nicht mit Wasser.
Wasser wird nicht abgepumpt.
Zu viel Wasser in Waschmaschine.
Stecker an Steckdose anschließen. Waschmaschine einschalten. Überprüfen und siehe Abschnitt „Stromausfall“. Überprüfen. Tür schließen. Überhitzungsschutz zurücksetzen. Überprüfen. Überprüfen. Wasserhahn aufdrehen. Programmwähler richtig einstellen. Ablaufschlauch begradigen. Siehe Abschnitt „Reinigung und
Routinewartungen“. Installation überprüfen.
Dichtungsring austauschen und Anschluss festziehen.
Waschmaschine neu befüllen und Gummidichtung an Tür/Türglas sauber halten.
Anschluss überprüfen.
Ein paar Minuten warten, bis das Wasser abgelaufen ist.
Überprüfen.
Wäsche gleichmäßig verteilen.
Waschmaschine mit verstellbaren Füßen nivellieren.
Wäsche gleichmäßig verteilen. Querträger entfernen. (Siehe Abschnitt
„Installation“). Zwei Minuten warten.
Kundendienst anrufen.
Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist.
Überprüfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist.
Wasserhahn für Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen.
URSACHE
LÖSUNG
107
Kundendienst
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglichen die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die detaillierten Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem beigefügten Garantieschein. Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf und zeigen Sie diese im Servicefall dem Kundendiensttechniker, um Ihren Garantieanspruch nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Werkskundendienst. Bitte wählen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweit einheitliche Servicenummer 01805 - 625562 (0,12 Euro/Min), die Sie automatisch mit dem zuständigen GIAS-Werkskundendienst in Ihrer Nähe verbindet. Für Österreich wählen Sie die Servicenummer 0820-220224 (0,15 Euro/Min). Für die Schweiz wählen Sie die Servicenummer 0848-780780.
WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERÄTES FINDEN?
Um eine schnelle und effektive Hilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Gerätemodell und die Matrikelnummer laut Typenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3 anfängt und sich im Bullaugenbereich (siehe Abb. 2) befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit, wenn Sie ihn benötigen.
Achtung:
Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen: –Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die
Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale)
befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
Schaumbildung im letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende
Spülresultate.
–Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr
schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
106
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 89/336/CEE, 73/23/CEE und deren nachträglichen Änderungen.
Technische Daten
Fassungsvermögen Trockenwäsche
Wasserdruck
Maße
Breite
Tiefe
Höhe
HINWEIS: Für die elektrischen Daten vergleichen Sie das Matrikelschild an der Vorderwand des Gerätes im Bullaugenbereich (s. Abb. 2).
Abb. 2
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm 85 cm
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
A
CH
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
ACHTUNG: Es wird empfohlen, die Transportquerstrebe, die Schraube und die Zugschrauben für einen eventuellen späteren Transport des Gerätes aufzubewahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die wegen der Nichtbeachtung der Hinweise zur Transportentsicherung entstanden sein sollten. Alle Installationskosten fallen zu Lasten des Endverbrauchers.
Wasseranschluss
Das Gerät muss an die Wasserversorgung mit den neuen mitgelieferten Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
Das Gerät ist mit einem Zulaufschlauch mit 3/4“ Gewinde an beiden Enden ausgestattet, der zwischen dem Wasserabsperrhahn und dem Wasseranschluss des Geräts angeschlossen werden muss.
Der Zulaufschlauch ist ausschließlich en einem Kaltwasserhahn anzuschließen. Der Anschluss an einem Warmwasserhahn mit Temperatur über 40°C kann empfindliche Gewebe beschädigen.
Aqua-Stop
Der Zulaufschlauch im Lieferumfang dieser Waschmaschine hat eine doppelte Schlauchwand und verfügt über ein Wasserventil. Sollte der innere Schlauch brechen, wird die Wasserzufuhr automatisch durch das Ventil unterbunden, um eine Überschwemmung zu verhindern. Die Anzeige wird rot (A). Drehen Sie in diesem Fall sofort den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Candy-Kundendienst, um den Zulaufschlauch ersetzen zu lassen.
109
Abschraubsperre (muss gedrückt werden, um den Schlauch abschrauben zu können)
Rote Taste (Signallampe) bei gesperrtem Ventil
A
Installation, Inbetriebnahme
Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Entfernen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung. Schrauben Sie die Mittelschraube (A) und die 4
Seitenschrauben (B) ab und entfernen Sie die Transportquerstrebe (C).
Neigen Sie das Gerät nach vorne. Ziehen Sie die Plastiktüten, die 2 Styroporstangen enthalten, nach unten heraus.
Schließen Sie die Öffnung mit Hilfe des Stöpsels (der im Beipack mitgeliefert wird).
ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus.
a) Kontermuttern in Uhrzeigersinn lösen. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermutter (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,
ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
A
B
C
108
Valmistaja ei vastaa oppaassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Lisäksi valmistaja varaa oikeuden tehdä tuotteisiin sellaisia tarpeellisia muutoksia, jotka eivät oleellisesti vaikuta tuotteiden ominaisuuksiin.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Achtung: Nach jedem Waschgang empfehlen wir, den Wasserabsperrhahn zu schließen, damit das Gerät vom Wasserversorgungsnetz abgetrennt ist.
Damit das Gerät korrekt funktionieren kann, muss das untere Ende des Zulaufschlauchs auf einer Höhe von mindestens 50 cm und höchstens 85 cm vom Boden angebracht werden.
Stromanschluss und Sicherheitshinweise
Unsere Geräte sind für eine Netzspannung von 230V und einer Frequenz von 50 Hz ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromzähler eine Last von mindestens 3,0 kW zulässt und stecken Sie den Netzstecker in eine mit 16A gesicherte und geerdete Steckdose. Versichern Sie sich, dass die Strominstallation Ihres Haushaltes geerdet ist. Die Steckdose und der Stecker des Geräts müssen vom gleichen Typ sein. Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von Mehrfachsteckdosen, Adaptern oder Verlängerungskabeln. Nach der Installation muss der Stromanschluss zugänglich sein. Alle Candy Waschmaschinen sind entsprechend den geltenden Sicherheitsnormen gebaut und mit dem Qualitätssiegel von führenden Prüfinstitutionen zertifiziert.
110
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
06.04 - 41020066 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
DA
DE
Loading...