CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
BG
16
29
42
55
68
81
Indicazioni di Sicurezza
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde
durantel'uso. Prestareattenzionea non toccare le particalde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde
quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di
sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo alfunzionamento dell'apparecchio in manierasicura
e coscente del rischio possibile.
• I bambininondovrebberogiocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senzasupervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare
attenzionea non toccaregli elementiriscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde
durantel’uso.I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilatiper pulire le portedi vetrodel forno dato che possono graffiare la
superficie e causarela frantumazionedel vetro.
• Spegnere il fornoprima di rimuoverelo schermo di protezionee, dopo
la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sondatermicaraccomandataper questo forno.
• Non utilizzareun pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza
indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e
funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione
deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In
caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico,
richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra
di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle
normativeattuali del paese di installazione. Il collegamentoalla rete di
IT 02
alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore
automatico onnipolare tral'elettrodomestico e la rete di alimentazione,
in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la
legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore
automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere
facilmenteaccessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normativerelativeai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattandoil repartoassistenzaal cliente.
• Il cavodi alimentazione deveessere di tipo H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezzadell'elettrodomestico e renderenulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi
più delnormale: mantenere sempre i bambini adistanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentale per evitarne il surriscaldamento.
• Quando siposiziona uno scaffaleall’interno,accertarsiche il blocco sia
rivoltoversol’alto e nella parteposteriore della guida.
Lo scaffaledeve essereinserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con pellicola di
alluminio o protezione monouso disponibili nei supermercati. La
pellicola di alluminio o le eventuali altre protezioni, trovandosi a diretto
contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo
smaltoche si trovaall'internodel forno.
• AVVERTENZA: Non toglieremai la guarnizione della porta del forno.
IT 03
Sommario
Avvertenze Generali
5
Descrizione del Prodotto
7
Utilizzo del Forno
8
Pulizia e Manutenzione del Forno
11
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Pirolisi
4.3 Funzione Aquactiva
4.4 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
15
5.1 F.A.Q.
IT 04
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicarealpersonaledelserviziodi
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il fornoe richiederel’assistenzadi
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causatodal primo riscaldamento del collante dei pannellid’isolamento avvolgentiil forno: si trattadiun
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenuteinquesto documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadeimodelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erroneiedirragionevoli.
- non tirareilcavo di alimentazioneperstaccare la spina dellapresadicorrente;
- non toccarel’apparecchioconmani opiedibagnatioumidi;
- in generaleèsconsigliabilel’usodi adattatori,presemultipleeprolunghe;
- in casodiguastoe/ocattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerloenonmanometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTIELETTRICIADUN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenelpaese di installazione.Lareteelettricadeve essereprotetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il fornoviene fornitoconuncavodi alimentazionechedeveesserecollegatosoloa una reteelettricacon
una tensionedi230 VCAtrale fasi o trala fase e ilneutro.Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è
indispensabile controllare:
- la tensionedialimentazioneindicata sul misuratore;
- l’impostazionedelsezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della reteelettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad unelettricista qualificato. Il produttoredeclina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
IT 05
messa a terraconunacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriorepresaamuroacuicollegareilfornodopocheèstatorimossodallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicaodatecniciconqualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’internodel forno. Perevitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo dicotturapiù lungoe utilizzare unatemperatura più bassa. Oltreagli
accessori forniticonilforno, è consigliabileutilizzarepiattieteglieresistentialle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni allepersone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Ilproduttore declinaogni responsabilità pereventuali lesioni odanni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installatosopraunacolonna o sotto a unpianodilavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare chelo spazio attorno allostesso sia sufficientea garantirela circolazione delflusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzareleapertureindicate nell’ultima paginadelmanuale,asecondadel tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere esmaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEE non devonoesseretrattaticomerifiutidomestici;
- i WEEE devonoessereportatiaipunti diraccolta appositi gestitidalcomuneodasocietàregistrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista unnuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essererestituitoal rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stessefunzionidiquelloacquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE E RISPETTAREL’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficientespegnere il forno dai 5 ai10 minutiprima della fine del tempo di cottura
pianificato,e servirsi del calore cheilfornocontinuaa generare.Tenerele guarnizioni pulite einordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programmaneglioraria tariffaridotta.
IT 06
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono
conformiconledisposizionidellaDirettivaCEE89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di
ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europeainessereperquestoprodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
2.2 Accessori
3
5
4
6
2
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
Raccoglie i residui che gocciolano durante la
cotturadialimenticoni grill.
Griglie a filo laterale
3
Griglia laterale se inclusa.
IT 07
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il fornosiavuoto,impostare la temperaturamassimaelasciarloaccesoper almeno 1 ora,
cosìdarimuovere tuttigliodorinormalmentepresentinei forninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
La prima operazione dafaredopo l’installazione o
dopo l’interruzione di corrente è la regolazione
dell’ora (situazioni di questo tipo possono essere
riconosciute in quanto il display è acceso e
lampeggia 12:00).
200°-> IlLed “°” dellatemperaturalampeggia fino
a quando la temperatura visualizzata non è stata
raggiunta.
HOT -> Quando un programma èfinito, se il forno
è ancora caldo, il displaymostra “HOT”, in
alternanza con il tempo, anche se le manopole
sono posizionate su OFF.
IT 08
FUNZIONECOME SI ATTIVACOME SI DISATTIVACOSA FAA COSA SERVE
MODALITA'
SILENZIOSA
•Ruotare la manopola del
programmatoresulla
“Modalità Silenziosa”.
•Ruotare la manopola
sulla posizione Off.
•Permette di spegnere il
suono del timer.
•Questa funzione è
utilizzata per spegnere il
suono del timer.
IMPOSTAZIONE
DELL'OROLOGIO
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
•Impostare la manopola
sulla posizione
“Impostazione
dell’orologio”.
•Usare i tasti “-” e “+” per
impostare l’ora.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Impostare la manopola
del programmatore sulla
durata di cottura.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“-”e“+”.
•Autodisplay si illumina.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Regolare la manopola
sulla posizione di Fine di
cottura.
•Regolare l’ora di fine
cottura utilizzando i tasti
“+”e“-”.
•Autodisplay si illumina.
•Ruotare la manopola
sulla posizione Off.
•Una volta che il tempo è
trascorso, il forno viene
automaticamente
disattivato. Per fermare la
cottura anticipatamente,
si deveimpostare la
manopola delle funzioni
su Off, o regolare il
tempo di cottura su 00:00,
posizionando la manopola
sulla Durata di cottura e
utilizzando i tasti “-” “+”.
•Quando la cottura è
terminata, il forno si
spegne
automaticamente. Per
bloccare la cottura
anticipatamente, ruotare
la manopola delle
funzioni su Off.
•Permette di regolare l’ora
che appare sul display.
• Permette di regolare il
tempo di cottura.
Quando il tempo di cottura
è regolato, posizionare la
manopola su Off per
ritornare alla
visualizzazione dell’ora
attuale.
Per visualizzare l’ora
selezionata, posizionare il
selettore delle funzioni di
sinistra su Durata di cottura.
•Permette di
memorizzare l’ora di fine
cottura.
•Quando l’ora di fine
cottura è regolata, ruotare
il selettore di funzione su
Off per ritornare all’ora
attuale.
•Per vedere il tempo di
cottura selezionato,
ruotare il selettore di
funzione di sinistra sulla
posizione Fine di cottura.
•Questa funzione permette di
regolare l’ora utilizzando i tasti
“-”e“+”.
NOTA: impostare l’ora al
momento dell’installazione del
vostro forno o subito dopo
un’interruzione di corrente
(12:00 lampeggia sullo
schermo.
• Quando il tempo di
cottura è finito, la cottura si
arresta automaticamente e
l’allarme suona per qualche
secondo.
•Questa funzione è anche
utilizzata per le cotture che
possonoessere programmate
in anticipo.
•Adesempio,ilcibo
desiderato deve cuocere per
45 minuti e desidero che sia
pronto per le 12.30; in tal
caso: al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata. Impostare
la durata cottura a 45 minuti
(“-” “+”). Impostare la fine
cottura alle ore 12:30 (“-”
“+”).Lacotturaavrà
automaticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
TIMER
BLOCCO
BAMBINO
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Timer.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“+”e“-”.
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Sicurezza
bambini.
•Premere sul tasto “+”
per 5 secondi.
•La sicurezza bambini è
in funzione quando sul
display appare STOP.
•Regolare il tempo su
00:00, posizionando la
manopola del programmatore sulla posizione Timer
e utilizzando i tasti “+” e “”.
•Riposizionare la
manopola sulla funzione
Sicurezza bambini e
premere il tasto “+” per 5
secondi.
•L’indicazione sul display
sparisce.
IT 09
•Questa funzione attiva un
allarme sonoro di qualche
secondo alla fine del
tempo impostato.
• Il forno non può essere
utilizzato.
• L’allarme sonoro funziona
indipendentemente dal fatto
che il forno sia acceso.
• Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
in casa.
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commuta-
tore
*
**
T°
preimpos-
tata
40
180
210
220
210
200
Intervallo
di T°
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intornoal cibo surgelato facendolo cosìscongelare in
pochi minutisenzamodificare odalterareilcontenuto proteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per
cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita,pastasfoglia, ecc...
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per
biscotti,melealforno eperrendere icibimolto croccanti.
GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la portachiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamentegrandi porzionidi cibo,comearrosti, pollame,ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliereigrassi. Assicurateviche ilcibononsia troppovicinoal grill.Girarela
carne ametàcottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
L3
ECO
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
L1 ÷ L5
ECO÷SUPER
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce,costine,bacon).
PIROLISI
IT 10
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di serviziodell’apparecchio siallungasequestoviene pulito ad intervalli regolari. Attenderecheil
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferroo oggetti appuntiti per lapulizia,pernon danneggiare in modoirreparabilele
parti smaltate.Utilizzare soloacqua,saponeodetergentia basedicandeggina(ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchiepiù ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzataesciacquare con acqua.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODEL FORNO
Se sporca,laguarnizionepuòesserepulitacon unaspugnaleggermenteinumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill,rimuoverelavaschetta dalforno.Versare il grasso caldo in uncontenitore e lavarela
vaschettainacquacalda,utilizzando unaspugnaedeldetergenteperpiatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Nonreinseriremaiunavaschettasporcanelforno.
4.2 Pirolisi
È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia. Le due opzioni
disponibili sono ECOe SUPER. **L'opzione può essereconfiguratasolo suifornidotatidi talefunzione.
Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di
cibo. L'operazioneviene eseguitaautomaticamentetramite ilprogrammatore.Ifumirisultantivengono
“puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della
cottura.Sullosportellodiquestotipodiforni,viene installataunachiusuradisicurezza,a causadelfatto
che il pirolizzatore lavora a temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi
momento: tuttavia, non è possibile aprire lo sportello finché non scompare l'icona della chiusura di
sicurezzadellaporta.
NOTA: se il forno è posto sotto un piano cottura, non utilizzare i bruciatori a gas o le piastre elettriche
mentre il pirolizzatore è in funzione, per evitare che le piastre si surriscaldino eccessivamente. Sono
disponibili due CICLI PIROLITICIpre-programmati:
•CICLOPIROLITICOECO:questociclo consentedipulireifornimoderatamente sporchi ed ha una durata
di 90 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicatoper i forni particolarmente sporchied ha una durata
di 120 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. Suggerimento: l'esecuzione del ciclo
piroliticoalterminediunciclodicottura,consentedisfruttareilcaloreresiduoe di risparmiare energia.
IT 11
Prima di eseguireunciclopirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessoridalfornoperchénonsonoin grado di tollerareletemperatureelevate
utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico; in particolare rimuovere le griglie e il castelletto
(rimando al capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E CASTELLETTO). Nei forni dotati di sonda carne è
necessario,primadieffettuare il ciclo di pulizia,chiudereilforoconildadofornito indotazione.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero richiedere troppo tempo
per essere rimosse. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature
estremamenteelevatedelciclopirolitico.
•Chiuderelosportellodelforno.
•Se il fornoèeccessivamentesporco,questodeveessererimosso primadellapulizia.
• Pulirelaportadelforno.
• Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti.
1 - Ruotare il selettore di funzione sulla posizione "". Sul display, appare l’indicazione "ECO" o
"SUP". Il tempo preimpostato è 90min. e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120min.
(modalità Sup) attraverso il programmatore(tasti " +"o"-" ). Se ilfornoèmoltosporco, è raccomandato
aumentareiltempoa120min.,seilforno è pocosporcoridurreil tempoperilciclodipuliziaa90min.
2- È possibile differire l’ora di inizio del ciclo di pirolisi variando il tempo di fine attraverso il
programmatore.
3- Dopo pochi minuti, quando il forno ha raggiunto una temperatura alta, la porta si chiude
automaticamente. Il ciclo di pulizia pirolitica può essere fermato in qualunque momento riportando il
selettoredifunzionesu“0”.
4- Una volta che il ciclo di pulizia pirolitica è terminato, la pirolisi si spegnerà automaticamente. Sul
displayappariràl’indicazione"END"e,sinoa quandolaportaèbloccata, " 0 - - n "
5- Riportareil selettoredifunzionesu" 0 ", se latemperaturaèancoraalta,l’indicazione"0--n " appare
per informarechelaportaè bloccata.
UtilizzodelciclopiroliticoneiforniTouchControl:
1- Ruotareilselettore di funzione sulla posizione.Suldisplay, apparel’indicazione" ECO"o"SUP“
2- Il tempo preimpostato è 90 minuti e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120min.
(modalità Sup), attraverso il programmatore (tasti " +" o "-" ). Se il forno è molto sporco, è raccomandato aumentare il tempo a120min., mentre se ilfornoè poco sporco ridurre iltempoper il ciclo di
pulizia a 90 min.
IT 12
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEEPULIZIADELLEGRIGLIE
1. Svitareinsensoantiorario i dadi zigrinati.
2. Rimuoverelegriglietirandoleverso sestessi.
3. Pulirelegriglielavandolein lavastoviglie o conunaspugnabagnataeasciugandole subito dopo.
4. Dopo averpulitolegriglie,installarlenuovamente, fissandoi dadizigrinati.
A
RIMOZIONEDELLOSPORTELLODELFORNO
1. Aprirelosportelloanteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cernierasul lato destro e sinistro dellosportello anteriore,
premendoliversoilbasso.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con moltacura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovereancheilsecondoeterzo vetro(sepresente)).
7. Al terminedellapuliziaosostituzioneriassemblarelepartinell’ordine oppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamenteleggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinternaallaporta.
3. Una voltasostituitalalampadinadifettosa,riavvitarelacoperturainvetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSASOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
IT 15
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch anyhot parts.
•WARNING:the accessible parts canbecome hot whenthe ovenis in use.
Childrenmust be kept at a safedistance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING:before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean theovendoor;
- Remove largeor coarse food residuesfrom the inside ofthe ovenusing a
damp sponge. Do not usedetergents;
- Remove all accessoriesandthe sliding rack kit (where present);
- Do notplacetea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close thehole with the nutprovided. Always close thehole with the
nut when the meatprobe is notused.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
•Children must notplay with theappliance. The appliance can be usedby
those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or
mental capacities, without experience or knowledge of the product, only
if supervised or provided with instruction as to the operation of the
appliance, in a safewaywith awareness of thepossible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the oven door glasses, as they can scratchthe surface and cause the glass
toshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use themeatprobe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner forcleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socketmust be suitable for the loadindicatedon the tagand must be
EN 16
having the earth contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out
by a suitably qualified professional.In case of incompatibility betweenthe
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the
socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformed to the current norms of the installation country. Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the applianceand the powersource that can bear themaximum
connected load and that is in line with current legislation. The yellowgreen earth cable should not be interrupted by the breaker. Thesocket or
omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible
when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customerservice department.
•The type ofpowercable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidatethe guarantee.
•Anyexcessof spilled material should be removedbeforecleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children mustthereforebe kept at a safe distance.
•The appliance must not beinstalled behind a decorative door inorder to
avoidoverheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwardsand in thebackof the cavity.
The shelf mustbe inserted completely into the cavity
•WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use
protection available from stores. Aluminum foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
•WARNING:Neverremove the oven door seal.
EN 17
Summary
General Instructions
19
Product Description
21
Use of the Oven
22
Oven Cleaning and Maintenance
25
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Pyrolysis
4.3 Aquactiva Function
4.4 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting
28
5.1 F.A.Q.
EN 18
1. General Instructions
We thank youforchoosing oneof our products.For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you cangive itto customer servicestaff
if any repairs are required. Having removed the oven
from itspackaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop,which is caused bythe glue onthe insulation panelssurroundingthe oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructionscontainedinthisdocumentare notobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model youhavepurchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsibleforanydamage resultingfromimproper,incorrector unreasonableusage.
The use of anyelectricalapplianceimpliestheobservanceofsomefundamental rules:
- do not pull on the powercabletodisconnecttheplugfrom the socket;
- do not touchtheappliancewithwetordamphandsorfeet;
- in generaltheuseofadaptors,multiple socketsandextension cablesisnotrecommended;
- in caseofmalfunctionand/orpooroperation,switch offtheapplianceanddonot tamperwithit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIANOR QUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICALCONNECTIONS.
The powersupply to whichthe oven isconnected must conform with thelaws in force inthe country of
installation.Themanufacturer accepts no responsibilityforanydamagecaused bythefailureto observe
these instructions. The ovenmust beconnected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section thatcanensurecorrectsupply totheoven.
CONNECTION
The ovenis supplied witha power cable thatshould only beconnected to an electricalsupply with 220240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connectedtotheelectricalsupply, itisimportantto check:
- powervoltageindicated on the gauge;
- the settingofthedisconnector.
The groundingwireconnected to theoven's earth terminal mustbe connected to theearth terminal of
the powersupply.
WARNING
Beforeconnectingtheoventothepowersupply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to theearthterminalorby an earth connectionthathas
defectivecontinuity.
EN 19
NOTE: as theovencouldrequiremaintenancework,itis advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.3 Recommendations
Aftereachuseoftheoven,aminimumofcleaningwillhelpkeepthe ovenperfectly clean.
Do not linethe ovenwallswithaluminium foilorsingle-use protectionavailablefromstores.Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
weadviseyouonlyusedishesandbakingmouldsresistanttoveryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturershavenoobligationtocarrythisout.If the assistance of the manufactureris required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsibleforsuchharmorinjury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protectingtheinternalparts.Maketheopeningsspecifiedonlastpageaccordingto thetypeoffitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It isimportantthattheWEEEundergospecifictreatmentstocorrectly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
followafewbasicrules:
- the WEEE should not be treatedasdomesticwaste;
- the WEEE should betaken to dedicated collection areas managedby thetown council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can bereturned to the vendor who must acceptit free of charge asa one-off, as
long as the appliance is of an equivalenttypeandhasthesamefunctionsasthepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible,avoidpre-heatingthe oven andalwaystry to fillit. Openthe oven dooras infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch offthe oven between5 and 10 minutes before the plannedend ofthe cooking time,and
use the residual heatthattheovencontinuestogenerate.Keepthesealscleanandinorder, toavoidany
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtarifftimeslot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that maycomeintocontactwith foodstuffscomplywiththeprovisionsofEEC
Directive89/109.
By placing themark on this product, weareconfirmingcompliancetoallrelevant Europeansafety,
health and environmentalrequirements whichare applicableinlegislationfor thisproduct.
EN 20
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2.2 Accessories
Metal grill
1
1. Control panel
2
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
3
Lateral wire grids
Holds baking trays and plates.
2
Drip pan
Collects the residuesthatdripduringthecooking
of foodsonthegrills.
Lateralwiregridifincluded.
EN 21
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theovenbefore using for the first time. Wipeoverexternalsurfaceswitha damp soft cloth.Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty ovento the maximumtemperature and leave on forabout 1 hour, this willremove any lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Timer/automatic mode
2. Fan function
3. Defrost mode
4. Temperature or clock display
5. LCD display adjustment controls
6. Function selector knob
7. Programme selector knob
WARNING!
The first operation to carry out after installation,
or after a power cut, is to set the time of day (a
power cut has occured if the display is flashing
12:00).
200°-> The temperature LED “°” flashes until the
displayedtemperatureisreached.
HOT -> When a programme finishes, if theoven is
still hot, thedisplayshows"HOT",alternatingwith
the time, eveniftheknobsarepositionedtoOFF.
EN 22
FUNCTIONHOW TO ACTIVATE
SILENCE
MODE
THE TIME
COOKING
DURATION
END OF
• Rotate the left function
selector to the position
" Silence mode “
SET
• Rotate the left function
selector to the position
“Set the time”.
• Use the buttons " + " or
" - " to set the time
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"Cooking Time Duration”
• Set the time of cooking
by using buttons " + " and
" - "
• Lighting Auto appears
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"End of cooking"
• Set the end time of
cooking by using buttons
" + " and " - "
• Lighting Auto appears
COOKING
MINUTE
MINDER
CHILD
SAFETY
LOCK
• Turn the left function
selector to the position
Minute Minder.
• Set the time of cooking
by using buttons
“+”and “-”
• Turn the left function
selector to the position
Child lock.
• Press the button " + "
during 5 seconds
• Child lock is available
when " STOP " appears
on display
HOW TO
DEACTIVATE
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
•When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically
and the alarm rings for
few seconds To stop the
cooking functions early,
turn the function control
to OFF or set the time on
00.00; by rotating the
functionselector to
Cooking Time Duration
and by using the buttons
" + " and " - “
• When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically.
• To stop the cooking
functions early, turn the
function control to OFF
• Set the time on 00.00 by
turning the left function
selector to the position
Minute Minder, and using
the button " - “
• Turn back the left
function selector to Child
lock and press button " +
" during 5 seconds.
• Indication STOP
disappears.
WHAT IT DOESWHY IT IS NEEDED
• Enables you to turn off
the sound of the minute
minder.
• Enables you to set the
time which appears on
the display
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector toOFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to
Cooking Time duration.
• It allows to preset the end
of cooking time you want.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to End of
cooking Time
•Emits an audible signal
at the end of a set time.
•During operation, the
display shows the
remaining time.
• The oven cannot be used.
• To turn off the sound of the
minute minder
• To set the time
NB : Set the time when you
first install your oven or just
after a black out (the clock is
showing a pulsating 12.00)
• For cooking the desired
recipes.
•This function is normally
used with the COOKING
DURATION function
•For example, the desired
food needs to cook for 45
minutes and I want it to be
ready for 12.30; in this case:
at the end of the set time, the
oven automatically switches
off and an alarm sounds.
Select the desired cooking
function. Set the cooking
duration to 45 minutes (“-”
“+”). Set the end of cooking to
12:30 (“-” “+”). Cooking will
automatically begin at 11:45
(12:30 minus 45 minutes), at
the end of the set cooking
time,theovenwill
automatically switch off.
WARNING: by setting only the
end of cooking time, and not
the cooking duration, the
oven will immediately switch
on and switch off at the end
of the set cooking time.
• Allow to use the oven as
alarm even if the oven is
switch off
• This function is useful
when there are children in
the house.
EN 23
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
*
**
T °C
default
40
180
210
220
210
200
L3
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
Function (Depens on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without theproteincontent ofthe foodbeingchanged oraltered.
FAN COOKING: We recommendyou use this methodforpoultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetratesinto thefood better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method givesevenheat distributionandthe smellsarenotmixed.
Allow abouttenminutes extrawhencooking foodsat thesametime.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elementsare used.
Preheat theoven for about ten minutes.This methodis idealfor all traditional
roastingandbaking.For seizingredmeats, roastbeef, legoflamb,game, bread,
foilwrappedfood (papillotes), flaky pastry.Placethefoodand its dish onashelf
in midposition.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan
circulatingtheairinsidetheoven.Thismethod is idealfor juicyfruitflans,tarts,
quiches andpâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place theshelfinthe bottomposition.
FANASSISTED GRILL:usethe turbo-grillwiththedoor closed.
The top heating element isused with thefan circulatingtheairinsidetheoven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for
cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place
the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide
the driptray undertheshelftocollectthe juices. Make surethatthefoodis not
tooclosetothe grill.Turnthefoodover halfwaythrough cooking.
GRILL :usethegrill withthedoorclosed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature.
Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed forgrills, kebabsandgratindishes.Whitemeatsshould be putata
distance from the grill; the cooking time islonger, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath.Theovenhas twogrillpositions:
Grill: 2140W Barbecue: 3340W
ECO
ECO÷SUPER
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1
**Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
PYROLYSIS
EN 24
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycleoftheappliancecanbeextended throughregularcleaning.Wait fortheoventocoolbefore
carrying out manualcleaningoperations.Neveruseabrasivedetergents, steel wool or sharpobjectsfor
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, youcan usea detergent-soakedsponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVENWINDOWSEAL
If dirty, the seal canbecleanedwithaslightlydampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pourthe hot fatintoacontainerandwashthepanin
hot water, usingaspongeandwashing-upliquid.
If greasy residues remain, immerse thepan in water and detergent. Alternatively, you can washthepan
in the dishwasheroruseacommercialovendetergent. Never put a dirty pan back intotheoven.
4.2 Pyrolysis
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high
temperature. The operation is carried out automatically by means of the programmer. The resulting
fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very
high temperaturesarerequiredbythe Pyrolyser, theoven door is fitted with asafetylock.The pyrolyser
canbestoppedatanytime. Thedoorcannotbeopeneduntilthesafetylockisdisplayed.
NOTE:Ifa hob has been fittedabovetheoven,neverusethegasburners ortheelectrichot-plateswhile
the Pyrolyserisworking,thiswillprevent the hob fromoverheating.
TWO PYROLYTIC CYCLEarepre-set:
ECOPYROCLEAN:Cleansamoderatelystainedoven.Operatesforaperiodof90minutes.
SUPER PYROCLEAN:Cleansaheavilystainedoven. Operates foraperiodof120minutes.
Never usecommerciallyavailablecleaning productsonaPyrolytic oven!
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allowsyou to take advantage of residual
heat,thussavingenergy.
Beforeexecuting a pyrolyticcycle:
•Remove all the accessories from the oven because they are not able to tolerate the high
temperatures used during the pyrolytic cleaning cycle ; in particular removing grids, side racks and
the telescopic guides(referto the chapterREMOVINGGRIDS ANDSIDE RACKS) .In ovens withmeat
probeitisnecessary, before making the cleaning cycle,closetheholewiththenutprovided.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively
large amounts of grease could ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic
cycle.
•Close the ovendoor.
•Excessspillagemustberemovedbefore cleaning.
• Clean the ovendoor;
• Remove large or coarse food residues from theinsideofthe oven using adampsponge.Do not use
detergents;
1- Rotatethefunctionselectorto theposition"". On the display,appearstheindication"ECO " or
" SUP". Thepreset time is90 min,this can bevaried from 90min(Ecomode) to 120min (Supmode) via
the programmer(settingbutton " + " or " - "). If the oven is verydirty,itisrecommendoincreasethetime
to120min,iftheovenismoderatelydirty reducethecleaningcycletimeto90 min.
2- It is possible to defer the start time of the pyroclean cycle by changing the END time via the
programmer.
3- After few minutes, when the oven reaches a high temperature, the door locks automatically. The
pyrocleancyclecanbestoppedat anytimebyturningthefunctionselectorbackto'0' (thewordOFFwill
be displayedfor3seconds).
4 - Once the pyroclean cycle is finished, the pyrolysis will switch off automatically. On the display
appearstheindication"END"untilthedoorislockedthen"0--n".
5- You canturn the function selectorbackto" 0 "butif the temperaureis still high, the"0--n" indication
appearstoinformthat thedoorislocked.
Use of the pyrolyticcycleinTouch Controlovens:
1- Rotatethefunctionselector intopositionpyrolisys.Thedisplaywillshoweither "ECO"or"SUP“
2- The pre-set timeis 90minutes but it can bevaried from 90min. (Eco mode)to 120 min. (Sup mode)
using the programmer(" +" or "-"key). If the oven is very dirty,thetimeshouldbe increased to 120 min.,
while if the ovenisonlyaslightlydirty, reducethecleaningcycleto 90min.
4.3 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOFTHESIDERACKS
1. Unscrewtheboltinananti-clockwisedirection.
2. Removethesideracksby pullingthemtowards you.
3. Clean the side racksinadishwasherorwithawetsponge andthendrythemimmediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully
tightened.
A
REMOVALOF THEOVENWINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Openthe clamps ofthe hinge housingon the rightand left sideof the front windowby pushing them
downwards.
3. Replacethewindowbycarryingouttheprocedure in reverse.
EN 26
REMOVALAND CLEANINGOFTHEGLASSDOOR
LOW-E
1. Open the ovendoor.
2.3.4. Lock the hinges,removethescrewsand removetheuppermetalcover bypullingitupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the secondandthirdglass(ifpresent)).
7. Attheendofcleaningorsubstitution,reassemblethe partsinreverse order.
On all glass,theindication"Pyro" must be legibleandpositionedonthe left side ofthedoor, closetothe
left-handlateralhinge.In thisway, theprintedlabel ofthefirstglass willbeinsidethedoor.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
EN 27
CHANGING THE BULB
1. Disconnecttheovenfromthemainssupply.
2. Undo the glass cover, unscrewthebulbandreplaceit withanewbulbofthesametype.
3. Once the defectivebulbisreplaced,replace theglasscover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The clock is not setSet the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
EN 28
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden
während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte
vermiedenwerden.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in
Betrieb ist. Kinder fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen,
sensorischen oder geistigenFähigkeitenoder durch Personen,die keine
entsprechendenErfahrungen oder Kenntnissebesitzen, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlichist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerätspielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne
Aufsichtdurchgeführtwerden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Sie die
Berührung der heißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs
heiß. Kinder sollten fern gehalten werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe
Metallreiniger um den Herd und das Glass zu reinigen, da dadurch
Kratzer aufder Oberfläche entstehenkönnen.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung
entfernt wird. Anschließend den Deckel gemäß der Anweisungen
wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohleneTemperatureinstellungfür den Ofen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerätzur Reinigungdes Ofens.
• An die Zuleitung ist ein Stecker anzuschließen, der für die auf dem
Typenschild aufgeführte Spannung, Stromstärke und Last ausgelegt ist
und über einen Schutzkontakt verfügt. Die Steckdose muss für die auf
dem Typenschild aufgeführte Last ausgelegt und der Schutzkontakt
angeschlossen und in Betrieb sein. Der Schutzleiter ist gelb-grün
gefärbt. Dieser Vorgang darf nur von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Im Falle einer Inkompatibilität
zwischen Steckdose und Gerätestecker müssen Sie einen qualifizierten
Elektrikerbitten,die Steckdosedurcheine geeignetenTypzu ersetzen.
DE 29
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.