Candy FCC614BA/E User Manual [ru]

FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
OVENS
USER INSTRUCTIONS
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
EINBAUBACKKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
GB
ES
DE
FR
PT
02
08
14
20
26
32
38
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBS UGIŁ
TROUBY
N VOD K OBSLUZEÁ
NAVODILO ZA UPORABO
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
PL
CZ
SI
BG
44
50
56
62
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• I bambini al disottodi8anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materialiruvidi abrasivi o raschietti metalliciaffilati per pulire le porte di vetrodel forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchionon deve esserealimentato con undispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire correttamente tuttigli inquinanti erecuperare e riciclaretutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio,quello vecchio potrebbe essere restituitoal rivenditore che deve acquisirlogratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIAREERISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE
IT 02
Indice
Avvertenze Generali
04
Consigli Utili
05
Uso Del Programmatore Analogico
06
1.1 Dichiarazione di conformità
1.2 Informazioni sulla sicurezza
1.3 Installazione
1.4 Inserimento del mobile
1.5 Importante
1.6 Allacciamento elettrico
1.7 Dotazione del forno (secondo modello)
2.1 Griglie forno - sistema di arresto
2.2.La cottura al grill
2.3 Pulizia e manutenzione
2.4 Servizio assistenza clienti
Uso Del Temporizzatore
07
Istruzioni Per l'uso
07
IT 03
1. AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza delcristalloporta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovràessere destinato solo all’uso peril quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’usodiunqualsiasiapparecchioelettricocomporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirareil cavo dialimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestirele pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C. Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o incolonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina. Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia ingradodi sopportare il carico indicato intarga.Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional­mente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional­mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde nondeve essere interrotto dall’interruttore. Lapresa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettrodomestico installato. Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in casodidubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato). Importante: laditta costruttrice restasollevata da ogniresponsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
IT 04
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori. La griglia semplice serve da supportoper teglie, pirofile, stampi per i
dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'énessun rischio quindiche i tegami scivolino o si ribaltino.
La leccarda servearaccogliere i grassi che colanodurantela cottura con il grill. Deve essere utilizzatasolamente con il grill,il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuoceregli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza seté l'idéale per la cotturadelle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
Griglia laterale se inclusa.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati
2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
5. Fissare i dadi zigrinati
A
2- CONSIGLI UTILI
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarrele griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
2.2. LA COTTURAAL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
2.3 PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e le parti estetiche. La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente. Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTECATALITICO» Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
2.4 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica: Se il forno non funziona, è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica. Se non è possibile individuare la causa del guasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e rivolgersi all'assistenza tecnica. Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa. Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la riparazione gratuita presso
IT 05
3. USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
Luce indicazione durata
Visualizzazione comandi
FUNZIONE
MANUALE
TIMER
max 90 min.
"BEL”
TEMPO DI COTTURA
max 24 H
"DUR"
Luce indicazione d'avvio
Pulsante impostazioni
REGOLAZIONE DELL'ORARIO
•Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un segnale sonoro.
•Impostare l'orario premendo il bottone. La rotazione del bottone farà avanzare il programmatore di minuto in minuto. Mantenerlo premuto per un avanzamento rapido.
Nessun'altra operazione deve essere fatta nei 4 secondi successivi, altrimenti verrano cancellate le impostazioni appena inserite.
La durata e l'orario compariranno sul display automaticamente
COME ATTIVARLA COME DISATTIVARLA COSA SUCCEDE A COSA SERVE
• Può essere impostata solo con una funzione di cottura attiva. Non si imposta l'orario.
• Premere due volte il bottone di impostazione. Il display mostrerà "BEL" seguito da "---".
• Impostare il tempo di cottura attraverso la rotazione del bottone di impostazione.
• La prima operazione è quella di selezionare la funzione di cottura e la temperatura richiesta.
• Premere una volta il bottone di impostazione. Il display mostrerà "DUR" e la durata di cottura lampeggerà.
• Impostare la durata desiderata ruotando il bottone di impostazione. Il tempo rimanente è mostrato and the Duration indicator light is lit up.
• Mantenere la manopola sulla posizione di Stop.
• Durante il conto alla rovescia, il display mostra in continuazione il tempo residuo in minuti ed in secondi. Alla fine del conto alla rovescia , il display mostrerà "000" lampeggiante e verrà emesso un segnale sonoro di fine cotttura. Per terminare il suono, premere il bottone di impostazione. In ogni momento è possibile modificare o cancellare il tempo impostato.
• Quando il conto alla rovescia termina, il display mostrerà END, la luce dell'indicatore della durata lampeggerà e il fonro si spegnerà automaticamente.Verrà emesso un segnale sonoro di fine cottura.Per farlo smettere premere il bottone SET. Premere una seconda volta se si desidera far ricominciare la cottura se necessario. Impostare su stop le manopole di controllo.E' possibile durante il funzionamento del forno cancellare o modificare la durata della cottura.
• Il forno si può utilizzare. • Cucinare la ricetta desiderata con un funzionamento manuale.
• Viene emesso un segnale una volta trascorso il tempo
• Può essere utilizzato per impostare un tempo anche se il forno è spento.
impostato.
• Permette di preselezionare il tempo di cottura necessarioe specifico per l'alimento scelto.
• Alla fine del tempo di cottura impostato, il forno si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale sonoro.
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• Innanzitutto slezionare la temperatura e la funzione di cottura richiesta.
•Premere una volta per la durata. Seguire le stesse istruzioni come paragrafo sopra "Tempo Cottura-DUR"
•Premere una seconda volta, il display mostrerà "PAU" seguito da "---", la luce dell'indicatore STAR inizierà a lampeggiare.
-Impostare il tempo di pausa prima di far partire la cottura. Durante la puasa, il forno mostrerà in modo continuo il tempo rimanente della pausa, entrambi gli indicatori di START e STOP sono accesi. Quando il conto alla rovescia finirà, il forno inizierà al cottura e la sola luce dell'indicatore di STOP rimarrà accessa.
• Alla fine del tempo di cottura il forno si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale di fine cottura. Per terminare il segnale, premere il bottone SET. Premere una seconda volta se volete far ripartire la cottura.
Ruotare la manopola sulla posizione di stop.
E' possibile durante il funzionamento del forno,annullare o modificare sia il tempo di pausa che la durata di cottura.
IT 06
• Permette la programmazione del forno in modo che l'alimento sia pronto al momento desiderato.
Es: sono le 10,00, il cibo deve essere cucinato per 45 min e deve essere pronto alle 12,00. 1, selezionare la funzione desiderata e la temperatura. 2, impostare la durata a 45 min. 3, impostare la pausa a 75 min (10H/11H15). Il forno rimarrà in pausa dalle 10,00 alle 11,15; quando inizierà la cottura che terminerà automaticamente alle 12,00.
4 USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s i spegne automaticamente.
impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .
Il forno può essere acceso solo
5. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola
commutatore
proposta
e regolazione
(Type A)
Manopola
termostato
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Forno ventilato
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata ­indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
FUNZIONE
Livello 4
14÷
(a) SUALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati dicottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema VarioFan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.
* i secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.Programma d prova
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente. Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
IT 07
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:The appliance andits accessible parts become hotduring use. Care should betaken to avoid touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use the appliance becomeshot. Care should be taken to avoid touching heatingelements inside the oven.
WARNING:Accessibleparts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harshabrasive cleaners orsharp metal scrapers to clean the ovendoor glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The oven must be switched off before removing theguard, after cleaning, the guard must bereplaced in accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• WARNING:Avoid possibility of electric shock- ensure theappliance is switchedoff before replacing the lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
• Excess spillage must be removed before cleaning.
• During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be kept away.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re­used). Itis important tohave WEEE subjectedto specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle allmaterials. Individuals can playan important role in ensuring that WEEEdoes not become an environmental issue; itis essential to follow some basic rules:
• WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free ofcharge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
ENERGY SAVING ANDRESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it isopened. For a significantenergy saving, switch off the oven between5 and10 minutesbefore theplanned end of thecooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate.Keep the seals clean and in order, to avoidany heatdispersal outside of the cavity. If you have an electriccontract with an hourlytariff, the "delayed cooking" programme makesenergy saving more simple,moving the cookingprocess to start atthe reducedtariff time slot.
GB 08
Summary
General Warnings
10
Useful Tips
11
Use Of Analogue Clock/Programmer
12
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Installation
1.4 Fitting the oven into the kitchen unit
1.5 Important
1.6 Connecting to the power supply
1.7 Oven equipment (according to the model)
2.1 Shelf safety system
2.2 Grilling
2.3 Cleaning and maintenance
2.4 Service centre
Using The End Of Cooking Timer
13
Operating Instructions
13
GB 09
1. GENERAL WARNINGS
Thank you forchoosing oneof our products. Toget themost out of your oven we recommend thatyou:
• Read thenotes inthis manual carefully: they contain important instructions on how to install, useand servicethis oven safely.
• Keep thisbooklet ina safe place for easy,future reference. All accessible partsare hotwhen the appliance is in operation, take care to not touch theseelements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated upfor thefirst time. This is acompletely normal,if it does occur you merely have to wait for thefumes toclear before putting the food into the oven. An oven byits verynature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109. By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is animproper useof the oven and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance youmust followa few basic rules.
– Do notpull onthe power cable to remove the plug from the socket. – Do nottouch theoven with wet or damp hands or feet. – Do notuse theoven unless you are wearing something on your feet. – It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs andcable extensions. – If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do nottouch it.
•If the cableis atall damaged it must be replaced promptly. When replacingthe cable, follow theseinstructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the powercable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guaranteethe safetyof the oven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in directcontact with the hot enamel, risksmelting and deteriorating the enamelof theinsides.
1.3 INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required torectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make theopenings specified on lastpage according to the type of fitting.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on lastpage mustbe adhered to when fixing the oven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in themanual forthe hob unit must be followed.
1.5 IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchenhousing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensurethat theglues ofunits madeof veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues
that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the ovenhas been lodged inside the unit,the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using specialtools.
Remove the backof thekitchen unitto ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthingfor theoven. The ovenmust beproperly earthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carrythe currentrequired to operate the oven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to thepower supply must be easily accessible when theoven hasbeen installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it willnot besubjected to temperatures of above 50°C at any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that theoven hasbeen adequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth theoven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate(fig. onlast page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessaryto do an initial cleaning ofthe equipment before the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds and
dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out. There is no riskof a dish sliding or spilling.
GB 10
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter youroven makingit dirty.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be usedtogether withPizza function.
Lateral wire grid if included.
2. USEFUL TIPS
Removing and cleaning wire racks
1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself. 3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts.
A
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To removethe shelves pull outand lift.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7). Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
2.3 CLEANING AND MAINTENANCE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oveneach time that it is used.Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse outthoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVENWITH CATALYTIC LINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rulewas notadhered to are not covered by the guarantee. To replacethe interior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb thatcan withstandvery high temperatures
2.4 SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre If the oven is not working, we recommend that: you check that the oven is properly plugged into the power supply. If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from themains, do nottouch the ovenand call the after sales service.
Before calling theService Centreremember tomake anote ofthe serial number on the specifications plate (see fig. On last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre
GB 11
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
Duration indicator light
Display of the commands
FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT
MANUAL
FUNCTION
MINUTE MINDER
maxi 90 min.
DISPLAY
"BEL”
• It can be set only with a cooking mode. No setting on the timer.
• Press two times the setting button, the display will show "BEL" followed by "---".
• Set a time by turning the setting button.
Start indicator light
Setting button
SETTING THE TIME OF DAY
• Press and, for4 seconds,hold onthe setting buttonpressed. The display will show "SET". The buzzer emitsa signal.
• Set the time of day pressing the button. The rotation movement advance the minutewith 1 minute steps. Maintain it pressedfor an automatic fast advance.
Any operation must be done in the 4 seconds, otherwise it is cancelled.
A duration or a time can be displayed by default, not take into account it.
HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
• Turn back to the stop position the control knobs.
• During the countdown, the display shows continuously the remaining time in minute and then in seconds. At the end of the countdown, the display shows "000" flashing and the buzzer emits the end signal. To silence it, press the setting button. At any time, it is possible to modify or to cancel the minute minder.
• It allows you to operate the oven.
• A signal is emitted at the end of the set time.
• For cooking the desired recipes.
• Allows you to use the oven as alarm even if the oven is switch off.
COOKING TIME
maxi 24 H
DISPLAY
"DUR"
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• First of all, select the cooking function and the temperature required.
• Press one time the setting button. The display shows "DUR" and the Duration indicator light flashes.
• Set the duration required by turning the setting button. The remaining time is displayed and the Duration indicator light is lit up.
• First of all, select the temperature and the cooking function required.
• Press one time to set a duration. Follow the instructions above "Cooking time - Dur”
• Press a second time, the display shows "PAU" followed by "---", the Start indicator light flashes.
- Set the pause time before starting the oven. During the pause, the oven does not cook, the display shows continuously the remaining pause length, both the Start and Stop indicator lights are lit-up. When the countdown expires, the oven will start to cook, only the Stop indicator light is lit-up.
• When the countdown expires, the display shows "END", the Duration indicator light flashes and the oven cuts off automatically. The buzzer emits the end of cook signal. To silence it, press the setting button. Press a second time if you want to restart the cooking, if necessary.
Turn back to stop position the control knobs.
It is possible during the functionning of the oven to cancel or to modify the cooking duration.
• At the end of cooking time, the oven will switch off automatically. The buzzer emits the end of cook signal. To silence it, press the setting button. Press a second time, if you want to restart the cooking, if necessary. Turn back to stop position the control knobs. It is possible during the functionning of the oven to cancel or to modify either the pause time or the cooking duration.
• It allows you to preset the cooking time required for the recipe chosen.
• Allows you to programme the oven so that the recipe is ready at the desired time.
• At the end of the cooking time setted, the oven will switch off automatically and an audible signal will emit.
Ej : the time of day is 10H. the recipes ahs to be cooked for 45 min and needs to be ready at 12 H.
1. select the requierd function and the temperature. 2. set a 45 min duration, 3. set the time pause 75 min (10H/11H15). The oven will be in pause from 10H to 11H15 ; it will start the cooking at 11h15 and will stop automatically at 12H.
GB 12
4. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off atthe end of the set time. The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timeris not on the O position.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 13
Contenido
Instrucciones Generales
16
Consejos útiles
17
Uso Del Programador Analogico
18
1.1 Declaración de conformidad
1.2 Información sobre seguridad
1.3 Instalación
1.4 Introducción del mueble
1.5 Importante
1.6 Conexıón eléctrica
1.7 Equipamiento del horno según el modelo
2.1 Rejillas horno - sistema de sujeción
2.2 La coccıón al grill
2.3 Limpieza y mantenimiento
2.4 Asistencia técnica
Uso Del Temporizador
19
Instrucciones De Uso
19
ES 14
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante eluso, secalienta el aparato.Se debe tenercuidado de notocar loselementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. ADVERNTENCIA:Asegúrese de que el aparato está apagado antes desustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado.
• Las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
• Si elcable de alimentaciónestá dañado, sedebe sustituir porun cable oconjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,o conectado aun circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer alejados.
Este aparato estáetiquetado conformea la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos(que puedenreutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con elfin deretirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizarque losRAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas:
• Los RAEEno sedeben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equiposea deun tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIOAMBIENTE
Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío. Abrir lapuerta delhorno únicamente cuando es necesario, porque hay desperdición de calorcada vez que seabre. Para unahorro de energía significativo,apagar el horno entre5 y 10minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado,para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio delprograma auna franja horaria con tarifa reducida.
registradas. En muchospaíses, paralos RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria.
ES 15
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestacionesaconsejamos:
• Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
• Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado deno tocar estos elementos. Durante la primera puesta enfuncionamiento del horno puedeproducirse un humo deolor acre causado porel primer calentamientodel pegamento de los panelesde aislamiento que envuelven el horno. Setrata de un fenómeno absolutamente normal y, encaso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de lapuerta.
1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Al mostrarel logo marcado eneste producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir,para lacocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular: – No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato. – No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados. – No utilice el aparato si no lleva calzado. – No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores. – En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones: – saque el cable de alimentación ysustitúyalo por uno (tipoH05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato. – esta operacióndeberá realizarlaun técnicoespecializado. Elhilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparatoprecise ser reparado, diríjase únicamentea un centrode asistencia técnica autorizado y exija piezasde recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
• No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
1.3 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no lacubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente atemperaturas de al menos70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilaciónen el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no lacubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de un material resistente atemperaturas de al menos70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilaciónen el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el muebletenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse o despegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45 mm.
1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelos desprovistos de clavija,monte una clavija estándaren el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación. Importante: elfabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
ES 16
1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO según el modelo
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes. La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modosde cocción, retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza.
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas del reloj. 2- Quitar las guías laterales metálicas, tirando de ellas hacia ti. 3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. 5- Fijar las tuercas moleteadas.
A
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema de sujeción de las rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin,le aconsejamos introducir larejilla generalmente en el3° o 4° estante, según las dimensiones de losalimentos. (pág. 24) Casitodas las carnespueden ser cocidas al grill,excepto algunas carnes tiernas de caza y albóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
2.3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partesestéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante lacocción que podrían, en el sucesivoencendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón,aclarando cuidadosamente.
Para eliminar esta tarea, lasparedes delhorno pueden ser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies decristal templadodebe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no estáncubiertos porla garantia. La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombillapor unaanáloga resistente a altastemperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizarla cocciónal grill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
2.4 ASISTENCIA TÉCNICA
En caso deincorrecto funcionamientodel horno le aconsejamos:
verificar la buenaconexión delenchufe en la tomade corriente.
En caso de que nose determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro deAsistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del ServicioAsistencia Técnica.
ES 17
3. USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
Luz del indicador de Duración
Pantalla de comandos
FUNCIÓN CÓMO ACTIVARLO
• Sólo se puede configurar
MANUAL
MINUTERO
máx 90 min.
MUESTRA LA
PALABRA
"BEL"
con modo cocina. No dispone de configuración para el temporizador.
•. Pulsar dos veces el botón de configuración, la pantalla mostrará "BEL" seguido de "---".
• Configurar una hora girando el mando de configuración.
Luz del indicador de Inicio
Mando de configuración
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
• Pulsar y, durante 4 segundos, mantener pulsado el botón de configuración. La pantalla mostrará "SET". Sonaráun zumbido.
• Configuración de la hora pulsando el botón. El avance de minutos es de uno en uno. Mantener pulsado para un avance automático rápido.
Todas las operaciones han de realizarse en 4 segundos o la acción de cancelará.
La duración o eltiempo pueden mostrarsepor defecto, nolo tenga en cuenta.
CÓMO DESCONECTARLO QuÉ HACE PARA QuÉ SIRVE
• Colocar de nuevo las manecillas en la posición de Stop.
• Durante la cuenta atrás la pantalla muestra continuamente el tiempo restante en minutos y luego en segundos. Al final de la cuenta atrás la pantalla muestra parpadeando "000" y emite una señal sonora que indica el final. Para silenciarlo, pulsar el botón de configuración. El minutero puede modificarse o cancelarse en todo momento.
• Permite el funcionamiento del horno.
• Emite una señal al final del tiempo programado.
• Cocinar las recetas deseadas.
• Permite utilizar el horno como alarma aunque el horno esté desconectado.
TIEMPO DE
COCCIÓN
max 24 H
MUESTRA
"DUR"
COCINADO
AUTOMÁTICO
Tiempo de Parada
Máx 24 H
MUESTRA
"PAU"
• Antes de nada, seleccionar la función de cocción y la temperatura necesaria.
• Presionar una vez el botón de configuración. La pantalla mostrará "DUR" y la luz de indicador de Duración parpadeará. . Configurar la duración necesaria girando el mando de configuración. Se muestra el tiempo restante y se enciende la luz del indicador de Duración.
• Antes de nada, seleccionar la función de cocción y la temperatura necesaria.
• Pulsar una vez para configurar la duración. Seguir las instrucciones anteriores sobre "Tiempo de cocción ­Dur”
• Pulsar una segunda vez, la pantalla muestra "PAU" seguido de"---", la luz indicadora de Inicio parpadea.
• Configurar el tiempo de parada antes de iniciar el horno. Durante la pausa el horno no cocina, la pantalla muestra continuamente la duración de la pausa restante, los indicadores de Inicio y Stop se mantienen encendidos. Cuando finaliza la cuenta atrás el horno empieza de nuevo a cocinar y sólo se ilumina la luz del indicador de Stop.
•Cuando finaliza la cuenta atrás la pantalla muestra "END", la luz que indica la duración parpadea y el horno deja de funcionar de forma automática. emite un señal sonora que indica el final de la cocción. Para silenciarlo basta con pulsar el botón de configuración. Si fuese necesario, pulsar una segunda vez para reiniciar la cocción. Poner nuevamente los mandos en stop. El ciclo de cocción se puede moficiar o cancelar durante el funcionamiento del horno.
• Cuando finaliza el período de cocción el horno deja de funcionar de forma automática. Emite un señal sonora que indica el final de la cocción. Para silenciarlo basta con pulsar el botón de configuración. En caso de necesitar reiniciar la cocción, pulsar una segunda vez. Poner los mandos en stop. El ciclo de cocción se puede cancelar, modificar e incluso parar durante el funcionamiento del horno
• Permite preseleccionar el tiempo de cocción necesario según la receta elegida.
• Permite programar el horno de forma que la receta esté preparada para la hora deseada.
• Al final del período de cocción configurado el horno se desconecta de forma automática y emite una señal sonora.
Ej: son las 10H. La receta requiere una cocción de 45 min y tiene que estar lista para las 12H.
1. seleccionar la función y la temperatura deseada. 2. configurar una duración de 45 min, 3. configurar tiempo de parada de 75 min. (10H/11H15). El horno empezará a trabajar a las 11,15 y parará automáticamente a las 12H.
ES 18
4. USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos dela cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzarála posición de señalacústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el horno
girando el mando a la posición
seleccionando un tiempo de cocción o
5. INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
Mando
selector
predeterminadas
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
Mando
termostato
FUNCIÓN
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
CALOR CIRCULANTE (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es
Nivel 4
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interiordel áreadescrita en el panelde control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.
ES 19
Inhoudsopgave
Algemene Aanwijzingen
22
Nuttige Tips
23
De Analoge Klok/programma's Gebruiken
24
1.1 Lees deze handleiding aandachtig
1.2 Veiligheidsvoorschriften
1.3 Installatie
1.4 Inbouw van de oven
1.5 Belangrijk
1.6 Elektrische aansluiting
1.7 Uitrusting van de oven afhankelijk van het model
2.1 Veiligheidssysteem voor de roosters
2.2 Grilleren
2.3 Schoonmaken en onderhoud
2.4 Service dienst
Gebruik Van De Timer Met Uitschakelfunctie
25
Instructies Voor Het Gebruik Van De Oven
25
NL 20
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet
aanraakt. WAARSCHUWING:Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur
schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens
geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de kookplaat uiitgeschakeld is voordat u de lamp gaat vervangen ivm een electrische schok.
• De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming
met de bedradingsregels.
• De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de
temperatuur van de achterkant van het apparaat.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer verkrijgbaar bij de
fabrikant of service center. LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld. LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen dienen weggehouden te worden.
• Voor het schoonmaken moet overtollig vuil verwijderd worden.
• Tijdens het zelf -reinigende pyrolytische werking kan het oppervak warmer worden dan normaal, houdt
kinderen op afstand.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzakeAfval van elektrisch en elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevatzowel verontreinigende substanties (dienegatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te herstellen ente recyclen. Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
•Als u een nieuw apparaat koopt, kanhet oude bij de leverancier worden ingeleverd, welkehet gratisbij u moet afhalen op een één-op-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
ENERGIE BESPARENMET RESPECT VOOR HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer datnodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elkekeer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen schoonen in goede staat, om energieverlies te voorkomen.Als u een contractheeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteldkoken". Deze zal uw programma latenstarten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dithelpt u bij het besparen van energie.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde
NL 21
Loading...
+ 49 hidden pages