CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
RU
SL
HR
DE
TR
42
51
59
67
75
Safety Indications
WARNING:The appliance andits accessible parts become hotduring use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use the appliance becomes hot. Careshould be taken to avoid touchingheating elements inside
the oven.
WARNING:Accessibleparts may become hot during use. Youngchildren must be kept away.
• Do not use harsh abrasivecleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glasssince they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The oven must be switched off before removing the guard,after cleaning, the guardmust be replaced in
accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• WARNING:Avoid possibility of electric shock- ensure the appliance is switched off before replacing the
lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperatureof the rear surface
of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
• CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
• Excess spillage must be removed before cleaning.
• During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be
kept away.
EN 02
Summary
Safety Instructions
4
Accessories
5
Cleaning the oven
6
Description of the display
7
1. General warnings
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Electrical connection
2.1 Oven equipment
2.2 U-SEE
2.3 Removing and cleaning wire racks
4.1 Before using the oven for the first time
4.2 Using the end of cooking timer
4.3 Setting The Correct Time
4.4 Use Of Touch Control Clock Programmer
4.5 How to use the oven
4.6 Cooking tips
Service centre
9
EN 03
1. General Warnings
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference,
and before installing the oven, note its serial number in case you needtogethelpfromtheafter-salesservice.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not to use it. Contact a
professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are
dangerous to children.
The company shall not be liable if the instructions provided in this document are not compliedwith.
! NOTE: Functions, properties and accessories of ovens which are mentioned in this manual, canbechangedependingonovenmodels.
1.1 Declaratıon of Complıance
This equipment, in the parts intended to come into contact with food,
complies with the regulations laid down in EEC directives 89/109.
By placing themark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
1.2 Safety Hints
•The oven must be used only for the purpose for which it was
designed. It mustonly be used for cookingfood.Anyother use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper,incorrectorunreasonableuse.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug fromthesocket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on yourfeet.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove thepower cable andreplace it with one of the H05VV-Ftype.
The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.Cable replacement must be carried out by properly qualified
technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the
power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts areused.If the above instructionsarenot adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
•The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
•Do not store flammable products inthe oven; they can catch fire ifthe
oven comes on accidentally.
•Do not press on and do not let children sit on the ovendoor.
•Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from
the oven.
1.3 Recommendatıons
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
• Do notlinethe oven walls with aluminiumfoil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting
strong smokey smells, we recommend notusing the ovenat very high
temperature. It is better to extend the cooking time and lower the
temperature a little.
Identification plate
•In addition to the
accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes
and baking moulds resistant to very high Temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is requiredto rectify faults arisingfrom
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of
material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to
allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make theopeningsspecifiedonlastpage
according to the type of fitting.
1.5 Electrical Connection
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY
AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR
QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard
in force in the installation country.
The manufacturer does not acceptanyresponsibilityifthisprovision is
not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by
means of a multipole circuit-breaker, in compliance with the
installation country.
The installation must be protected by suitable fuses, and have wires
with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a
voltage of 220-240 V AC across the phases or across phase and
neutral.
Connection must be carried out having first checked:
-the supply voltage indicated on the meter,
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth
terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the
installation.
Caution:
•Have the earth continuity of the installation checked by an electrician
before making the connection.
•The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible
consequences that may arise from the useof the oven not earthed,or
connected to an earth with defective continuity.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once
it is removed from its space.
Power supply cable: If the power supply cable has to be changed,
please have this done by the after-sales service or by someone with
similar qualifications.
Code produit:
Numéro de série :
EN 04
2.( ccording To Model)Accessorıes A
2.1 Oven Equipment
It is necessarytodo an initial cleaning oftheequipment before the first
use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting trayas fat depositscan be quickly
spread throughout the oven, which produces excess smoke.
Never place the drip tray directly on the oven bottom.
The pizza stone for a crisper pizza equipped according to the model
with its stand and the pizza roller.
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small
pastries like choux, biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
2.3 Removing And Cleaning Wire Racks
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the
arrows (see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use
a wet sponge, ensuring thattheyaredriedafterwards.
3-Afterthecleaning process install the wire racks inreverseorder.
3. Cleaning The Oven
•Waitfortheovento cool down before doing any cleaning by hand.
•Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp
objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
•Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
•Never line the oven sides with aluminium foil.
GLASS PARTS
We recommend you wipe cleanthe glass door with absorbentkitchen
paper every time you use the oven. If thespattering is heavy, then you
can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty,cleantheovensealwithaslightlydampsponge.
2.2
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
14 LED lights areintegratedwithin the door.Theseproducewhite high
quality illumination which enables to view the inside of the oven with
clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and to
maintain and most of all saves energy.
• Optimum view
• Long life illumination
• Very low energy consumption, -95% in comparison with the
traditional illumination High
“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC
60825- 1:1993 +A1: 1997 +A2:2001(equivalenttoEN60825-1:1994
+ A1: 2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted 459nm <
150uW.
Not observed directly with optical instruments. “
System, besides providing excellent illumination inside the
l
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean
water and dry off.Avoid abrasive cleaners.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven.Take care to pourthe
warm grease into acontainer. Washand rinse the drip tray in hotwater
with a sponge soaked in washing up liquid.
If residues remain attached, soak them off in water and detergent.
It can also go in a dishwasher or be cleaned with a commercial oven
cleaner.
Never place a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or
replacing the lamp.
The bulb and its cover are made of material resistant to high
temperatures.
EN 05
• Remove the glass by gently pulling it
out of the door frame (Picture 5)
Bulb characteristics:
230 VAC - 25W- E 14 base Temperature 300°C to change a defective
bulb, just :
•Unscrew the glass cover,
•Unscrew the bulb,
•Replace it with the same type: see characteristics above,
•After replacing the defective bulb, screw back the
protective glass cover.
CLEANING THE DOOR GLASS
Internal door glass of this oven can be removed and cleaned.
In order to clean the internal glass follow these instructions;
1
2
3
Picture 6
After cleaning the glass re-
•
assemble the parts in the
reverse order of removal.
• ON ALL GLASES LOW-E
sign must be properly
readable and must be
positioned on the left corner of
the door, close to the left side
hinge. In this way the printed
surface of the 1 glass will
remain INSIDE the door.
st
Picture 5
• *For Pyrolytic ovens, please
remove also 2 andglasses .
Picture 6)
(
ndrd
3
Picture 7
• Open the door of the oven.
(Picture1)
• Lock the hinges as shown in Picture
2 before starting the cleaning
operation.
Unlock the hinges when the cleaning
operation is finished. (Picture 2)
Picture 2
• Remove the screws as shown in
Picture (Picture 3)
Picture 1
Picture 3
Picture 4
• Remove the top metallic cover by
pulling it(Picture 4upwards.
EN 06
4. Description Of The Display
10
20
30
40
50
60
70
MAX
MAX
220
220
200
200
150
150
50
100
50
100
120
11 0
10 0
90
80
4.1 Before Using The Oven For The First Time4.2 Using The End Of Cooking Timer
• PRELIMINARY CLEANING
-Clean the oven before using for the first time:
-Wipe over external surfaces with a damp soft cloth.
-Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution
of hot water and washing up liquid.
-Set the empty oven to the maximum temperature and leave on
for about 1 hour, this will remove any lingering smells of
newness. Ensure that the room is well ventilated while this is
being done.
120
11 0
10 0
90
80
10
20
30
40
50
60
70
• THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation on timer
Modification must be confirmed by pressing the button.
Stopping the oven:
This may be necessary if you have input an incorrect
instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob to the
Stop Position.
Child safety device:
To lock the oven controls, select the child safety device. Refer
to the section entitled “Programming - The child safety device”.
The cooling fan :
This protects the control panel and electronics from heat
damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is
switched off.
Oven lighting :
By turning to the light symbol, you can switch on the oven light
when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the oven
functions and when the door is opened.
This control enables to set the desired cooking time (max. 120
min.) the oven will automatically switch off at the end of the set
time.
The timer will count down from the set time return to the O
position and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
To set the oven ensure the timer is not on the O position.
EN 07
4.3 Setting The Correct Time
00:00
select
ATTENTION:Theovenwillonly operate providing the clock is set.
4.4 Use Of Touch Control Clock Programmer
WARNING : the first operation to carry out after the oven has
been installed or following the interruption of power supply
(this is recognizable the display pulsating and showing
12:00 ) is setting the correcttime.Thisisachieved as follows.
•Push the central button 4 times
•Set time with " " " " buttons.-+
•Release all buttons.
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
HOW TO ACTIVATE IT
•Child Lock function is
activated by touching Set (+)
for a minimum of 5 seconds.
From this moment on all other
function are locked and the
display will flash STOP and
preset time intermittently.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons " " " "-+
to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button2times
• Press the buttons "-" or "+"to
set the lenght of cooking
required
• Release all buttons
• Set the cooking function with
the oven function selector
•Push the central button 3
times •Press the buttons " "" " toset thetime atwhich you+
wish the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function with
the oven functionselector
HOW TO SWITCH ITOFF
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again for a
minimum of 5 seconds. From
this moment on all functions
are selectable again.
•When the set time as elapsed
an audible alarm is activated
(this alarm will stop onitsown,
however it can be stopped
immediately by pressing the
button) SELECT.
•When the time is elapsed the
oven will switch off
automatically.
Should you wish to stop cooking
earlier either turn the function
selector to 0, or set time to 0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
•At the time set, the oven
will switch off. To switch
off manually, turn the oven
function selector to
position O.
WHAT IT DOESWHAT IT IS FOR
•Sounds an alarm at the end of
the set time.
•During the process, the
display shows the remaining
time.
• It allows to preset the cooking
time required for the recipe
chosen.
• To check how long is left to run
press the SELECT button2 Times.
• To alter/change the preset time
press SELECT and "-" "+"
buttons.
•Enables you to set the end of
cooking time
•To check the preset time push
the central button 3 times
•To modify the preset time
press buttons SELECT + " " " "-+
•Allows to use the oven as alarm
clock (could be activated either
with operating the oven or with
out operating the oven)
•Push any button to stop
the signal. Push the central
button to return to the clock
function
•This function is typically usedwith
“cooking time” function.
For example if the dish has to be
cooked for 45 minutes and needs
to be ready by 12:30, simply select
the requiredfunction, set the
cooking timeto 45 minutesand the
end of cooking time to12:30.
•At the end of the cooking set time,
the oven will switch off
automatically and anaudiblealarm
will ring.
•Cooking will start automatically at
11:45 (12:30 minus 45 mins) and
will continue until the pre-set endof-cooking-time, when the oven
will switch itself off automatically.
WARNING.
If theEND of cookingis selected
without setting the length of
cooking time, the oven will start
cooking immediately and it will
stop at the END of cooking time
set.
EN 08
4.5 How To Use The Oven
• COOKING MODE
All cooking should be carried outwith thedoor closed.
4.6 Cooking Tips
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the
meat to spatter fat. Thiswill dirtythe oven and make a lot ofsmoke.
element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It
prevents food from becoming too dry and encourages bread dough to
rise. Place the shelf inthe bottomposition in the oven.
pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any
cooking that needs more heat from below.
in use. This method is ideal for all traditional roasting and baking.When
cooking red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped
foods.
elements are used in conjunction with the fan, which circulates hot air
throughout the oven.We recommend this method for poultry, pastries,
fish and vegetables. By using this method better heat penetration is
achieved and cooking and preheating times are also reduced. The fan
cooking option allows you to cook different foods together at different
positions in the oven all at the same time, providing even heat
distribution but without the risk of mingling tastes and smells. When
cooking different foods atthe sametime allow a further 10 minutes.
heated is blownby the fan onto the different levels. It isideal for cooking
different types of food at the same time (e.g. Meet and fish) without
mixing tastes and smell. It cooks very gently and is ideal for sponge
cakes, pastries, etc.
guaranteed for mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should
be pre-heated to a hightemperature for 5 minutes. White meats should
always be placed at some distance from the grill element, the cooking
time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meatand
fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip tray placed
beneath on lower shelf position.
with the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is
recommended for red meats but is not necessary for white meats.
Grilling is ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry.
Food to be grilled should be placed directly at the centre of the middle
shelf.
By slidingthe drip tray underneath the shelf it will ensure that any juices
are collected. For best results always make surethat the food is not too
close to the grill element and turn the food over half way through the
cooking time.
circulates hot air around the frozen food so that it defrosts in a few
minutes without the protein content of the food being changed or
altered.
The temperature is preset in40°C constant,no regulation is possible.
ensure perfect result for dishessuch aspizza or cake.
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for
definition of energy class.
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all
*
BOTTOM + TOP - Both top and bottom heating elements are
BOTTOM + TOP + FAN - Both top and bottom heating
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been
GRILL - Using the top heating element. Success is
*
GRILL + FAN - The topheating elementis usedin conjunction
DEFROST - When the dial is set to this position. The fan
PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven
cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks
through to the centre better as the heat has more time to penetrate the
joint.
Correct preheating is the basis ofsuccessful redmeat cookery.
GRILLS
• Before loading the grill:
Remove themeat from the refrigerator a few hours before grilling. Lay it
on several layers of kitchen paper. This improves seizing, making it
tastier and avoids it stayingcold atthe centre.
Add pepperand spices to the meat before grilling, but add any saltafter
cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the food to
be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat basting
brush.Then sprinkle with more pepper andherbs (thyme,etc.).
• During cooking:
Never pierce the food duringcooking even whenyou turn it.This lets the
juice out and it becomesdry.
BAKING
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your cakes. If
your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or
aluminium foil.
Caution: Thecorrect way to use foil is with the shiny side in towards the
cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not
penetrate the food.
Avoid opening thedoor duringthe first 20 to 25 minutes of cooking:
Soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall.You can check if
cakes are doneby prickingthe centrewith aknife bladeor metalknitting
needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready and you
can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of cake
attached, continue baking but slightly lower the thermostat so that it is
finished off without burning.
5. Service Centre
Before calling theService Centre.
If the ovenis notworking, werecommend that:
•Check that, ifthe ovenis properlyplugged into the power supply.
If the causeof thefault cannotbe detected:
•Disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the
after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial
number on theserial numberspecifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will
be repaired freeof chargeby theService Centre whilst under guarantee.
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting
substances (which can cause negative consequences for
the environment) and basic components (which can be reused). It is important to have WEEE subjected to specific
treatments, in order to remove and dispose properly all
pollutants, and recoverand recycleall materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmentalissue; itis essentialto follow some basic rules:
• WEEE shallnot betreated ashousehold waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed
by the municipality or by registered companies. In many countries, for
large WEEE, homecollection couldbe present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long
as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the
supplied equipment.
ENERGY SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open
the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity
disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch
off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the
cooking time, and use the residual heat that the oven continues to
generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal
outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff,
the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple,
moving the cookingprocess tostart atthe reduced tariff timeslot.
EN 09
Indıce
Indıcazıonı Dı Sıcurezza
11
Tecnologia Pro/exp'r
13
Pulizia Del Forno
14
Descrizione Del Display
15
1. Avvertenze Generali
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Collegamenti Elettric
2.1 Accessori Del Forno
2.2 U-SEE
2.3 Rimozione E Pulizia Delle Griglie
4.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta
4.2 Uso del temporızzatore
4.3 Regolazıone Ora
4.4 Timer Elettronico A Sfioramento
4.5 Come Utilizzare Il Forno
4.6 Suggerimenti Per La Cottura
Assistenza Tecnica
17
IT 10
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Non usare per la puliziamateriali ruvidi abrasivi oraschietti metallici affilati per pulire leporte di vetro del
forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme
speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le partiaccessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a
distanza.
IT 11
1. AVVERTENZE GENERALI
Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo da poterle
consultare incaso di bisogno. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlocomunicare al personale delservizio
di assistenzain caso di richiestadi intervento. Dopo averrimosso il forno dall'imballaggio,verificare che non abbiasubito danni durante iltrasporto.
In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio, come sacchetti di
plastica, polistirolo e chiodi fuori della portata dei bambini perché potrebbero esserepericolosi.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzionicontenute in questo documento.
NOTA:le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citatiin questo manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti
progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le
regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo,sotto
la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla
tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA
•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a
un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di
elettrodomestici elettrici, è indispensabile attenersi ad alcune semplici
regole di base:
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dallapresa a
muro
-Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi
-Non utilizzare i forno con i piedi scalzi
-generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette diÈ
alimentazione o prolunghe.
- Se il forno si guastao uno degli interruttoririsulta difettoso, spegnerlo
immediatamente e non utilizzarlo.
•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato.
Attenersi alle seguenti istruzioni persostituire il cavodi alimentazione.
Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei
seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le
specifiche elettriche del cavo di alimentazione corrispondanoa quelle
del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico
qualificato. Verificare che il cavo di messa a terra (giallo/verde) sia 10
mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di
assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di
ricambio originali. Il produttore non è in grado di garantire lasicurezza
del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in
precedenza.
•Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e
non deve essere in alcun modo modificato.
•Non utilizzare mai vapore o getti ad alta pressione per pulire il forno.
•Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe
incendiarsi nel caso in cui il forno venga accidentalmente acceso.
•Non esercitare pressione sullo sportello del forno e impedire ai
bambini di sedervisi sopra.
•Utilizzare sempre guanti per inserire e rimuovere le pietanze nel/dal
forno.
1.3 RACCOMANDAZIONI
•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per
mantenerlo perfettamente pulito.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli
monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le
superfici in smalto caldo e danneggiare lesuperfici in smalto
all'interno del forno.
•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la
diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno
a temperature molto alte.generalmente preferibile impostare unÈ
tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa.
1.4 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A
UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di
alimentazione a cui viene collegato il fornodeve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un
sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel
paese di installazione.La rete elettrica deve essere protettamediante
fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione
trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere
collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le
fasi o trala fasee ilneutro. Primadi collegareil fornoalla reteelettrica,
è indispensabile controllare: -la tensionedi alimentazioneindicata sul
misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra
(giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
Attenzione:
•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la
continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista
qualificato.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento a una messa a terra con una continuità difettosa.
Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato.
Cavo di alimentazione: il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con
qualifiche analoghe.
Oltre agliaccessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e
teglie resistenti alle alte
temperature.
Code produit:
Numéro de série :
IT 12
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R
(A SECONDA DEI MODELLI)
2.1 ACCESSORI DEL FORNO
(A SECONDA DEI MODELLI)
Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire
tutti gli accessori,lavandoli con una spugna bagnata,
sciacquandoli e asciugandoli.
Lapuò sosteneree piattigrigliateglie
Laserve a raccogliere iche sgocciolanoleccardaresidui
durante la cottura di alimenti conil grill.
Non utilizzare la vaschetta di gocciolamento come teglia per gli
arrosti perché i depositi di grasso possono disperdersi
rapidamente all'interno del forno e causare la produzione di un
fumo eccessivo.
La piastra per pizza, checonsente di cucinare pizze più croccanti,
è munita di una base edi uno stendipizza.
2.RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE3
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna
bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
3. PULIZIA DEL FORNO 4. RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di
pulizia manuali.
•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti
appuntiti per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.
•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina
(ammoniaca).
•Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina.
La teglia per idolci deveessere collocatasul vassoioe puòessere
utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe,
ecc.... Non collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul
ripiano inferiore del forno.
2.2
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine”
tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta
potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità
che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno
senza ombre.
Vantaggi:
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo
sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali,
richiede una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi
tradizionali.
PARTIIN VETRO
È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da
cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più
ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di
detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.
*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché
potrebbero graffiare la superficiein vetroo frantumarla.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna
leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli. Evitare di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l'usodel grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso
caldo in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua
calda utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se
rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e
detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella
lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
LUCE DEL FORNO
Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica prima di pulire o
sostituire la lampadina. La lampadina e la sua copertura sono
fabbricati in materiale plastico resistente alle temperature elevate.
- Ottima visibilità
- Illuminazione di lunga durata
-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi
tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianchedi classe 1M, conformea
IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo
standard EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione
luminosa massima pari a 459nm < 150uW.
IT 13
• Rimuovere il vetro estraendolo
con molta cura dalla controporta
del forno. (Figura 5)
Caratteristiche della lampadina:
230 VCA 2 5W E 14, temperatura di base 300°C. Per sostituire una
lampadina difettosa:
•Allentare la copertura in vetro.
•Svitare la lampadina.
•Sostituirla con una nuova dello stesso modello (vedere le
caratteristiche descritte in precedenza).
•Dopo aver sostituito la lampadina difettosa, riavvitare la
copertura in vetro.
PULIZIAPORTAIN VETRO
È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna.
Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni:
1
2
3
Figura 6
• Al termine della pulizia del
vetro, riassemblare le parti
nell'ordine opposto alla
rimozione
• SU TUTTI I VETRI,
l'indicazione "Low-E" deve
essere correttamente leggibile e
posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera
laterale sinistra. In questo
modo, l'etichetta stampata del
primo vetro rimarrà INTERNA
alla porta.
Figura 5
• * Per i forni pirolitici, rimuovere
anche il secondo e il
terzo vetro. (Figura 6)
Figura 7
• Aprire la porta del forno
(Figura 1)
Figura 2
• Rimuovere le viti come nella
Figura 3. (Figura 3)
Figura 1
• Prima di iniziare l'operazione di
pulizia, bloccare le cerniere come
mostrato nella Figura 2. Sbloccare le
cerniere una volta terminata
l'operazione.
(Figura 2)
Figura 4
Figura 3
• Rimuovere la copertura
metallica superiore tirandola
verso l'alto. (Figura 4)
IT 14
4. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
MAX
MAX
220
220
200
200
50
100
150
50
100
150
120
11 0
10 0
90
4.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA
PRIMA VOLTA
PULIZIA PRELIMINARE
-Pulire sempre il forno primadi utilizzarlo per laprima volta:
-Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente
inumidito.
-Lavare tutti gli accessori e pulire l'interno del forno con del
detergente per piatti ed acquacalda.
-Verificare che il fornosia vuoto, impostare la temperatura
massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora per rimuovere tutti
gli odori normalmente presenti nei forni nuovi. Verificare che la
cucina sia ben ventilata durante l'esecuzione di queste
operazioni.
10
20
30
40
50
60
80
70
4.2 USO DEL TEMPORIZZATORE
PROMEMORIA
Controllare che il timer funzionicorrettamente
Premere il pulsante del timerper verificare che funzioni.
Arresto del forno
Può essere necessario effettuare questase sioperazione
seleziona un comando errato. Per arrestare il forno, ruotare
all'indietro il selettore e portarloin posizione di arresto.
Blocco dei comandi
Per bloccare i comandi del forno, selezionare il dispositivo di
protezione del forno. Per ulteriori informazioni, consultare la
sezione intitolata “Programmazione del dispositivodi sicurezza”.
Ventoladi raffreddamento
Lo scopo della ventola è proteggere il pannello di controllo e
l'elettronica dal calore. La ventola si avvia automaticamente e si
arresta al momento in cui vienespento il forno.
Luce del forno
Ruotando il selettore della luce, è possibile spegnere la luce del
forno quando questo non è in uso. La luce è sempre accesa
quando il forno è inuso e si accendequando si apre losportello.
•IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il
forno all'alimentazione elettrica o dopoun'interruzione prolungata
dell'alimentazione elettrica.
IT 15
4.3 REGOLAZIONE ORA
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo
l’installazione odopo una interruzione di corrente (tali situazioni
si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora) è la12:00
regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
00:00
•Premere il tasto centrale 4 volte.
•Imposta l'ora con i tasti " " " ".-+
•Lasciare i tasti.
select
ATTENZIONE:.Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura programmata
4.4 TIMER ELETTRONICO A SFIORAMENTO
FUNZIONE
BLOCCO
BAMBINO
CONTAMINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
COME SI ATTIVACOME SI SPEGNECOSA FAA COSA SERVE
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente “STOP”
e il tempo preimpostato.
•Premere il tasto centrale
1 volta.
•Premere i tasti " " " "-+
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Premere il tasto centrale
2 volte
•Premere i tasti " " " "-+
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione
di cottura con la
manopola commutatore
•Premere il tasto centrale
3 volte
•Premere i tasti " " " "-+
per regolare l’ora di fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione
di cottura con la
manopola commutatore
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutle le
funzioni sono riabilitate.
•Al termine della durata
impostata la funzione si
spegne da sola ed avvisa
con un segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma da
solo; per fermarlo subito
premere il tasto) SELECT.
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
da solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in posizione
O oppure portare a 0:00 la
durata della cottura
(tasti SELECT e " " " ").-+
•All’ora impostata il forno
si spegne da solo; se deve
essere fermato prima
è necessario portare la
manopola commutatore
in posizione O.
•Da un segnale sonoro al
termine di un tempo
stabilito
•Durante il funzionamento
il display visualizza il
tempo rimanente.
•Permette di impostare la
durata della cottura del
cibo inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT.
•Per modificare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT +" " " "-+
•Permette di
memorizzare l’ora di fine
cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere il
tasto centrale 3 volte
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
•Per interrompere il segnale
premere un tasto qualsiasi.
Premere il tasto centrale
per tornare alla funzione
orologio.
•Tipicamente si utilizza questa
funzione con la funzione DURATA
COTTURA–ad esempio il cibo
desiderato deve cuocere per 45
minuti e desideroche siapronto perle
ore 12:30; in tal caso:
•Al termine della durata impostata il
forno sispegne automaticamente
ed avvisa con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di cottura
desiderata Impostare la durata
cottura a 45 minuti ()"" ""-+
Impostare la fine cottura alle ore
12:30 ()""""-+La cottura avrà
auto-maticamente inizio alle 11:45
(12:30 meno 45 minuti), all’ora
impostata come fine cottura il
forno si spegne automaticamente.
ATTENZIONE: impostando solo la
fine cottura e non la durata della
cottura, il forno si accenderà
subito e si spegnerà all’ora di fine
cottura impostata.
IT 16
4.5 COME UTILIZZARE IL FORNO
• MODALIT DI COTTURAÀ
viene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere
tutti i piatti a base di pasta; ad esempio flan, quiche, paté e qualsiasi
pietanza che richiedapiù caloree irradiazione dal basso.
Tenere sempre losportello del forno chiuso durante lacottura.
combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per
la cottura ditorte difrutta, crostate, quiche e dolci.
questa modalità di cottura vengono utilizzati entrambi gli elementi
riscaldanti, ossia quello inferiore e superiore. Questo metodo è ideale per
gli arrosti ele pietanze più tradizionali, come la carne rossa,il roastbeef,le
cosce di agnello, la selvaggina, il pane e le pietanze avvolte in fogli di
alluminio.
VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi
riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene
contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È
consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte
salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore
penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore.
L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti
diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il
rischio che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di
alimenti contemporaneamente,è consigliabile incrementare di 10minuti il
tempo di cottura.
questa modalità di cottura vengono contemporaneamente utilizzati gli
elementi riscaldanti inferiore, superiore e circolare, che provvede a far
circolare aria calda all'interno del forno. Questa modalità di cottura è
indicata per le stesse pietanze indicate nella sezione relativa alla cottura
con ventola.
l'elemento riscaldante superiore. Questa modalità di cottura è
particolarmente indicata per i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il
grill deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per
ottenere risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è
consigliabile collocarla a una certa distanza dal grill anche se i tempi di
cottura sono più lunghi. I filetti di carne rossa e pesce devono essere
collocati direttamente sul ripiano con la vaschetta di gocciolamento
posizionata sotto alripiano inferiore.
l'elemento riscaldante superiore insieme allaventola perfare circolare aria
calda all'interno del forno. È consigliabile pre-riscaldare il forno solo per le
carni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con
un maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da
grigliare devono essere collocati al centro del ripiano intermedio.
Collocare la vaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere
l'eventuale grasso che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati
ottimali, non collocare gli alimenti troppo vicino al grill e girare la carne a
metà del ciclodi cottura.
sposta il selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda
attorno all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento
rapido senza alcunaalterazione delsapore originale.
La temperatura èpreimpostata su40°C e non può esseremodificata.
all'interno delforno ed è particolarmente indicataper pietanze come pizze
o dolci.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la
definizione della classeenergetica.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE In questa modalità
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA - L'uso
*
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE - In
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE +
ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA In
GRILL In questa modalità di cottura viene utilizzato solo
*
GRILL+ VENTOLAIn questa modalità di cotturaviene utilizzato
SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si
PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda
4.6 SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
È consigliabile salare la carne solo al termine della cottura, perché il sale
favorisce gli schizzidi grasso,che sporcail fornoe producemolto fumo.
I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere inseriti
freddi nel forno. Benché questo accorgimento allunghi i tempi di cottura,
consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di carne perché il
calore a disposizionepiù tempoper penetrarenel tagliodi carne.
Per cucinare in modo corretto la carne rossa, è indispensabile preriscaldare in modoappropriato ilforno.
GRILL
•Prima di utilizzare il grill
Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora prima della cottura.
Collocare la carne su più strati di carta da cucina per mantenere inalterato il
sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale rimanga cruda.
Aggiungere pepe e spezie alla carne prima di grigliarla, ma non aggiungere
sale per mantenere la carne più succosa e tenera. Applicare un leggero
strato di olio alla carne, preferibilmente con un pennello da cucina largo.
Quindi, cospargere altropepe espezie (timo,ecc.) sullacarne.
•:Durante la cottura
Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la
dispersione del sugoe rendela carnepiù secca.
COTTURA DI DOLCI
Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il caloree possono rovinare la
cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con carta oleata o
carta d'alluminio.Attenzione: applicare la carta d'alluminio in modo cheil lato
lucido sia rivolto verso il dolce perché altrimenti il calore viene riflesso dalla
superficie lucida enon penetranel dolce.
Evitare di aprire lo sportello durante i primi 20-15 minuti
L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo “sgonfiamento” di
sufflè,brioche, pandispagna, ecc. Per controllare se il dolce è
perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro con la lama di un
coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago estratto è asciutto, il dolce è
pronto e la cottura può definirsi conclusa. Se l'ago che si estrae dal dolce è
umido o se ci sono pezzetti di dolce attaccati, proseguire la cottura,
abbassando leggermente la temperatura del forno per evitare che il dolce si
bruci.
5. ASSISTENZA TECNICA
Prima di rivolgersiall'assistenza tecnica:
Se il fornonon funziona,è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione
elettrica.
Se non èpossibile individuarela causa del guasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi
all'assistenza tecnica.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del
numero di serieriportato sullatarghetta identificativa.
Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la
riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo di
validità della garanzia.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le
sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze
negative sull'ambiente) che componenti di base (che
possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano
soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire
correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e riciclare tutti i
materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE
non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune
regole di base:
• I WEEEnon devonoessere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi,
potrebbe essere presentela raccoltadomestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe
essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le
stesse funzioni diquello acquistato.
RISPARMIAREE RISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà su ciente spegnereil forno dai 5 ai 10 minuti prima della fineffi
del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a
generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali
dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a
tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il
risparmio spostando l’avviodel programmanegli orari a tariffa ridotta.
IT 17
Contenıdo
Instruccıones Para Un Uso Seguro
19
Tecnología Pro/exp’r (depende Del Modelo)
21
Lımpıeza Del Horno
22
Descrıpcıón De La Pantalla
23
1. Advertencias Generales
1.1 Declaracıon De Cumplımıento
1.2 Consejos De Segurıdad
1.3 Recomendacıones
1.4 Instalacıón
1.5 Conexıón Eléctrıca
2.1 Equıpo Del Horno (depende Del Modelo)
2.2 U-SEE (depende Del Modelo)
2.3 Extracción y limpieza de las guías laterales
4.1 Antes De Utılızar El Horno Por Prımera Vez
4.2 Uso del temporızador
4.3 Ajuste De La Hora
4.4 Temporizador Táctil
4.5 Cómo Utılızar El Horno
4.6 Consejos De cocción
Servicio Técnico
25
ES 18
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante eluso, se calientael aparato. Sedebe tener cuidadode no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles puedencalentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA:Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas
del cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si elcable de alimentaciónestá dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador,o conectado aun circuito quesea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;
los niños deben permanecer alejados.
ES 19
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del horno. Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y
utilización para futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el número de serie por si necesitase contactar con el servicio de atención al
cliente.
Una vezdesembalado el horno, asegurarsede que no estádañado. En caso detener dudas, no utilizar. Contactar conuna persona cualificada.
Conservar el embalaje(bolsas de plástico, polietilenoo clavos)fuera del alcance delos niños ya que puede serpeligroso para ellos.
La compañía nose hará responsable encaso deno cumplir las instruccionesindicadas en este documento.
ANTENCIÓN: Las funciones, propiedades o accesorios del horno mencionadas en este manual pueden variar dependiendo del modelo de
horno.
1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en
contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE
indicadas en la directiva 89/109.
Al mostrar el logomarcado en este producto, declaramos,
bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislaciónde este producto.
1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD
•El horno hade utilizarseúnicamente conel fin para el que ha sido
diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros
uso, como por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido
del horno y por lo tantoes peligroso.
•Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores están
calientes cuando esté en funcionamiento el horno. Ha de tenerse
cuidado y no tocarlas.
•El fabricante no puede responsabilizarse de cañoscausados por
un uso inadecuado, incorrecto ono razonable.
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las
normas siguientes:
- No tirar del cable eléctricopara desenchufarlo.
- No tocar el horno conlas manos (olos pies) húmedas omojadas.
- No utilizar el horno salvoque lleve calzadoen los pies.
-No suele ser recomendable la utilización de alargadores o
ladrones para varios enchufes oalargadores.
- Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la
corriente y no lo toque.
- Si el cable está dañadoha de sustituirseinmediatamente.
Cuando se sustituya el cable, síganse las instrucciones
siguientes:
Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F. El cable tiene que poder soportar la carga eléctrica
que requiere el horno. La sustitución del cable tiene que hacerla
un técnico cualificado.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo
que el cable eléctrico.
Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las
reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si
no se siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no
pueden garantizar la seguridad delhorno.
•El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y
usted no puede modificarlas.
•Jamás utilice un espray de difusión o a presión para limpiar el
horno.
•No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender
fuego si se accionase elhorno accidentalmente.
•No permitir que los niños se sienten en la puerta del horno,
menos aún cuando esté encendido.
•Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los
recipientes del horno.
CUIDADO: Puede que las piezas internas del horno esten
calientes cuando se utilice elgrill. Mantener alejados alos ninos.
1.3 RECOMENDACIONES
•Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo.
•No forrar las paredesdel hornocon aluminiou otrasprotecciones
disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto
directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el
esmalte del interior.
•Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden
derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el
horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo
de cocción y bajar un pocola temperatura.
Placa de identificación
1.4 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia nola cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se
hace responsable de esos posiblesdaños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar
hecha de un material resistentea temperaturas de almenos 70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de
una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilaciónen
el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema.
Realizar las aperturas especificadas en la última página según el
tipo de altura.
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN
CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON
FORMACIÓN SIMILAR.
La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir
los estándares vigentes en elpaís de instalación.
El fabricanteno asume responsabilidad alguna si no se cumple la
presente esta disposición.
La conexión a la red debe tener toma de tierra, o un cortacircuitos
multipolar,como corresponda alpaís de instalación.
La instalación tiene quedisponer delos fusibles correspondientes
y los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente
como para alimentar eléctricamente elhorno.
CONEXIÓN:
El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 230
voltiosAC en lasfases o en lafase y el neutro.
La conexión tiene que hacersecomprobando primero:
- el voltaje indicado.
- la configuración del cortacircuitos.
El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del
horno tiene que conectarse ala toma de tierrade la instalación.
Atención:
•Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la
continuidad de tierra de lainstalación.
•El fabricante no se responsabilizade incidente, o consecuencias
del mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no
tengan toma de tierra o conectados a una toma de tierra con
continuidad defectuosa.
NB: Recordar que el hornopuede necesitar el serviciode atención
al cliente. También es importante que el enchufe esté ubicado en
un sitio accesible para conectar el horno una vez que éste esté
colocado.
Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar
con el servicio de atención al cliente o con alguien de cualidades
similares
•Además de los accesorios
proporcionados con el
horno, sugerimos utilizar
sólo recipientes y moldes
resistentes a temperaturas
muy elevadas.
Code produit:
Numéro de série :
ES 20
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP’R
(DEPENDE DEL MODELO)
2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO
(DEPENDE DEL MODELO)
Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del
equipo antes deutilizarlo por primera vez. Lavarcon una esponja.
Enjuagar y secar.
La rejilla puede sostener moldesy bandejas.
La bandeja recoge los flujosde los alimentos asados.
No utilizar nunca labandeja como bandejade asar yaque la grasa
puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que
provocaría un exceso de humo.
Soporte para pizza, para unapizza crujiente acorde al modelo del
horno, con agarraderas y cortapizzas.
2.3 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS
LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo
la dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda ysecándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso almencionado anteriormente.
3. LIMPIEZA DEL HORNO
•Esperar a que se enfríe elhorno antes delimpiarlo manualmente.
•No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de
metal o cuchillas. El esmalte tampoco ya que podría resultar
dañado.
•Utilizar sólo agua con jabóno limpiadores con lejía(amoníaco)
•No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de
aluminio.
La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla.
Se utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos,
merengues, etc…
No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en
contacto con la parte inferior delmismo.
2.2 U.SEE
Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema
“de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 lucesLED (en
versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca
de calidad que permite ver dentro delhorno con claridad todas las
bandejas sin sombras.
Ventajas:
Este sistema, además de proporcionaruna iluminación excelente
dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un
mantenimiento más sencillo y,sobre todo,ahorra energía.
-Visión óptima
-Iluminación duradera
consumo energético muy bajo, reducción del 95% en
comparación con la iluminación tradicional.
PIEZAS DE CRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina
cada vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas
salpicaduras, limpiar con una esponja y detergente, y secar
posteriormente.
•No utilizar limpiadoresabrasivos ocuchillas ya que podrían rayar
el cristal y derivar en salpicadurasen el mismo.
SELLO DE LAPUERTADELHORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja
ligeramente humedecida.
para limpiar el cristalde lapuerta delhorno ya quepueden rayarla
superficie, pudiendo comportar la roturadel cristal.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con
una esponja, agua caliente yjabón. Secar.
Si quedan residuos, sumergir enagua y detergente.
También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores
comerciales para hornos.
No colocar rejillas sucias enel horno.
ILUMINACIÓN DEL HORNO
Desconectar del horno antes delimpiar o sustituir abombilla.
La bombilla ysu cubierta están hechas de un material resistente a
temperaturas elevadas.
“Los hornos con luz blanca LED Clase 1M según el IEC 608251:1991 +A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994
+A1:2002 + A2:2001); la potencia máxima de luz emitida es
459nm<150uW.
No observar directamente con instrumentosóptimos.”
ES 21
• Quitar el cristal tirando de él fuera
del marco de la puerta. (Figura 5)
Características de la bombilla:
230 V AC -25W 14 Base Temperatura 300ºC para cambiar una
bombilla estropeada, simplemente:
•Desatornillar la cubierta de cristal
•Desatornillas la bombilla
•Sustituirla por una igual: vercaracterísticas superiores.
•Después de recolocar la bombilla,volver a atornillar la
cubierta protectora de cristal.
LIMPIEZADEL CRISTALDE LAPUERTA
El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y.limpiado
Con el fin de poder limpiar el cristal interno, se deben seguir las
instrucciones siguientes:
1
2
3
Figura 6
• Después de limpiar el cristal,
volver a montar las piezas en
el orden inverso al
desmontaje.
• “En todos los cristales, se
debe leer correctamente la
señal LOW-E, colocándose en
la esquina izquierda de la
puerta, cerca de la bisagra del
lado izquierdo. De esta
manera, la superficie impresa
del primer cristal permanecerá
en el INTERIOR de la puerta.
Figura 5
• *Para los hornos pirolíticos,
también se deben quitar el 2º y
3er cristal. (Figura 6)
Figura 7
• Abrir la puerta del horno. (Figura 1)
• Bloquear las bisagras tal y como
se muestra en laFigura 2 antesde
proceder a la limpieza del cristal.
Desbloquear las bisagras una vez
se haya limpiado. (Figura 2)
• Retirar los tornillos tal y como
se muestra en la Figura 3.
(Figura 3)
Figura 1
Figura 3
Figura 4
• Retirar la cubierta metálica
superior tirando de ella hacia arriba.
(Figura 4)
ES 22
4. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
MAX
MAX
220
220
200
200
50
100
150
50
100
150
120
11 0
10 0
90
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR
PRIMERA VEZ
•LIMPIEZA PREVIA
-Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño húmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y
líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello
se eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena
ventilación de la habitación durante esa hora.
10
20
30
40
50
60
80
70
4.2 USO DEL TEMPORIZADOR
•RECORDAR
Confirmación del temporizador
Las modificaciones se tiene que confirmar pulsando el botón.
Detención del horno:
Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta.
Para detener el horno… girar el mando de selector de función a la
posición de Stop.
Dispositivo de seguridad para niños:
Para bloquear los controles del horno, seleccionar el dispositivo
de seguridad para niños. Ver la sección “ProgramaciónDispositivo de seguridad para niños”.
Ventiladorrefrigerante:
Protege el panel de controly la electrónica delos daños por calor.
Se arranca y se para automáticamentecuando se apagael horno.
Iluminación del horno:
Colocando el mando en el símbolo de luz se puede encender la
luz del horno cuando nose está utilizando.
Cuando se está utilizando el horno la luz permanece encendida
durante todas las funciones ycuando la puerta estáabierta.
ES 23
4.3 AJUSTE DE LA HORA
00:00
select
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si la hora está programada.
4.4 TEMPORIZADOR TÁCTIL
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después
de la instalación o después de una interrupción de la corriente
(este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la
pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de
la hora, como se indica acontinuación:
•Pulse el botón central 4 vez.
•Ajustar la hora con los botones"-" "+".
•Suelte las teclas.
FUNCIÓNMODO DE ACTIVACIÓN
Para activar la función del
“Bloqueo para niños”, se
BLOQUEO
PARA NIÑOS
MINUTERO
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
debe pulsar “Set (+)”
durante un mínimo de 5
segundos, A partir de este
momento, todas las demás
funciones están loqueadas
El display muestra STOP y
seleccionar hora
alternativamente.
•Pulse el botón central
1 vez
•Pulse las teclas"-" "+"
para ajustar la duración
•Suelte las teclas
•Pulse el botón central 2
veces
•Pulse las teclas "-" "+"
para el ajuste de la duración
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
•Pulse el botón central 3 veces
•Pulse las teclas "-" "+" para
ajustar la hora del fin de cocción.
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de cocción
con el mando selector de función
MODO DE DESCONEXIÓN
Para desactivar la función
del “Bloqueo para niños”, se
debe pulsar nuevamente
“Set (+)” durante un mínimo
de 5 segundos. A partir de
este momento, todas las
funciones están disponibles.
• Cuando transcurre el tiempo
seleccionado, el funcionamiento
se para solo y avisa con una señal
acústica (la señal acústica se para
sola; interrumpirlo inmediatamente
pulse la tecla SELECT
•Cuando transcurre el tiempo
seleccionado, el horno se desconecta
solo; párelo antes de situer el mando
selector de función en la posición O
ó ajuste a 0:00 el tiempo de la
cocción (teclas SELECT "-" "+".
•A la hora seleccionada el horno
se desconectará solo; si desea
interrumpirlo, situer antes el mando
selector de función en la posición O.
FUNCIONAMIENTO
•Emite una señal acústica
finalizado el tiempo establecido
•Durante el funcionamiento, la
pantalla muestra el tiempo
restante.
•Permite seleccionar el tiempo de
cocción del alimento introducido
en el horno.
•Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla SELECT.
•Para modificar el tiempo restante,
pulse la tecla SELECT+ "-" "+"
•Permite memorizar la hora de
fin de la cocción.
•Para visualizar la hora rogramada,
Pulse el botón central 3 veces
•Para modificar la hora programada,
pulse las teclas END +"-" "+"
FINALIDAD
•Permite utilizar el programador
del horno a modo de alarma
(puede utilizarse con horno en
funcionamiento o desconectado)
•Para detener la señal,
pulse cualquier tecla.
Pulse el botón central
para volver a la función
de reloj.
Normalmente se utiliza esta
función con la finalidad de
DURACIÓN DE LA COCCIÓN A
modo de ejemplo: el alimento
debe cocinarse durante 45
minutos y deseo que esté listo
para las 12:30; en tal caso.
Seleccione la función de cocción
deseada. Ajuste el tiempo de la
cocción en 45 minutos ()"-" "+"
Ajuste el fin de la cocción a las
12:20 h. ()."-" "+"
•Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automática- mente y
avisa emitiendo una señal
acústica.
La cocción comenzará automáticamente a las11:45 h (12:30,
menos 45minutos), y a la hora
seleccionada como fin de la
cocción el horno se desconectará
automática- mente.
ATENCIÓN: Si selecciona
únicamente el fin de cocción sin el
tiempo de cocción, el horno se
conectará inmediatamente y se
desconectará a la hora de fin de la
cocción seleccionada.
ES 24
4.5 CÓMO UTILIZAR EL HORNO
• MODO DE COCCIÓN
Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta
cerrada.
BASE + VENTILADOR – La combinación del elemento
de calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas,
quiches y repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en
exceso y hace que la masa suba. Colocar la bandeja en la parte
inferior del horno.
BASE – Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo
de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y
procesos que requieran más calor desdeabajo.
*
BASE + TECHO – Ambos elementos de calentamiento
están en uso. Esta función es ideal para los asados tradicionales.
Carne roja, roast beef, pierna decordero, caza, papillote ybollos.
BASE + TECHO + VENTILADOR – Utilización de los
elementos inferior y superior encombinación conel ventilador que
facilita la circulación del aire caliente en todo el horno. Se
recomienda este modo para pollo, repostería, pescado y
verduras. Con este modo se mejora la penetración del calor
reduciéndose el tiempo de cocina y precalentamiento. El
ventilador permite cocinar distintos alimentos a la vez en
diferentes posiciones en el horno distribuyendo el calor sin riesgo
de que se mezclen los olores y los sabores. Cuando se cocinen
distintos alimentos al mismo tiempo añada 10 minutos al período
normal de asado.
RESISTENCIACIRCULAR +VENTILADOR -Utilización
de los elementos inferior y superior en combinación con el
ventilador que facilita la circulación del aire caliente en todo el
horno. Su definición es la misma que la del método de cocinado
con Ventilador.
GRILL – Utilización del elemento de calentamiento
superior. Éxito asegurado para gratinados varios, kebabs y
parrilla. El grill ha de calentarse previamente a temperatura
elevada durante 5 minutos. Las carnes blancas han de colocarse
siempre a cierta distancia del grill, el tiempo de cocinado es
ligeramente superior pero la carne queda más suculenta. Las
carnes rojas y el pescado se pueden colocar directamente en la
bandeja con la bandeja antigoteo justodebajo.
*
GRILL + VENTILADOR – Se utiliza el elemento superior
de calentamiento en combinación con el ventilador circulando así
el aire caliente en todo el horno. Se recomienda el calentamiento
previo para carnes rojas y no es necesario en caso de carnes
blancas. El grill es ideal para cocinar alimentos de mayor grosor,
como el cerdo o el pollo. Los alimentos que se vayan a hacer al
grill han de colocarse directamente enel centro de labandeja.
Si se coloca la bandeja antigoteo debajo de la bandeja de la
comida se asegura que los jugos que pueda soltar no se
esparcirán por el horno. Para un mejor resultado asegurarse de
que los alimentos no están demasiado cerca del grill y poder
voltear los alimentos a mitad deproceso.
DESCONGELADO – Cuando se pone el mando en esta
opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento
congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar
el contenido proteínico del alimento. La temperatura
preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su
regulación.
PIZZA – Con esta función el aire caliente circula por todo
el horno asegurando un resultado perfecto para platos como
Pizza o Bizcochos.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado
para la definición de la claseenergética.
4.6 CONSEJOS DE COCCIÓN
Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal
hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará
mucho humo.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o
espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El
tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero
cocina mejorporque el calor tiene más tiempo para llegar a lazona del
hueso.
Un calentamiento previocorrecto es la base de unasado de carne roja
en su punto.
GRILL
•Antes deutilizar el grill del horno
Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias
capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede
más jugosa evitando que se quede fría en el medio.
Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal
después. Así se hará mejor y quedará jugosa.Añadir a la comida que
se va a cocinarcon pocode aceite(esto esmejor hacerlocon unpincel
plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo, etc.)
• Durante el asado:
No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera
cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se
secase.
ASADO
Evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían
estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con
papel antiadherente o papel de aluminio.
Atención: Laforma correcta de utilizar el papel escon la parte brillante
hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la
superficie brillante y no llegaría a la comida.
Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos durante el
cocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos,etc. tienden a desinflarse. Se puede
comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una aguja de
metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está listo y se
puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con trocitos de
bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero bajando la
temperatura del termostato para que termine de hacerse pero sin
quemarse.
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamaral ServicioTécnico.
Si el hornono funciona,recomendamos:
•Comprobar si elhorno estábien conectado a la red eléctrica.
Si no sepuede detectarel fallo:
•Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al
servicio de atenciónal ciudadano.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número de
serie de laplaca deespecificaciones del número de serie.
El horno tiene un certificado de garantía que asegura que se reparará
de formagratuita porparte del Servicio Técnico mientrasdicha garantía
esté en vigor.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin
contaminantes y reciclar todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
• Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIOAMBIENTE
Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar
hacerlo funcionar vacío. Abrir la puerta del horno únicamente cuando
es necesario, porque haydesperdición de calorcada vezque se abre.
Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y 10
minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el
horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen
estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un
contrato eléctrico conuna tarifa de horas valles,el programa "cocción
diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio
del programa a una franja horaria con tarifa reducida.
de retirar y eliminar correctamente todos los
ES 25
SPIS TRECIŚ
Instrukcje Bezpıeczeństwa
27
Technologia Pro/expr (W Zależności Od Modelu)
29
Czyszczenie Pıekarnika
30
Panel Sterowania
31
1. Wskazówki Ogólne
1.1 Deklaracja Zgodności
1.2 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Podłączenie Elektryczne
2.1 Wyposażenıe Piekarnika (W Zależności Od Modelu)
2.2 Oświetlenie Diodowe Led (W Zależności Od Modelu)
2.3 Demontaż i czyszczenie drabinek
4.1 Przed Użyciem Piekarnika Po Raz Pierwszy
4.2 Korzystanie z wyłącznika konca pieczenia
4.3 Ustawianie Zegara
4.4 Zegar Dotykowy
4.5 Używanie Piekarnika
4.6 Wskazówki Dotyczące Pieczenia
Centrum Serwisowe
33
PL 26
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.