71
DE
REINIGEN DER 
KLAMMERNFALLE
Das Gerät besitzt eine 
Klammernfalle zur Aufnahme 
größerer Gegenstände 
(Münzen,Knöpfe),die das 
Abpumpen des Waschwassers 
behindern könnten.Die 
Klammernfalle kann 
problemlos wie folgt gereinigt 
werden:
● 
Klappe herunter klappen
● 
Nur bei einigen Modellen: 
Schlauch herausziehen, 
Stöpsel entfernen und 
Restwasser in einem Behälter 
auffangen.
● 
Bevor Sie den Filter 
herausnehmen,empfiehlt es 
sich,einen saugfähigen 
Aufnehmer darunter zu 
legen,um das daraus 
fließende Restwasser 
aufzufangen.
● 
Drehen Sie die 
Klammernfalle gegen den 
Uhrzeigersinn bis zum 
Anschlag in vertikaler 
Stellung.
● 
Entnehmen Sie und 
reinigen Sie die 
Klammernfalle.
● 
Beim Einsetzen nach der 
Reinigung achten Sie bitte 
auf die Einkerbung,und 
verfahren Sie in umgekehrter 
Reihenfolge wie zuvor 
beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER 
STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug,oder wenn 
die Maschine längere Zeit in 
ungeheizter Umgebung 
stillstehen wird,müssen alle 
Schläuche vollständig entleert 
werden.
Strom abschalten und eine 
Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme 
nehmen und bis zur völligen 
Entleerung in die Schüssel 
halten.
70
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is 
equipped with a special filter 
to retain large foreign matter 
which could clog up the 
drain,such as coins,buttons, 
etc.These can,therefore, 
easily be recovered.The 
procedures for cleaning the 
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models: 
Pull out the corrugated hose, 
remove the stopper and 
drain the water into a 
container.
● Before removing the filter, 
place an absorbent towel 
below the filter 
cap to collect the small 
amount of water likely to be 
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise 
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning,replace by
turning the notch on the end 
of the filter clockwise.Then 
follow all procedures 
described above in reverse 
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS 
WHEN THE MACHINE IS LEFT 
STANDING
For eventual removals or 
when the machine is left 
standing for long periods in 
unheated rooms,the drain 
hose should be emptied of 
all remaining water.
The appliance must be 
switched off and unplugged. 
A bowl is needed.Detach 
the drainage hose from the 
clamp and lower it over the 
bowl until all the water is 
removed.
Repeat the same operation 
with the water inlet hose.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de 
un filtro especial que retiene 
los residuos de tamaño más 
grande que podrían obstruir 
la descarga (monedas, 
botones,etc) y que de esta 
manera se pueden 
recuperar fácilmente. 
Cuando sea necesario 
limpiar el filtro seguir los 
siguientes pasos:
● Abatir la tapa
● Sólo algunos modelos:
Extraiga el tubo,saque el 
tapón y recoja el agua en 
un contenedor.
● Antes de extraer el filtro,se 
recomienda colocar un 
paño absorvente debajo 
con el fin de recoger el 
agua residual que pueda 
salir.
● Gire el filtro en sentido 
contrario a las agujas del 
reloj hasta que haga tope 
en posición vertical.
● Extráigalo y limpielo.
● Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo 
siguiendo las operaciones 
en sentido contrario a la 
descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS 
PERÍODOS DE INACTIVIDAD 
DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en 
caso que la máquina 
estuviese inactiva durante 
largo período de tiempo en 
lugares fríos,hay que vaciar 
completamente todo 
residuo de agua en los 
tubos.
Estando desconectada 
suelte el tubo de la 
abrazadera y dirijalo hacia 
abajo,en el cubo,hasta 
conseguir la salida 
completa del agua.
Finalizada la operación, 
repita los pasos en sentido 
contrario.
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina dispõe de um filtro 
especial,concebido para 
recolher objectos grandes que 
poderiam impedir a descarga de 
água (moeds,botões,etc.), 
possibilitando,desta forma,uma 
fácil recuperação desses 
objectos.
Este filtro,que se encontra atrás 
do rodapé,deverá ser limpo a 
intervalos regulares.
Para maior segurança,siga 
atentamente estas instruções:
● 
Desligue a ficha do cabo de 
alimentação de corrente da 
tomada,e esvazie a máquina de 
toda a água.
● 
Abra a tampa
● 
Apenas disponível em alguns 
modelos: 
Puxe a mangueira ondulada, 
retire o bujão e despeje a água 
para um recipiente.
● 
Antes de remover o filtro, 
coloque uma toalha absorvente 
por baixo do compartimento do 
filtro de forma a recolher uma 
eventual pequena quantidade 
de água que possa existir no 
interior da bomba.
● 
Rode a tampa do filtro no 
sentido contrário ao dos 
ponteiros do relógio até atingir o 
batente (posição vertical).
● 
Retire o filtro e limpe-o.
● 
Depois de limpo,volte a 
colocar o filtro,assegurando-se 
de que a saliência esteja 
perfeitamente alinhada com o 
respectivo recorte,e rode o filtro 
no sentido dos ponteiros do 
relógio.Siga as instruções acima 
referidas pela sua ordem inversa 
para voltar a colocar a tampa do 
filtro,o rodapé,etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A 
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A 
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO 
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a 
máquina,ou sempre que esta 
estiver sem trabalhar por um 
período de tempo prolongado 
num local não aquecido,deverá 
escoar totalmente a água de 
todas as mangueiras.
Para tal,deverá desligar 
previamente a máquina da 
corrente,retirando a respectiva 
ficha da tomada.Irá necessitar 
de um recipiente para recolher a 
água.
Solte o tubo de alimentação de 
água do respectivo suporte, 
puxe-o para baixo e esvazie toda 
a água para un recipiente depois 
da água ter sido esvaziada volte 
a colocar o tubo no respectivo 
suporte.
Repita esta operação para o 
tubo de esgoto da água.
CZ
ÖÖIISSTTËËNNÍÍ  FFIILLTTRRUU
Praöka je vybavena 
speciálním filtrem, kterÿ 
zachycuje vëtäí 
püedmëty, které by mohly 
ucpat odtokovou hadici, 
napü. mince, knoflíky, atd. Ty 
pak mohou bÿt vyñaty 
následujícím zpåsobem:
● Otevfiete dvífika
● Pouze u nûkter˘ch
modelÛ: 
Vyjmûte hadiãku, odstraÀte 
uzávûr a zachyÈte vodu do 
nádoby.
● Pfied od‰roubováním filtru 
se doporuãuje poloÏit pod 
filtr savou látku pro 
zachycení zbytkové vody 
která po vyjmutí filtru vyteãe. 
● Otoöte filtr proti smëru 
hodin tak, aby zåstal ve 
svislé poloze.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin. 
Pak postupujte opaönë neï 
püi demontáïi.
PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ  NNEEBBOO 
DDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ  NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ 
PPRRAAÖÖKKYY::
Pokud praöku püemíst’ujete 
nebo nepouïíváte deläí dobu 
a zejména stojí-li praäka v 
nevytápëné místnosti, je 
nutné püedem vypustit 
veäkerou vodu z hadic. 
Püístroj musí bÿt odpojen ze 
sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové 
hadice a nechte odtéct 
väechnu vodu do püipravené 
nádoby. Potom hadici 
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi 
vypouätëní napouätëcí 
hadice.