Candy GO 612 TXT User Manual

Maquina de lavar roupa Instruções de utilização
Mosógépek Használati utasítás
Washing machine User instructions
Pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi
PT HU EN
Índice Página
Introdução 4 Nota Geral sobre a Consignação 5 Nota Sobre a Segurança 5 Guia Breve 6 Instalação 7 Informações Úteis para a Lavagem 11 Pela Primeira vez a Utilização da Infotext 12 Descrição dos Comandos 17 Gavetas dos Detergentes e Afins 24 Detergentes, Aditivos e as Quantidades Sugeridas 25 Selectores de Programas 27 Lavagem 30 Tabelas de Programas 32 Limpeza e Manutenção de Rotina 34 Apuramento de Problemas 36 Dados Técnicos 37 Serviço de Assistência a Clientes 38
3
4
Introdução
Para o correcto funcionamento da máquina ler atentamente as instruções. Guardar a documentação em lugar seguro tanto para eventual consulta do utilizador como do futuro dono.
Nota: esta máquina está unicamente destinada a uso doméstico, à lavagem de roupa, enxaguamento e centrifugação de peças de roupa e trajes caseiros.
Notas sobre a saída dos refugos
Todos os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e recicláveis. Recicle a embalagem por métodos ecológicos.
O vosso revendedor ou a Cãmara estão à vossa disposição para fornecer informações mais detalhadas sobre os vários métodos de reciclagem.
Pode dar-se um valor aos aparelhos quando próximos do seu termo de duração. Graças à reciclagem de um aparelho velho é possível recuperar materiais preciosos.
Nota: para garantia de segurança quando se desfizer da antiga máquina de lavar roupa, separe a espiral de alimentação, corte o cabo de alimentação e destrua-o ao mesmo tempo que a espiral. Para evitar que as crianças possam fechar -se dentro da máquina, quebre o fecho da porta de enchimento.
5
Nota geral sobre a consignação
Verificar se a máquina é fornecida com os seguintes componentes: –Manual de instruções – Certificado de garantia –Tampöes –Tubos e suportes de estancamento. – Compartimento de detergente líquido ou branqueador líquido. Verificar se não foram sofridos danos durante o transporte. Neste caso, dirija-se, contacte o centro de assistência GIAS, serviço de assistência ou revendedores autorizados Candy. Consulte o serviço de assistência a clientes.
Nota sobre a segurança
Nota: antes de efectuar a limpeza ou a manutenção da máquina de lavar
A) Despega a espiral de alimentação. B) Fechar o estancamento da água. C) Verificar se alimentação eléctrica está ligada à terra, caso contrário contactar um
electricista qualificado. O aparelho deve ser oportunamente ligado à terra.
D) Evitar tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Evitar utilizar o aparelho
com os pés descalços.
E) Aconselha-se o uso de adaptadores, conectores múltiplos e/ou contínuos.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.
F) Atenção: durante o ciclo de lavagem a temperatura da água pode atingir os 90°C e por conseguinte o vidro da porta de enchimento (óculo) pode ficar muito quente.
G) Verificar se não foi deixada água dentro do tambor antes de abrir a porta de enchimento
(óculo). H) Evitar que crianças ou pessoas estranhas utilizem a máquina sem supervisão. I) Evitar tirar o cabo de alimentação do aparelho mesmo que para remover a espiral do
tubo de estancamento. J) Evitar expor o aparelho a agentes atmosféricos adversos (chuva, luz directa do sol, etc). K) Evitar deslocar a máquina pelos comandos, a gaveta do detergente, os tubos ou pelo
cabo de alimentação. Durante o deslocamento da máquina evitar apoiar o tambor sobre
objectos, por exemplo um carreto, para não danificar o mesmo tambor. L) IMPORTANTE: No caso de a máquina vir a ser instalada sobre pavimento revestido de
alcatifa verificar se a ventilação na base não fica obstruída.
Instalação
Remoção da embalagem usada para o transporte
IMPORTANTE: ANTES de proceder à instalação remover a embalagem interior que protege a máquina durante o transporte. NÂO manusear os aparelhos eléctricos.
1. Desaperte o parafuso central (A); desaperte
os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C).
2. Com a ajuda de outra pessoa incline o
aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxando-os para baixo.
3. Tape a abertura com o bujão (fornecido
juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruçóes).
4. Fixe a placa de material ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada na figura.
7
M) Durante o transporte a máquina deve ser sustentada (elevada) por duas pessoas. N) No caso de a máquina não funcionar correctamente ou esteja fora de uso, separar a espiral
do tubo de estancamento, fechar a torneira de segurança da água e não mexer no aparelho. Contactar o serviço de assistência Candy ou o GIAS para eventuais reparações. Deve seguir-se este procedimento para evitar comprometer a segurança do aparelho.
O) No caso de se apresentar danificado, o cabo de alimentação do aparelho deve ser
prontamente substituído com novo cabo uma vez contactado o centro de assistência GIAS, o serviço de assistência Candy ou seus representantes autorizados.
Guia breve
Lavagem
Abrir o tambor pressionando o botão no manípulo O. – Seleccionar as peças de roupa e introduzi-las na máquina, – Fechar o Tambor. – Colocar o detergente no compartimento da gaveta, compartimento 1 para pré lavagem e
o compartimento 2 para todos os outros programas.
–Seleccionar o programa rodando o manípulo do programa (o programa seleccionado
será visionado no mostrador).
Seleccionar os botões para a função desejada, e premir o botão comando de
início/pausa (Start/Pause).
Pode um breve atraso entre o momento em que se prime o botão de comando/pausa e
direcção do programa, durante o qual a maquina verifica a água necessária e imposta pelos parâmetros do programa.
Quando o programa terminar
-
O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE”
-
Após 2 minutos o display indicará “PROGR. TERMINADO PORTA ABERTA”
-
Desligue a máquina colocando o botão de controlo na posição OFF.
-
Abra a porta e retire a r oupa.
-
Após cada utilização desligue a ficha da corrente eléctrica e feche a torneira de fornecimento de água.
6
Ligação do tubo de enchimento
Amáquina é fornecida com um tubo de carregamento com ponteiras de fios de 19 mm (3/4”) na extremidade desde a ligação, entre o interruptor da máquina e a torneira de segurança da água.
Utilizar exclusivamente o novo tubo fornecido com a máquina e verificar que as borrachas herméticos estão inseridos no interior dos conectores do tubo. Evitar utilizar os tubos antigos ligados à instalação já existente. Não esticar excessivamente os captadores, è suficiente esticá-los de uma maneira normal. Não bloquear os tubos.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.
ATENÇÃO: NÃO ABRA ATORNEIRA!
No caso de modificação do ponto de união do tubo de estancamento, verificar se a ponteira de 3/4” sobre o tubo de união está soldada ao conector da electroválvula.
Para um melhor funcionamento da máquina, procure que a extremidade de saída do tubo de descarga esteja a um mínimo de 50 cm e a um máx. de 80 cm da terra.
9
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Nota: é aconselhável conservar o suporte de transporte e os suportes para protecção da máquina no caso de deslocação futura. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos que a máquina possa sofrer caso não sejam seguidas as instruções relativas à remoção da embalagem de transporte. Os custos da instalação são a cargo do cliente (comprador).
8
Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão:
a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.
b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão.
c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina.
A
B
C
Informações úteis para a lavagem
Conselhos sobre como utilizar a máquina de lavar roupa de modo a respeitar o ambiente e poupar dinheiro.
Carregar ao máximo as peças de roupa pessoais
Para eliminar eventuais dispêndios de energia, água ou detergente recomenda-se a utilização da capacidade máxima de carregamento das peças de roupa pessoais, não excedendo as especificidades de carregamento máximo. É possível poupar até 50% de energia com um carregamento plenamente efectuado durante uma única lavagem o mesmo que duas lavagens com meia carga.
Quando se torna necessária a pré-lavagem
Só no caso das peças de roupa estarem extremamente sujas. Evitando a selecção de pré-lavagem para o caso das peças de roupa menos sujas, pode obter-se uma poupança de energia da ordem dos 5-15%.
Qual a temperatura da lavagem escolhida?
Utilizando um tira manchas antes de efectuar a lavagem na máquina de lavar roupa é possível reduzir a necessidade da lavagem a 60° ou mais. Seleccionando uma temperatura de lavagem à volta de 40° pode obter-se uma poupança energética de 50%.
Peças de roupa muito sujas
Para obter os melhores resultados, no caso de peças de roupa muito sujas, aconselha-se a reduzir o número de peças a introduzir na máquina. Se o tambor não estiver completamente cheio, as peças terão mais espaço para se moverem e serão melhor lavados.
11
Informações sobre a alimentação eléctrica e a segurança.
As máquinas de lavar roupa funcionam a uma voltagem 220V-230V e em corrente monofásica de 50Hz. Verificar se os fios condutores fornecem uma alimentação de 3,0kW, e ligar a uma tomada com ligação á terra.
Aelectricidade pode ser extremamente perigosa. Amáquina de lavar roupa deve ser oportunamente ligada à terra.
Depois da instalação; os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível.
Atorneira e a espiral do aparelho devem ser do mesmo tipo. Não é aconselhável a utilização de adaptadores múltiplos e/ou extensões. Os fios do equipamento eléctrico apresentam-se nas seguintes cores:
Azul NEUTRO
Castanho TENSÃO BAIXA
Verde e amarelo MASSA
Se o cabo de alimentação se apresentar danificado, este ser prontamente substituído com novo cabo através de contacto com o serviço de assistência Candy ou seus revendedores autorizados.
10
13
SELEC. MEMÓRIA?
SIM
se visualizar NÃO premir o botão ( ) para mudar para SIM.
SELEC. DEMO?
NÃO
manter NÂO no caso de SIM premir o botão ( )
SAIR DO MENU?
SIM
se visualizar NÃO premir o botão ( ) para mudar para SIM.
volta-se ao programa seleccionado anteriormente.
ALARME
SIM
se visualizar NÃO premir o botão ( ) para mudar para SIM.
Neste ponto é possível seleccionar qualquer programa de lavagem e querendo utilisar também o início pré-memorisado. Para informações mais detalhadas continuar a leitura deste manual de instruções.
SEL. MODO ORA
ABSOLUTO
se visualizar RELATIVO premir o botão ( ) para passar a ABSOLUTO
Premir o botão ( ) para confirmar.
Premir o botão ( ) para confirmar.
Premir o botão ( ) para confirmar.
Premir o botão ( ) para confirmar.
Premir o botão ( ) para confirmar.
ALGODÃO
RESISTENTE
12
90
Premir o botão ( ) para confirmar.
SELECC. HORA
mm:
premir o botão ( ) para acertar os minutos.
Pela primeira vez a utilização da Infotext
GUIA BREVE PARA CONSUL TA DO MENÚ INFOTEXT:
Ligar o prodouto à alimentação eléctrica e hídrica como descrito na pág. 9. Seleccionar com o manípulo qualquer programa e após um breve período de espera, ver-se-á no mostrador:
Antes de aceder ao menú Infotext, é bom lembrar que tem à disposição 30 segundos para cada operação da selecção. Se ultrapassar este período de tempo, o mostrador tornará ao esquema inicial e deve novamente aceder ao menu Infotext para continuar o programa.
Premir ao mesmo tempo os botões “Temperatura de lavagem” ( ) e “Velocidade de centrifugação” ( ) durante 5 segundos sem o que não obterá sinal de confirmação.
12
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
SELECC. LÍNGUA
PORTUGUÉS
Premir o botão ( ) para confirmar.
Premir o botão ( ) para percorrer as opções de línguas!
a hora exacta pode ser regulada mais tarde
só se estiver seleccionado o programa 1
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
12
90
Premir o botão ( ) para confirmar.
SELECC. HORA
hh:
premir o botão ( ) para acertar a hora.
Selecc. hora
Esta selecção deve ser registada por dois motivos: sobretudo para visualizar a hora no mostrador e em segundo lugar para um correcto funcionamento dos registos fim/início retardados. Os algarismos das horas ver-se-ão piscar no mostrador. Registar a hora premindo repetidamente o botão ( ) outros sim o botão ( ) para confirmar a hora. De seguida ver-se-ão piscar os números dos minutos, de novo premir o botão ( ) até ser necessário e premir o botão ( ) para confirmar a selecção. Uma vez registada a hora, aparecerá nao mostrador a pergunta sobre a função “Sel. modo hora”.
Sel. modo hora
è possível fazer estes dois registos de dois modos. O primeiro tipo de registo é o da programação do fim e do início (saída) pré-memorizados de um programa, a partir da hora na qual se deseje que o programa termine, como por exemplo às 18:00. Este registo é definido como Modalidade tempo absoluto. Aseguinte ilustração é um exemplo da selecção relativa à modalidade tempo relativo do menú quando utilizada a função de fim de programa (ou saída retardada) do programa.
Assim, quando chegar à hora que o programa deve terminar, esta (hora) encontrar-se á registada na memória do programa, este (como se vê pelo exemplo acima) terminará às 18:00. O segundo tipo de registo existe quando se deseja programar o fim ou o início(saída) retardados de um programa acrescentando horas como por exemplo a fim de que o programa termine entre a 1 e
1
/2horas. Este registo é definido como Modalidade tempo relativo. Aseguinte ilustração é um exemplo da selecção relativa à modalidade tempo relativo do menú quando é utilizada a função de fim de programa (ou saída retardada) do programa.
Ambas as opções são muito fáceis de operar, mas a modalidade tempo absoluto é provavelmente mais útil e mais simples de utilizar, pois não necessita calcular quantas horas devem transcorrer se não no momento no qual se deseja que a máquina termine ou inicie o programa. Quando se acede à opção de modalidade relativa ao registo da hora será possível decidir se seleccionar o tempo “Relativo” ou também percorrendo as opções com o botão ( ), tempo “Absoluto”. Confirmar a opção escolhida premindo o botão ( ). Uma vez terminado o registo do horário, aparecerá no mostrador a pergunta: “Alarme”.
15
FIM PROGRAMA
ÀS 18:00
FIM PROGRAMA
EM 1H 30M
UM MANUAL DETALHADO SOBRE O MENÚ DA SUA INFOTEXT.
Amáquina funciona mesmo sem a programação das opções Infotext. No entanto, a máquina apresenta Saída retardada e Fim do programa, que só funcionam correctamente se se vêm registadas as funções Infotext . Trata-se de uma operação simples, pois que, desde a linha de fabrico é prestada particular atenção para que o seu funcionamento seja de simples execução.
Programação da máquina
Para obtenção de um correcto registo das horas, língua e preferências pessoais, é necessário programar a Infotext. Com a máquina a funcionar e o selector de programa em posição diferente de OFF (“Desligado”) vem vizualizado no mostrador uma mensagem de boas­vindas.
Durante alguns segundos ver-se-à esta mensagem enquanto a máquina reconhece o programa seleccionado. Quando a máquina está pronta, as informações contidas no programa apresentam-se visualizadas, sendo de seguida possível dar início à programação.
Exemplo:
Acesso ao menú
Antes de aceder ao menu Infotext, será bom lembrar que temos à disposição 30 segundos para cada operação a seleccionar. Decorrido este tempo o mostrador voltará ao esquema inicial. Bastará abrir novamente o menú Infotext para continuar o programa. O menú pode ser programado a partir deste ponto. Premir, simultaneamente, durante 5 segundos, as teclas “Temperatura de lavagem” ( ) e “Velocidade de centrifugação” ( ), findo os quais não se adverte o sinal de confirmação. Premindo o botão “Velocidade de centrifugação” ( ) é possível alterar as opções do menú. Premir o botão “Temperatura de lavagem” ( ) para confirmar as opções.
Selecção da língua
Amemória da máquina está registada debaixo da língua inglês. No caso de desejar seleccionar uma língua diferente (aquele que será visualizada quando em funcionamento), siga o seguinte procedimento: premir o botão ( ) para percorrer as opções de línguas.
Para confirmação da língua escolhida, relaxar o botão ( ) e premir o botão ( ). Uma vez confirmada a escolha, aparecerá no mostrador o requisito para programar a hora.
14
BEM VINDO
0:00
ALGODÃO
RESISTENTE
12
90
Descrição dos comandos
17
Selector de programa
A
Botão de Início/Pausa
B
Botão de Segurança
C
Botão “Início pré-memorizado”/Fim do Programa
D
Botão Engomar fácil
E
Botão Aquaplus
F
Botão “Lavagem intensiva”
G
Botão velocidade de centrifugação
H
Botão “Temperatura de lavagem”
I
Indicadores luminosos dos botões
M
Display Infotext N
Pega da Porta
O
Gaveta do detergente
P
Alarme
Esta opção consiste em registar um sinal que avisa que o ciclo de lavagem é terminado. Premindo o botão ( ) é possível introduzir a opção “SIM” ou “NÃO”. Para confirmar a selecção, premir o botão ( ) de modo que no mostrador se visualize a opção “Selec. memória?”.
Selec. memória?
Trata-se de uma função útil no caso de se lavarem frequentemente peças de roupa no mesmo programa. Através da selecção “Selec. memória”, a máquina gravará e memorizará o último programa/função utilizados. Esta função somente com os programas para as peças de roupa de algodão, fibras sintéticas, artigos delicados ou lã. Não vêm memorizadas aos registos do grupo de programas especiais. Seleccionar “sim” ou “Não” utilizando o botão ( ) e ( ) para confirmar á selecção. Ver-se-à no mostrador uma mensagem pedindo se deseja a modalidade demo.
Selec. demo?
Registar esta opção como “Não” se já não a tiver escolhido, pois trata-se de uma opção exclusiva para o serviço de assistência. Se no momento de sair do menú Infotext a modalidade de ensaio não é registada como “Sim”, o programa de lavagem NÂO se iniciará. A modalidade de ensaio deve ser registada como “Não” para que o ciclo de lavagem tenha início. Seleccionando “Não” com o botão ( ), visualizará a pergunta se se deseja “sair do menú”.
Sair do menú
Uma vez terminada a selecção dos registos, é possível sair do menú seleccionando “Sim” com os botões ( ) e ( ) para confirmar a selecção. Todavia, se desejar alterar um dos registos, é necessário seleccionar a opção “Não” para sair do menu dos comandos e assim recomeçar a programação principal. Premindo o botão ( ), pode confirmar e saltar cada opção para a opção de alterar. Uma vez segura das operações efectuadas, pode sair do menu e iniciar ia verificação da instalação. No caso de querer alterar uma das opções do menu depois da instalação inicial, percorra o menu das opções desde o seu início e seleccione a opção de alterar. Esta função pode tornar-se útil para alterar “Selecção nova hora” no caso de mudança da hora solar para a hora legal e vice versa.
Uma vez registadas as opções do menú ficarão memorizadas até que a máquina sofra uma interrupção de corrente.
16
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Botão de Início/Pausa
INÍCIO
Premir uma vez este botão para direccionar um novo programa. Amáquina verifica o carregamento de lavagem e fica em espera.
Exemplo:
No mostrador Infotext verá o tempo do programa e assim á começará o ciclo de lavagem. Infotext calcula o tempo na base de um carregamento de 6 kgs., no entanto no decorrer do
ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
Exemplo:
PAUSA
È possível interromper o programa em qualquer momento da lavagem mantendo premido o botão Início/Pausa durante 3 segundos, findos os quais não se adverte o sinal de confirmação. No mostrador aparecerá a mensagem indicando que o programa foi interrompido.
Exemplo:
Se desejar adicionar ou remover peças de roupa durante a lavagem, aguarde 2 minutos até o sistema de segurança destrancar a porta.
Para reiniciar o programa premir novamente o botão “Início/Pausa”. O mostrador indica o prosseguimento do programa.
CANCELAR UM PROGRAMA
Para cancelar um programa rode o programador até à posição “OFF” e depois seleccione o novo programa. O display informará que o programa foi cancelado.
Exemplo:
Coloque o programador na posição “OFF”.
PROGRAMAÇÃO
ESPERE
FIM 1H:50M
LAVAGEM
19
B
PAUSA
PORTA FECHADA
PROG. CANCELADO
12
90
12
90
PAUSA
PORTA ABERTA
12
90
Abaixo encontram-se todos os botões e selectores presentes no painel de comandos da máquina de lavar roupa. Uma vez seleccionado o programa e os botões relativos às opções desejadas, a vossa escolha aparecerá no mostrador Infotext. No caso em cujos programas e os botões das opções seleccionadas sejam compatíveis, virá emitido um sinal acústico e a luz sobre o botão da opção sinalizada conservar-se-á acesa. No caso de ser seleccionada uma opção não compatível com o programa escolhido ouvir-se-à um sinal acústico intermitente e a luz sobre o botão não se acenderá. Para seleccionar uma opção premir uma vez o botão relativo, para desactivar a função premir novamente a tecla. Ler atentamente as instruções seguintes.
Selector de programa
Uma vez rodado o selector do programa e depois de obter a mensagem de boas-vindas, aparecerão no mostrador as seguintes informações: Da esquerda para a direita:
1. Avelocidade do centrifugador
2. O nome do programa
3. Atemperatura da água
Exemplo:
18
A
ALGODÃO
RESISTENTE
12
90
Botão para roupa engomar fácil
Ao activar esta função, (Não disponível nos progamas de ALGODÕES) é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo. Para os tecidos delicados, excepto a , são usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com a excepção do arrefecimento gradual da água, mas com uma fase adicional de água parada na cuba, com stop depois do último enxaguamento. Para programas de lãs depois do enxaguamento final, os tecidos permanecem em água até chegar a altura de ser descarregada (indicador luminoso irá piscar). Quando estiver preparada para descarregar a máquina, pressione o botão “engomar fácil” e ela escoará a água e fará a centrifugação. Se não quiser que a roupa seja centrifugada:
- Rode o selector de programas para a posição “OFF”
- Seleccione apenas a opção de escoamento
- Altere novamente, pressionando o botão “INÍCIO”.
Botão “Aquaplus”
Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor Activa. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. Aroupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição. Aquantidade de água na lavagem foi aumentada de forma a que o detergente fosse completamente dissolvido, assegurando uma lavagem eficiente. A quantidade de água também foi aumentada no ciclo de enxaguamento permitindo que todas as partículas de detergente sejam removidas das fibras. Esta função foi especificamente concebida para pessoas com peles delicadas e sensíveis, para quem mesmo uma pequena quantidade de detergente pode causar alergias ou irritações na pele. Esta função também é recomendada para a lavagem de roupa de criança ou tecidos delicados em geral, ou para quando lava tecidos turcos, uma vez que as fibras tendem a absorver uma elevada quantidade de detergente. Para assegurar a melhor performance das suas lavagens, esta função é sempre activada nos programas de Tecidos Delicados e Lãs.
21
E
F
Botão de Segurança
Esta é uma característica muito útil para prevenir que as crianças brinquem com os programas ou alterem o programa escolhido. Depois de seleccionar o programa, prima "Início" e depois o programa de segurança. Esta "tranca" controla o painel. Poderá cancelar esta função, pressionando o botão de segurança e logo de seguida verá uma luz sobre o botão. Enquanto a luz estiver acesa, pressione o botão "Centrifugação" e o painel informá-lo-á das opções que já não estão bloqueadas e poderá fazer alterações.
Botão “INÍCIO PRÉ-MEMORIZADO”/ FIM DO PROGRAMA
Pode utilizar as opções fim de programa/início pré-memorizado, desde que queira efectuá-lo durante num período de tempo posterior (usualmente nas próximas 24 horas).
Atenção: pressione o botão "Início" depois das opções Fim / Início retardado.
Registo da início pré-memorizado
Premir uma vez o botão de fim do programa/início pre-memorizado e premir o botão da hora e dos minutas (direita e esquerda) a hora desejada . Se não premir o botão durante 5 segundos, o mostrador regressa à opção dos programas. Para cancelar o pre-gravação premir o botão durante 5 segundos.
2. Fim do programa
Premir duas vezes o botão fim de programa/pre-gravação e premir o botão das horas e dos minutos (esquerda e direita) findo o que a hora desejada é registada. Seleccionane a opção de fim de programa, o mostrador indica, o tempo mínimo do programa que se encontra registada. Este pode prolongar-se conforme precisar.
Nota: no caso de utilizar as opções de início pré-memorisado/fim do programa, use o detergente somente até meio da gaveta. Juntar detergentes e afins ou outros agentes, no tambor e deixá-los durante muito tempo no tambor, em contacto com os tecidos pode danificá-los.
20
C
D
Botão lavagem intensiva
Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodões, os sensores no novo sistema Activa entram em acção. O sensores manterão constante o nível de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais. Quando o detergente entra em contacto com a roupa, o tambor gira de forma a que o detergente seja distribuído uniformemente; contudo, durante o ciclo de lavagem e enxaguamento a velocidade aumenta de forma a maximizar a acção de limpeza. Graças a este especial sistema, a eficiência de lavagem é superior SEM QUE SEJAAUMENTADAA DURAÇÃO DO TEMPO DO PROGRAMA.
Botão velocidade de centrifugação
Uma vez seleccionado o programa aparece um sinal indicando a velocidade máxima atingida pela centrifugação. Premindo rapidamente o botão de comando da centrifugação, a velocidade diminuirá à razão de 100g/m por cada pressão. Avelocidade mínima consentida é de 400 g/m, ou ainda a possibilidade de excluir a centrifugação premindo rapidamente o botão de comando da mesma.
Botão “Temperatura de lavagem”
O botão de Temperatura de Lavagem permite reduzir a temperatura de lavagem de cada programa. Cada vez que o botão é pressionado a temperatura desce 10º C até um mínimo de 15º C (lavagem a frio).
22
H
G
Indicadores luminosos dos botões
Os indicadores luminosos dos botões acendem-se quando são seleccionadas as opções.
Display INFOTEXT
Pega da Porta
Pressione o botão que se encontra no interior da pega da porta para abrir a porta.
Abertura da porta: um especial sistema de segurança previne que a porta seja aberta imediatamente após o fim do ciclo de lavagem.
Aguarde 2 minutos após o fim do ciclo de lavagem para abrir a porta. O display indicará “PORTAABERTA” e a porta pode ser aberta. Como medida de segurança verifique que já não há água no interior da máquina.
23
M
Descrição do programa
seleccionado
N
Velocidade de centrifugação do programa seleccionado
Temperatura
máxima do
programa
seleccionado
ALGODÃO
RESISTENTE
90
12
O
r.p.m. x 100
Temperatura
ºC
Nota: este modelo apresenta um sensor electrónico que verifica se o carregamento tem o peso adequado. Se este estiver ligeiramente desnivelado, a máquina fará a correcção de modo a continuar uma centrifugação normal. No caso do carregamento não equilibrar após várias tentativas, a máquina utilizará uma velocidade interior para centrifugação. Se o peso estiver muito desnivelado a centrifugação anular -se-à automaticamente. Deste modo limitam-se as vibrações, reduzem-se os barulhos e melhora o ciclo de vida da máquina.
I
Detergentes, aditivos e as quantidades sugeridas
Escolha do detergente
Detergentes genéricos
Os detergentes em pó, para uma limpeza profunda, com agentes de branqueamento,
som adicionados à lavagem com temperaturas elevadas (60° e outros), para preças de roupa com muita sujidade e manchas.
Os detergentes líquidos, são adequados em casos de manchas de gordura, como as
deixadas pela pele, cosméticos e óleo. Estes detergentes não são adequados à lavagem de peças de roupa manchadas visto que não contêm branqueador.
No que se refere aos detergentes biológicos, nem todos os produtos permitem a
obtenção de uma limpeza verdadeiramente profunda.
Detergentes especiais
Os detergentes para peças de roupa de côr e delicadas, sem branqueadores que
muitas vezes não contêm reavivantes da côr, utilizados para manter as cores inalteradas.
Detergentes para uma limpeza profunda, sem branqueadores ou enzimas,
particularmente adaptadas para peças de lã.
Detergentes para lonas, com avivador das cores, resistentes à luz, para prevenir o
amarelecimento motivado pela luz do sol.
Detergentes especiais, para o uso programado de substâncias químicas, a segunda do
tipo de tecidos tipo de sujidade e dureza da água. Neste caso, é possível juntar detergentes de base, separadamente, amaciadores branqueadores/tira manchas.
Detergentes aditivos para as peças de roupa
Amaciador da água, permitem utilizar menos detergente nos casos em que a água é
classificada como dura ou muito dura.
Substâncias para a lavagem, para o tratamento de manchas antes da lavagem
principal. Utilizando estas substâncias é possível efectuar uma lavagem com a água a uma temperatura inferior ou com detergente sem branqueadores.
Amaciadores, impedem a formação de acumulação de energia estática, nas peças de
roupa de fibra sintética e amaciam os tecidos.
Se utilizar máquina de secagem, as peças resultam mais macias mesmo sem a utilização dos amaciadores.
Evitar deitar solventes dentro da máquina. Conservar os detergentes e outros produtos de lavagem fora do alcance das crianças.
Antes de deitar o detergente verifique que não há corpos estranhos dentro da gaveta. Na caixa do detergente vêm geralmente indicadas as dosagens aconselhadas. Aconselha-se as seguir as instruções aí indicadas.
25
Gaveta para detergente
Agaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos:
- O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem.
-O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
-O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal.
No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio, semelhante ao representado na figura, e que deverá ser introduzido no compartimento “2”.
Este especial dispensador deverá ser inserido no compartimento “2” na gaveta do detergente, ou também quando deseja utilizar o programa “ENXAGUAMENTO” como ciclo BRANQUEADOR.
Atenção: Lembre-se de que alguns detergentes são difíceis de remover. Recomendamos que, nesse caso, utilize o recipiente especial para o detergente, que deverá ser directamente colocado no tambor.
No compartimento “ ” usar apenas produtos líquidos. A máquina está direccionada à pré lavagem automática dos aditivos durante o último reenxaguamento todos os ciclos de lavagem.
24
P
Dosagens
Utilizar somente detergentes adequados à lavagem à máquina. Tendo em conta o tipo de sujidade e do detergente utilizado, é possível obter os melhores resultados de lavagem com um menor consumo de produtos químicos e maiores cuidados nas suas peças de roupa. Adose de detergente a utilizar depende d’:
–a dureza da água, em segundo lugar da dureza da água e do tipo de detergente utilizado
é possível reduzir a quantidade de detergente. Quanto menos dura é a água, menos detergente é necessário.
–o tipo de sujidade onde é possível reduzir a dose do detergente utilizado baseando-se no
tipo de sujidade. Aconselha-se a utilizar menos detergente para peças com menos sujidade.
–a quantidade de peças de roupa, onde é possível reduzir a quantidade de detergente em
caso de lavagem de pequenas quantidades de lavandaria. aconselha-se a utilizar menos detergente para carregamentos mais pequenos.
Adosagem indicada na caixa de detergente para peças delicadas refere-se muitas vezes à quantidade de peças a lavar. Aconselha-se seguir estas instruções.
Dosagem para detergentes em pó
Para detergentes normais e com baixa concentração: escolher um programa sem pré-
lavagem para peças de roupa medianamente sujas. Deitar o detergente no compartimento 2 da gaveta. Escolher um programa com prè lavagem para lavandaria muito suja. Deitar
1
/4do detergente no compartimento 1 e 3/4no compartimento 2 da gaveta. NO caso em que queira utilizar amaciador da água, deitar primeiro o detergentes após o que deve juntar o amaciador no compartimento 2. Para detergentes muito concentrados em mais do que uma dose seguir exactamente as instruções indicadas na caixa do fabricante no que refere às doses indicadas. Para evitar de ter de controlar se o detergentes foi completamente utilizado, usar os medidores para as dosagens indicadas pelo fabricante.
Dosagem do detergentes líquido
Os detergentes devem ser utilizados conforme as instruções do fabricante., para todos os programas sem pré-lavagem, utilizando o contentor no interior do tambor.
26
SELECÇÃO DOS PROGRAMAS
Amáquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. Acentrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas.
2 Tecidos mistos e sintéticos
Alavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água. Acentrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos.
3 Tecidos muito delicados
Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados, por exemplo, pura lã virgem. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.
LAVAGEM À MÃO 30°
Esta máquina de lavar também tem um programa de ciclo de lavagem à mão. Este programa tem um ciclo completo de lavagem para roupas, denominado como "Só Lavagem à Mão". O programa tem uma temperatura de 30º C e é concluído com 3 enxaguamentos e uma lenta centrifugação.
27
ROGRAMMA PER:
essuti resistenti
tone,lino, canapa
tone,misti resistenti
Cotone,misti
essuti resistenti
uti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TABELLA PROGRAMMI
SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
TEMP.
CARICO
MAX
kg
5
(*
5
5
5
2
2
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
Fino a: 40°
C
()
()
()
()
28
4. Programas Especiais PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão.
Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de branqueamento (veja tabela de programas).
PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
O programa “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” proporciona a máxima centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta).
ESCOAR
O programa escoar é indicado para escoar a água.
PROGRAMA MIX & WASH
Este é um sistema exclusivo Candy que envolve duas grandes vantagens para o consumidor:
possibilidade de lavar conjuntamente vários tipos de tecidos (por exemplo algodões + sintéticos etc…) não coloridos;
lavar com uma considerável poupança de energia.
O programa “Mix & Wash” lava a uma temperatura de 40ºC e
alterna fases dinâmicas (o tambor gira) com fases estáticas (tecidos em fase de repouso). O programa “Mix & Wash” tem a duração de quase 3 horas. O consumo de energia para um ciclo completo é de apenas 0,85 kW/h.
Importante:
a primeira lavagem de tecidos coloridos deve ser feita separadamente;
em todo o caso, nunca junte tecidos coloridos.
29
PROGRAMA RÁPIDO 32 MINUTOS 50°
O programa rápido - 32 minutos completa o ciclo de lavagem aproximadamente em 30 minutos, com um máximo de carga de roupa de 2 kg e 50ºC de temperatura.
Se seleccionar o programa “Rápido 32’“, deverá utilizar apenas 20% das quantidades recomendadas indicadas na embalagem do detergente.
Lavagem
Redução automática do consumo
O sistema consente à máquina utilizar a quantidade adequada de água para lavar e enxaguar as peças de roupa na base do carregamento. Deste modo é possível reduzir o consumo de água e de electricidade sem comprometer os resultados da lavagem e do enxaguamento. Aquantidade de electricidade e de água utilizadas, estarão, de facto, sempre adequadas aos carregamentos. Asua máquina de lavar roupa garante automaticamente excelentes resultados de lavagem a custos reduzidos e respeitando o ambiente.
Selecção das peças de roupa
Aconselha-se a escolha exclusiva de peças de roupa que possam ser lavadas com água
e detergente e não a seco.
No caso de lavagem de lapelas, cobertores o peças pesadas, aconselha-se a não
centrifugação.
Seleccionar as peças de roupa com base no tipo de tecido, tipo de sujidade e
temperatura de lavagem. È importante seguir as instruções indicadas nas etiquetas das peças.
Exemplos:
Peças de roupa para lavagem com temperaturas elevadas Tecidos de cores resistentes Delicados e de lã Lavagem á mão
La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Lavagem a seco - Evitar lavar
Para peças muito delicadas, que tendem a romper-se, peças de roupa interiores, collants, etc. aconselha-se a usar um pequeno saco para conter estas peças.
Para poderem ser lavadas à máquina as peças de lã devem indicar na etiqueta de
fabrico “Pura lã virgem”, ou a “Não retorce” ou ainda “Lavável à máquina”. Verificar sempre as etiquetas dos artigos.
As côres dos artigos novos muitas vezes tingem.
Por isso existe o perigo de estas peças lavadas juntamente com outras possam tingir. Assim, na primeira vez, aconselha-se lavar essas peças de cor separadamente. Nas lavagens sucessivas, aconselha-se a lavar as peças sem côr com as peças brancas a 40°C.
30
31
Nota: no momento de seleccionar as peças de roupa
verificar que não existem objectos metálicos nas peças
de roupa (como exemplo agrafos, clips, moedas, etc.). No caso da máquina deixar de trabalhar durante o ano de garantia e se a causa da avaria for motivada por objectos estranhos, a deslocação do técnico será debitada ao utente.
fechar botões de almofadas, de fechos, ganchos
metálicos, cintos, e apertadores compridos em vestidos. – remover os aneis das lonas ou cortinas. – prestar atenção às etiquetas das peças de roupa. – no caso de se encontrarem manchas difíceis nas peças
de roupa, utilizar um detersivo especial ou um tira-
manchas adequado.
Aconselha-se a encher a máquina com carregamento de peças de roupa esponjosas,
que absorvam muita água e possam tornar-se muito pesadas para o tambor.
Como lavar correctamente
Preparação da lavandaria (das peças de roupa) A) Fazer a separação das peças de roupa.
Carregamento das peças de roupa B) Abrir a porta de enchimento
C) Introduzir as peças na máquina
Tornar a fechar a porta assegurando-se que nenhuma peça obstrua a fechadura.
Introdução do detergente D) Abrir a gaveta, escolher o detergente e doseá-lo
segundo as instruções e conselhos do fabricante pag. 25. Juntar eventuais substâncias auxiliares afins. (ver pag. 25). Tornar a gaveta.
Selecção do programa de lavagem
Consultar a tabela de programas para seleccionar o programa mais adequado. Rodar o selector de programa no sentido dos ponteiros do relógio e alinhar o número do programa com o indicador para selecção do programa. Verificar que a torneira se encontra aberta e que o tubo de carregamento esteja correctamente posicionado. Se necessário, premir o botão para outras funções alternativas. Premir o botão de início e o programa iniciar-se-à.
Quando o programa terminar
–O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE” – Após 2 minutos o display indicará “PROG. TERMINADO – PORTAABERTA” – Desligue a máquina colocando o botão de controlo na posição OFF. – Abra a porta e retire a roupa. – Após cada utilização desligue a ficha da corrente eléctrica e feche a torneira de
fornecimento de água.
TEMPE-
RATURA
°C
Até:
90°
Até:
60°
Até:
40°
Até:
30°
Até:
60°
Até:
50°
Até:
40°
Até:
40°
Até:
40°
Até:
30°
-
-
-
Até:
40°
Até:
50°
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
Tecidos resistentes
Algodão,linho
Algodão,
tecidos mistos
Tecidos mistos e
sintéticos
Mistos,resistentes
Sintéticos (nylon,perlon)
mistos de algodão
TECIDOS
MUITO DELICADOS
Làs Sintéticos
(dralon,
acrílìco, trevir
a)
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE NA GA VET A
Observações importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja,será recomendável não carregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.
Em todos os programas,é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação,pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
*)
Programa tambem recomendado para uma lavagem a baixa temperatura (abaixo da temperatura maxima indicada). Programas em conformidade com a norma EN 60456.
O selector variável de temperatur a permite uma redução de temperatura em cada lavagem.
Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na máquina de lavar roupa. Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial “ENXAGU AMENTO”. Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”,coloque a restante roupa e continue com uma lavagem normal no pr ogr am a desejado.
SELECTOR
DE
PROGRAMAS:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40 40
30
PROGRAMA PARA
Especiais
Brancos com
pré lavagem
Tecidos
coloridos
Tecidos
coloridos
Tecidos normais
Tecidos
coloridos com
pré lavagem
Tecidos
coloridos
Tecidos normais
Tecidos
delicados
Lãs "laváveis à
máquina"
Lavagem à
mão
Enxaguamento
Centrifugação
Despejo
simples da
água
Programa “Mix
& Wash
systems”
Programa
rápido
QUANTIDA-
DE MÁXIMA
DE ROUPA
kg
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
*
*
*
21
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
32 33
DISPLAY
INFOTEXT
ALGODÃO
RESISTENTE
ALGODÃO
RESISTENTE
ALGODÃO
CORES
ALGODÃO
DELICADO
MISTOS
SINTÉTICOS
CAMISAS
DELICADOS
ESPECIAL LAVAG.À
MÃO
ENXAGUA-
MENTO
CENTRIFU-
GAÇÃO
DESPEJO
ESPECIAL
UNIVERSAL
ESPECIAL
RÁPIDO 32'
Limpeza e manutanção de rotina
Evitar o uso de substâncias à base de álcool e/ou solventes sobre a parte externa da máquina. Alimpeza com um pano húmido é suficiente. Amáquina de lavar roupa necessita de pouca manutenção: – Limpeza dos compartimentos da gaveta – Limpeza do filtro.
Limpeza dos compartimentos
Ainda que não seja estritamente necessário, aconselha­se a limpeza esporádica dos resíduos de detergentes e afins deixados nas compartimentos A) Para esta operação basta que se carregue com uma
ligeira força.
B) Limpe os resíduos debaixo de um jacto de água. C) Reencaixe o rodapé.
Limpeza do filtro
A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos.
Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares.
Para maior segurança, siga atentamente estas instruções:
Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
Abra a tampa
Apenas disponível em alguns modelos:
Puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente.
Antes de remover o filtro, coloque uma toalha absorvente por baixo do compartimento do filtro de forma a recolher uma eventual pequena quantidade de água que possa existir no interior da bomba.
Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir o batente (posição vertical).
Retire o filtro e limpe-o.
Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se de
que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o respectivo recorte, e rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio. Siga as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para voltar a colocar a tampa do filtro, o rodapé, etc.
34
Transporte ou armazene da máquina por longos períodos de tempo ou quando não é usada frequentemente
Transporte ou armazenamento da máquina quando não utilizada durante longos períodos de tempo. No caso em que a máquina deva ser transportada ou não seja utilizada durante longos períodos em locais não aquecidos é necessário remover completamente a água de dentro de todos os tubos. Verificar que a espiral de alimentação esteja desligada e então desenganchar o tubo de carregamento e esvaziar completamente a água nele contida.
35
Apuramento de problemas
Problemas que podem ser resolvidos pelo utente
antes de recorrer ao técnico assistente, consultar a seguinte lista de controlo. Se se confirmar que a máquina foi instalada correctamente e foi utilizada de maneira errada esta deslocação do técnico será debitada ao utente. Se o problema persistir mesmo depois o controlo aconselhado, chamar o serviço de assistência que estará à disposição para sugerir por telefone possíveis soluções.
36
PROBLEMA
1. A máquina não funciona
2. Amáquina não mete a água
3. A máquina não descarrega a água ou não centrifuga
4. Amáquina enche e descarrega a água
5. Presença de água no solo
6. A máquina não centrifuga
7. A máquina vibra durante a centrifugaçáo
Ficha não ligada. Falta de corrente. Porta aberta. Tecla Início/Pausa. Ver ponto A. Atorneira está fechada. Programa mal seleccionado. Tubo de descarga dobrado. Filtro obstruído. Tubo de descarga muito baixo.
Fuga na junta do tubo de entrada de água
Ver ponto C. Tecla de exclusão de centrifugado ligada. Máquina não nivelada correctamente. Máquina incorrectamente destravada. Carga de roupa mal distribuída.
Colocar a ficha na tomada. Verificar qual o motivo. Fechar a porta. Carregar na tecla Início/Pausa. Verificar qual o motivo. Abrir a torneira.. Posicionar correctamente o programador. Colocar correctamente tubo. Limpar o filtro. Colocar o tubo de descarga a uma altura
mínima de 70 cm. do solo. Sobstituir a junta
Ver ponto C. Desligar a tecla de exclusão de centrifugado. Nivele a máquina correctamente. Destrave correctamente a máquina. Distribua correctamente a carga de roupa.
CAUSA
SOLUÇÃO
Esta máquina faz um ruído diferente quando centrifuga. T al situação deve-se ao facto de a mesma possuir um tubo no motor para melhorar a sua performance.
Muito dificilmente encontrará água deixada no tambor. Isto graças à tecnologia mais recente que permite alcançar o mesmo standard de lavagem e enxaguamento, mas consumindo muito menos água.
Nota:
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos (verificar as informações constantes da embalagem do fabricante) podem ter os seguintes resultados: –Aágua necessária ao carregamento pode estar mais turva com pó branco /zeolites em
suspensão, que todavia não têm influência no enxaguamento.
– Presença de pó branco nas peças de roupa após a lavagem, que muitas vezes não é
absorvido pelo tecido e não altera a côr.
–Apresença de espuma no último exaguamento não indica necessariamente um
enxaguamento não conseguido.
– Em tais casos, efectuar ciclos de enxaguamento não será de alguma utilidade.
37
Dados Técnicos
Carga Máxima de peças secas
Pressão da água
Dimensões
Largura
Profundidade
Altura
Nota: para a especificidade relativa aos dados técnicos, ver a etiquetagem na parte frontal da máquina de lavar roupa junto da porta. No caso de necessidade de serviço de assistência indicar os dados listados na etiquetagem.
6 kg
0,5 ÷ 8 bar
(0,05 ÷ 0,8 MPa)
60 cm 54 cm 85 cm
Serviço de assistência a clientes
Amáquina encontra-se coberta por um certificado de garantia que abrange o custo de uma única deslocação da assistência Candy. Este certificado deverá ser enviado ao revendedor/fornecedor nos primeiros 10 dias após a aquisição do aparelho. O utente deverá conservar o recibo entregue pelo revendedor na data de aquisição a mostrá­lo ao técnico, caso haja necessidade de contactá-lo. Caso a máquina apresente defeitos ou não funcionar correctamente, antes de contactar o serviço de assistência .aconselha-se uma leitura das instruções constantes da seção Apuramento Se o problema persiste, mesmo após tentada a sua resolução, contactar então o serviço de assistência Candy. Deverá indicar ao assistente telefónico o número do Modelo e o número de série do produto, que se encontram indicados na etiquetagem dos dados técnicos (16 caracteres, a partir do número 3), sobre a parte frontal da máquina junto da porta de enchimento. assim, a assistência tornar-se-à mais eficiente.
38
Tartalomjegyzék oldal
ElŒszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Általános szállítási megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
A Candy Infotext menü rövid bemutatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A kezelŒszervek ismertetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Program útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Programválasztó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mosószertároló fiók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mosószerek, mosási segédeszközök és felhasználható mennyiségek . . . . . . . . . . . 59
Hasznos tanácsok a felhasználó részére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Az Infotext elsŒ alkalommal történŒ használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A fŒmosás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MŒszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ügyfélszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Felállítás, telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
A készülék bekapcsolása elŒtt gyŒzŒdjön meg a mosógép megfelelŒ telepítésérŒl és a szállítókeretek 71. oldalon látható módon történŒ eltávolításáról.
ElŒszó
Kérjük, olvassa el az alábbi használati utasításokat és a mosógéphez mellékelt egyéb információkat, és járjon el azoknak megfelelŒen. Ãrizze meg a kézikönyvet, hogy a késŒbbiek során is belelapozhasson vagy átadhassa az esetleges jövŒbeni tulajdonosoknak.
Megjegyzés: a mosógép kizárólag háztartási felhasználásra készült.
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
A felhasznált csomagolóanyag környezetbarát és újra feldolgozható. Kérjük, segítsen a csomagolóanyag környezetbarát módon történŒ ártalmatlanításában.
Az ártalmatlanítás aktuális eszközeirŒl a készülék szállítója vagy az önkormányzat szolgálhat részletekkel.
A javíthatatlanul elromlott készülékek nem értéktelen hulladékok! Az értékes anyagok a hulladékok újrafeldolgozásával megmenthetŒk.
Megjegyzés: húzza ki a csatlakozódugót a javíthatatlanul meghibásodott készülékbŒl. Vágja el a hálózati kábelt, és a dugóval együtt ártalmatlanítsa.
A régi mosógép ártalmatlanításakor ügyeljen arra, hogy a mosógépablak zárja mŒködésképtelen legyen, nehogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe.
40 41
M) Ha a készüléket szŒnyegpadlóra kell helyezni, ügyeljen arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak el. N) A készüléket két személynek kell megemelnie. O) Ha a készülék nem mŒködik megfelelŒen vagy meghibásodik, akkor kapcsolja ki, zárja el
a csapot és ne próbálkozzon a készülék javítgatásával.
A javításhoz hívja a Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot, és kérje eredeti
tartalékalkatrészek használatát.
A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát. P) Amennyiben a készülék hálózati kábele szorul cserére, hívja a Hivatalos MŒszaki
Segélyszolgálatot. Q) A gép telepítése után ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó és a tápszelepek könnyen
hozzáférhetŒek legyenek. R) Üvegszálas függönyöket soha nem szabad a gépbe helyezni. S) Szösz vagy pihe nem gyŒlhet össze a padlón a gép körül. T) Mindig ügylejen arra, hogy az ajtózárjelzŒ lámpa kikapcsolódjon az ajtó kinyitása elŒtt. Így
a gép le tud hŒlni a kimosott ruha kiszedése elŒtt. U) Gondoskodjon arról, hogy az alaplap mindig fel legyen szerelve a gépre.
Gyors indítás
Mosás
–Válogassa össze a szennyes ruhát, és tegye a mosógépbe. – Csukja be az ajtót. –Tegyen mosószert a mosószertároló fiókokba; az 1. rekesz az elŒmosáshoz, a 2. rekesz
az összes többi programhoz használható. –Válassza ki a programot a programválasztó gomb elfordításával (az Ön által kívánt
program megjelenhet a kijelzŒn). –Válassza ki a szükséges funkciógombokat, majd nyomja le a Start/Szünet
(START/PAUZE ) gombot. –A Start/Szünet gomb lenyomása és a program beindulása között rövid idŒkésés
következhet be, miközben a gép érzékeli a szükséges vízmennyiséget és beállítja a
program paramétereit.
A program befejezŒdésekor –A kijelzŒn az “AJTÓ ZÁRVA – NYITÁSIG VÁRJ”
felirat olvasható.
–2 perc elteltével a “PROGRAM VÉGE – AJTÓ
NYITVA” felirat jelenik meg a kijelzŒn.
– Kapcsolja ki a gépet a szabályozógomb KI helyzetbe
fordításával.
– Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
Minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
42 43
Általános szállítási megjegyzések
A szállításkor ellenŒrizze, hogy megtalálhatóak-e az alábbiak a csomagban: – Felhasználói kézikönyv –Garanciajegy –Zárósapkák – BevezetŒ tömlŒ – Folyékony mosószer vagy folyékony fehérítŒ rekesz (tartály) és ellenŒrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék a szállítás közben, ha igen, hívja a legközelebbi Hivatalos MŒszaki Segélyszolgálatot (lásd Ügyfélszolgálat).
Biztonsággal kapcsolatos megjegyzések
Megjegyzés: A mosógép tisztításához vagy karbantartásához:
A) Húzza ki a csatlakozódugót. B) Zárja el a csapot. C) Az összes Candy-készülék földelt. Ügyeljen arra, hogy a hálózat is földelt legyen,
ellenkezŒ esetben kérje szakképzett személy segítségét. A készülék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok késŒbbi módosításainak.
D) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ne használja a
készüléket, ha Ön mezítláb van.
E) Nem javasoljuk több csatlakozóaljas adapterek és/vagy hosszabbító kábelek használatát.
Megjegyzés: mosás közben a víz hŒmérséklete a 90°C-ot is elérheti.
F) Az ajtó kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nem maradt-e víz a dobban. G) Ne engedje, hogy gyermekek vagy arra illetéktelen személyek felügyelet nélkül használják
a készüléket.
H) Ne a csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból. I) A készüléket ne tegye ki az idŒjárás hatásainak (esŒ, közvetlen napsugárzás stb.). L) A készülék mozgatásakor soha ne emelje meg azt a kezelŒszerveknél vagy a
mosószertároló fióknál fogva.
Szállítás közben soha ne támassza a mosógépablakot a targoncának!
Loading...
+ 51 hidden pages