Candy FCE 848 VX WIFI User Manual

USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
INSTRUKJA OBSŁUGI
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
Инстукции для пользователей
Духовые шкафы
GB
FR
IT
ES
DE
CZ
RU
02
16
31
45
59
73
87
101
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
116
INSTRUKJA OBSŁUGI
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
PT
Safety Indications
• WARNING:the applianceand accessibleparts becomehot duringuse. Be carefulnot to touchanyhot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Childrenshouldbe keptatasafe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb,toavoid the possibility ofelectricshocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connectedtoa circuit thatisregularlyswitched on and off.
•WARNING:beforeinitiatingthe automatic cleaning cycle:
- Clean theovendoor;
- Removelarge or coarsefoodresidues from the inside of the ovenusing a damp sponge.Donotuse detergents;
- Removeall accessoriesand the sliding rackkit(wherepresent);
- Do notplaceteatowels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with the nut whenthemeatprobe is not used.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuouslysupervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities,without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operationof the appliance, in asafe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glasstoshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, aftercleaning,reassemblethem according the instructions.
GB 02
•Only use themeatprobe recommendedforthis oven.
•Do not useasteamcleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socketand theapplianceplug,askaqualifiedelectrician to substitute the socket with another suitable type. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connectedloadandthat isin linewith current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible whentheapplianceisinstalled.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customerservicedepartment. If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the followinginstructions:
- Open thecoverof the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatiblewiththeappliance (typeH05VV-F, H05V2V2-F).
•This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of originalspareparts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance andinvalidate the guarantee.
•Anyexcess of spilledmaterialshould beremoved before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, childrenshouldthereforebekept atasafe distance.
GB 03
Summary
General Instructions
5
Product Description
7
Use of the Oven
8
Oven Cleaning and Maintenance
12
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
4.3 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the side racks
• Removal and cleaning of the glass door
Troubleshooting
15
5.1 F.A.Q.
GB 04
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customerservice staff if any repairs are required. Having removed the oven from itspackaging, check thatit has notbeen damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke candevelop, whichis caused by the glueon the insulation panels surrounding theoven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in thisdocument are notobserved.
NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsibleforany damage resulting from improper, incorrect orunreasonable usage.
The use ofany electrical applianceimplies theobservance ofsome fundamental rules:
- Do notpull onthe powercable to disconnectthe plug fromthe socket;
- Do nottouch the appliancewith wetor damphands orfeet;
- In generalthe use ofadaptors,multiple sockets andextension cablesis not recommended;
- In caseof malfunction and/orpoor operation, switch offthe applianceand donot tamper withit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply to which the ovenis connected must conform with the lawsin forcein the country of installation.The manufacturer accepts noresponsibility for anydamage causedby the failureto observe these instructions. The oven mustbe connected toan electrical supply with an earthed wall outlet ora disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that canensurecorrect supplyto theoven.
CONNECTION
The ovenis supplied with a powercable thatshould only be connected toan electricalsupply with 220­240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connectedto theelectrical supply,it isimportantto check:
- Power voltage indicated onthe gauge;
- The settingof the disconnector. The groundingwire connectedto the oven's earth terminal mustbe connected to the earthterminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnecting the ovento thepowersupply,ask aqualified electrician tocheck thecontinuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused byfailure to connectthe oven tothe earthterminal orby anearth connection thathas defectivecontinuity.
GB 05
NOTE: As theoven couldrequire maintenance work,it isadvisable tokeepanother wallsocket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
1.3 Recommendations
Aftereach useof the oven,a minimumof cleaningwill helpkeepthe oven perfectly clean. Do notline theoven walls withaluminium foilor single-useprotection available fromstores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, weadvise youonly use dishesand bakingmoulds resistant tovery hightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligation tocarry thisout. Ifthe assistanceof themanufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingthe internal parts. Makethe openings specifiedon last page according to thetype offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). Itis important thatthe WEEE undergospecific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to followa few basic rules:
- The WEEEshould notbe treatedas domestic waste;
- The WEEE should be taken todedicated collection areas managed by the town councilor a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can bereturned to thevendor who mustaccept it free of charge as a one-off,as long as theappliance isof anequivalent type andhas thesame functionsas thepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven and always tryto fill it.Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between5 and 10minutes before the planned end of the cooking time,and use the residualheat that theoven continuesto generate. Keep theseals cleanand inorder, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts ofthis appliancethat may comeintocontact with foodstuffs comply withthe provisionsof EEC Directive89/109.
By placing the mark on thisproduct, we are confirming compliance toall relevantEuropeansafety, health and environmental requirements whichare applicablein legislation forthis product.
GB 06
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Holds baking trays and plates.
Drip pan
2
3
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic versions) lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the insideof the oven with clarity without anyshadowson allthe shelves.
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Led vision
Collects the residues that drip during the cooking of foods onthe grills.
Advantages:
This system, besidesproviding excellent illumination inside the oven,lasts longer thanthe traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.
-Optimum view
-Long life illumination
-Verylow energy consumption,-95% in comparison with thetraditional illumination High.
GB 07
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before usingfor thefirst time. Wipe over externalsurfaces witha dampsoft cloth.Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty ovento the maximum temperature and leave on for about1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
ON / OFF EXTRA
Cooking duration
Clock
set
The oven is switched on and off with this button.
Cooking
end
Child
lock
Timer
If the oven is switched off, the display shows the clock. When the oven is inactive, all the functions are available except the cookingduration and endof cooking. If the clock is not set, the oven does not work: the display flashes, showing "12:00" and the only functioning key is Extra.From theExtra key,the following functionscan beset:
WiFi
GB 08
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
NB: can only be set with an activecooking programme. PressEXTRA twiceand set
COOKING
DURATION
END OF
COOKING
TIMER
SETTING
THE CLOCK
CHILD
SAFETY
LOCK
the timeusing the“+” and “-” keys, confirming by pressing"SELECT". The display shows“00:00” if nocooking durationhas been inserted, otherwise the display showsthe time remaining.
NB: can only be set with an active cooking programme. Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". The cooking duration is automatically calculated.
• The display shows “00:00” if notime has been inserted or the time remaining if this has alreadybeen set. Press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming by pressingSELECT.
•Switched on for the first time, the display illuminates and sh "12:00".
•To modify the time, press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming it by pressing SELECT.
•Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to activate this function: the display will show ON; to confirm press SELECT.
HOW TO
DEACTIVATE
•To modify cooking before the set time, press EXTRA twice and regulate the cooking time as required using the “<” and “>” keys, before pressing SELECT" once more.
•To cancel the cooking duration, reset the display to “00:00”.
To modify the end of cooking before the set time, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the end of cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". To cancel the end of cooking time, reset the displayto “00:00”.
•Tomodify the timer, press EXTRA enoughtimes to illuminate the icon, regulatethe cooking time as required using the “<” and “>”keys andconfirm by pressing "SELECT".
ows
•Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to deactivate this function: the display will show OFF; to confirm press SELECT.
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
When acooking programme terminates , the oven switches off whilethe display shows "END" (the cooking programmeicon remainson) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. Whena c oo k in g p r o g r amme terminates, an alarm willsound.
When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key,is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm willsound.
•This functionactivates an alarm that soundsfor a few secondswhen theset time expires(this functiondoes not switch theoven off). You can select a time between00:00 and23:59.
•It allows you to set the time that appears on the display.
•If the function is active only the "Extra" button, to deactivate the function, and "On/Off" button can be used.
When thecooking time has finished,theoven automatically switches off and the alarm sounds for a fewseconds.
•This function is also used for cooking that can be scheduled in advance.
•If a cookingprogramme is set, it will be lost if the "F" key is pressed.
•If delayed cooking is set, the oven switches off and the display shows the current time while the cooking programme, cooking duration and end of cookingicons areilluminated.
•If a cookingprogramme is set, by pressing the“<” and “>”keys you can see and modify the temperature set: atthe first t o uch,theoperating temperature is shown while another touch will allow you to modify saidtemperature.
•Thetimerfunctions regardless of whether the ovenis switchedon.
•The alarm functions regardless of whether the oven is switched on.
•This function is useful when there are children in the house.
GB 09
WiFi (depends on the oven model)
Pressing"Extra" onthe timerdisplay allows you to selectthe Wi-
Fi menu. Inthe Wi-Fimenu ifyou press the"< >" buttonsyoucan select:
- Off: Wi-Fiis off; theoven isnot controllable viathe app.
- On: Wi-fi is on andthe oven isonly controllable via the app. Itmeans that itis not possible to select cooking
functions, recipes andtemperature from the display. Only the Wi-Fi menu isavailable by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again viathe display, it can only be switchedon viathe app.
- Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and temperature setting are notaccessible from thedisplay. Only the Wi-Fi menuis available by pressing "Extra". Youcan switch theoven off using the On/Off button,but you cannot switch it back onagain via the display, it can only beswitched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset procedureautomatically.
- Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled beforethis is possible. If Wi-Fi isnot configured it isonly possibleto choosebetween off andreset. When theoven is connected toWi-Fi, thedefault cooking timeduration is5 hours, butthis canbe modified by the user.
Wi-Fi Enrolment:
To enrollthe appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the displayuntil the Wi-Fi icon lights,then select "Reset" by pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5 minutesto complete theenrolment process.
Wi-Fi icon
- Icon notlit: Wi-Fi isoff.
- Icon blinks1 second onan 1second off:the oven isaccessible toyour Wi-Finetwork andready to beenrolled. If the enrolmenthas notbeen successful,the Wi-Fiicon will switchoff after 5minutes.
- Icon ispermanently lit: theoven is connectedto yourWi-Fi router.
- The iconblinks 3 secondson and 1second off: theovenis tryingtoconnect toyour Wi-Firouter.
- The iconblinks 1 secondon and 3seconds off: theoven isin readonly mode.
CANDY SIMPLY-FI:
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and HOW TO USE it at its best, go to or visit the dedicatedhttp://www.candysimplyfi.com simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com
LANGUAGE SETTING The language can be set when the oven is switched off by pressing the Extra and Select buttonssimultaneously andfor 3".The current language is
Pyro
shown on thedisplay and can be changed by pressing the “<” or“>” keys, confirmingit by pressing SELECT. Available languagesare: Italian,English, Frenchand German.
Defost
SELECT Any selection must be confirmed. If not confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
Oven box
Turnspit
Circular heating element
Bottom heating element
Grill
Fan
Bychanging menu,any unconfirmed selectionis lost.
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switchesoff, if the oven is still hot, the displayshowsthe currenttime alternatingwith the message“HOT” at3 intervals.
GB 10
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
default
40
T °C
range
40 ÷ 40
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperaturearound thefrozenfoodso thatit defrostsin afew minutes without the protein content of thefoodbeing changedor altered.
180
50 ÷ 240
210
50 ÷ 240
*
220
210
50 ÷ 280
50 ÷ 230
*
200 150 ÷ 220
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
FAN COOKING: We recommendyou use this methodfor poultry, pastries, fish and vegetables. Heatpenetrates into thefood better andboth the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives evenheat distributionand the smellsare not mixed. Allow about tenminutes extrawhen cookingfoods at thesame time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for alltraditional roastingand baking.For seizingred meats,roast beef,leg oflamb, game, bread, foilwrapped food (papillotes),flaky pastry.Place thefoodand itsdish ona shelf in mid position.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulatingthe airinside theoven. Thismethod isideal for juicyfruit flans,tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cookedfood. Place the shelfin the bottomposition.
FANASSISTED GRILL: Usethe turbo-grillwith thedoor closed. The topheating element is used with the fan circulating theair insidethe oven. Preheatingis necessaryfor red meatsbut notfor whitemeats. Idealfor cooking thick food items,whole pieces suchas roastpork, poultry, etc. Placethe foodto be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under theshelf to collectthe juices. Make surethat the food is nottoo closeto the grill. Turn the foodover halfwaythrough cooking.
GRILL: Use thegrill with thedoor closed. The top heatingelement isused aloneand youcan adjust thetemperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. Whitemeats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. Youcan putred meatsand fish fillets onthe shelfwith the drip trayunderneath. The oven hastwo grillpositions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340W
BOTTOM: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat frombelow.
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 11
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle ofthe appliancecan beextended throughregular cleaning.Waitfor the ovento cool before carrying out manual cleaning operations.Never useabrasive detergents, steel woolor sharpobjects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinatestains, you canuse a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty,the sealcan be cleanedwith aslightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using thegrill, removethe pan fromthe oven.Pourthe hotfat into acontainer and washthe panin hot water,using asponge andwashing-up liquid. If greasy residuesremain, immerse the pan in water anddetergent. Alternatively,you can wash the pan in the dishwasheror use acommercial oven detergent. Never puta dirtypan backinto the oven.
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If theyare fitted, theovenno longerneeds to becleaned by hand. The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coatingwhich breaks thefat downby catalysisand transforms it intogas. Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self­cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes. Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that maypermanentlydamage thecatalyticlining. It is a good idea to usedeep roastingtraysto roast fatty foods suchas jointsof meat etc.and to put a tray underneath the grill to catch surplusfat.If the walls of the oven areso thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining mustbe porous forself-cleaning tobe effective. N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should thereforebe replacedafter about 300hours.
GB 12
4.3 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOF THESIDE RACKS
1. Unscrew thebolt in ananti-clockwise direction.
2. Remove theside racksby pulling themtowardsyou.
3. Clean theside racks in adishwasher or witha wetsponge andthen drythem immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully tightened.
A
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefront window.
2. Openthe clamps of the hingehousing on the right andleft side of the front window by pushing them downwards.
3. Replace thewindow by carryingout the procedurein reverse.
GB 13
LOW-E
REMOVALAND CLEANINGOF THEGLASS DOOR
1. Open theoven door.
2.3.4. Lock thehinges, remove thescrews andremovethe uppermetalcover by pullingit upwards.
5.6. Remove theglass, carefully extracting itfrom the ovendoor (NB:in pyrolytic ovens, alsoremove the secondand thirdglass (if present)).
7. At theend of cleaningor substitution, reassemble theparts inreverse order. On all glass, the indication"Pyro" must belegible andpositioned onthe leftside ofthe door, closeto the left-handlateralhinge. Inthis way, theprinted label ofthe first glass willbe insidethe door.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
GB 14
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user interface
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has not been set
Steam and condensation on the user interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer
GB 15
Conseils De Securite
• ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendantl'utilisation.Veillezànepastoucherles élements chauffants.
• MISE ENGARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est en cours d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité.
• ATTENTION: le four doit éteint avant de changer l'ampoule, deêtre manièreàévitertout risque de .choc électrique
•ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui estrégulièrement allumé et éteintpar .l'utilisateur
• ATTENTION: avantd’activer la fonctiondenettoyageautomatique:
- Nettoyerla porte du four
- Enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Nepas utiliser de détergents;
- Sortir tous les accessoiresainsi que le kit éventuel deglissières coulissantes;
- Ne pasplacerdetorchons ou de maniquessurlapoignéedu four.
• Dans les fours avec sonde à viande, il est nécessaire, avant d'effectuer le cycle de nettoyage de refermer l'embout avec l'écrou fourni. Refermer toujours le trou avec l'écrou lorsque la sonde de viande n'est pas utilise.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'êtresurveilléscontinuellement.
• Les enfants ne doivent pas joueravecl'appareil.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Lenettoyage et entretien ne doivent pasêtre effectués par des enfants sans surveillance.
• Nepas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les portes enverredu four car ils peuvent rayer la surfaceentrainant des risques d'exposions.
FR 16
•Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires. Après nettoyage, remonterlesaccessoires en suivantlesinstructions.
• Utilisezuniquementla sondethermique recommandée pour cefour.
• Ne pasutiliserunnettoyeuràvapeur.
• Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de terre. Monter sur le fil une prise normalisée capable de supporter la charge indiquée sur laplaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et vert. Veillerà cequevotreinstallation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réseau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent êtrefacilement accessibles une foisl’appareil électroménagerinstallé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou des stations de dépannageagrées.
Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité aveclesindications suivantes:
- Ouvrir le couvercledela boîte à bornes;
- Retirer le câble d'alimentation et le remplacer par un câble similaire adaptéeàl'appareil(type , H05V2V2-F).H05VV-F
• Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit être environ 10 mmplus long que les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous seulement à un centre de service technique agréé et demandez l'utilisationdepiècesderechange d'origine.
• Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil.
• Tout excédent de produitdéversé doit être enlevéavant de le nettoyer.
• Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent chauffer plus que d'habitude: les enfantsdoiventdonc êtremaintenusà unedistance de sécurité.
FR 17
SOMMAIRE
Instructions Générales
19
Description du produit
21
Utilisation du Four
22
Nettoyage du four et maintenance
27
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
4.1 Remarques générales concernant le nettoyage
4.2 Four autonettoyant par catalyse
4.3 Entretien
• Retrait et nettoyage des gradins fils
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
Dépannage
30
5.1 F.A.Q.
FR 18
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisiun denos produits. Pourobtenir lesmeilleurs résultats avec votre four, vous devezlire attentivementce manuelet leconserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser lefour etse référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène estnormal. Attendezque la fuméecesse avantde cuire desaliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: Les fonctionsdu four, lespropriétés etles accessoires citésdans cemanuel peuvent varier selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement lefour àsa destination, quiest seulementpour lacuisson desaliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc dangereuse.Le fabricantne peutêtre tenu responsablede toutdommage liéà unemauvaise utilisation ou a desmodifications techniques duproduit. L'utilisationde toutappareilélectrique impliquele respect decertaines règles fondamentales:
- Ne pastirer sur lefil électriquepour débrancher laprise.
- Ne pastoucher l'appareil avecles mainsou lespieds mouillés ouhumides;
- En générall'utilisationd'adaptateurs,de prisesmultiples et derallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect deces instructions. Le four doit être raccordéà l'alimentation électrique avec uneprise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le paysd'installation.L'alimentation électrique doitêtre protégée par desfusibles appropriéset les câblesutilisés doiventavoir unesection transversale qui peutassurer une alimentationnormale dufour.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:
- La tensiond'alimentationindiquée surle compteur;
- Le réglagedu disjoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
FR 19
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilitéen cas d'accidents ou d'autres problèmesqui pourraientsurvenir à l'usage d'un appareil nonreliéà laterre,ou reliéà une terredontla continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi,placez laprise decourant defaçon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentations'avère nécessaire,nous vousdemandons defaire réaliser cetteopération par le service après-venteou une personnede qualification similaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numérode sérieet le noterci-dessous encas d'éventuelledemande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nousrecommandons de nepas utiliserle four àtropforte température. Il estpréférablede rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats,des moulesà pâtisserie résistants à detrès hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouverturesspécifiées selonle type d'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriqueset électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) etdes élémentsde base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recyclertous lesmatériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindrecet objectif, il estimpératifde suivrequelques règlesélémentaires:
• Les DEEEne doivent pas êtretraités comme desdéchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées.Dans plusieurspays, ilestpossible decollecter à domicileles DEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions quecelui fourni.
FR 20
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrezla porte du fourque lorsque celaest nécessaire, car ily a desdéperditions dechaleur àchaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur quele fourcontinue degénérer. Gardezles jointspropres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme"cuisson différée" peut vousfaire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début duprogrammeà unintervallede tempsà tarifréduit.
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avecdes substances alimentaires sontconformes à la prescription dela Dir.CEE 89/109. En utilisant lesymbol sur ce produit,nous déclaronssur notrepropreresponsabilité quece produit estconforme à toutesles normes Européennesrelativesà lasécurité, la santéet à l’environnement.
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1
3
5
4
6
2
2.2. Accessories (Par modele)
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins (gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
2
Léchefrite
Recueille les résidus suintent au cours de la cuisson des alimentssur les grilles.
FR 21
Led vision
3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14 LED (pour les versions non­pyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les versions pyrolyse) sont dans la contreintégrées porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une vision de la cuisson sans ombres,sur plusieurs niveaux.
Les avantages :
-Visibilitéoptimales desplats
-Duréede vieprolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse '' -95'' par rapport au système traditionnel d'éclairage du four « les appareils dotés de LED blanches de classe 1M selon la norme IEC 60825 1:1993 + A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la norme EN 60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la puissance maximale lumineuse émise est 459nm < 150uW.Donnée nonobservée directement avec des instruments optiques».
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximalepour faire disparaître l'odeur duneuf. Pendant cette opération, bien aérerla pièce.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
DUREE DE CUISSON
REGLAGE
DE L'HEURE
FIN DE
CUISSSON
SECURITE
ENFANT
MINUTEUR
WiFi
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le four est inactif,toutes les fonctions s'affichent sur l'écran à l'exception de la fonction de durée de cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00 se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la seule fonction qui marche est la fonction EXTRA. Le symboleEXTRA, permet le réglage deplusieurs fonctions(Voirle tableauà la pagesuivante).
FR 22
FONCTION
DUREE DE
CUISSON
FIN DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
COMMENT L'UTILISER
NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez deux fois de suite sur le bouton EXTRA et déterminez le temps de cuisson en vous aidant des touches "+" et "-". Une fois que le temps souhaité est atteint, appuyez sur la touche SELECT. L'écran affiche"00:00" sila durée de cuissonn'a pasété insérée.Dans lecas échéant,l'écran affiche le tempsrestant.
NB : ce dispositif est fonctionnelune fois quele programmede cuisson est activé. Appuyez sur le bouton E X TRAsuffisamment longtemps pour que l'icone s'allume. Determinez la fin du temps de cuisson en utilisantles boutons"<" et ">"etconfirmezla sélection enappuyant surle bouton "SELECT". La durée de cuison est a ut om a ti qu e me nt calculée.
Si aucun temps n'a été inséré ousi letemps restant de cuisson est écoulé l'écranaffiche 00:00
Quand on met en marche cette fonction pour la première fois, l'écran s'allume etindique 12:00. Pour modifier l'heure appuyersurEXTRA suffisamment longtemps jusqu’à ce que le voyant s'allume puis tiliser les touches"<" et">".
Appuyez sur le bouton EXTRAsuffisamment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour activer cette fonction. L'écran affichera "ON", pour confirmer la sélection il suffit d'appuyer sur lebouton "SELECT".
COMMENT LE
DESACTIVER
Pour modifier le temps de cuisson, appuyez deux fois sur le bouton EXTRA et choissisez le nouveau temps de cuisson en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT"pour confirmerle nouveautemps choisi. Pour annuler le temps de cuisson restant, il suffit de réinitialiserl'écran à00:00
Pour modifier le temps de fin de cuisson, appuyez suffisamment longtemps sur le bouton EXTRA, jusqu'a ce que levoyant s ' allume.Ensuite, choisissez le nouveau temps de cuisson restant en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau tempschoisi. Pour annuler la finde cui s son,ilsuffitde réinitialiserl'écran à00:00
Pour modifier le minuteur, appuyer sur la touche EXTRA assez longtemps jusqu’àce qu'elles'allume. Une fois allumée, vous pouvez régler la durée de cuisson en appuyant surles boutons "<" et ">".Une fois le temps recherché obtenu, appuyer sur "SELECT" pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur le bouton EXTRAsuffisamment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour désactiver cette fonction. L'écran affichera "OFF", pour confirmer votre sélection il suffit d'appuyer sur le bouton"SELECT".
FR 23
FONCTION PRINCIPALE
Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche "END"(l'iconedu programme de cuisson res teallumée).Pour l'éteindreil faut appuyersur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuissonest terminé.
Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint etl'écran affiche " END"(l'iconedu programme de cuisson reste al lumée). Pour l'éteindre ilfaut appuyer sur le boutonOn/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé.
Cettefonction sertà activer une alarme qui se déclenchera unefois quele temps de cuisson prendra fin. Attention : cette fonction n'éteint pas le four. Vous pouvez choisir une période de temps qui variede 00:00à 23:53
Cette fonction permet de sélectionner le temps qui apparaîtrasur votreécran.
Si la fonction est activée, seul la touche EXTRA et On/Off peut alors être utilisé.
POURQUOI QUELS BESOINS ?
Lors que le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint automatiquement et une alarme se déclenche et dure quelques secondes.
Cette fonction peut aussi être utilisée pour les cuissons qui peuvent être programmées en avance. Si unprogramme decuisson est sélectionné, n'appuyez pas sur le bouton "F", sinon vos données seront perdues. Si le départ différé est programmé, le four s'éteint et l'écran affiche l'heure pendant que les fonctions de cuisson, temps de cuisson et fin de cuisson sont allumés. Si unprogramme decuisson est sélectionné en cliquant sur les touches "<" et ">", vous pourrez voir la température en appuyant une première fois, et la modifier en appuyant de nouveau.
Le minuteur s'enchlenche même si le four n'est pas allumé.
L'alarme s'enchlenchemême si le four n'estpas allumé.
Cettefonction estutile lorsque les enfants sontà la maison.
WiFi (selon du four)modèle
La touche"EXTRA" quise trouvesur l'écran d'affichage permet de sélectionner le menu WIFI. Sivous appuyersur les boutons"<>"vous pouvez sélectionner lesfonctions suivantes:
- Off (Wi-fi nonconnecté ):Le four ne peutpas être contrôlépar l'application
- On ( Wi-fi connecté):le WIFIest activé etuniquement l'applicationcontrôlele four,ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionnerles fonctions : cuisson, recetteet température sur l'écran d'affichage. Le menuWIFI s'affiche uniquement lorsquevous appuyez surla touche"EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage.Vousne pouvezallumer lefour qu'à partirde l'application.
- Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et températurene sontpas accessibles àpartir del'écran d'affichage. Seulle menuWIFI estdisponible, si l'on appuiesur la touche"EXTRA". Vous pouvez éteindre le four enutilisant les boutons Marche/Arrêt mais vousne pouvezpas le rallumer à partirde l'écrand'affichage. Vous nepouvez allumer le four qu'à partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers l'écran d'affichage, il fautappuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de réinitalisatonautomatiquement.
- Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La procédured'inscription doit êtrefaiteen amont.
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées. Quand lefour est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut estde 5heures, maisil peut êtremodifié parl'utilisateur.
Inscription au réseauWI-FI :
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes pour compléter leprocessusd'inscription depuisl'application.
L'icône de laWI-FI
- L'icône n'estpas illuminée :Le WI-FIest désactivé
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre réseauWI-FI etest prêt às'enregistrer. Sil'enregristrementéchoue, l'icône s'éteindra après 5minutes.
-L'icôneest enpermenance illuminée :Le four est connectéà votre routeur WI-FI.
-L'icône s'illumine pendant3 secondes ets'éteint pendantune seconde :le fourtente de seconnecter à votrerouteurWI-FI.
-L'icônes'illumine pendantune seconde ets'éteint pendant 3secondes : Lefour est enmode lecture.
CANDY SIMPLY-FI:
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur ou visitez lehttp://www.candysimplyfi.com site support dédié aux consommateurs http://simplyfiservice.candy-hoover.com
FR 24
CHOIX DE LA LANGUE Une foisque le four est éteint, il est possible de définir la langue de votre choix. Il faut appuyer de manière simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche sur l'écran, et il est possible de la changer en appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer sur la touche SELECT pour valider son choix. Les langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Cavité
Tournebroche
Résistance circulaire
Grill
Sole
Pyro
Décongélation
Ventilateur
Francais,et Allemand.
SELECT Toutes leschoix doiventêtre validés. Sivous ne validezpas votre sélection dansles 15secondes, la sélection s'annule. Sivous changez demenu, toutes lessélections nonvalidées seront perdues.
ICONE "HOT" Si lefour estencore chaudà la find'une cuisson ou lorsquele fourest éteint, l'écranindique l'heureet alterneavec unmessage stipulant "CHAUD" àintervales de3 sec.
FR 25
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
*
*
T °C
par défaut
40
50 ÷ 240
180
50 ÷ 240
210
220 50 ÷ 280
50 ÷ 230
210
150 ÷ 220
200
L3
210 50 ÷ 230
T °C
range
40 ÷ 40
L1 ÷ L5
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four. Idéalepour réaliserune décongélation avant unecuisson.
Chaleur brassée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduitle tempsde cuisson, ainsique le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avecpréparationsidentiques ounon surun ou deux gradins. Cemode decuisson assureen effet unerépartitionhomogène de la chaleur etne mélange pasles odeurs. Prévoirune dizaine deminutes deplus, pour lacuisson combinée.
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne,pour saisir les viandesrouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradinmoyen.
Sole brassée: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autrescuissons par le dessous.Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffageest nécessaire pour les viandesrouges etinutile pour lesviandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti deporc, volaillesetc... Placerle metsà cuiredirectement sur lagrille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner lapièce àcuire àmi-cuisson.
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, lesbrochettes etles gratins.Les viandesblanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avecle platrécoltesauce glissédessous.
Le four adeux positionsde gril: Gril:2140 W Barbecue: 3340W
Sole: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson par le dessous(cocottes: poulet, boeuf)
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
FR 26
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cyclede viede l'appareilpeut être étendu grâce à un nettoyage régulier.Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablementabîmé. Utilisezuniquement del'eau, du savonou desdétergents à based'eau deJavel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau.
JOINT DE LAPORTE
Si il estsale, le jointpeut être nettoyéavec uneéponge légèrementhumide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergentsabrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)lêchefrite dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi êtrenettoyédans unlave-vaisselle ou avecun produit ducommerce. Ne jamais replacerle plat récolte-sauceencrassé dansun four.
4.2 Four autonettoyant par catalyse
Les panneauxautonettoyants àémail microporeuxdisponibles en optionévite le nettoyage manueldu four. Pendantla cuissonles projections degraisse sont “l’absorbées”par lesparois catalytiques. Lagraisseest ensuitedétruite paroxydationen devenant de lapoussière. Encas decuisson particulièrement grasse, il peut arrivér que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20 minutes. Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et uneéponge. Si jamais vouscuisinez un plattrès gras ouune viandeau gril, utiliserun platavec degrandsrebords pour limiterles projectionsde graisse. La porosité dela catalyseest primordialepour vous assurerun nettoyage optimal.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacitéil estalors possible deles changer.
FR 27
4.3 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRADINSFILS
1. Dévissez lesécrous moletés dansle sens inverse desaiguilles d'unemontre.
2. Retirez les en les tirantvers vous.gradinsfils
3. Nettoyez les dans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-lesgradins fils immédiatement.
4. Après avoirnettoyé les ,les remettre dansle four et revisser les écrousmoletés.gradinsfils
A
RETRAIT DE LAPORTE DUFOUR
1. Ouvrez laporte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les poussantvers le bas.
3. Replacez laporte enprocédant en sensinverse.
FR 28
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez laportedu four.
2.3.4. Bloquerles charnières, enleverles viset retirez lecouvercle métallique supérieuren le tirant vers le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte dufour (NB:dans lesfours depyrolyse, retirezl'extraire égalementles deuxièmeet troisièmeverre (le caséchéant)).
7. A lafin dunettoyage Remonter lespièces dansl'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximitéde lacharnière latérale gauche. Decettemanière, l'étiquette impriméedu premier verresera à l'intérieur dela porte.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
FR 29
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Aucune réaction de l'écran tactile
L'horloge n'est pas réglée La sécurité enfant est
activée Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Vapeur et de la condensation sur l'écran tactile
Réglez l'horloge
Désactivez la sécurité enfant
Assurez-vous que les paramètres nécessaires sont corrects
Nettoyez avec un chiffon en microfibres l'écran tactile pour enlever la couche de condensation
FR 30
Indicazioni di Sicurezza
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzionea nontoccare le particalde.
•ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambinidovrebbero essere tenutiadistanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadaperevitare la possibilitàdiscosseelettriche.
•ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentatocon undispositivo dimanovra esterno,quale untemporizzatore,oppureessere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentatoodisalimentato dalservizio.
• ATTENZIONE: prima di attivare la funzionedipuliziaautomatica:
- Pulirela porta del forno
- Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.Non usare detergenti;
- Estrarre tutti gliaccessorieilkit guidescorrevoli (se presente);
- Non lasciarestrofinacci o presinesullamaniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamentesupervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambinidagli 8 anni insu e da personecon ridotte capacitàfisiche,sensorialiomentali, senza esperienzaeconoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senzasupervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causarela frantumazionedelvetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarlesecondo le istruzioni.
•Usaresololasondatermica raccomandataper questo forno.
•Non utilizzareun pulitore a vapore.
IT 31
•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovràessereeseguita da personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore.Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro­domesticoinstallato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavooun assieme speciali disponibili presso il costruttoreo il suo servizio assistenzatecnica.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondoleseguentiindicazioni:
- Aprireilcoperchio morsettiera;
- Togliere il cavodi alimentazioneesostituirloconuno corrispondentee adeguatoall’apparecchio (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzatoerichiederel’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•DurantelaPirolisile superficipossonoscaldarsi più del solito: pertanto è consigliatotenerei bambinia distanza.
IT 32
Sommario
Avvertenze Generali
34
Descrizione del Prodotto
36
Utilizzo del Forno
37
Pulizia e Manutenzione del Forno
41
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Forno autopulente catalitico
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
Risoluzione dei problemi
44
5.1 F.A.Q.
IT 33
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlocomunicareal personaledel servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare ilforno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causatodal primoriscaldamento delcollante dei pannelli d’isolamento avvolgentiil forno: sitrattadi un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questodocumento.
NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabileper eventuali danni derivanti da usi impropri,erronei ed irragionevoli.
L’uso di unqualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza dialcune regole fondamentali:
- Non tirareil cavodi alimentazione perstaccare laspina dellapresa di corrente;
- Non toccarel’apparecchiocon manio piedibagnati oumidi;
- In generaleè sconsigliabile l’usodi adattatori, prese multiplee prolunghe;
- In casodi guasto e/ocattivofunzionamentodell’apparecchio,spegnerlo enon manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTIELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigorenel paesedi installazione. La reteelettrica deve essereprotetta mediante fusibili idoneie devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno vienefornitocon uncavodi alimentazioneche deve esserecollegatosolo auna rete elettricacon una tensionedi 230VCA tra le fasi o tra la fase eil neutro.Prima dicollegare ilforno alla reteelettrica, è indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazione indicata sulmisuratore;
- l’impostazione delsezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del fornodeve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declinaogni responsabilità pereventuali incidenti o altri problemi derivanti dalmancato collegamentoa terradel fornoo dal suocollegamentoad una
IT 34
messa a terracon unacontinuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa amuro a cui collegare ilfornodopo cheè stato rimossodallo spazioin cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicao datecnici con qualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’internodel forno. Per evitaredi sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusionedi fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibileimposta- re un tempo di cottura piùlungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti conil forno,è consigliabileutilizzarepiatti e teglieresistentialle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortunialle persone, agli animali domesticio danni alle attrezzature. Il produttore declinaogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno puòessere installato sopra unacolonna osotto a un piano di lavoro. Prima difissare inposizione il forno, verificare che lospazio attorno allo stesso siasufficiente a garantire la circolazione del flussodi aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzarele aperture indicate nell’ultima pagina delmanuale, aseconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEEnon devono essere trattati come rifiutidomestici;
- i WEEEdevono essere portatiai puntidi raccoltaappositi gestitidal comuneo dasocietà registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovoapparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituitoal rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stessefunzioni di quelloacquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE ERISPETTAREL’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia saràsufficiente spegnere il forno dai5 ai 10minuti prima dellafine del tempo di cottura pianificato,e servirsidel caloreche ilforno continuaa generare. Tenere leguarnizioni pulitee in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programmanegli orari atariffaridotta.
IT 35
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformicon le disposizionidella Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea inessereper questoprodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
3
5
4
6
2
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cotturadi alimenti coni grill.
Led vision
3
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine” tradizionali.I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno delfornosenza ombre.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questosistema è piùresistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.
IT 36
- Ottima visibilità
- Illuminazione dilunga durata
- Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispettoai sistemi tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima pari a459 nm< 150uW.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermenteinumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificareche il forno siavuoto,impostare la temperatura massimae lasciarloacceso per almeno 1 ora, cosìda rimuovere tuttigli odorinormalmente presentinei forninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Durata
Cottura
Regolazione
Dell'ora
Fine
Cottura
Blocco Di
Sicurezza
Bambini
Q.uesto pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Conta-
Minuti
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad eccezionedi durata cottura efine cottura. Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possonoimpostare le seguenti funzioni:
Wi-Fi
IT 37
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
CONTA­MINUTI
REGOLAZIONE
DELL'ORA
BLOCCO DI SICUREZZA
BAMBINI
COME ATTIVARE
Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura attivo. Premere due volte EXTRA ed impostare il tempo utilizzando i tasti "+" e "-", confermando premendo "SELECT". Il display visualizza "00:00" se non è stata inserita la durata di cottura, altrimenti visualizza il tempo restante.
Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cotturaattivo. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". La durata di cottura viene calcolata automaticamente.
• Il display visualizza "00:00" se non è stato inserito il tempo oppure il tempo rimanente se era già stato impostato. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "< " e ">" per impostare il tempo, quindi confermare premendo "SELECT".
•Quando viene attivato per la primavolta, il display si accende e visualizza "12:00".
• Per modificare l'ora, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "<" e ">" per impostare l'ora, quindi confermare premendo "SELECT".
• Premere il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi iltasto"<"o">"per attivare questa funzione; il display visualizza ON, per confermare premere "SELECT".
• Per modificare la cottura prima del tempo impostato, premere due volte EXTRA e regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">", prima dipremere nuovamente"SELECT".
Per cancellare la durata di cottura, azzerare il display a "00:00".
Per modificarela fine della cottura, in modo che avvenga prima del tempo impostato, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare la fine del tempo di cottura a seconda delle necessità utilizzando itasti "<" e ">" e confermare premendo"SELECT". Per cancellare il tempo di fine cottura, azzerare il displaya "00:00".
• Per modificare il contaminuti, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT".
• Preme re il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi iltasto"<"o">"per disattivare questa funzione; il display visualizza OFF, per confermare premere "SELECT".
When a cooking programme terminates, the oven switches off whilethe display shows "END" (the cooking programme iconremains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm willsound.
Quando un programma di cotturatermina,ilfornosi spegne e il display visualizza "END" (l'icona del programma di cottura rimane accesa) fino a quando non viene premuto il pulsante Acceso/Spento, l'unico ancora funzionante. Quando un programma di cotturatermina,siattivaun allarme.
•Questa funzione attiva un allarme che suona peralcuni secondi quando scade il tempo impostato (questa funzione non fa spegnere il forno ). Si può selezionare un tempo compreso tra00:00 e 23:59.
• Sipuò impostarel'ora che saràvisualizzatasul display.
•Se la funzione è attiva si possono utilizzare solo il pulsante "EXTRA" per disattivare la funzione ed il pulsante "Acceso/Spento".
Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automaticamentee l'allarme si attivaper alcuni secondi.
• Questa funzione è utilizzata anche per la cottura che può essere programmata in anticipo.
•Se è impostato un programma di cottura, se si preme il tasto "F" il programma va perso.
Se è impostata la cottura• ritardata, il forno si spegne e il display visualizza l'ora attuale, mentre le icone del programma, della durata di cottura e della fine cottura sono accese.
Se è impostato un programma• di cottura, premendo i tasti "<" e ">" si può controllare e modificare la temperatura impostata; toccando la prima volta, si visualizza la temperatura di funzionamento, toccando un'altra volta è possibile modificare tale temperatura.
•Il contaminuti funziona indipendentemente dal fatto che ilforno siaacceso.
• L'allarme funziona indipendentemente dal fatto che ilforno siaacceso.
• Questa funzione è utile quando ci sono dei bambini all'internodella casa.
IT 38
Wi-Fi (a seconda del modello)
Premendoil tasto "Extra" suldisplaydel timerè possibile selezionare
il menu Wi-Fi.Nel menuWi-Fi sesi premono itasti "<>" è possibileselezionare:
- Wi-Fiè spento;il fornonon ècontrollabile tramite l'applicazione.Off:
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile selezionare funzionidi cottura,ricette e temperatura dadisplay. Solo il menu Wi-Fiè disponibile premendoil tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccenderenuovamente tramite ildisplay,può essere accesosolo tramitel'applicazione.
- Reset: Questaimpostazione deveessere utilizzata perarruolare ilforno laprima volta che si collega allarete Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato, l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le funzioni di cottura, le ricette e la regolazionedella temperatura non sono accessibili dal display. Soloil menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura di arruolamento/reset.
- Read: ilfornoinvia ilsuo statoall'applicazione, manon puòesserecontrollatoda remoto. Ilforno deveessere arruolatoprima chequesto siapossibile.
Se il Wi-Finon èconfigurato è solopossibile scegliere tra off ereset. Quando il fornoè collegatoal Wi-Fi,la durata predefinita tempo dicotturaè di5 ore,ma puòessere modificato
dall'utente.
ArruolamentoWi-Fi
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra"sul displayfino aquando l'iconaWi-Fi lampeggia, quindi selezionare "Reset" premendo "<>". La procedura in applicazionedovrebbe quindi essereseguita. Una volta selezionato,l'apparecchiosi dà5 minuti percompletareil processo diregistrazione.
Icona Wi-Fi
- Icona nonilluminata:Wi-Fi èspento.
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per esserearruolato. Sel'arruolamento nonha avuto successo, l'icona Wi-Fisi spegnedopo 5minuti.
- Icona èsempreaccesa: ilfornoè collegato al routerWi-Fi.
- L'icona lampeggia3 secondi e1 secondosi spegne:il fornosta tentandodi connettersi al routerWi-Fi.
- L'icona lampeggia1 secondo e3 secondirimane spenta: il fornoè inmodalità disola lettura.
CANDY SIMPLY-FI:
Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e su COME USARLO al meglio, vai su o visita il sitohttp://www.candysimplyfi.com dedicato al Servizio Clienti simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua puòessere impostata quando il forno è spento premendo contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per circa 3".La lingua corrente è visualizzata sul display e può
Piro
essere modificata premendoi tasti"<" o ">" e confermata premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano, inglese, francese etedesco.
Scongelamento
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Grill
Ventola
confermatava persa.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne,se il fornoè ancoracaldo ildisplayvisualizza l'ora attuale alternata con ilmessaggio "HOT” (CALDO).
IT 39
3.2 Modalità di cottura
Manopola commuta-
tore
*
*
T° preim-
postata
Intervallo
40 ÷ 40
40
180
50 ÷ 240
210
50 ÷ 240
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 230
200 150 ÷ 220
L1 ÷ L5
L3
di T°
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senzamodificare odalterareil contenuto proteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata- indicata per pan di spagna, torte Margherita,pastasfoglia, ecc...
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,mele alforno eper rendere icibi moltocroccanti.
SUOLA VENTİLATA: adatta percotture delicate (torte-soufflè).
GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamentegrandi porzionidi cibo,come arrosti, pollame,ecc. Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccoglierei grassi.Assicuratevi cheil cibonon sia troppo vicinoal grill.Girare la carnea metàcottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
Funzione (a seconda del modello)
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA: L'uso combinato
210 50 ÷ 230
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola e ideale per la cottura di tortedi frutta, crostate,quiche edolci.
IT 40
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allungase questoviene pulitoad intervalli regolari. Attendere cheil forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette diferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiarein modoirreparabile le parti smaltate.Utilizzaresolo acqua,sapone odetergentia basedi candeggina (ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DELFORNO
Se sporca, laguarnizione può esserepulitacon unaspugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere lavaschetta dal forno. Versareil grassocaldo inun contenitore elavare la vaschettain acqua calda,utilizzando una spugnae deldetergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.Non reinserire mai unavaschettasporca nelforno.
4.2 Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulentiricoperti dauno smalto astrutturamicroporosa, offerti comeaccessori opzionali per tutti imodelli, eliminano lapulizia manuale delforno. I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo cataliticodi ossidazione etrasformatiin prodotti gassosi. Schizzi eccessividi grasso possonoostruire ipori equindi impedirel’autopulizia.Tale caratteristica può essere ripristinatamediante unriscaldamento percirca 10-20 minuti del forno vuoto impostandola manopolaforno in corrispondenza dellamassima temperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiareirrimediabilmentelo smalto. Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti,ecc.) edi usarela leccarda quandosi esegue lacotturaal grill. Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenireasportando i grassicon unpanno morbidood unaspugna inumiditicon acquacalda. La porosità dellosmalto èfondamentaleper garantirel’azioneautopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamentoforno. Dopo talelimite i pannellidovrebberoessere sostituiti.
IT 41
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIADELLE GRIGLIE
1. Svitare in sensoantiorario i dadizigrinati.
2. Rimuovere legriglie tirandoleversose stessi.
3. Pulire legriglie lavandole inlavastoviglie o conuna spugnabagnata easciugandole subito dopo.
4. Dopo averpulitole griglie,installarlenuovamente, fissando idadi zigrinati.
A
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire losportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cernierasul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoliverso il basso.
3. Installare nuovamente losportello eseguendola procedura all’inverso.
IT 42
RIMOZIONEE PULIZIADELLA PORTAIN VETRO
LOW-E
1. Aprile laporta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dallacontroporta delforno (NB: neiforni pirolitici, rimuovereanche ilsecondo eterzo vetro (sepresente)).
7. Al terminedella pulizia osostituzione riassemblare le partinell’ordineoppostoalla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarràinterna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 43
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione quando si usa l'interfaccia utente di tipo touch
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie non sono impostate
Vapore e condensa sul pannello interfaccia utente
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette
Pulire con un panno in microfibra il pannello interfaccia utente per togliere lo strato di condensa
IT 44
Indicaciones de seguridad
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el
uso. Tenga cuidado de no tocarlas piezas calientes.
•ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la
resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
sustituirlalámparapara evitarlaposibilidadde descargaseléctricas.
•ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme
accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como temporizadores,niconectarse a un circuito regularmente alimentadoo interrumpidoporel servicio.
• ATENCIÓN: antes de activarlafunciónde limpieza automática:
- Limpie lapuertadel horno
- Con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno.No utilice detergentes;
- Quitetodoslos accesoriosy el kit guías deslizables(siexiste);
- No dejepañosdecocinao manoplas en la manija.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho
años sinoestánconstantementesupervisados.
•No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores
de ocho años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas,así como aquellas sin experiencia ni conocimientos del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de forma segura y consciente del posible riesgo las instrucciones de funcionamientodelaparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños
sin supervisión.
•No use materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas
para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden arañar la superficie y agrietarel vidrio.
•Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después
de la limpieza,vuelva a montarlaconforme a lasinstrucciones.
•Use sololasondatérmicarecomendada paraestehorno.
ES 45
•No utilice limpiadoresde vapor.
•Enchufeel conectorauna toma de corrienteprovista de toma de tierra,
que debe estar correctamente conectada. Para los modelos que no dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz de soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato, hacer que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la cargayconforme con la normativavigente.El cablede tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usadosparala conexión deben ser fácilmente accesibles paraelelectrodoméstico instalado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un conjuntoespecialmente disponible en el fabricanteo ensu servicio de asistenciatécnica.
En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su sustituciónconforme a las indicacionessiguientes:
- Abralacubierta del terminal;
- Extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado
al aparato (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El
conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10mm más largo que los conductores de línea. Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
•No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la
seguridad delaparato.
•Los excesosde material deben retirarse antesdelimpiar.
•Durante la pirólisis las superficies pueden calentarse más de lo
habitual: por ello es aconsejable mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
ES 46
Resumen
Advertencias generales
48
Descripción del producto
50
Utilización del horno
51
Limpieza y mantenimiento del horno
55
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Horno autolimpiante catalítico
4.3 Mantenimiento
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de las rejillas
• Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
Solución de problemas
58
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 47
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnicaen casode solicitar suintervención. Después de extraer elhorno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera delalcance de los niños. La primera vez que se enciendeel horno puede producirse un humode olor acre, causadopor el primercalentamientodel adhesivo delos panelesde aislamiento querecubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperara quecese elhumo antesde introducir losalimentos. El fabricante declinatoda responsabilidad en caso deno observarlas instruccionescontenidas enestedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variarsegún losmodelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios,erróneos o irracionales.
El uso decualquier aparatoeléctrico comporta laobservación deuna seriede reglasfundamentales:
- No tirardel cable dealimentación para desenchufar el conectorde latoma decorriente;
- No tocarel aparato con lasmanos nilos piesmojados o húmedos;
- En generalno es aconsejableusar adaptadores, regletas ni alargadores;
- En casode avería omal funcionamiento delaparato,apáguelo y nolo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓNELÉCTRICA A UNELECTRICISTAO AUN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. Elhorno debeconectarsea lared eléctrica medianteun enchufe depared contoma de tierra omediante unseccionador con varios polos, segúnla normativa vigente en elpaís de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversalidónea quegaranticeuna correctaalimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a lared eléctrica esimprescindible comprobar:
- La tensiónde alimentación indicadapor el medidor;
- La configuracióndel seccionador. El hilo detoma de tierra conectado al terminal de tierra del hornodebe estar conectado al terminal de
tierrade laredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctricaa unelectricista cualificado.El fabricante no se haceresponsable deeventuales accidentes uotros problemasderivados de no conectar el horno a tierra o deconectarlo a una toma de tierracon unacontinuidad defectuosa.
ES 48
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistenciatécnica o portécnicos con unacualificación análoga.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después deutilizar el horno ayudará amantenerlo limpiodurantemás tiempo.No forrar las paredes del horno con aluminiou otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Paraevitarun exceso desuciedad enel hornoy quepueden derivar enolores y humoen exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de coccióny bajarun poco latemperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallosderivados deuna instalaciónincorrecta,dicha asistencia nola cubrirá lagarantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsablede esosposibles daños. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que aseguraruna buenaventilación enel huecodonde sevayaa colocary queel airenecesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página segúnel tipode altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicospara eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental; es esencialseguir algunasreglasbásicas:
- Los dispositivosWEEE no debentratarsecomo residuos domésticos;
- Losdispositivos WEEEdeben llevarse alos puntosde recogidaespecíficos gestionados porel municipio o por unasociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compraun nuevo aparato, el viejo puede entregarse alvendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que elque seha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible,evite precalentar el horno e intenteutilizarlo siemprelleno. Abra lapuerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación.Para ahorrar muchaenergía bastaapagar el horno de 5a 10minutos antesdel fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posiblesdispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria,el programa decocción retardada permitirá ahorrarmás fácilmente retrasandoel encendidodel horno hastael horario detarifareducida.
ES 49
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulacionesde laCEE indicadas enla directiva 89/109.
Al mostrar ellogo marcado en este producto, declaramos,bajo nuestra propiaresponsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidosen lalegislación deeste producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1
3
5
4
6
2
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
2 Bandeja2 Bandeja
Recoge los residuos que gotean durante la cocciónde alimentoscon lasresistencias.
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
Visi n Ledó
3
Es un sistema de iluminacion que sustituye el tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en versiones no piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos piroliticos). Las luces LED crean una iluminaci n blanca de calidad que permite ver dentroó del horno con claridad todas las bandejas sin sombras. Los LEDS permanecen apagados durante la apertura de la puerta (s lo para hornos piroliticos).ó
ES 50
Ventajas:
Este sistema, ademas de proporcionar una iluminacion excelente dentro del horno, dura mas que labombilla tradicional,tiene un mantenimiento mas sencilloy,sobre todo,ahorra energia.
-Visi n ptimaóó
-Iluminaci n duraderaó consumo energetico muy bajo, reduccion del 95% en comparacion conla iluminaci n tradicional.ó
“Los hornos con luzblanca LED Clase 1M segunel IEC 60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la potencia maxima deluz emitida es 459nm<150uW. No observar directamente con instrumentos óptimos.”
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levementehumedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe queel horno esté vacío, seleccione la temperaturamáxima y déjeloencendido durante un mínimo de unahora para eliminartodos los oloresque suele haberpresentesen loshornos nuevos.
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
ENCENDIDO / APAGADO EXTRA
Tiempo de
cocción
Configuración
del reloj
Fin de
la cocción
Bloqueo
para niños
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Temporizador
Cuando elhorno está apagado, en la pantalla apareceel reloj. Cuando el horno no está activo, todas las funciones están disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la cocción. Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
WiFi
configurarlas siguientes funciones:
ES 51
FUNCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO DE COCCIóN
FIN DE LA COCCIóN
TEMPORIZA
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
BLOQUEO
INFANTIL
Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse dos veces el botón EXTRA y configure el tiempo utilizando los botones “+” y “-”, acepte la configuración pulsando "SELECT" (Seleccionar). Si no se introdujo ningún tiempo de cocción , la pantalla muestra “00:00”; de lo contrario, la pantalla muestra el tiempo restante. Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiem po de fin de la cocción utilizando los botones “<” y “>” y acepte pulsando "SELECT". El tiempo de cocción se calcula automáticamente.
La pantalla muestra
“00:00” cuando no hay
DOR
ningún tiempo programado, o muestra el tiempo restante cuando el tiempo ya está configurado. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar el tiempo, acepte pulsando "SELECT".
•Cuando se enciende por primera vez, la pantalla se activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones “<” y “>” para configurar la hora, acepte pulsando "SELECT".
•Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para activar esta función: en la pantalla aparece la palabra ON; acepte pulsando SELECT.
•Para modificar la cocción antes del tiempo configurado, pulse dos veces el botón EXTRA y ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, luego pulse nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”.
Para modificar el fin de la cocción antes del tiempo configurado, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de fin de la cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT". Para borrar el tiempo de fin de la cocción, lleve otra vez la pantalla a “00:00”.
•Para modificar el temporizador, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y “>”, y acepte pulsando "SELECT".
•Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “<” o el botón “>” para desactivar esta función: en la pantalla aparece la palabra OFF; acepte pulsando SELECT.
Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma.
Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se gene ra un sonido de alarma.
•Esta función activa una alarma que suena durante algunos segundos cuando se cumple el tiempo programado (esta función no apaga el horno). Puede seleccionar un tiempo de 00:00 a 23:59.
•Le permite configurar la hora que aparece en la pantalla.
•Si la función está activa, sólo se pueden usar el botón "Extra", para desactivar la función y el botón "On/Off".
Cuando se cumple el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente y suena una alarma durante algunos segundos.
•Esta función también se usa para las cocciones que se pueden programar anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción configurado, éste se elimina cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción diferida, el horno se apaga y la pantalla muestra la hora actual, mientras que los iconos del programa de cocción, de tiempo de cocción y fin de la cocción quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción configurado, pulsando los botones “<” y “>” puede ver y modificar la configuración de la temperatura: tocando una primera vez, aparece la temperatura de funcionamiento, mientras que tocando una segunda vez podrá modificar esa temperatura.
El temporizador funciona
independientemente de si el horno está encendido.
La alarma funciona
independientemente de si el horno está encendido.
•Esta función es útil en las casas donde hay niños pequeños.
ES 52
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador, puede seleccionar elmenú Wi-Fi.En elmenú Wi-Fi,utilizando losbotones "< >"puede seleccionar:
- Off: elWi-Fi está desactivado; elhorno no sepuede controlar a través dela aplicación.
- On: elWi-Fi estáactivado; el hornosólo sepuede controlar a travésde la aplicación. Esosignifica queno es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otravez desdela pantalla; sólo puedeencenderlo usandola aplicación.
- Reset: Esta configuración se puedeutilizarpara registrarel hornola primera vezque loconecta a sured Wi-Fi y para restablecer laconexión Wi-Fi actual,para permitir unnuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparatole da5 minutospara completar elproceso deregistro.Duranteeste proceso, desde lapantalla no se puede accedera las funciones de cocción,a las recetas ni ala configuraciónde la temperatura. Pulsando el botón "Extra" está disponiblesólo el menúWi-Fi. Puedeapagar el hornoutilizando el botónOn/Off,pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >" para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea posible, el hornodebe estar ya registrado.
Si la Wi-Fino está configurada, sóloes posibleseleccionar off yreset. Cuando elhorno está conectado ala Wi-Fi,el tiempoconfigurado para lacocción esde 5horas, peropuede
ser modificado porel usuario.
RegistroWi-Fi:
Pararegistrarel aparato para la redWi-Fi, pulseel botón "Extra"en la pantallahastaque seencienda elicono Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente en la aplicación.Cuando loselecciona, elaparato le da5 minutosparacompletar elproceso deregistro.
Icono Wi-Fi:
- El iconono se enciende:la Wi-Fino estáactiva.
- Elicono parpadea 1 segundo encendido y 1segundo apagado:se puedeacceder alhorno desdela red Wi­Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga después de 5minutos.
- Icono encendidode forma permanente:el hornoestá conectado asu enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 3 segundosencendido y 1 segundo apagado: elhorno está intentando conectarse a su enrutadorWi-Fi.
- El iconoparpadea 1 segundoencendido y3 segundosapagado: el hornoestá en elmodo desólo lectura.
CANDY SIMPLY-FI:
Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a o visita la Webhttp://www.candysimplyfi.com Atención al cliente http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento calentador circular
Elemento calentador inferior
Grill
Piro
Desconge­lación
Ventilador
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede configurar cuando el horno se apaga pulsando los botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El idioma actual aparece en la pantalla y se puede modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y aceptando con el botónSELECT. Losidiomas disponibles son: Italiano, Inglés,Francés yAlemán.
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones se debenaceptar con este botón. Si no seaceptan en 15
segundos, la selecciónse elimina.Si secambia de menú,se pierden todas lasselecciones noaceptadas.
ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finaliza unprogramade cocción,o cuandose apagael horno,si todavía estácaliente, la pantallamuestra lahora actualque sealterna conel mensaje “HOT”a intervalos de 3".
ES 53
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
*
*
T°C
establecida
40
180
210
220 50 ÷ 280
210
200
150 ÷ 220
L3
210 50 ÷ 230
Rango
de T°C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
L1 ÷ L5
FUNCIÓN ( )dependiendo del modelo
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN:Funcionamiento de laturbina de cocciónque hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previaa unacocción.
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas odistintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas,manzanasal hornoy paraconseguir alimentos crujientes.
RESISTENCIA INFERIORCIRCULANTE: Utilizaciónde la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartasde frutas jugosas, tortadas, quiches,pasteles. Evita que sesequen los alimentosy favorece la subidade bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadaspor debajo.Coloque larejilla en laranurainferior.
TURBOGRILL: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro delespacio del horno. Se requiereun precalentamiento paralas carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamenteen larejilla en el centrodel horno, a un nivelmedio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese deque la comida no quededemasiado cercadel grill.En la mitad de la cocción, girela piezaque estécociendo.
GRILL: El grilldebe utilizarsecon la puertacerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargaráel tiempo de cocción,la carne quedará mássabrosa. Lascarnes rojasy losfiletes depescado se pueden colocarencima dela rejillacolocandodebajo lagrasera.
BASE: Utilizar el elementoinferior. Ideal para todo tipo dereposteria. Utilizarpara flanes, quiches,tartas, pastas yprocesos querequieran mascalor desdeabajo.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
ES 54
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útildel aparatose prolonga sise limpiaa intervalos regulares. Esperea queel hornose enfríe antesde llevara cabolas operaciones de limpiezamanuales. No utilicenunca detergentes abrasivos, estropajosmetálicos ni objetospuntiagudos para lalimpiezacon el finde nodañar de formairreparable las piezas esmaltadas. Utiliceúnicamente agua,jabón o detergentes a basede amoniaco.
PIEZASDE VIDRIO
Es aconsejable limpiarla puerta devidrio con papelabsorbente decocinadespués decada uso del horno. Para eliminar lasmanchas máspersistentes,se puedeutilizar también una esponjaempapada en detergente bien escurriday aclarar con agua.
JUNTA DELA PUERTADEL HORNO
Si se ensucia,la junta se puedelimpiar conuna esponjaligeramentehúmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorioscon una esponjaempapada enagua y jabón,escúrralos y séquelos:no utilice detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usarlas resistencias, extraiga la fuentedel horno. Viertala grasa calienteen unrecipiente y lavela fuente con aguacaliente utilizando unaesponja ydetergentelavavajillas. Si quedan residuosgrasos,sumerja lafuenteen aguay detergente. También se puedelavarla fuenteen el lavavajillaso bien utilizar un elhorno.detergente comercial parahornos. Nuncavuelva aintroducir la fuentesucia en
4.2 Horno autolimpiante catalítico
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos comoaccesorios opcionalesen unos modeloso deserie enotros) eliminan lalimpiezamanual delhorno. Las grasas proyectadas sobre lasparedes durante lacocción, son descompuestaspor elesmalte, mediante un procesocatalíticode oxidacióny sontransformadosen productos gasos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo elhorno a la máxima temperatura.No usar productos abrasivos, barillas metálicas,objetos de punta,paños rugosos,productos químicoso jabonesque puedieran dañarirremediablemente elesmalte.
ES 55
4.3 Mantenimiento
EXTRACCIÓNY LIMPIEZADE LAS REJILLAS
1. Desenrosque ensentido antihorario lastuercas estriadas.
2. Extraiga lasrejillas tirandode ellas haciafuera.
3. Límpielas lavándolas en el lavavajillas o con una esponja húmeda y séquelas inmediatamente después.
4. Una vezlimpias, vuelva ainstalar las rejillasfijando las tuercasestriadas.
A
EXTRACCIÓNDE LAPUERTADEL HORNO
1. Abra lapuertaanterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolashacia abajo.
3. Vuelva ainstalar lapuertallevando acabo elprocedimientoa lainversa.
ES 56
LOW-E
EXTRACCIÓNY LIMPIEZADE LA PUERTA DEVIDRIO
1. Abra lapuerta delhorno.
2.3.4. Bloquee lasbisagras, desenrosque lostornillos y extraiga la cubiertametálica superior tirandohacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico,extraigatambién elsegundo yel tercervidrio silos hubiera).
7. Altérmino dela limpieza osustitución, vuelvaa ensamblarlas piezasen elorden opuesto ala extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legibley estar ubicadaa la izquierdade la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior dela puerta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
ES 57
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
No hay reacción cuando se toca la pantalla
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está activado
Los ajustes necesarios no están configurados
Vapor y condensa en la pantalla
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes necesarios sean correctos
Limpiar con un paño de microfibra la pantalla para quitar la capa condensación
ES 58
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG:Vor dem Austauschen der Glühbirneprüfen,ob das Gerät ausgeschaltetist,um dieGefahr vonStromschlägenzu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltetwird.
•WARNUNG:Vor demStartdes automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentürreinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem InnerendesBackofensentfernen. KeineReinigungsmittel verwenden.
- Alle ZubehörteileundGleitschienen (falls vorhanden)herausnehmen.
- KeineGeschirrtücherin denOfen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit derNussverschlossen werden.
•Kinder unterachtJahren nur unterAufsichtan das Gerätlassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwachtundeingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberflächezerkratzenund dasGlas zerspringenkann.
DE 59
•Ofen vor dem Herausnehmender Zubehörteile ausschalten und diese nach der Reinigungentsprechend der Anweisungwiedereinsetzen.
•Nur denfür diesen Ofen empfohlenenKerntemperaturfühler verwenden.
•KeinenDampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschultenElektriker ausgeführtwerden. PassenSteckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektrikergegen einegeeignete ausgetauscht werden.DerAnschlussan die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendeteSteckdose oder derallpoligeSchaltergut zugänglich sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller erhältliches vomKundendienst ersetztwerden.
IstdasKabelbeschädigt, gemäß der folgendenAnweisung austauschen:
- AbdeckungderKlemmleiste öffnen;
- Stromkabelentfernen und durch ein ähnliches ersetzen,das zumGerät passt(Typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
•EventuelleMaterialrestesolltenvor der Reinigung entfernt werden.
•Während der pyrolytischen Selbstreinigung des Herdes können sich Oberflächen mehr als gewöhnlich erhitzen. Kinder sollten daher einen ausreichendenSicherheitsabstand einhalten.
DE 60
Zusammenfassung
Allgemeine Anweisungen
62
Produktbeschreibung
64
Betrieb des Backofens
65
Reinigung und Wartung des
Backofens
69
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
4.3 Wartung
Entfernen und Reinigen der
Führungsschienen
Entfernen Des Backofenfensters
Entfernen und Reinigen der Glastür
Fehlerbehebung
72
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 61
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen desBackofens die Seriennummer, sodassSie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.Den Backofen nach dem Auspacken aufmögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann einstrengriechender Rauchentstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen,wo die indiesem Dokument enthaltenenAnweisungen nichtbeachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendunghervorgehen.
Der Betrieb elektrischerGeräteerfordert die Einhaltungeiniger Grundregeln:
- Das Gerätnicht amStromkabelaus derSteckdoseziehen.
- Gerät nichtmit nassenoder feuchtenHänden oderFüßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckern undVerlängerungskabelnwird nicht empfohlen.
- Bei einerFehlfunktion beziehungsweise beiunzulänglichem BetriebGerät ausschalten undnichtöffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, andie der Backofen angeschlossen wird,muss dengesetzlichen Voraussetzungendes Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen.Der Backofen muss entsprechendder geltendenGesetzgebungdes Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, dereine ordnungsgemäßeStromversorgung desBackofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:
- Spannung desStromnetzesmit demMessgerät;
- Beschaffenheit und Umfelddes Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können.
DE 62
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartungdes Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil,sodass er andiese angeschlossen werden kann, wenner ausgebaut werdenmuss. DasStromkabel
darf nur vonqualifizierten Kundendiensttechnikernoder Elektrikern ausgetauscht werden.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehlt sich,den Backofen nach jederVerwendunggrobzu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht beisehr hohenTemperaturen zubetreiben, umeine übermäßigeVerschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlichzum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständigeBackformen und ofenfestesGeschirr verwendet werden.
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgtdieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungenübernimmt derHersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben ineinem Einbauschrankoder unterder Arbeitsflächeeingebaut werden.Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seiteangegebenen Öffnungen vornehmen.
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werdenkönnen. Daher istes wichtig,Elektro- und Elektronik-Altgerätespezifisch zuentsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucherleisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dassElektro- und Elektronik­Altgerätenicht zueinem Umweltproblemwerden. HaltenSie sichdaher bittean die folgenden Grundregeln:
- Elektro- undElektronik-Altgerätedürfennicht mitdem normalenHausmüll entsorgt werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderenzuständigenStellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie dasAltgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UNDUMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht.
Für einedeutliche Energieersparnis den Backofen5-10 Minuten vordem Endeder Garzeit ausschaltenund mit der Restwärme zuEnde garen.Die Dichtungensollten sauber undunversehrtbleiben, damitkeine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangsin dieZeit verschobenwird, woder günstigere Stromtarifgilt.
1.6 Konformitätserklärung
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU­Richtlinie89/109.
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungenbestätigt,die gesetzlichfür diesesProdukt vorgeschrieben sind.
DE 63
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1
3
5
4
6
2.2 Zubehör
2
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretendeFlüssigkeitauf.
Led vision
3
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten sind inder Backofenturintegriert. Das erzeugte Licht ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie Sicht aufallen Ebenen imBackofeninneren. LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur fur Pyrolyseofen).
Die Vorteile:
Neben derherausragenden Qualitat und Intensitat der Beleuchtung, bietet das System U-See auch eine langere Lebensdauer im Vergleich zu herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Enerigeverbrauch.
- Optimale Ubersichtauf allenBackofenebenen
- Zuverlassige Funktionund lange Lebensdauer
- Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung
- Leicht zureinigen.
DE 64
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahmereinigen. DieAußenflächen miteinem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit derneue Geruchverfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
ON / OFF EXTRA
Garzeit
Uhrzeit
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Garzeitende
Kindersich
erung
Timer
WLAN
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und dem Garzeitende alleFunktionen ausgewähltwerden. Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der Backofennicht: DasDisplay blinkt undzeigt„12:00“ an. Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA“. Über die Taste „EXTRA“ können folgende Funktionen eingestelltwerden:
DE 65
FUNKTION
GARZEIT
ENDE DER
GARZEIT
TIMER
UHR
EINSTELLEN
KINDERSICH
ERUNG
VERWENDUNG
Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „+“ und „-“ ein. Bestätigen Sie dann mit „SELECT“. Da s Display zeigt „00:00“ an, wenn keine Garzeit eingegeben wurde; anderenfalls zeigt es die verbleibende Garzeit an.
Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Die Garzeit wird automatisch berechnet.
•Wurde keine Zeit eingestellt, zeigt das Display „00:00“ an, ansonsten gibt es die verbleibende Garzeit an. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
•Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das Display auf und zeigt „12:00“ an. Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit dann über die Tasten„<“und„>“ein,bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
•Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Aktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt ON. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT.
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
•Um die Garzeit vor dem eingestellten Ende zu ändern, drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie noch einmal auf SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück.
Um das En de der Garzeit vor der eingestellten Zeit zu ändern, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück.
•Um den Timer umzustellen, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen.
•Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Deaktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt OFF. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT.
Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende T aste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal.
Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende T aste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal.
•Diese Funktion schaltet ein Alarmsignal ein, das einige Sekunden lang läutet, wenn die eingestellte Zeit abläuft (der Ofen wird durch diese Funktion nicht ausgeschaltet). Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 23:59 einstellen.
•Darüber können Sie die Uhrzeit einstellen, die im Display angezeigt wird.
•Ist die Funktion aktiv, lässt sich nur die Taste EXTRA zum Deaktivieren und die Taste ON/OFF bedienen.
DE 66
VERWENDUNGSZWECK
Erreicht die Garzeit das Ende , wird der Backofen automatisch ausgeschaltet und das Alarmsignal ertönt für einige Sekunden.
•Diese Funktion kann auch zum Programmieren der Garzeit verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme gehen verloren, wenn „F“ gedrückt wird.
•Wird eine verzögerte Ga rzeit eingestellt, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Dabei sind die Symbole für das Garprogramm, die Garzeit und das Ende der Garzeit beleuchtet.
•Beim Einstellen des Garprogramms können Sie über die T asten „<“ und „>“ die ausgewählte Temperatur anzeigen und ändern: Beim ersten Berühren wird die Temperatur angezeigt, beim zweiten kann sie geändert werde n.
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der Backofen ausgeschaltet ist.
• Die Alarmfunktion funktioniert auch bei ausgeschaltetemOfen.
•Diese Funktion ist vor allem für Haushalte mit kleinen Kindern zu empfehlen.
WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie imTimer-Displayauf EXTRA drücken, können Siedas WLAN­Menü auswählen. ImWLAN-Menü könnenSie über dieTasten „<>“ Folgendesauswählen:
- Off: DasWLAN wird ausgeschaltet, derBackofen kann nichtüber dieApp bedient werden.
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturenim Display zurAuswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN­Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwarausschalten, abernicht überdas Display wiedereinschalten. Diesgeht nur überdie App.
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. Während diesesVorgangs lassensich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie könnenden Backofenüber dieON/OFF-Tastezwarausschalten, abernicht überdas Display wiedereinschalten.
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das Anmelden/Zurücksetzen.
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu diesem Zweck mussder Backofen erst angemeldet werden.
Istkein WLAN konfiguriert,stehen nurdie OptionenOFF undRESET zurAuswahl. Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
WLAN-Anmeldung:
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion ausgewählt,gibt Ihnendas GerätfünfMinuten Zeit,um dieAnmeldung abzuschließen.
WLAN-Symbol
- Symbol nichtbeleuchtet: WLANist ausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten ausgeschaltet.
- Das Symbolleuchtetdauerhaft: DerBackofen ist mitIhrem WLAN-Routerverbunden.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu verbinden.
- Symbol blinkt,eine Sekundean, drei Sekundenaus: DerBackofenbefindetsich imLesemodus.
CANDY SIMPLY-FI:
Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFi­Gerätes finden Sie unter oder auf der speziell hierfürhttp://www.candysimplyfi.com eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft Heizelement
Heizelement Boden
Grill
Pyro
Auftauen
Ventilator
SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde. Dazu die
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“ oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird. VerfügbareSprachen:
Italienisch,Englisch, Französisch und Deutsch.
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
SELECT Jede Auswahlmuss bestätigtwerden. Wirdsie
unbestätigteAuswahl verloren.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogrammendet odersich derBackofen ausschaltet, zeigt das Displayan, dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden­Abständen.
DE 67
3.2 Funktionen zum Garen
Funktion
*
*
T °C
standard
40
180
210
220 50 ÷ 280
210
200
T °C
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenndie Auswahlauf diese Funktioneingestellt wird.Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb wenigerMinuten aufgetautwird, ohnedass seinEiweißgehaltsich ändert.
UMLUFT:Diese Garmethode ist fürdie Zubereitungvon Geflügel,Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werdennicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauervon 10Minuten erforderlich.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlererSchiene garen.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilatorgebraucht, derdie Luftim Ofen umwälzt.Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen,Quiche undPasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitzegehen gut auf.Auf unterster Schiene backen.
UMLUFT+ GRILL:Turbogrill mit geschlossenerTür verwenden. Das obere Heizelement wirdzusammen mitdem Ventilatorgebraucht,der dieLuft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen. Bratensaftmit derFettpfanne auffangen. Darauf achten,dass sichder Braten nicht zu nahe amGrill befindet.Nach derHälfte derGarzeitwenden.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wirdnur das obere Heizelement verwendet unddie Temperatur kanneingestellt werden.Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
Kebab und Gratin gelingen garantiert. WeißesFleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. RotesFleisch und Fischfilet kann aufdem Rostmit der Fettpfanne darunter gegartwerden.Der Backofen verfügt überzwei Grillstufen:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
UNTERHITZE: Beidieser Funktion wird die groste Hitzeim unterenBereich des Ofenserreicht. Unterhitze eignet sichbesonders furGeback undKuchen.
DE 68
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittelmit Bleiche (Ammoniak)verwenden.
BESTANDTEILEAUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuchzu reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klaremWasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
SchmutzigeDichtungen miteinem leicht angefeuchtetenSchwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfannenach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fettabschütten (nichtin den Abfluss) undFettpfannemit heißem Wasserund Spülmittelreinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfannenicht wiederzurück inden Backofen schieben.
4.2 Katalytisches Selbstreinigungsset
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen- Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden. Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofenauf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keinescheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. Fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist. HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des Backofens sollte Ihr Reinigungssetausgetauscht werden.
DE 69
4.3 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGENDER SEITLICHENFÜHRUNGSSCHIENEN
1. Schraube entgegen demUhrzeigersinn abschrauben.
2. Die seitlichenFührungsschienen herausziehen und ausdem Ofen nehmen.
3. In derSpülmaschine odermit einemfeuchtenSchwamm säubernund sofortabtrocknen.
4. Die gereinigten Führungsschienen wiedereinsetzen und mitden Schrauben sichern.
A
ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentüröffnen.
2. Die Klemmenam Scharniergehäuse rechts undlinks an derScheibe nachunten drücken undöffnen.
3. Glasscheibe austauschen,indem dieSchritte in umgekehrter Reihenfolgeausgeführt werden.
DE 70
LOW-E
ENTFERNEN UND REINIGENDER GLASTÜR
1. Die Backofentüröffnen.
2.3.4. Scharniere sperren,Schrauben entfernen unddie obereMetallkappenach obenabziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse­Reinigungsfunktionauch diezweite (falls vorhanden) und dritteScheibe herausnehmen).
7. Nachder Reinigung oder dem Austausch derScheibe, Einzelteilein umgekehrterReihenfolge wieder einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseiteder ersten Scheibe befindet.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
DE 71
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Das Touch-Display reagiert nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur wurden nicht eingestellt.
Dampf und Kondenstropfen auf dem Touch-Display.
Uhr einstellen.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen Einstellungen richtig sind.
Touch-Display mit einem Mikrofasertuchabtrocknen.
DE 72
Bezpečnostní pokyny
• VAROVÁNÍ:spotřebič a přístupné dílyjsouběhempoužíváníhorké. Buďteopatrníanedotýk ejtesehorkýchsoučástí.
•VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte děti přiblížit seke spotřebiči.
•VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou žárovkyzkontrolujte,že je spotřebičvypnutý.
•VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z náhodného resetování tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, jako je časovač nebo být připojen na obvodnapájení,kterýje pravidelnězapínána vypínán.
•VAROVÁNÍ:před spuštění cyklu automatického čištění:
- Očistětedveře trouby;
- Vlhkouhoubouodstraňte velkénebo hrubézbytky jídla z vnitřku trouby. Nepoužívejtečisticíprostředky;
- Vyjmětevšechna příslušenství a výsuvnýrošt (jsou-li uvnitř);
- Nepoužívejteutěrky
• U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí dodané matice. Otvor mějte uzavřený vždy, když sondu do masa nepoužíváte.
•Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče,pokudnejsou podnepřetržitým dohledem.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat pouze pod dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a svědomímmožných rizik.
•Čištěníaúdržbaby neměly být prováděnydětmi bez dozoru.
•K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit prasknutískla.
•Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po vyčištěnízkompletovánapodle návodu.
CZ 73
•Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro tutotroubu.
•Nepoužívejteparníčistič.
•Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který odpovídá uzemnění a který musí být zapojený a funkční. U modelů bez zástrčkypřipojte nakabel standardnízástrčku, kterájeschopnápracovat se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodnýmtypem. Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního jističe mezi spotřebič a zdroj energie, který je schopen pracovat s maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a omnipolární jistič používanépropřipojení byměly býtsnadnopřístupné při instalacispotřebiče.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným od výr obce nebo servisního oddělení. Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím postupem:
- Otevřetekryt svorkovnice;
- Demontujte napájecí kabel a nahraďte jej podobným kabelem,který je kompatibilníse spotřebičem (typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mmdelší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péčeo zákazníky a požadujte použití originálních náhradníchdílů.
•Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebičeazpůsobitztrátu záruky.
•Předčištěním odstraňtejakýk olinadbytečný rozlitýmateriál.
•Během pyrolytického čisticího procesu se mohou povrchy zahřát více nežobvykle,aproto je nutné držetděti vbezpečné vzdálenosti.
CZ 74
Shrnutí
Obecné pokyny
76
Popis výr obku
78
Použití trouby
79
Čištění a údržba trouby
83
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky
4.3 Údržba
• Demontáž a čištění bočnic
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
Řešení potíží
86
5.1 Často kladené otázky
CZ 75
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trouboubyste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby zobalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika oradu. Uchovávejtevšechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsaženév tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce,vlastnosti a doplňky trouby uváděné vtomto návodu sebudou lišit v závislosti na modelu, který jstezakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést odpovědnostza případné škodyvzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
Použitíjakéhokolivelektrickéhospotřebiče předpokládá dodržováníněkterých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecíkabel ze zásuvky taháním;
- Nedotýk ejtese spotřebičemokrýma nebovlhkýma rukamači nohama;
- Použití adaptérů,rozdvojek a prodlužovacích kabelů nenízásadnědoporučeno;
- V případěselhání neboa/nebo špatnéfunkce vypněte spotřebiča nemanipulujte sním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘNEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace.
Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, vzávislosti na právních
předpisech platných vzemi instalace. Elektrickénapájení jetřeba chránit vhodnými pojistkamia použité kabelymusístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázeminebo mezi fází a nulovým vodičem. Přepřipojením trouby k elektrické síti je důležitézkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedené na voltmetru;
- Nastavení odpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
VAROVÁ NÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost.
CZ 76
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikemnebo technikems rovnocennoukvalifikací.
1.3 Doporučení
Pokaždémpoužití troubynapomůže minimálnívyčištěníudržet troubu vdokonaléčistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebojednorázovou ochranou dostupnouve specializovaných
prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochranyhrozí připřímém kontaktu s horkým smaltem rizikotavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužitdobu pečenía mírně snížitteplotu.
Vedlepříslušenství dodávaného stroubou doporučujeme používat pouze nádobía pečicíformy odolné protivelmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo zraněnízodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného prochlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životníprostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základnípravidla:
- S odpadnímielektrickými a elektronickými zařízenímise nesmízacházetjako s domovnímodpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanouspolečností.
V mnoha zemíchmůže být kdispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost aohleduplnost k životnímu prostředíKdykoli jeto možné,vyhněte se předehřátí trouby avždy se ji snažtenaplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméněčasto, protožepři každémotevření uniká teplo zdutiny. Pro významnou úsporu energie vypnětetroubu 5 až10 minut předplánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v pořádku, aby nedocházelo kunikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděnépečení“ usnadňuje úspory energiepřesunutím doby vařenína dobus nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou ve shodě s ustanovenímisměrnice EHS 89/109.
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týk ajícími sebezpečnosti, ochrany zdraví aochrany životního prostředí,které lzepoužít pro tentoprodukt.
CZ 77
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
5
6
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
1
3
4
2
1. Ovládací panel
2. Polohy polic (podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
Led vision
3
Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke (žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo 10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů) je integrovanych ve dviřkachtrouby.Tyto nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech urovnich.
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin naroštech.
Vyhody:
Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky, snadnějši udržbu azejmena šetři energii.
- Optimalni pohled
- Dlouha životnost
- Velmi nizka spotřebaenergie,-95% ve srovnani s klasickymi žarovkami.
CZ 78
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
ZAPNUTÍ/V
YPNUTÍ
Pečení
Nastav
doba
ení
hodin
Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná.
Pečení
konec
Dětský zámek
Časovač
Pokudje trouba vypnuta, nadispleji se zobrazujíhodiny. Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné,
kromědoby vaření a koncevaření. Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej
bliká,zobrazuje„12:00“ ajediná funkční klávesa jeExtra. PomocíklávesyExtra lze nastavit následujícífunkce:
WiFi
CZ 79
FUNKCE JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA
DOBA
PEČENÍ
KONEC PEČENÍ
JAK POUŽÍVAT
Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programempečení.
Stiskněte dvakrát klávesu EXTRA a nastavte dobu pomocí kláves „+”a „-”.
Potom ji potvrďte stisknutím tlačítka „SELECT“. Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyla zadána žádná doba pečení, jinak se bude zobrazovat zbývajícídoba.
Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programempečení.
Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
Doba pečení je vypočtena automaticky.
•Chcete-li upravit pečení před nastaveným časem, stiskněte dvakrát EXTRA a upravte dobupečení podle potřeby pomocí kláves „<” a „>”. Potom stiskněte ještě jednou „SELECT“.
•Chcete-li dobu pečení zrušit, nastavte displej na „00:00”.
Chcete-li změnit konec pečení před nastaveným časem, několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte požadovaný konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” apotvrďte stisknutím klávesy „SELECT“.
Chcete-li konec doby pečení zrušit, nastavte displej na„00:00”.
Když program pečení skončí,troubase vypnea na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, vypínač. Po skončení programu pečeníse rozezní zvukovávýstraha.
Když program pečení skončí,troubase vypnea na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, vypínač. Po dokončení programu pečeníse rozezní zvukovávýstraha.
Po skončení doby pečení se trouba automaticky vypne a po několik sekund bude znít zvukovávýstraha.
•Tato funkce se používá k pečení, které může být naplánovánodopředu.
•Pokud je nastaven program pečení, bude ztracen po stisknutíklávesy„F“.
•Pokud je nastaveno odložené pečení, trouba se vypne a na displeji sezobrazí aktuální čas.
Ikony programu pečení, doby pečení a konce pečení budou přitomsvítit.
•Pokud je nastaven program pečení, stisknutím kláves „<” a „>” můžete zobrazit a upravit nastavené parametry: při prvním dotyku se zobrazí provozní teplota, zatímco při druhém dotyku budete moci tutoteplotu upravit.
ČASOVAČ
NASTAVENÍ
HODIN
BEZPEČNOST
DĚTÍ
• Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyl zadán žádný čas, nebo zbývající doba, pokud již byl čas zadán.
Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte dobu pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
•Při prvním zapnutí se displej rozsvítí a zobrazí „12:00“.
•Chcete-li upravit čas, několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte časpomocí kláves„<” a„>”
a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
•Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, a následně klávesou „<“ nebo „>“ aktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí ON (zapnuto); potvrďte stisknutím klávesySELECT.
•Chcete-li změnit časovač, stiskněteněkolikrátklávesu
EXTRA, než se rozsvítí ikona,upravtedobu pečení
podle potřeby pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“.
•Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, a následně klávesou „<“ nebo „>“ deaktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí OFF (vypnuto); potvrďte stisknutím klávesySELECT.
CZ 80
•Tato funkce aktivuje výstrahu,kterázní podobu několika sekund po uplynutí nastavené doby (tato funkce nevypíná troubu).
Můžetenastavit
•Umožňuje nastavit čas, který se zobrazuje na displeji.
•Pokud je funkce aktivní, k její deaktivaci lze použít pouze tlačítko „Extra“ a tlačítko„On/Off“ (vypínač).
• Časovač fungujebez ohledu na to, zda jetrouba zapnuta.
• Výstraha fungujebez ohledu na to, zdaje troubazapnuta.
•Tato funkce je užitečná v domech, ve kterých jsou děti.
WiFi (závisí namodelu trouby) Stisknutí tlačítka „Extra“ na displejičasovače umožňuje otevření nabídkyWi-Fi. V nabídceWi-Fi můžete stisknutím tlačítek„< >“ vybrat:
- Off (Vypnuto):Wi-Fi je vypnuto;troubunelze ovládat prostřednictvímaplikace.
- On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že
funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvímdispleje, ale pouzeprostřednictvímaplikace.
- Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi ak resetování aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení, recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka „Extra“. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“ (Vypnuto).Po pěti minutáchspotřebič automaticky opustíproces registrace/resetování.
- Read (Číst):trouba odesílásvůj stav doaplikace,ale nemůžebýt ovládána nadálku. Aby tobylo možné, je nutné troubunejdříve zaregistrovat.
Pokudnení Wi-Fikonfigurováno,je možné vybírat pouze mezi možnostmi off (vypnuto)a reset. Popřipojení trouby kWi-Fi jevýchozí doba pečení5 hodin,nicméně uživatelji může změnit.
Registracek Wi-Fi:
Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona Wi-Fi, a potom vyberte volbu„Reset“ stisknutímkláves „< >“. Potom jenutné poskytovat podle pokynů aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace.
IkonaWi-Fi
- Ikona nesvítí: Wi-Fi jevypnuto.
- Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud nebyla registrace úspěšná, ikonaWi-Fi po5 minutáchzhasne.
- Ikona trvale svítí: trouba je připojenak vašemu směrovači Wi-Fi.
- Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu směrovačiWi-Fi.
- Ikona sezačne na1 sekundu rozsvěcet a na3 sekundy zhasínat: troubaje v režimupouzepro čtení.
CANDY SIMPLY-FI:
Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku nebo navštivtehttp://www.candysimplyfi.com příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Okno trouby
Rožeň
Otočný topný pr vek
Gril
Pyro
Rozmrazení
Ventilátor
Spodní topný pr vek
NASTAVENÍJAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo „>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a němčina.
SELECT Všechny volby musí být potvrzeny. Pokud nebude volba potvrzenado 15sekund, bude zrušena.
Výb ěrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba
ztracena.
IKONA„HOT“ Pokudje podokončení programu pečení nebo povypnutí trouby troubastále žhavá, na displeji sebude střídavě zobrazovataktuální čas azpráva„HOT“ (ŽHAVÉ) vintervalech 3".
CZ 81
3.2 Režimy vaření
Volič
funkc
*
*
T °C
výchozí
40
180
210
220 50 ÷ 280
210
200
T °C
ozmezí
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazíbez toho,aby sejakkoli změnil obsahproteinů vpokrmu.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení apředehřevu. Můžete péct různépokrmy zároveň sestejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnoudistribuci tepla azabraňujesmísení vůní.
Přisoučasném pečenívíce pokrmůnastavteo desetminut delšídobu.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideálnípro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně,jehněčí kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jehonádobu na roštudo střednípolohy.
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro šťavnatéovocnékoláče, dortíky,quiche apaštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení vdortech, chlebovém těstu a jiných pokrmechpečených zespodu. Umístěte rošt do dolnípolohy.
GRIL S PODPOROUVENTILÁTORU: používejte turbo-grilse zavřenými dvířky. Horní topnétěleso se používáspolu s ventilátorem dmýchajícím vzduchuvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve střednípoloze. Zasuňte podroštodkapávací plech prozachyceníšťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrmpříliš blízkou grilu. Vpolovině pečení pokrmobraťte.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatněa můžete upravovatteplotu.
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, používanou k definování energetické třídy.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládatna rošt nadodkapávací plech.Troubamá dvěpolohy grilu:
Gril: 2140 WBarbecue: 3340 W
SPODNI OHŘEV Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech: moučniků. Použijtepro dorty, slane kolače a k veškere připravě, kteravyžaduje vyššiteploty zespodu.
CZ 82
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejtepouzemycí prostředkyna bázivody, mýdla nebobělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnějšískvrny, můžete použít dobřevyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potomopláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné,můžete jejvyčistitmírně navlhčenouhoubičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistětepřed oplachováním asušením mokroumýdlovouhoubičkou:vyvarujte se použití abrazivníchmycích prostředků.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytínádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět dotrouby.
4.2 Samočištení trouby pomocí katalytické vložky
Speciální samočisticí panelypokryté mikroporézním povrchem jsouk dostáníjakosamostatnýdoplněk provšechny modely.Pokud je vložíte,troubunení nutné istit ručně.č Tuk, který se b hem pečení hromadí po stranách, je eliminován mikroporézním povrchem, který měníě tuk katalýzoua měníjej na plyn. Nadměrné stříkánítuku může i přesto zablokovat pórya proto bránit samočištění. Samočisticí kapacitu je možné obnovit zapnutím prázdné trouby na přibližně 10-20 minut při maximální teplotě. Nepoužívejte drsné prostředky, kovovou čistící houbu, ostré předměty, drsné látky nebo chemické produkty, které můžou trvale poškodit katalytický povrch. Na pečení tukových jídel je vhodné použít hluboképlechy a vložitnádobku pod grilpro zachycení přebytečného tuku. Pokud jsou stěny trouby pokryté hrubou vrstvou tuku, která znemožňuje práci katalytického čištění, odstraňte nadbytečný tuk jemným hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě. Povrch musí být poréznípro efektivní samočištění. Poznámka:Všechnykatalyticképovrchy,které jsouk dostání v prodejnách,mají provozní ivotnost přibližně 300hodin. Poté je nutnéje vyměnit.ž
CZ 83
4.3 Údržba
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍ BOČNIC
1. Odšroubujte šroub proti směruhodin.
2. Vyjměte bočnicevytažením směrem ksobě.
3. Vyčistěte bočnice vmyčcena nádobínebo mokrou houbičkou apoté jeihned vysušte.
4. Po vyčištění dejte bočnicezpět, nasaďtezpět šroubya pevně jeutáhněte.
A
DEMONTÁŽ OKNATROUBY
1. Otevřete čelníokno.
2. Otevřete svorky krytu závěsu napravé alevé straněčelního oknastlačením směrem dolů.
3. Vraťte okno zpětprovedenímpředchozího postupu vopačném pořadí kroků.
CZ 84
LOW-E
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCHDVÍŘEK
1. Otevřete dvířka trouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby ademontujtehorní kovový kryt vytažením směrem nahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)).
7. Na konci čištěnínebo vým ěny díly znovu sestavteprovedením kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěnýštítekprvního sklauvnitř dvířek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
CZ 85
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Žádná reakce dotykového uživatelského rozhraní
Hodiny nejsou nastaveny
Dětský z ámek je aktivní
Funkce pečení a teplota nebyly nastaveny
Pára nebo kondenzace na panelu uživatelského rozhraní
Nastavte hodiny
Deaktivujte dětský z ámek
Přesvědčte se, že potřebná nastavení jsou správná
Vyčistěte panel uživatelského rozhraní hadříkem z mikrovláken a odstraňte kondenzát
CZ 86
Instrukcje Bezpieczeństwa
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowacostrożność i nie dotykaćgorących części.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one podciągłymnadzorem.
• Dzieci w wiekupowyżej8latoraz ososby z ograniczeniamiruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci niemogąbawićsięurządzeniem.
• Dzieci beznadzoru nie mogą obsługiwacaniczyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożnośći niedotykać gorących części wewnątrzpiekarnika. UWAGA:dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżaćsiędourządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków gdyż mogą one porysować szkło i spowodowaćjego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekranzgodniez instrukcją.
• Używaćwyłaczniesondycieplnejprzeznaczonejdotegopiekarnika.
• Nie stosować do czyszczeniaurządzeńparowych. UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymiprzepisami.
• instrukcjamusi określać jaki rodzajprzewodu może być zastosowany, z uwzglednieniemtemperatury tylnej ściankiurządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy gowymienić na nowy dostarczonyprzez producentalub autoryzowany serwis. UWAGA:w celu uniknięcia zagrożeńzwiązanychzprzypadkowym
PL 87
zadziałaniem zabezpieczeń termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są regularniewłączanei wyłączane. UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogązbliżaćsiędourządzenia.
• Pokarmktóry wykipiał musi być usunięty przedczyszczeniem.
• Podczas pyrolizy powierzchnie mogą się bardzo mocno nagrzewać, proszępilnowac dzieci aby sięniezbliżały.
PL 88
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne
90
Opis produktu
92
Obsługa piekarnika
93
Czyszczenie i konserwacja
piekarnika
97
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Tryby pieczenia
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia ae4.2 Katalityczny piekarniksamooczyszczaj cy si
4.3 Konserwacja
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie rusztów
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
Rozwiązywanie problemów
100
5.1 Często zadawane pytania
PL 89
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniupodczas transportu.W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymaćz dalaod dzieciwszystkiemateriały opakowania(folie ochronne, styropian, kołki). Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jestspowodowanyprzez klej napanelach izolacyjnychwokółrozgrzewanegopo raz pierwszy piekarnika. Jest tozjawisko całkowicie normalne inależy wówczas poczekać, aż dym całkowicie sięulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszymdokumencie. UWAGA:Wymienione w niniejszejinstrukcji funkcje, właściwościi akcesoria piekarnika mogąbyć różnew zależności od zakupionego modelu.
1.1 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwaąń
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego,błędnego lubnierozsądnegoużytkowania. Obsługajakiegokolwiekurządzenia elektrycznego wiążesię zkoniecznościąprzestrzeganiapewnych istotnych zasad:
- Nie ciągnąćzaprzewód zasilania wcelu odłączeniago odgniazdka prądowego;
- Nie dotykaćurządzenia mokrymilub wilgotnymi dło mi bądźstopami;ń
- Ogólnie rzeczbiorąc, odradzasię stosowaniaadapterów,gniazdek wielokrotnych iprzedłużaczy;
- W razieusterki i/lubnieprawidłowegodziałania urządzenia należyje wyłączyći nie naruszaćgo.
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do którejpodłączany jestpiekarnik, powinna byćzgodna z przepisami obowiązującymi w
kraju jegoinstalacji. Producentzrzeka sięwszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będącewynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniemlub poprzez wielobiegunowywyłącznik, w zależności odprzepisówobowiązujących wkraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewodyo przekrojupoprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240V AC pomiędzy fazamilub pomiędzyfazą iprzewodemneutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznejnależy sprawdzić:
- napięcie zasilaniapodane namierniku;
- ustawienia wyłącznika. Przewóduziemienia podłączonydo zaciskuuziemiającego piekarnika musi być podłączonydo zaciskuuziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości.
PL 90
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personeltechniczno-serwisowy lubtechników posiadających jednakowe kwalifikacje.
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnikw idealnejczystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchniewewnątrz piekarnika.Aby zapobiecnadmiernemu brudzeniusię piekarnikai wydostawaniu sięz niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiemzaleca się używaćnaczyń i formodpornych nawysokietemperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowanebłędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczyosobistych. Producent nie ponosiodpowiedzialności za tego typuszkody. Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów odpornychna temperaturę przynajmniej 70ºC. Piekarnikmoże byćusytuowanyna górze wszafcekuchennejlub podblatem. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawionena końcu instrukcji.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Urządzenie tojest oznaczonezgodnie z DyrektywąEuropejską 2012/19 /UE w sprawiezużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich
surowcówwtórnych. Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznegoi elektronicznego naśrodowisko,ważne abyprzestrzegaćkilku podstawowychzasad:
• Zużyty sprzętelektrycznyi elektroniczny niemoże byćtraktowanyjakoodpad komunalny.
• Zużytysprzęt elektryczny ielektroniczny przekazuje siędo właściwychpunktów zbiórkiprowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,odbierasię goz domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzeniedostarczone
OSZCZĘDNOŚĆENERGII IPOSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanymzakończeniempieczenia, copozwoli nawykorzystanie ciepłaodpadowego, które nadalgeneruje
PL 91
piekarnik. Uszczelki powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie obowiązywanianiższejtaryfy.
1.6 Deklaracja Zgodno cıś
Niniejszeurządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisówustanowionychw Dyrektywie 89/109/EWG.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiskaokreślonychw przepisach dla tegoproduktu.
2. Opis produktu
2.1 Informacje ogólne
1
3
5
4
6
2
2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu)żś
Metalowy ruszt
1
Podtrzymuje formy i naczynia.
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
Taca na tłuszcz
2
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczeniajej naruszcie.
PL 92
O wıetlenıe Ledoweś
3
System oświetlenia ledowego zastępuje tradycyjną żarówkę. Układ 14 diod LED (w wersjach bez czyszczenia pirolitycznego) lub 10 diod LED wysokiej mocy (w wersjach z czyszczeniem pirolitycznym) zamontowano w drzwiach piekarnika. Wytwarzane wysokiej jakości białe światło umożliwia obserwowanie wnętrza piekarnika w sposób wyraźny bez jakichkolwiek cieni na wszystkich półkachpiekarnika.
Zalety:
System ten, poza zapewnieniem doskonałego oświetlenia wnętrza piekarnika, jest bardziej niezawodny niż tradycyjnażarówka,łatwiejszy w utrzymaniui przede wszystkim pozwala na zaoszczędzenieenergii.
- Optymalne oświetlenie
- Wysoka niezawodność
- Bardzo niskiezużycie energii,- 95%w porównaniu ztradycyjnym systememoświetlenia
2.3 Pierwsze Użycie
CZYSZCZENIEPRZED PIERWSZYMUŻYCIEM
Przedużyciem piekarnikapo razpierwszy należy:
•Wytrzećpowierzchniezewnętrznepiekarnika miękką wilgotnąszmatką.
•Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztworu gorącej wody i płynu do zmywanianaczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić włączony przez około 1 godzinę, co pozwoliusunąć zapachnowości. Wtym czasienależy zapewnićdobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on forabout 1hour,this willremove anylingering smellsof newness.
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis wy wietlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy)ś
ON / OFF EXTRA
Czas Trwania
Pıeczenia
Ustawianie
Zegara
Przycisk ten umożliwia włączanie i wyłączanie piekarnika.
Koniec
Pıeczenıa
Dziecko
zamek
Licznik
Jeśli piekarnik zostaniewyłączony, będziewyświetlany zegar. Kiedy piekarnik nie jest aktywny, dostępne są wszystkie funkcjez wyjątkiemczasupieczenia ikońcapieczenia. Jeśli zegar nie jestustawiony, piekarnik niedziała: wyświetlacz miga, wskazując godzinę „12:00” i jedyny przycisk, jaki działa, toprzycisk EXTRA.Za pomocąprzycisku EXTRA możnaustawić następującefunkcje:
WiFi
PL 93
FUNKCJA
CZAS
TRWANIA
PIECZENIA
KONIEC
PIECZENIA
JAK WŁĄCZYĆ JAK WYŁĄCZYĆ
UWAGA: to ustawienie jest możliwe wyłącznie przy aktywnym programie pieczenia. Należy nacisnąć dwukrotnie przycisk EXTRA i ustawić czas, posługując się przyciskami „+” i „-”, a następnie potwierdzić dokonany wybór przyciskiem „SELECT”. Na wyświetlaczu widnieje „00:00”, jeśli nie ustawiono czasu pieczenia. W przeciwnym razie wyświetlany jestpozostały czas pieczenia.
UWAGA: to ustawienie jest możliwe wyłącznie przy aktywnym programie pieczenia. Naciskać kilkukrotnie przycisk EXTRA, dopóki nie podświetli się ikona. Ustawić koniec pieczenia za pomocą przycisków„<” i „>”, a następnie potwierdzić dokonany wybór przyciskiem„SELECT ”. Nacisnąć przycisk EXTRA i przytrzymać tak długo, dopóki nie podświetli się ikona. Ustawić koniec pieczenia za pomocą przycisków „<” i „>”, a następnie potwierdzić dokonany wybór przyciskiem „SELECT”. Czas pieczenia jest automatycznieprzeliczany.
• Aby zakończyć pieczenie przed ustawionym czasem, należy nacisnąć dwukrotnie przycisk EXTRA i ustawić wymagany czas pieczenia, posługując się przyciskami „<” i „>”, a następnie ponownie nacisnąć przycisk „SELECT”.
• Aby anulować odliczanie czasu pieczenia, należy wyzerować wyświetlacz (wskazanie„00:00”).
Aby zakończyć pieczenie przed czasem, należy naciskać kilkukrotnie przycisk EXTRA, dopóki nie podświetli się ikona. Ustawić żądany moment zakończenia pieczenia za pomocą przycisków „<” i „>”, a następnie potwierdzić dokonany wybór przyciskiem „SELECT”. Aby anulować moment zakończenia pieczenia, należy wyzerować wyświetlacz (wskazanie„00:00”).
JAK DZIAŁA
W momencie zakończenia się programu pieczenia piekarnik wyłącza się, kiedy wyświetlacz wskazuje„END” (ikona programu pieczenia pozostaje podświetlona), dopóki przycisk Wł./Wył., jedyny działający przycisk,nie zostanie naciśnięty. W momencie zakończenia pieczenia będzie słychać sygnał dźwiękowy.
W momencie zakończenia się programu pieczenia piekarnik wyłącza się, kiedy wyświetlacz wskazuje „END” (ikona programu pieczenia pozostaje podświetlona), dopóki przycisk Wł./Wył., jedyny działający przycisk, nie zostanie naciśnięty. W momencie zakończenia pieczenia będzie słychać sygnał dźwiękowy.
DO CZEGO SŁUŻY
W momencie zakończenia pieczenia piekarnik wyłącza się automatycznie i przez kilka sekund emitowany jest sygnał dźwiękowy.
• Funkcjata stosowanajest również w przypadku pieczenia, które można zaplanować z wyprzedzeniem.
• Jeśli ustawiono program pieczenia, zostanie on utracony w momencie naciśnięcia przycisku „F”.
• Jeśli ustawiono pieczenie z opóźnieniem, piekarnik wyłącza się i wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę, natomiast ikony programu, czasu trwaniapieczenia i momentu zakończenia pieczenia są podświetlone.
• Jeśli ustawiono program pieczenia, poprzez naciskanie przycisków „<” i „>” można zobaczyć i zmienić ustawioną temperaturę: przy pierwszym dotknięciu wyświetlana jest temperatura pracy, a kolejne dotknięcie umożliwia zmianę tej temperatury.
LICZNIK
USTAWIANIE
ZEGARA
BLOKADA ZABEZPIE-
CZAJ CAĄ
PRZED
DOST PEMĘ
DZIECI
• Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie„00:00”, jeśli nie wprowadzono żadnego czasu lub pozostały czas, jeśli już go ustawiono. Naciskać kilkukrotnie przycisk EXTRA, dopóki nie podświetli się ikona, a następnie za pomocą przycisków „<” i „>” ustawić czas i potwierdzić wprowadzone ustawienia za pomocą przycisku „SELECT”.
• Przy pierwszym uruchomieniu wyświetlacz zaświeca się i wskazuje godzinę„12:00”.
• Aby zmienić godzinę, należy naciskać kilkukrotnie przycisk EXTRA, dopóki niepodświetli się ikona, a następnie za pomocą przycisków„<” i „>” ustawićczas i potwierdzić wprowadzone ustawienia za pomocą przycisku „SELECT”.
• Naciskaćkilkukrotnie przycisk EXTRA, dopóki nie podświetli się ikona, a następnie za pomocą przycisków „<” i „>” uruchomić tę funkcję: na wyświetlaczu pojawi się wskazanie ON; aby potwierdzić, należy nacisnąć przyciskSELECT.
• Aby zmienić ustawienie licznika, należy nacisnąć przycisk EXTRA i przytrzymać tak długo, dopóki nie podświetli się ikona. Ustawić żądany czas pieczenia za pomocą przycisków „<” i „>”, a następnie potwierdzić dokonany wybór przyciskiem „SELECT”.
• Nacisnąć przycisk EXTRA i przytrzymać tak długo, dopóki nie podświetli się ikona, a następnie za pomocą przycisków„<” i „>”wyłączyć tę funkcję: na wyświetlaczu pojawi się wskazanie OFF; aby potwierdzić, należy nacisnąć przyciskSELECT.
PL 94
• Funkcja ta uruchamia sygnał dźwiękowy, który emitowany jest przez kilka sekund w momencie upłynięcia ustawionego czasu (funkcja ta nie powoduje wyłączenia piekarnika). Można wybrać czas w przedzialeod 00:00 do23:59.
• Można w ten sposób ustawić godzinę, która pojawia się na wyświetlaczu.
• Jeśli funkcja ta jest aktywna, można używać wyłącznie przycisku „EXTRA” w celu wyłączenia tej funkcji oraz przycisku„Włącz/Wyłącz”.
• Licznik działa niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony czy nie.
• Alarm działa niezależnie odtego, czy piekarnik jestwłączony czynie.
• Funkcjata jestużyteczna, kiedy w domu sądzieci.
WiFi (w zależności od modelu piekarnika)
Naciśnięcie przycisku„Extra” na wyświetlaczu umożliwia
przejście domenu Wi-Fi.W menu Wi-Fi,jeśli naciśnieszprzyciski „<>”, możeszwybrać następująceopcje:
- Off(Wył.): Wi-Fijest wyłączone;piekarnikiem niemożna sterować zapomocą aplikacji.
-On(Wł.):Wi-Fi jest włączone; piekarnikiem można sterować wyłącznie za pomocą aplikacji. Oznacza to, że nie
można wybraćfunkcji pieczenia, przepisówani sterować temperaturąza pomocąwyświetlacza. Tylko menu Wi-Fi jest dostępne po naciśnięciu przycisku „Extra”. Piekarnik możesz wyłączyć za pomocą przycisku
On/Off, ale nie możesz włączyć go ponownie za pomocą wyświetlacza, jest to możliwe wyłącznie przy użyciu aplikacji.
- Reset (Resetowanie): Z tego ustawienia należy skorzystać, aby zarejestrować piekarnik podczas pierwszego podłączenia go do swojej sieci Wi-Fi i zresetować aktualne sparowanie z siecią Wi-Fi, aby umożliwić nowe sparowanie. Po wybraniu tej opcji urządzenie daje Ci 5 minut na ukończenie procesu rejestracji. W trakcie tego procesu dostęp do funkcji pieczenia, przepisów i ustawień temperatury za pośrednictwem wyświetlacza jest niemożliwy. Tylko menu Wi-Fi jest dostępne po naciśnięciu przycisku „Extra”. Piekarnik możesz wyłączyć za pomocą przycisku On/Off, ale nie możesz włączyć go ponownie za pomocą wyświetlacza, jest to możliwe wyłącznie przy użyciu aplikacji. Aby wyjść z procedury rejestracji / resetowania za pośrednictwem wyświetlacza, należy nacisnąć przycisk „Extra”, a następnie użyćprzycisków„< >” w celuwybrania opcji„Off”. Po pięciu minutach urządzenie wyjdzieautomatyczniez procesu rejestracji/resetowania.
- Read (Odczyt):piekarnik wysyła informacje o swoim stanie do aplikacji,ale nie można nim sterować zdalnie.Aby było tomożliwe, piekarnikmusi byćzarejestrowany.
Jeśli Wi-Finie jestskonfigurowane,można wybraćwyłącznie opcje offi reset. Gdy piekarnik jest podłączony do Wi-Fi, domyślny czas trwania pieczenia to 5 godzin, ale może on zostać
zmieniony przez użytkownika.
Rejestracjaw sieci Wi-Fi:
Aby zarejestrować urządzenie w sieci Wi-Fi, naciśnij na wyświetlaczu przycisk „Extra”do momentu podświetlenia się ikony Wi-Fi, a następnie wybierz „Reset”, naciskając „< >”. Następnie należy postępować zgodnie z procedurą wyświetlaną waplikacji. Powybraniu tejopcji urządzeniedaje Ci5 minut naukończenieprocesu rejestracji.
Ikona Wi-Fi
- Ikona niepodświetlona: Wi-Fijest wyłączone.
- Ikona miga(1 sekundęwłączona, 1sekundę wyłączona):piekarnik został udostępnionydla Twojej sieci Wi-Fi imożna go zarejestrować.Jeśli rejestracjanie powiodłasię, ikonaWi-Fi po 5minutach zgaśnie.
- Ikona jestpodświetlona cały czas: piekarnikjest podłączony do Twojego routera Wi-Fi.
- Ikona miga(3 sekundywłączona, 1sekundę wyłączona):piekarnik próbujepołączyć sięz Twoim routeremWi-Fi.
- Ikona miga(1 sekundęwłączona i3 sekundy wyłączona): piekarnikjest jedyniew trybie odczytu.
- Theicon blinks3 seconds onand 1 secondoff: the oven istrying to connectto yourWi-Fi router.
- Theicon blinks1 second onand 3seconds off: the ovenis in readonly mode.
CANDY SIMPLY-FI:
Szczegółowe informacje na temat W JAKI SPOSÓB PODŁĄCZYĆ urządzenie i JAK JE UŻYWAĆ znajdziesz na lub na stronie poświęconejhttp://www.candysimplyfi.com Obsłudze Klienta http: //simplyfiservice.candy- hoover.com
LANGUAGE SETTING (Ustawienia języka) Język można ustawić, kiedy piekarnik jest wyłączony, naciskając równocześnieprzyciski EXTRA iSELECT na około 3sekundy.
Aktualny język jest widoczny na wyświetlaczu i można go zmienić za pomocą przycisków „<” lub „>” oraz potwierdzić przyciskiem SELECT. Dostępne są następujące języki:włoski, angielski, francuskii niemiecki.
SELECT (Wybierz) Każdy wybór należy potwierdzić. Jeśli nie zostanie potwierdzony w ciągu 15 sekund, wybór zostanie anulowany. W przypadku zmiany menu każdy
Komora piekarnika
Rożen obrotowy
Grzałka okrągła
Grill
Piroliza
Rozmrażanie
Wentylator
Dolna grzałka okrągła
niepotwierdzonywybór zostajeutracony.
IKONA „HOT” (Gorący) Po zakończeniu programu pieczenia lub po wyłączeniu piekarnika jest o n jeszcze ciepły.Wyświetlana jestwtedy nanim aktualna godzinana przemian zkomunikatem„HOT” (Gorący), co3 sekundy.
PL 95
3.2 Tryby pieczenia
Pokrętło
funkcji
*
*
T °C
domyślnie
40
180
50 ÷ 240
210
50 ÷ 240
50 ÷ 280
220
50 ÷ 230
210
200 150 ÷ 220
T °C
zakres
40 ÷ 40
Funkcja (Zależy od modelu piekarnika)
LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika.
ROZMRAŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawione w tym położeniu. Wentylator
wprawia w obieg powietrze o temperaturze pokojowej wokół zamrożonej żywności, dzięki czemu rozmraża się ona w ciągu kilku minut bez wpływu na zawartew pożywieniu proteiny.
PIECZENIEZ TERMOOBIEGIEM:Zalecamy korzystaniez tej funkcji wprzypadku drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywności i zarówno czas pieczenia, jaki czaswstępnego nagrzewania sąkrótsze. Możesz piec różne potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub nie, w jednej lub kilku pozycjach. Ta metoda pieczenia zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła, a poszczególne zapachy nie mieszają się ze sobą. Podczas pieczenia żywności w tymsamymczasie wydłuż czas pieczenia ookoło dziesięćminut.
PIECZENIE STANDARDOWE: Używane są zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne. Należy rozgrzewać piekarnik przez około dziesięćminut. Ta metoda jest idealna w przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i pieczonych potraw. Do pieczenia czerwonych mięs, pieczonej wołowiny, nóżek jagnięcych, dziczyzny, chleba, potraw w folii (w papilotach), kruchego ciasta. Umieść potrawęi jejnaczynie napółce wśrodkowejpozycji.
WENTYLATOR + GRZAŁKA DOLNA: Dolna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Metoda ta jest idealna w przypadku pieczenia tortów owocowych, tart,quiche ipasztetów. Nie wysusza potraw i przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań pieczonychod spodu.Umieść półkęw pozycjidolnej.
FUNKCJA GRILL Z WENTYLATOREM : Z funkcji turbo-grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Wstępne nagrzewanie jest wymagane w przypadku czerwonych mięs, nie w przypadku mięs białych. Idealna do pieczenia grubych potraw, całych kawałków, na przykładwieprzowiny, drobiuitp. Umieść potrawę do grillowania bezpośrednio na środku półki, na poziomie środkowym. Wsuń tacę na tłuszcz pod półkę,aby zbierać wydobywającesię soki itłuszcz. Upewnij się,że żywność nie znajduje sięzbyt blisko grilla.Odwróć potrawęw połowieczasupieczenia.
GRILL: Zfunkcji grillkorzystajprzy zamkniętychdrzwiczkach. Górnagrzałka jest używana samodzielniei możeszregulować temperaturę pieczenia.Wymagane jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby elementy rozgrzały się do czerwoności. Doskonała funkcja do grillowania, przyrządzania kebabów i
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
*Program badań zgodny z CENELEC EN 60350-1 używany dla określenia klasy energetycznej.
zapiekanek. Białemięso należy ustawić nieco dalejod grilla; czaspieczenia jest dłuższy, ale mięsobędzie miało lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby filetowane możesz umieścić na półce, umieszczając pod nią tacę na tłuszcz. Piekarnik posiada dwie pozycje grilla: Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
DÓŁ: Użyciedolnego elementu. Funkcja idealna dopieczenia wszelkich wyrobów cukierniczych. Korzystaj z niej do pieczenia placków, quiche, tart, pasztetów i wszelkichinnych potraw wymagających wyższejtemperatury oddołu.
PL 96
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczeniaą
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjekdrucianych lubostrych przedmiotów, aby nie uszkodzićw nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem kuchennym.
Aby usunąć bardziejuciążliwe plamy, możnarównież użyćgąbki zwilżonej detergentem, dobrze wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnikamożna jąwyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania ściernychdetergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz zpiekarnika. Wlaćgorący tłuszcz dopojemnika iumyć tacę gorącą wodą, posługującsię gąbkąi płynemdo mycia naczyń.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie możnarównież umyć tacęw zmywarce lub użyćdostępnychna rynku detergentówdo piekarników.
Nigdynie wkładaćponownie do piekarnikazabrudzonejtacy.
4.2 a eKatalityczny piekarniksamooczyszczaj cy si
Specjalne samooczyszczające się płyty, pokryte lakierem o strukturze mikroporowatej, oferowane dla wszystkichmodeli jako akcesoria opcjonalne eliminująkonieczność ręcznego czyszczeniapiekarnika. Kroplętłuszczu osadzające sięna ściankach podczaspieczeniarozłożonezostająprzez emalię wprocesie katalitycznym utlenianiai przekształcają się naprodukty gazowe. Zbyt duże plamy mogą zatkać mikropory i tym samym przeszkodzić w automatycznym czyszczeniu. Odzyskanie właściwości samooczyszczania uzyskuje się za pośrednictwem podgrzania pustego piekarnika przez okres około 10-20 minut, nastawiając pokrętło piekarnika na maksymalną temperaturę. Nie wolno stosować produktów ciernych, druciaków, ostrych przedmiotów, szorstkich ściereczek, produktów chemicznych lub detergentów mogących nieodwracalnie zniszczyć powierzchnięemalii. Zaleca się ponadto stosowanie garnków głębokich w przypadku pieczenia potraw szczególnie tłustych (pieczenie,itd.), zaś w przypadkupieczeniana grillu- stosowanie brytfanny. Ta prosta wskazówka pozwala na stworzenie idealnych warunków i temperatury dla czyszczenia katalitycznego Jeśli, z powodu znacznego zabrudzenia piekarnika, nie jest możliwe samooczyszczanie, zaleca się usunąć tłuszcz za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki zanurzonej w cieplej wodzie. Porowatość emaliijest jejpodstawowącechą gwarantującądziałanie samooczyszczające. Uwaga: Wszystkie płyty samooczyszczające się, dostępne w handlu, charakteryzują się skutecznością działania przez okres około 300 godzin pracy piekarnika. Po upływie tego okresu eksploatacji należy płyty te wymienić.
PL 97
4.3 Konserwacja
WYJMOWANIEI CZYSZCZENIE RUSZTÓW
1. Odkręć śrubęw kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara.
2. Wyjmij rusztypoprzez pociągnięcieich dosiebie.
3. Wyczyść ruszty wzmywarcelub za pomocą mokrejgąbkii odrazuje wysusz.
4. Po wyczyszczeniu rusztów umieść je z powrotem w piekarniku i wkręć śruby, upewniając się o prawidłowymich dokręceniu.
A
WYJMOWANIEDRZWICZEK PIEKARNIKA
1. Otworzyć przednie drzwiczki.
2. Otworzyć zaciski gniazd zawiasów poprawej ilewej stronie drzwiczekprzednich, naciskając je wdół.
3. Zainstalować drzwiczki namiejsce, wykonując powyższeczynności wodwrotnejkolejności.
PL 98
LOW-E
WYJMOWANIEI CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK
1.Otworzyćdrzwiczki piekarnika.
2.3.4. Zablokować zawiasy,wyjąć śrubyi metalową górnąpokrywę, ciągnącją dogóry.
5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z funkcjączyszczeniapyrolitycznegonależy wyjąćrównież drugąi trzecią szybę(o ilewystępuje)).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować poszczególne elementy, wykonując powyższeczynności w odwrotnejkolejności. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi znajdować się po lewej stronie drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby pozostaniepo wewnętrznejstroniedrzwiczek.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
PL 99
5. Rozwi zywanie problemówą
5.1 Cz sto zadawane pytaniaę
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Brak reakcji dotykowego wyświetlacza
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Włączona jest blokada dziecięca
Nie ustawiono funkcji pieczenia i
temperatury
Występowanie pary i skroplin
na panelu wyświetlacza
Wyłączyć blokadę dziecięcą
Upewnić się, że wymagane ustawienia są prawidłowe
Wyczyścić panel wyświetlacza szmatką z mikrofibry, aby usunąć powłokę skroplin
PL 100
Loading...