Candy GO 6120 D User Manual

GO 6120 D
Instrucciones para el uso Használati utasítás
ES HU
CAPÍTULO
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
2
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora,fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores.Usted ha escogido la calidad,la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas,microondas, hornos y encimeras,frigoríficos y congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.
Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación,uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo,el n° y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.
ES
ÍNDICE C
APÍTULO
Introduccíon
Notas generales a la entrega
Garantía Normas de seguridad
Datos técnicos Puesta en funcionamiento
instalación Descripción de los mandos
Tabla de programas
Seleción
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Limpieza y mantenimiento ordinario
Causas de averías
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosó­szárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒ­és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése és telepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
5
4
E
D
AB
C
F
ES
CAPÍTULO 1
NO
TAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPON E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
F) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO O BLANQUEADOR.
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte,en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
ES
CAPÍTULO 2
GARANTIA
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 24 meses.
SERVICIO POST VENTA
902.100.150
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONY
MOSÓSZER- VAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁROLÓ REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
76
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
No permita la
manipulación del aparato a niños o incapacitados,sin vigilancia.
No tire del cable de
alimentación,ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia,sol, etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta,es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.
Levántela ayudado por
otra persona tal como aparece en la figura.
En caso de avería y/o mal
functionamiento del aparato,desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico.Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales.El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.
Si el cable de alimentación
resultase dañado,tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica.
ESES
CAPÍTULO 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchúfela.
Cierre el grifo del agua.
Candy provede a todas
sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra,en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE ,sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
No toque el aparato con
las manos,los pies mojados o húmedos.
No use el aparato estando
descalzo.
No use,si no es con
especial cuidado,alargos en cuartos de baño o aseos.
ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.
Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
Húzza ki a csatlakozódugót!
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
HU
Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).
Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva.
Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS! HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK EL.
A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához. A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.
A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
9
8
kg 7,5
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
6
54
cm
60
cm
5
52
cm
52 cm 54 cm 60 cm
60 cm
85
cm
ES
CAPÍTULO 5
PUEST
A EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo central (A); desenroscar los 4 tornillos laterales (B) y extraer el travesaño (C).
Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando el tapón que contiene la bolsa con las instrucciones.
ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE Y A QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.
VER TARJETA DE DATOS
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
(PROG.90°C)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSION
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
HU
5. FEJEZET
A
KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
Vágja el a csŒtartó szalagokat. Csavarozza ki a középsŒ csavart (A); csavarozza ki a 4 oldalsó csavart (B) és vegye le a kereszttartót (C).
Döntse elŒre a gépet, és lefelé húzva vegye ki a kétoldalt lévŒ két polisztirol blokkot tartalmazó mıanyag zsákokat.
Nyomja be a dugót a nyílásba (a dugó a kezelési utasításhoz mellékelt borítékban található).
FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.
11
A
B
C
10
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
ES
Nivele la máquina con los 4 pies.
a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.
Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.
Enchúfela.
El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.
Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura.
Conecte el tubo del agua al grifo.
El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos,fije el tubo desagüe al borde de la pila.
o mejor aún,a un desagüe fijo,con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora,a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario,utilice la curva rígida adjunta.
ES
HU
Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.
A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.
Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.
HU
A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
13
A
2 min.
B
12
A B C D E
F G H
I
L M N O
P
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse la palanca situada en el interior de la manilla.
ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY.
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
El piloto se ilumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA,al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado.
En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando.
Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF".
ES
CAPÍTULO 6
CU
ADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Piloto seguridad puerta
Tecla Start/Pausa
Tecla Fàcil Plancha
Tecla Selección Temperatura
Tecla Inicio Diferido
Tecla No Alergia
Tecla Prelavado
Tecla Regulación Centrifugado
Display Digital
Tecla Nivel de Suciedad
Mando selector de programas con posición de “OFF”
Pilotos de las teclas Cubeta del detergente
ES
N
A
P
L
IB O
M
H G F EDC
6. FEJEZET
KEZELÃSZER
VEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
GyırŒdésvédŒ
Gomb
„Mosási hŒmérséklet” gomb
Késleltetett indítás gomb
Aquaplus gomb
Elõmosás
„Centrifugálási sebesség” gomb
Digitális kijelzŒ
„Szennyezettség mértéke” gomb
A mosóprogramok kapcsolóóra­beállító gombja, „KI” helyzet
Nyomógombok jelzŒlámpái
Mosószertároló fiók
HU HU
A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot.
FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE” van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzŒlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzŒlámpa kialvása után várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe.
15
D
14
C
ES
Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START.
TECLA FÀCIL PLANCHA
Con ayuda de esta tecla (no disponible para los programas ALGODON) podrá reducir la formación de arrugas personalizando posteriormente el ciclo de lavado según cual sea el programa seleccionado y la naturaleza del tejido que se lave. En particular,para los tejidos sintéticos la acción combinada de una fase de enfriamiento gradual del agua,la falta de acción mecánica del tambor durante el vaciado del agua y una fase de centrifugado suave a baja velocidad para garantizar la distensión máxima de las fibras. Para los tejidos delicados,su lavadora realizará las acciones anteriormente mencionadas para los tejidos mixtos salvo el enfriamiento gradual del agua y con la adición de una fase de parada de cuba llena tras el último aclarado. En el programa lana y lavado a mano la única función de esta tecla es la de dejar las prendas inmersas en el agua durante la última fase de centrifugado para garantizar la distensión máxima de las fibras.Durante la fase de
parada de cuba llena el piloto de la tecla parpadea para indicar que la lavadora está en pausa.
Para terminar el ciclo de tejidos delicados, lana y lavado a manodeberán realizarse las siguientes operaciones:
-Podrá soltar la tecla para terminar el ciclo. Si desease realizar sólo un vaciado:
- Gira el mando selector de programas a la posición “OFF”.
- Seleccione el programa sólo vaciado .
- Ponga en marcha la lavadora pulsando de nuevo el botón “Start/Pausa”.
TECLA START/PAUSA
Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas.
NOTA: DESPUÉS DE HABER APRETADO LA TECLA START,SE NECESITAN UNOS SEGUNDOS PARA QUE LA LAVADORA INICIE EL PROGRAMA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)
Después del inicio del programa pueden ser modificados sólo las opciones y parámetros mediante las teclas función.Mantener pulsada la tecla “INICIO/P AUSA ”durante aproximadamente 2 segundos. La luz indicadora de las teclas de opciones y del tiempo restante indica que el aparato está en modo de pausa. Modifique los parámetros que desee y pulse nuevamente la tecla “INICIO/P AUSA ”.La luz dejará entonces de parpadear.
Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START,y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START,la lavadora v olverá a iniciar el lavado desde el punto en que fué parada.
CANCELAR PROGRAMA SELECCIONADO
Para cancelar el programa, coloque el selector en posición OFF. Seleccionar un programa distinto. Vuelva a colocar el selector de programas en posición OFF.
ES
HU
START/SZÜNET GOMB
A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot.
MEGJEGYZÉS: A START GOMB LENYOMÁSAKOR ELTELIK NÉHÁNY PERC A GÉP BEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET)
Nyomja le, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a „START/SZÜNET” gombot. Az opciógombokon villogó lámpák és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa azt mutatja, hogy a gép mıködése szünetel. Szükség szerint állítsa be a gépet, és a lámpák villogásának törléséhez nyomja meg ismét a „START/SZÜNET” gombot.
Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését.
A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a START gombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSE
A program törléséhez állítsa a választógombot a KI helyzetbe. Válasszon egy másik programot. Állítsa vissza a programválasztó gombot a KI helyzetbe.
HU
Az opciógombokat a START gomb lenyomása elŒtt kell kiválasztani.
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
E funkció
(A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre)
bekapcsolásával minimálisra csökkenthet a ruhagyrrddés, miután a program és a mosásra váró ruha típusának a kiválasztásával „személyre szabtuk” a mosást. A víz fokozatos httése, a víz leeresztése közben mozdulatlan dob és a finom centrifugálás az anyagok maximális mérték „pihentetését” eredményezi, különösen a kevert textíliák esetében. A finom textíliák esetében (a gyapjú kivételével) a kevert textíliáknál már ismertetett fázisok alkalmazhatók azzal a kivétellel, hogy nem történik meg a víz fokozatos httése, viszont az öblítés után a víz a dobban marad. A gyapjúhoz/kézi mosás kialakított programoknál ennek a gombnak csak az a funkciója, hogy az utolsó öblítés után a ruhát a vízben hagyja, hogy a szálak megnyúlhassanak.
(A végsõ öblítési szakaszban a gép megáll, az opciójelzõk villognak). A finom textíliák és a gyapjú/kézi mosás
mosásának befejezéséhez végezze el az alábbi mvveleteket: Állítsa vissza a GYÙRÃDÉSVÉDÃ gombot alaphelyzetbe a ciklus vízleürítéssel és centrifugálással történ befejezéséhez. Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni:
- Állítsa a beállítógombot a KI
helyzetbe.
-Válassza a vízürít
programot.
-A START gomb
lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket.
17
G
16
E
F
TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA”
Con esta opción es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la máxima prevista para cada programa. En cada presión de la tecla se disminuye la temperatura hasta un mínimo de 15ºC (lavado en frío )
Nota: La temperatura debe modificarse antes de seleccionar el NIVEL DE SUCIEDAD.
TECLA “INICIO RETARDADO”
Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso máximo de 24h. Para programar el inicio retardado,proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizará la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizará la leyenda 01h).Pulsándolo sucesivamente,el retraso programado aumenta a razón de 1 hora hasta un máximo de 24h,mientras que presionándolo nuevamente se vuelve a poner a cero el inicio retardado.
Confirmar pulsando la tecla “INICIO/PAUSA”(el indicador del display empezará a parpadear) para iniciar la cuenta,al final de la cual el programa se iniciará automáticamente.
Es posible cancelar el inicio retardado mediante la siguiente operación: Mantener pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se visualicen en el display los parámetros del programa elegido. En este punto es posible iniciar con antelación el programa elegido pulsando la tecla “INICIO/PAUSA”o cancelar la operación llevando el selector a la posición OFF y seleccionando sucesivamente otro programa.
ES
ES
TECLA “NO ALERGIA”
Gracias la nuevo Sensor Activa System,accionando esta tecla función,es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos,una especial atención de la piel de las personas sensibles. La introducción de mucha mayor cantidad de agua y la nueva acción combinada de ciclos de rotación del cesto con cargas y descargas de agua,permite obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados.Se aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disolución del detergente,garantizando una eficaz acción limpiadora.Se aumenta el agua también en el momento del aclarado de manera que se elimina cualquier resíduo de detergente en las fibras. Esta función ha sido estudiada especialmente para las personas con la piel delicada y sensible,para las cuales un mínimo de resíduo de detergente puede causar irritación o alergias. Se aconseja utilizar esta función también en la ropa de los niños/ bebés o en tejidos delicados en general o también,en el lavado de tejidos cuyas fibras tengan gran capacidad de absorver detergente (albornoces,toallas,etc..). Para asegurarse las mejores prestaciones en el lavado, esta función está siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano.
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET” GOMB
A „Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csökkentését teszi lehetŒvé. A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet a minimális 15°C értékig (hideg mosás ) csökken. Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt kell beállítani.
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Ez a gomb a mosási ciklus elŒzetes beprogramozását teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus kezdete legfeljebb 24 órával késleltethetŒ. Az indítás késleltetése az alábbi eljárással végezhetŒ el: Állítsa be a kívánt programot. Az aktiváláshoz nyomja le egyszer a gombot (h00 felirat jelenik meg a kijelzŒn), majd pedig nyomja meg ismét az 1 órás késleltetés beállításához (h01 felirat jelenik meg a kijelzŒn). Az elŒre beállított késleltetési idŒ a gomb minden egyes lenyomásakor 1 órával növekszik mindaddig, amíg a h24 felirat jelenik meg a kijelzŒn. A gomb ebben a helyzetben történŒ lenyomásával a késleltetett indítás ismét nullára áll vissza.
Nyugtázza a beállítást a „START/SZÜNET” gomb lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ lámpa villogni kezd). MegkezdŒdik a visszaszámlálás, amelynek befejezŒdésekor a program automatikusan elindul.
A késleltetett indítás az alábbi módon törölhetŒ: Nyomja le, és 5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzŒ a kiválasztott program beállításait mutatja. Ebben a fázisban beindítható az elŒzŒleg kiválasztott program a „START/SZÜNET” gomb lenyomásával, vagy törölhetŒ a folyamat a választógomb KI helyzetbe állításával és egy másik program kiválasztásával.
HU
HU
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor Activa rendszernek köszönhetŒen ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselŒk finom bŒrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségı vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált mıködése, ahol a víz betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lévŒ víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bŒrı emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is bŒrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközŒanyagoknál is célszerı alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiségı mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú/kézi mosás programok esetében.
19
18
H
I
ES
TECLA PRELAVADO
Esta opción es útil,sobre todo, para la ropa muy sucia y se puede utilizar sólo en algunos programas tal y como indica la tabla de programas".Verter el detergente para este programa en el compartimiento de la cubeta marcado con “1”(para más información,véase el apartado “Cubeta del detergente”de este manual). Se recomienda utilizar sólo el 20% de la cantidad recomendada en el compartimento del detergente.
TECLA SELECCIÓN CENTRIFUGADO
La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad par a cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusión. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.
Para proteger los tejidos,no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa.
Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA.
NOTA: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES,LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
ES
DISPLAY DIGITAL
El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato:
1) TEMPERATURA DE LAVADO En el momento de la selección de un programa,se indicará automáticamente la temperatura máxima posible de lavado al encenderse la luz indicadora correspondiente. Eligiendo una temperatura menor mediante la tecla adecuada,se iluminará la luz indicadora correspondiente. Nota: La temperatura debe modificarse antes de seleccionar el NIVEL DE SUCIEDAD.
2) LUZ INDICADORA DE APERTURA DE PUERTA Después de haber presionado la tecla INICIO/PAUSA, inicialmente la luz parpadeará para,a continuación, mantenerse fija hasta el término del lavado. Transcurridos 2 minutos desde el término del lavado,la luz se apagará para indicar que ya es posible abrir la puerta.
3) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Una vez seleccionado el programa,en el display aparecerá la máxima velocidad de centrifugado permitida para dicho programa.Pulsando repetidamente el botón de centrifugado,la velocidad disminuirá 100 vueltas/minuto cada vez.La velocidad mínima permitida es de 400 v/m,o bien es posible omitir el centrifugado pulsando repetidamente el botón de selección de centrifugado.
4) LUZ INDICADORA DE INICIO RETARDADO Parpadea cuando se ha seleccionado el programa de inicio retardado
5) DURACIÓN DEL CICLO En el momento de la selección de un programa,se indicará automáticamente la duración del ciclo,que podrá variar según las opciones seleccionadas. Después de iniciarse el programa,el display mantendrá al usuario constantemente informado sobre el tiempo que resta para el término del lavado.
L
{
1
3
{
2
4
{
5
7
4
1
2
3
6
5
{
{
{
{
HU
ELÕMOSÁS
Ez az opció pamut és mûszálas ruhanemûk mosási programjához használható. A Sport program esetében az elõmosás automatikusan mûködik. Ez az opció különösen hasznos erõsen szennyezett ruhákhoz; a fõ mosási program kiválasztása elõtt lehet használni. Az ehhez a programhoz való mosószert az adagolófiók “1” jelzésû elsõ rekeszébe kell tenni (lásd a Használati utasítás “Adagolófiók” címû részét). Azt ajánljuk, hogy az elõmosószer mennyisége a fõmosáshoz használt mosószer mennyiségének csak a 20%-a legyen.
„CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a textíliák károsítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugálási sebességét saját igényeinek megfelelŒen állíthatja be. A gomb lenyomásával csökkenthetŒ a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugázási ciklus törölhetŒ. A centrifugálás ismételt aktiválásához elegendŒ lenyomni a gombot, amíg el nem éri a beállítani kívánt centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhetŒ érték fölé nem növelhetŒ a fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma bármikor módosítható, akár a gép leállítása nélkül is.
MEGJEGYZÉS: A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
HU
DIGITÁLIS KIJELZÃ
A kijelzŒ rendszer folyamatosan tájékoztatást ad a gép aktuális helyzetérŒl.
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET Egy program kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa, amely a maximális lehetséges mosási hŒmérsékletet mutatja. Egy kisebb hŒmérsékletnek a speciális gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt kell beállítani.
2) AJTÓZÁR LÁMPA A „START/SZÜNET” gomb lenyomása után a lámpa elŒször villog, majd pedig folyamatosan ég, és a mosás végéig égve marad. A mosás vége után 2 perccel a lámpa kialszik, ami azt jelzi, hogy ki lehet nyitni a mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG A program kiválasztása után az adott programhoz megengedett maximális centrifugálási sebesség jelenik meg a kijelzŒn. A centrifuga-gomb minden egyes lenyomásával 100 fordulat/perc értékkel csökkenthetŒ a centrifugálási sebesség. A megengedett minimális centrifugálási sebesség 400 fordulat/perc, de a centrifuga-gomb ismételt lenyomásával a centrifugálási mıvelet ki is hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS LÁMPA A késleltetett indítás beállításakor ez a lámpa villog.
5) CIKLUSIDÃTARTAM A program kiválasztásakor a kijelzŒ automatikusan mutatja a ciklus idŒtartamát, ami a választott opcióktól függŒen változhat. A program beindulása után Ön folyamatos tájékoztatást kap a mosás végéig hátralévŒ idŒrŒl.
21
N
O
20
M
ES
6) LUZ INDICADORA DE INICIO DE PROGRAMA Se ilumina tras pulsar la tecla INICIO.
7) NIVEL DE SUCIEDAD En el momento de la selección de un programa,se indicará automáticamente el nivel mínimo posible de suciedad al encenderse la luz indicadora correspondiente. Eligiendo un nivel de suciedad superior mediante la tecla adecuada,se iluminará la luz indicadora correspondiente. Nota: El nivel de suciedad puede variar automáticamente según la temperatura seleccionada.
TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
Mediante esta tecla (disponible sólo en los programas ALGODÓN y MIXTO) es posible escoger 3 niveles de intensidad de lavado,según el grado de suciedad de los tejidos. Después de la selección del programa y de la temperatura de lavado,el indicador de grado de suciedad se sitúa automáticamente en el nivel mínimo permitido. Presionando la tecla,se aumenta el nivel,y consiguientemente se modifican también los parámetros de la duración del ciclo.
MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF”
GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA, GIRAR EL MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIÓN “OFF”.
Accionar la tecla “START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado.
El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición “OFF”.
NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LA VADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO.
LUCES INDICADORAS
Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido,la luz del botón primero parpadeará y después se apagará.
ES
6
}
7
HU
6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA Ez a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad ki.
7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE Egy adott program kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa, amely a minimális lehetséges szennyezettségi mértéket mutatja. Egy nagyobb szennyezettségi mértéknek a speciális gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. Megjegyzés: A szennyezettség mértékének beállítása a kiválasztott hŒmérséklettŒl függŒen automatikusan változhat.
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” GOMB
Ezzel a gombbal (amely csak a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS program esetében aktív) a mosásintenzitás 3 szintje közül lehet választani a ruha szennyezettségének mértékétŒl függŒen. A program és a mosási hŒmérséklet kiválasztása után a szennyezettségjelzŒ automatikusan a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomásával növelhetjük a szintet, ekkor a ciklus idŒtartamával kapcsolatos beállítások is ennek megfelelŒen változnak.
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A KIJELZÃN FELGYULLADÓ LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT MUTATJA. MEGJEGYZÉS: A GÉP KIKAPCSOLÁSÁHOZ FORDÍTSA EL A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a „Start/Szünet” gombot. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával.
MEGJEGYZÉS: A PROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZÃ PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ELÃTT.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
A nyomógomblámpák a hozzájuk tartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan opciót választ, amely nem kompatibilis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévŒ lámpa elŒször villog, majd pedig kialszik.
TEMP.
°C
Hasta:
90°
Hasta:
60°
Hasta:
60°
Hasta:
40°
-
-
-
Hasta:
40°
Hasta:
30°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
21
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
Tejidos resistentes
Algodón,lino,cáñamo
Algodón,mixtos resistentes,
Colores
Tejidos mixtos y sintéticos
Mixtos,Algodón,Sintéticos
Tejidos muy delicados
Sintéticos (Rayon,Acrilicos)
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Ciclo rápido
Lavado a mano
Lana lavable en lavadora
Pograma
“Mix y lavado”
5
5
2,5
1,5
-
-
-
2
1
1
5
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
7,5
7,5
3,5
2
-
-
-
2
1,5
1,5
7,5
** **
1)
1)
1)
22 23
CARGA
MAX kg
*
CARGA
DETERGENTE
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
PROGRAMA PARA:
CAPITOLO 7
ES
TABLA DE PROGRAMAS
Notas a considerar:
* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de
lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a
máximo 3/4 kg.
** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx.
indicada). Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedad máximo.
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.
Sólo con la tecla de prelavado pulsada.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida.
1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.
Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello: Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).
Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.
() ()
()
()
Max:
90°
Max:
60°
Max:
60°
Max:
40°
-
-
-
Max:
40°
Max:
30°
Max:
40°
Max:
40°
HÃM.,
°C
21
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
* Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3/4 kg-ra.
** Alacsony hŒmérsékletı mosáshoz javasolt program (a kijelzett maximális hŒmérsékletnél
kisebb). A program tesztelése a CENELEC EN 60456. számú szabvány szerint történt, maximális szennyezettség kiválasztásával.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és intenzitását állíthatja be.
Csak az ElŒmosás gomb választásakor. (ElŒmosás gombbal rendelkezésre álló programok)
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrel kell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el. Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók „2” jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” ( ) programot.
Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe, tegye be a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
5
5
2,5
1,5
-
-
-
2
1
1
5
6
6
3
1,5
-
-
-
2
1
1
6
7,5
7,5
3,5
2
-
-
-
2
1,5
1,5
7,5
** **
1)
1)
1)
24 25
PROG.
PROGRAMTÁBLÁZAT
MOSÓSZERADAG
TEXTÍLIA PROGRAM
MAX. SÚLY
kg
*
7. FEJEZET
HU
Nem érzék
eny anyagok
Pamut, vászon
Pamut,vegyes nem érzékeny,
fakuló
Kevert és szintetikus
anyagok
Pamut,kevert textília,
szintetikus
Nagyon finom
anyagok
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Gyors 32 perces
Kézi mosás
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
() ()
()
()
27
26
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad,la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado).
1. TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan permitiendo el máximo grado de lavado y los aclarados,intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la máxima velocidad garantiza un escurrido óptimo.
2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado,asegura una reducción en la formación de pliegues sobre los tejidos.
3. TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados.Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones.
ES
4. PROGRAMAS ESPECIALES PROGRAMA ESPECIAL
“ACLARADOS”
Este programa efectúa 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos,por ejemplo después de un lavado efectuado a mano.
Este programa puede ser utilizado como ciclo BLANQUEADOR (ver tabla de programas).
PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGADO FUERTE”
Este programa efectua un centrifugado a la máxima velocidad (eventualemtne reducible mediante la tecla).
SÓLO V ACIADO
Este programa le permite realizar el vaciado del agua.
PROGRAMA RÁPIDO “32 MINUTOS”
El programa rápido 32 minutos permite efectuar en alrededor de 30 minutos un ciclo completo de lavado para un máximo de 2 kg de ropa a una temperatura de 40ºC. Si se selecciona este programa,se recomienda utilizar sólo el 20% de la dosis recomendada en el envase
PROGRAMA ESPECIAL “LA VADO A MANO”
La lavadora presenta también un ciclo de lavado delicado completo para los tejidos de lavar exclusivamente a mano. El programa alcanza una temperatura máxima de 30ºC y termina con 3 aclarados y un centrifugado delicado.
HU
8. FEJEZET
PROGRAMV
ÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 különbözŒ programsávval rendelkezik, amelyek a következŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz és öblítéshez, valamint tökéletes öblítést biztosító centrifugáláshoz terveztük. Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOK
A fŒmosás és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek köszönhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket. A finom centrifugázás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnek össze.
3. KÜLÖNLEGESEN FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Ez újfajta mosási elv,a mûködés és a szünet váltakozó periódusaiból álló ciklussal, amely különösen alkalmas nagyon finom szövetek mosására.A mosás és az öblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében.
HU
4. Speciális anyagok
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS” PROGRAM
Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú textília öblítéséhez használható, például kézi mosás után.
Ez a program fehérítési ciklusként is használható (lásd a mosóprogramok táblázatát).
SPECIÁLIS „GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS” program maximális centrifugálást végez (amely a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ).
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Ez a program kiüríti a vizet.
32 PERCES GYORS PROGRAM
A 32 perces gyors program körülbelül 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási ciklust tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg­os adaggal és max. 40°C hŒmérsékleten. A „32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk felhasználni.
KÉZI MOSÁS
A mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek címkéjén a „Csak kézzel mosható” felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıködik, 3 öblítést és egy lassú centrifugálást hajt végre.
29
28
ES
CAPÍTULO 9
CUBET
A DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente está dividida en 3 compartimentos:
- El compartimento señalado como “1” sirve para el detergente destinado al prelavado.
- El compartimento
señalado como “✿”,
sirve para aditivos especiales,suavizantes, perfumantes,almidones, azuletes,etc.
- El compartimento señalado como “2” sirve para el detergente destinado al lavado.
Para el detergente liquido usar el recipiente que se adjunta (colocándolo) según figura.
Este cajetín debe ser insertado en el compartimento “2”del dispensador de detergentes, también cuando se desea utilizar el programa “ACLARADOS”como ciclo “BLANQUEADOR”.
ATENCIÓN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFÍCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO,LE ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CONTENEDOR APROPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN EL TAMBOR.
ATENCIÓN: EN EL COMPARTIMENTO SEÑALADO COMO
”INTRODUCIR
SÓLO PRODUCTOS LÍQUIDOS. LA LAVADORA HA SIDO PREPARADA PARA LA UTILIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ADITIVOS DURANTE EL ÚLTIMO A CLARADO EN TODOS LOS CICLOS DE LAVADO
ES
PROGRAMA LANA
Gracias a un especial ciclo, certificado WOOLMARK,los tejidos se lavan en profundidad con el máximo respecto para su integridad. El ciclo alterna momentos de trabajo y de pausa con una temperatura máxima de 40ºC y se finaliza con 3 aclarados y un centrifugado delicato.
PROGRAMA “MIX Y LAVADO”
Se trata de una exclusiva Candy y comporta dos grandes ventajas para el usuario:
• Poder lavar conjuntamente tejidos diversos (Ej.Algodón + sintético,etc..) QUE NO DESTIÑAN.
• Efectuar un lavado con un grandísimo ahorro de energía.
El programa de lavado “Mix y Lavado” se realiza a una temperatura de 40ºC y alterna fases dinámicas (el cesto que gira) y estáticas (tejidos en remojo en fase de reposo).Por este motivo posee una duración más elevada de casi 3 horas (mucho menor que dos ciclos independientes de lavado). El consumo de energía eléctrica para todo el ciclo es de sólo 0,85 kW/h
Advertencias:
• El primer lavado,en la ropa de color,se debe realizar separadamente.
• En cualquier caso,no
mezclar nunca ropa de color que destiña.
HU
WOOLMARK PROGRAM
A WOOLMARK által hitelesített speciális program lehetŒvé teszi a ruhadarabok károsodás nélküli alapos mosását. A ciklus aktív és passzív fázisok váltakozását foglalja magában maximum 40°C hŒmérsékleten, 3 öblítést és egy rövid centrifugálást hajt végre.
„MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerı elŒnnyel rendelkezik a fogyasztó számára:
különbözŒ típusú textíliák
együtt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag stb.) NEM GYORSAN FAKULÓ;
a mosás jelentŒs energia-
megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal (a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban) rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát. Az egész ciklus energiafogyasztása mindössze 850 W/h.
FONTOS!
– az új színes ruhák elsŒ mosását elkülönítetten kell végezni!
– soha ne keverjen össze NEM SZÍNTARTÓ textíliákat!
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZER
TÁROLÓ
FIÓK
A mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás közben használható;
– a második „✿“ jelı fiók
speciális adalékokat, lágyítószereket, parfümöket, keményítŒt, élénkítŒ szereket stb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhez speciális tartály áll
rendelkezésre. Ez az ábrán látható módon helyezhetŒ be a fiókba.
Ezt a speciális tartályt a mosószertároló fiók “2” jelzésı rekeszébe kell betenni akkor is, ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja használni.
MEGJEGYZÉS: BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. EZEK ESETÉBEN A DOBBAN ELHELYEZENDÃ SPECIÁLIS ADAGOLÓ HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS: A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT.
3130
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA
Para eliminar eventuales despilfarros de energía,agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible,ahorrar hasta el 50% de energía con una carga llena efectuada en una única colada,respecto a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL PRELAVADO?
Solamente para cargas particularmente sucias! Se ahorra del 5 al 15% de energía evitando la selección de la opción del prelavado para ropa de suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO SELECCIONAR?
La utilización de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora, reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60°C.Es posible ahorrar hasta un 50% utilizando una temperatura de lavado de 60°C.
ES
CAPÍTULO 10
EL PRODUCT
O
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar.
Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora,deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen”y tener además la indicación “no se apelmaza”o bien “lavable en máquina”.
ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que:
- en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo,clips, imperdibles,alfileres, monedas,etc.);
-abroche las fundas de las almohadas,cierre las cremalleras,las anillas,ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos;
- quite de las cortinas tanbién los elementos de rodamiento;
- lea atentamente las etiquetas de los tejidos;
-si durante la selección aprecia manchas resistentes,quítelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada.
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben, ha megtalálható rajtuk a „Géppel mosható” címke.
FONTOS! A ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a következŒkre:
-ne legyenek fémtárgyak a szennyes között (pl. brosstık, biztosítótık, gombostık, pénzérmék stb.);
-a párnahuzatokat be kell gombolni, a cipzárakat fel kell húzni, a köntösök laza öveit és hosszú pántjait össze kell csomózni;
-a függönykarikákat le kell venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ címkékre;
-az elŒkészítéskor a foltokat a címkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás elŒtt.
HU
11. FEJEZET
V
ÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer és az idŒ legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében! Ha az enyhén és az áltagosan szennyezett ruha esetében NEM választja ki az elŒmosást, akkor azzal mosóport, idŒt, vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG. VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ MOSÁSRA?
A forró vizes program használatának elkerülése érdekében kezelje a foltokat folttisztítóval vagy áztassa be a rászáradt foltokat tartalmazó ruhákat a mosás elŒtt. A 60°C-os mosóprogram használatával 50% energia takarítható meg.
3332
ES
Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto,
Que el desagüe esté en posición correcta.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido.En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido.
Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones (si se desea)
Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado.
El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado.
Atención: Si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora,una especie de memoria conservará la selección efectuada y, al reiniciarse el suministro eléctrico,la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró.
Al término del programa se visualizará la palabra “End”en el display.
Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa).
Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la ropa.
PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO.
ES
LAVADO
CAPACIDA V ARIABILE
Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues,es posible obtener una colada “personalizada”,incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado.
EJEMPLO:
Para tejidos muy delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada que va a hacer sea de ALGODON MUY SUCIO (si hay manchas especialmente resistentes,quítelas con la pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos,ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas.
Abra la cubeta del detergente.
Ponga en el compartimento 2 de lavado 120 g de detergente.
Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para aditivos ✿.
Cierra la cubeta del detergente.
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓ MENNYISÉG
A mosógép automatikusan hozzáigazítja a vízszintet a szennyes ruha típusához és mennyiségéhez. Energiatakarékossági szempontból így „személyre szabott” mosás végezhetŒ el. A rendszer csökkenti az energiafogyasztást, és érezhetŒen lerövidíti a mosási idŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetében hálóból készült zsákot kell használni.
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN SZENNYEZETT PAMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat megfelelŒ folttisztítóval kell eltávolítani). Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csak törülközŒbŒl, mert az sok vizet vesz fel, és túlságosan nehézzé válik.
Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P).
Tegyen 120 g mosószert a harmadik „2” rekeszbe.
Öntsön 50 ml adalékanyagot az adalékanyag-rekeszbe.
Csukja be a mosószertároló fiókot (P).
HU
Nyissa ki a vízcsapot.
EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program kiválasztásához olvassa el a programtájékoztatót. Akívánt program a választógomb elfordításával aktiválható.
AkijelzŒ a kiválasztott program beállításait mutatja.
Szükség esetén állítsa be a mosási hŒmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat (ha szükséges).
Ezután nyomja le a START gombot. A START gomb lenyomásakor a készülék beállítja a mıveleti sorrendet. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép mıködése közben áramszünet következik be, a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot, és az áramszolgáltatás helyreállítása után ott folytatja a mosást, ahol abbahagyta.
A program befejezŒdésekor az „End” szó jelenik meg a kijelzŒn.
A program befejezŒdésekor Várja meg az ajtózár kioldását (körülbelül 2 perc a program befejezése után).
Kapcsolja ki a gépet a programválasztó „KI” helyzetbe fordításával.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁ­ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÙVELETI SORRENDET.
35
34
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones,etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos:
Abatir la tapa
Sólo algunos modelos:
Extraiga el tubo,saque el tapón y recoja el agua en un contenedor.
Antes de extraer el filtro,se recomienda colocar un paño absorvente debajo con el fin de recoger el agua residual que pueda salir.
Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope en posición vertical.
Extráigalo y limpielo.
Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo siguiendo las operaciones en sentido contrario a la descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en caso que la máquina estuviese inactiva durante largo período de tiempo en lugares fríos,hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos.
Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo,en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua.
Finalizada la operación, repita los pasos en sentido contrario.
ES
CAPÍTULO 12
LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
La lavadora necesita muy poco mantenimiento:
Limpieza de la cubeta y sus compartimentos
Limpieza filtro
Traslados o largos
períodos de inactividad de la máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS
Aunque no sea estrictamente necesario,es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente,blanqueadores y aditivos.
Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza.
Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su sitio.
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON A KÉSZÜLÉK KÜLSÃ RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ HATÁSÚ SZEREKET, ALKOHOLT ÉS/VAGY HÍGÍTÓSZEREKET. A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES RUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel.
A fiókos tárolórekeszek tisztítása.
SzırŒtisztítás.
Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
A FIÓKOS TÁROLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges, de alkalmanként célszerı kitisztítani a mosószert, a fehérítŒszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket a helyükre.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet. Így ezek könnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a következŒkképpen kell végezni:
Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésre: Húzza ki a bordázott tömlŒt, vegye ki a dugót, és ürítse a vizet egy edénybe.
A szırŒ kivétele elŒtt helyezzen egy nedvszívó törlŒruhát a szırŒsapka alá a szivattyúban lévŒ kis vízmennyiség felfogása céljából.
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg az meg nem áll függŒleges helyzetben.
Vegye ki és tisztítsa meg a szırŒt.
A tisztítás után tegye vissza a szırŒt úgy, hogy a végén található hornyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben végezze el a fenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépet hosszabb idŒre fıtetlen helyiségbe teszi, az ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne maradt vizet. A készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húzni a csatlakozódugóját. Készítsen elŒ egy edényt. Vegye ki az ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és tartsa az edény fölé, amíg a víz ki ne folyik belŒle. Végezze el ugyanezt a mıveletet a vízbevezetŒ tömlŒvel is.
36
CAPÍTULO 13
ES
ANOMALÍA
Si la anomalía persistiese,diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy,indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención 1El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
-Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores.
-La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos
arriba mencionados.
1.No funciona con nigún programa
2.No carga agua
3.No descarga agua
4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora
5.No centrífuga
6.Fuertes vibraciones durante el centrifugado
7. En la pantalla aparece
el error n.0,1,5,7,8,9.
8. En la pantalla
aparece el error n.2.
9.En la pantalla
aparece el error n.3.
10.En la pantalla
aparece el error n.4.
El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no está pulsado
No hay corriente eléctrica Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas Puerta abierta Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado El timer no está posicionado
correctamente El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el filtro Pérdida de agua por la guarnición de
goma que está entre el grifo y el tubo de carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el agua
“Exclusión de centrifugado”pulsado (sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada Los soportes de fijación del transporte no
han sido retirados todavía La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
La lavadora no se llena de agua.
La lavadora no descarga el agua.
Hay demasiada agua en la lavadora.
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo Compruébelo
Cierre la puerta Compruébelo Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente Enderezca el tubo de desagüe Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma y enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos,la maquina vaciara el agua
Desactive el botón “exclusión centrifugado”
Regule las patas regulables Retire los soportes de fijación del
transporte Distribuya uniformemente la ropa
Dirigirse al servicio de asistencia técnica. Comprobar que la llave del agua esté abierta.
Comprobar que el desagüe esté libre. Comprobar que el tubo de desagüe no esté doblado.
Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
CAUSA
SOLUCIÓN
37
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos! A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket.
1. Egyik program sem mıködik
2. A készülék nem szívja be a vizet
3. A készülék nem üríti le a vizet
4. Víz van a padlón a mosógép körül
5. A gép nem centrifugál
6. ErŒteljes rezgés centrifugálás közben
7. Hibaüzenetek a kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
8, 9
8. Hibaüzenet a kijelzŒn: 2
9. Hibaüzenet a kijelzŒn: 3
10. Hibaüzenet a kijelzŒn: 4
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen beállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ között
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak néhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒen vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen elosztva
-
Nincs víztöltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van töltve vízzel.
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a csövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép leüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a centrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
Ellen
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
vízellátás.
EllenŒrizze a kifolyócsövet. EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒnincs-e megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását. Hívja ki a szervizt.
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
ES HU
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas,que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor
contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik. A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és az egyének egészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol a terméket megvásárolta.
07.05 - 41023968 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...