Candy FCC603NAV User Manual

PAPER TECHNICAL DATA SHEET / KAĞIT MALZEMESİ
E D C B A
CL N° REV. DATE
SPECIFICATION
GENERAL TOLERANCE
ISO 2768 - m
BASE CODE
-
TREATMENT
WEIGHT SCALE
-
ALL RIGHTS RESERVED, THE REPRODUCTION OF ANY PART
WITHOUT OUR WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN
MATERIALS IN COMPLIANCE WITH REQUIREMENTS
OF EU DIRECTIVE 2002/95/CE + AMENDMENTS
-
SIZE
DATE SIGNATURE
06.09.2019
06.09.2019
CANDY OVEN
FR
A4
DRAWN
CHECKED
35
Y.GÜLTÜRK
G.ERAKTAŞ
FOR
REPLACE No ORIGIN CL No Class Specification
------------
RELEASE LEVEL
PRODUCTION RELEASED
MODIFY DESCRIPTION
PROPERTY OF
NAME
USER MANUELC HNMEE11
(LOCAL LANGUAGE)
USER MANUEL C HNMEE11
PART CODE
42833062
------------
56301
MODIFIED BY
SHEET
1/1
SC 000-000
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
OVENS
USER INSTRUCTIONS
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
EINBAUBACKKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IT
GB
ES
NL
DE
FR
PT
02
08
14
20
26
32
38
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBS UGIŁ
TROUBY
N VOD K OBSLUZEÁ
NAVODILO ZA UPORABO
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
PL
CZ
SI
BG
44
50
56
62
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questoeffetto, attendere 10-15 minuti dopol'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottu
• Cuocere le verdure in un contenitore con un coperchio invece di un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo la cottura per un periodo superiore a 15/20 minuti.
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usareper la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire leporte di vetro del forno dato che possono graffiarela superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare caldequando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.
• Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia lesostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire correttamente tuttigli inquinanti e recuperare ericiclare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regoledi base:
• I WEEEnon devono esseretrattati come rifiutidomestici.
grandi, potrebbe esserepresente la raccoltadomestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre chel'apparecchio sia deltipo equivalente e abbiale stesse funzionidi quello acquistato.
RISPARMIAREE RISPETTAREL'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmiospostandol’avvio del programmanegli orari atariffa ridotta.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE
IT 02
Indce
Avvertenze General
04
ConsglUtl
05
Uso Del Programmatore Analogco
06
1.1 Dcharazone dconformtà
1.2 Informazonsulla scurezza
1.3 Installazone
1.4 Insermento del moble
1.5 Importante
1.6 Allaccamento elettrco
1.7 Dotazone del forno (secondo modello)
2.1 Grgle forno - sstema darresto
2.2.La cottura al grll
2.3 Pulza e manutenzone
2.4 Servzo assstenza clent
Uso Del Temporzzatore
07
IstruzonPer l'uso
07
Garanzie
07
IT 03
1. AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo peraver scelto unodei nostri prodotti,per ottenere daquesto elettrodomestico le miglioriprestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamentele avvertenze contenutenel presente libretto.
• Conservare concura questo librettoper ogni ulteriore consultazione. Durante l’uso ilforno diventa caldo,fare attenzione a nontoccare gli elementiriscaldanti all’interno delforno. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno èper sua naturaun apparecchio chediventa caldo, in modoparticolare in corrispondenzadel cristallo porta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse nelledirettive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essereper questo prodotto.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito,e cioè perla cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei edirragionevoli.
•L’usodi un qualsiasiapparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcuneregole fondamentali.
In particolare:
-non tirareil cavo di alimentazione per staccare laspina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchiocon mani opiedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchioa piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In casodi guasto e/odi cattivo funzionamentodell’apparecchio, spegnerlo e nonmanometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzionesecondo le seguendiindicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) e adeguatoalla portata dell’apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestirele paretidel forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smaltoall'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia. L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in grado di tollerareuna temperatura dialmeno 70°C. Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell'ultima pagina delmanuale, a secondadel tipo di installazione.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e ledistanze indicate nellafigura in ultima pagina. Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio,non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiutodi qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luceposteriore di almeno45 mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in gradodi sopportareil carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional­mente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional­mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili adelettrodomestico installato. Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di50°C alla temperaturaambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso didubbio, richiedereun controllo accurato dell’impianto da partedi personale professionalmentequalificato). Importante: laditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della lineadi terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
IT 04
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Perquesta operazione siconsiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori. La griglia sempliceserve dasupporto per teglie, pirofile, stampi per i
dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassiche colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratte verso l'esterno. Non c'énessun rischio quindi che i tegami scivolino o siribaltino.
La leccarda serve a raccogliere i grassiche colanodurante lacottura con il grill.Deve essereutilizzata solamentecon ilgrill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondoil modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza seté l'idéale per la cotturadelle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
Griglia laterale se inclusa.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati
2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
5. Fissare i dadi zigrinati
A
2- CONSIGLI UTILI
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarrele griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parteanteriore e tirarle.
2.2. LA COTTURAAL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vannoleggermente unti conolio.
2.3 PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e leparti estetiche. La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente. Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO » Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementarenon rientrano neitermini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
2.4 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di rivolgersiall'assistenza tecnica: Se il fornonon funziona, èconsigliabile:
•Controllare che ilforno sia correttamentecollegato all'alimentazione elettrica. Se non èpossibile individuare lacausa del guasto:
•Scollegare il fornodall'alimentazione elettrica, nontoccarlo e rivolgersi all'assistenza tecnica. Prima di chiamareil centro diassistenza, ricordarsi di prenderenota del numero diserie riportato sullatarghetta identificativa. Il forno vienefornito con uncertificato di garanziache ne garantisca la riparazione gratuita presso
IT 05
3. USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
Luce indicazione durata
Visualizzazione comandi
FUNZIONE
MANUALE
TIMER
max 90 min.
"BEL”
TEMPO DI COTTURA
max 24 H
"DUR"
Luce indicazione d'avvio
Pulsante impostazioni
REGOLAZIONE DELL'ORARIO
•Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un segnale sonoro.
•Impostare l'orario premendo il bottone. La rotazione del bottone farà avanzare il programmatore di minuto in minuto. Mantenerlo premuto per un avanzamentorapido.
Nessun'altra operazione deve essere fatta nei 4 secondi successivi, altrimenti verrano cancellatele impostazioni appenainserite.
La durata el'orario compariranno suldisplay automaticamente
COME ATTIVARLA COME DISATTIVARLA COSA SUCCEDE A COSA SERVE
• Può essere impostata solo con una funzione di cottura attiva. Non si imposta l'orario.
• Premere due volte il bottone di impostazione. Il display mostrerà "BEL" seguito da "---".
• Impostare il tempo di cottura attraverso la rotazione del bottone di impostazione.
• La prima operazione è quella di selezionare la funzione di cottura e la temperatura richiesta.
• Premere una volta il bottone di impostazione. Il display mostrerà "DUR" e la durata di cottura lampeggerà.
• Impostare la durata desiderata ruotando il bottone di impostazione. Il tempo rimanente è mostrato and the Duration indicator light is lit up.
• Mantenere la manopola sulla posizione di Stop.
• Durante il conto alla rovescia, il display mostra in continuazione il tempo residuo in minuti ed in secondi. Alla fine del conto alla rovescia , il display mostrerà "000" lampeggiante e verrà emesso un segnale sonoro di fine cotttura. Per terminare il suono, premere il bottone di impostazione. In ogni momento è possibile modificare o cancellare il tempo impostato.
• Quando il conto alla rovescia termina, il display mostrerà END, la luce dell'indicatore della durata lampeggerà e il fonro si spegnerà automaticamente.Verrà emesso un segnale sonoro di fine cottura.Per farlo smettere premere il bottone SET. Premere una seconda volta se si desidera far ricominciare la cottura se necessario. Impostare su stop le manopole di controllo.E' possibile durante il funzionamento del forno cancellare o modificare la durata della cottura.
• Il forno si può utilizzare. • Cucinare la ricetta desiderata con un funzionamento manuale.
• Viene emesso un segnale una volta trascorso il tempo
• Può essere utilizzato per impostare un tempo anche se il forno è spento.
impostato.
• Permette di preselezionare il tempo di cottura necessarioe specifico per l'alimento scelto.
• Alla fine del tempo di cottura impostato, il forno si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale sonoro.
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• Innanzitutto slezionare la temperatura e la funzione di cottura richiesta.
•Premere una volta per la durata. Seguire le stesse istruzioni come paragrafo sopra "Tempo Cottura-DUR"
•Premere una seconda volta, il display mostrerà "PAU" seguito da "---", la luce dell'indicatore STAR inizierà a lampeggiare.
-Impostare il tempo di pausa prima di far partire la cottura. Durante la puasa, il forno mostrerà in modo continuo il tempo rimanente della pausa, entrambi gli indicatori di START e STOP sono accesi. Quando il conto alla rovescia finirà, il forno inizierà al cottura e la sola luce dell'indicatore di STOP rimarrà accessa.
• Alla fine del tempo di cottura il forno si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale di fine cottura. Per terminare il segnale, premere il bottone SET. Premere una seconda volta se volete far ripartire la cottura.
Ruotare la manopola sulla posizione di stop.
E' possibile durante il funzionamento del forno,annullare o modificare sia il tempo di pausa che la durata di cottura.
IT 06
• Permette la programmazione del forno in modo che l'alimento sia pronto al momento
Es: sono le 10,00, il cibo deve essere cucinato per 45 min e deve essere pronto alle 12,00.
desiderato. 1, selezionare la funzione
desiderata e la temperatura. 2, impostare la durata a 45 min. 3, impostare la pausa a 75 min (10H/11H15). Il forno rimarrà in pausa dalle 10,00 alle 11,15; quando inizierà la cottura che terminerà automaticamente alle 12,00.
4 USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s ispegne automaticamente.
impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .
Il forno può essere acceso solo
5. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola
commutatore
proposta
e regolazione
(Type A)
Manopola
termostato
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Statico
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Cottura multilivello
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata ­indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
Resistenza inferiore ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
FUNZIONE
Livello 4
14÷
(a) SUALCUNI MODELLI- Funzione con VARIOFAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati dicottura, la gestione della temperaturae la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamentela velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiatasul pannello dicontrollo.
* i secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.Programma d prova
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciare al sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea. Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezza di questa nuova funzione!
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
“COOK LIGHT”
6. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltreche ai sensi di legge, allecondizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
IT 07
SAFETY INSTRUCTIONS
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In any case,the condensationdisappears whenthe ovenreaches thecooking temperature.
• Cookthe vegetablesin acontainer witha lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Cleanthe ovendoor;
- Removelarge orcoarse foodresidues fromthe inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
- Removeall accessoriesand thesliding rackkit (wherepresent);
- Donot placetea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided. Always closethe holewith thenut whenthe meatprobe is not used.
•Children under8 mustbe keptat asafe distancefrom theappliance ifnot continuouslysupervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or providedwith instructionas tothe operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning andmaintenance shouldnot becarried outby unsupervisedchildren.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch thesurface andcause theglass toshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according theinstructions.
•Only usethe meatprobe recommendedfor thisoven.
•Do notuse asteam cleanerfor cleaningoperations.
•Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordancewith thewiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer orby contactingthe customerservice department.
•The typeof powercable mustbe H05V2V2-F.
•Failure tocomply withthe abovecan compromisethe safetyof theappliance andinvalidate theguarantee.
•Any excessof spilledmaterial shouldbe removedbefore cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliancemust notbe installedbehind adecorative doorin orderto avoid overheating.
•When youplace theshelf inside,make surethat thestop isdirected upwardsand inthe back of thecavity. The shelfmust beinserted completelyinto thecavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• Noadditional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences forthe environment) and basic components (which can be re­used). Itis important to have WEEE subjected to specifictreatments, in order to remove and disposeproperly all pollutants, and recover and recycle allmaterials. Individualscan play an important role in ensuring that WEEE does not becomean environmentalissue; it is essential to follow some basicrules:
• WEEE shallnot be treatedas household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collectioncould be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returnedto the retailer who has to collect itfree of charge on a one-to-one basis, aslong as the equipment is ofequivalent type andhas the samefunctions as thesupplied equipment.
ENERGY SAVINGAND RESPECTING THEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it isopened. For asignificant energysaving, switch offthe oven between 5 and10 minutes before the plannedend of the cooking time, and usethe residual heat that theoven continues togenerate. Keep theseals cleanand in order, to avoid anyheat dispersal outside of thecavity. If you have an electriccontract with anhourly tariff, the"delayed cooking" programme makes energysaving more simple, moving thecooking process to start atthe reduced tarifftime slot.
GB 08
Summary
General Warnngs
10
Useful Tps
11
Use Of Analogue Clock/Programmer
12
1.1 Declaraton of complance
1.2 Safety hnts
1.3 Installaton
1.4 Fttng the oven nto the ktchen unt
1.5 Important
1.6 Connectng to the power supply
1.7 Oven equpment (accordng to the model)
2.1 Shelf safety system
2.2 Grllng
2.3 Cleanng and mantenance
2.4 Servce centre
Usng The End Of Cookng Tmer
13
Operatng Instructons
13
GB 09
1. GENERAL WARNINGS
Thank you forchoosing one ofour products. To getthe most outof your ovenwe recommend thatyou:
• Read thenotes in thismanual carefully: theycontain important instructionson how toinstall, use andservice this oven safely.
• Keep thisbooklet in asafe place foreasy,future reference. All accessible partsare hot whenthe appliance isin operation, takecare to nottouch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated upfor the firsttime. This is acompletely normal, ifit does occuryou merely haveto wait forthe fumes toclear before puttingthe food into theoven. An oven byits very naturebecomes very hot.Especially the glassof the ovendoor.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with theprovisions of EECDirective 89/109. By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety,health and environmental requirements which areapplicable in legislationfor this product. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they aredangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only forthe purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is animproper use ofthe oven andis therefore dangerous.
•The manufacturers cannotbe held responsible for anydamage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance youmust follow afew basic rules.
– Do notpull on thepower cable toremove the plugfrom the socket. – Do nottouch the ovenwith wet ordamp hands orfeet. – Do notuse the ovenunless you arewearing something onyour feet. – It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs andcable extensions. – If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do nottouch it.
•If the cableis at alldamaged it mustbe replaced promptly. When replacingthe cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the powercable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guaranteethe safety ofthe oven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in directcontact withthe hotenamel, risksmelting and deteriorating the enamelof the insides.
1.3 INSTALLATION
The manufacturers have no oblgaton to carry ths out. If the assstance of the manufacturer s requred to rectfy faults arsng from ncorrect nstallaton, ths assstance s not covered bythe guarantee. The nstallaton nstructons for professonally qualfed personnel must be followed. Incorrect nstallaton may cause harm or njury to people, anmals or belongngs. The manufacturer cannot be held responsble forsuch harm or njury.
The ktchen untnwhch the oven stobeftted must be made of materal resstant totemperatures of atleast 70°C.
The oven canbe located hgh n a columnor under aworktop.
Before fxng, you must ensure good ventlaton n the oven space to allow proper crculaton of the fresh ar requred for coolng and protectng the nternal parts.Make the openngs specfed on last page accordng tothe type of fttng.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements anddistances indicated in the diagram on lastpage must beadhered to whenfixing the oven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in themanual for thehob unit mustbe followed.
1.5 IMPORTANT
If the ovenis towork properly, the kitchenhousing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure thatthe gluesof units made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues
that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven hasbeen lodgedinside theunit, theelectrical partsmust be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using specialtools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequatecurrent of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthingfor the oven.The oven mustbe properly earthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carrythe current requiredto operate theoven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch usedfor connectingto thepower supply must be easily accessible when theoven has beeninstalled.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it willnot be subjectedto temperatures ofabove 50°C atany point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that theoven has beenadequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth theoven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate(fig. on lastpage).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessaryto doan initialcleaning ofthe equipmentbefore the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds and
dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out.There isno risk ofa dish sliding or spilling.
GB 10
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip trayas a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter youroven making itdirty.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be usedtogether with Pizzafunction.
Lateral wire grid if included.
2. USEFUL TIPS
Removing and cleaning wire racks
1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself. 3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts.
A
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To remove the shelvespull out and lift.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7). Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meatrolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
2.3 CLEANING AND MAINTENANCE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very importantto cleanthe oveneach time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse outthoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVENWITH CATALYTICLINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rulewas not adheredto are notcovered by theguarantee. To replace theinterior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb thatcan withstand veryhigh temperatures
2.4 SERVICE CENTRE
Before calling theService Centre If the ovenis not working,we recommend that: you check thatthe oven isproperly plugged intothe power supply. If the causeof the faultcannot be detected: disconnect the oven from themains, do not touch theoven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember tomake anote of the serial number onthe specifications plate(see fig. Onlast page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repairedfree of chargeby the Service Centre
GB 11
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
Duration indicator light
Display of the commands
FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT
MANUAL
FUNCTION
MINUTE MINDER
maxi 90 min.
DISPLAY
"BEL”
• It can be set only with a cooking mode. No setting on the timer.
• Press two times the setting button, the display will show "BEL" followed by "---".
• Set a time by turning the setting button.
Start indicator light
Setting button
SETTING THE TIME OF DAY
• Press and, for 4 seconds, holdon the setting button pressed. The display will show"SET". The buzzeremits a signal.
• Set the time of day pressing the button. The rotation movement advance the minute with1 minutesteps. Maintain itpressed foran automatic fast advance.
Any operation must be done in the 4 seconds, otherwise it is cancelled.
A duration or a time can be displayed by default, not take into account it.
HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
• Turn back to the stop position the control knobs.
• During the countdown, the display shows continuously the remaining time in minute and then in seconds. At the end of the countdown, the display shows "000" flashing and the buzzer emits the end signal. To silence it, press the setting button. At any time, it is possible to modify or to cancel the minute minder.
• It allows you to operate the oven.
• A signal is emitted at the end of the set time.
• For cooking the desired recipes.
• Allows you to use the oven as alarm even if the oven is switch off.
COOKING TIME
maxi 24 H
DISPLAY
"DUR"
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• First of all, select the cooking function and the temperature required.
• Press one time the setting button. The display shows "DUR" and the Duration indicator light flashes.
• Set the duration required by turning the setting button. The remaining time is displayed and the Duration indicator light is lit up.
• First of all, select the temperature and the cooking function required.
• Press one time to set a duration. Follow the instructions above "Cooking time - Dur”
• Press a second time, the display shows "PAU" followed by "---", the Start indicator light flashes.
- Set the pause time before starting the oven. During the pause, the oven does not cook, the display shows continuously the remaining pause length, both the Start and Stop indicator lights are lit-up. When the countdown expires, the oven will start to cook, only the Stop indicator light is lit-up.
• When the countdown expires, the display shows "END", the Duration indicator light flashes and the oven cuts off automatically. The buzzer emits the end of cook signal. To silence it, press the setting button. Press a second time if you want to restart the cooking, if necessary.
Turn back to stop position the control knobs.
It is possible during the functionning of the oven to cancel or to modify the cooking duration.
• At the end of cooking time, the oven will switch off automatically. The buzzer emits the end of cook signal. To silence it, press the setting button. Press a second time, if you want to restart the cooking, if necessary. Turn back to stop position the control knobs. It is possible during the functionning of the oven to cancel or to modify either the pause time or the cooking duration.
• It allows you to preset the cooking time required for the recipe chosen.
• Allows you to programme the oven so that the recipe is ready at the desired time.
• At the end of the cooking time setted, the oven will switch off automatically and an audible signal will emit.
Ej : the time of day is 10H. the recipes ahs to be cooked for 45 min and needs to be ready at 12 H.
1. select the requierd function and the temperature. 2. set a 45 min duration, 3. set the time pause 75 min (10H/11H15). The oven will be in pause from 10H to 11H15 ; it will start the cooking at 11h15 and will stop automatically at 12H.
GB 12
4. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120min.) the oven willautomatically switch off atthe end ofthe set time. The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timeris not on the O position.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Defrost
Statico
Cottura multilivello
Resistenza inferiore ventilata
The function allows you to cook in a healthier way, by reducing the
"COOK LIGHT"
amount of fator oilrequired. Thanks tothe use of the grilland fan combined with apulsating cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste. It is particularly suitable for cooking meat, roastedvegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps thehumidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapiduniform cooking process. Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new function!
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 13
Contendo
Instruccones Generales
16
Consejos útles
17
Uso Del Programador Analogco
18
1.1 Declaracón de conformdad
1.2 Informacón sobre segurdad
1.3 Instalacón
1.4 Introduccón del mueble
1.5 Importante
1.6 Conexıón eléctrca
1.7 Equpamento del horno según el modelo
2.1 Rejllas horno - sstema de sujecón
2.2 La coccıón al grll
2.3 Lmpeza y mantenmento
2.4 Asstenca técnca
Uso Del Temporzador
19
Instruccones De Uso
19
ES 14
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
• Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos. ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexióndeben ser incorporados enel cableadofijo en conformidad conlas reglasdel cableado.
• Las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;los niños deben permanecer alejados.
• No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar el aparato a las frecuencias nominales.
Este aparato estáetiquetado conforme ala Directiva europea2012/19/EU sobre residuosde aparatos eléctricosy electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEEa tratamientosespecíficos, conel fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizarque los RAEEno representen unproblema ambiental; esesencial que sesigan algunas reglas:
• Los RAEEno se debentratar como residuosdomésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equiposea de untipo equivalente yque tenga lasmismas funciones queel equipo entregado.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIOAMBIENTE
Cuando es posible,evitar el precalentamiento del hornoy evitar hacerlofuncionar vacío. Abrir lapuerta del horno únicamentecuando es necesario, porque hay desperdición de calorcada vez que se abre.Para un ahorrode energíasignificativo, apagar elhorno entre5 y 10minutos antesdel final previsto de lacocción, y usarel calorque el hornosigue generando. Mantenerlas juntas limpiasy en buen estado,para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principiodel programa auna franja horariacon tarifa reducida.
registradas. En muchospaíses, para losRAEE de grantamaño, puede existirla recolección domiciliaria.
ES 15
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos quehaya elegido unode nuestros productos. Paraobtener de esteelectrodoméstico las mejores prestacionesaconsejamos:
• Leer atentamentelas advertencias contenidasen el presente manual.
• Conservar concuidado este manualpara cualquier consulta posterior. Cuando el aparatoestà en funcionamentotodos sus elementos assessibles,estan calientes. Porello, tenga cuidado deno tocar estoselementos. Durante la primerapuesta enfuncionamiento del hornopuede producirse un humo de oloracre causado porel primercalentamiento del pegamento de los paneles de aislamientoque envuelven elhorno. Setrata de unfenómeno absolutamente normaly,en casode verificarse,es precisoesperar a la extincióndel humo antesde introducir los alimentos. Por su naturalezael horno esun aparato que secalienta, de modoparticular el cristalde la puerta.
1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple laDirectiva CEE 89/109.
Al mostrarel logo marcado eneste producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos enla legislación deeste producto.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido,es decir, para lacocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarseimpropio, y porlo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por eluso impropio, erróneoe irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.En particular: – No tiredel cable dealimentación para desenchufar elaparato. – No toqueel aparato conlas manos olos pies húmedos omojados. – No utiliceel aparato sino lleva calzado. – No utiliceadaptadores, ladrones nialargadores. – En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a lassiguientes indicaciones: – saque elcable dealimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F)y adecuado ala potencia del aparato. – esta operación deberá realizarla un técnicoespecializado. Elhilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductoresde línea. En caso deque el aparato precise ser reparado,diríjase únicamente a un centrode asistencia técnica autorizado y exijapiezas de recambio originales. No observar todolo mencionado puedecomprometer la seguridad del aparato.
• No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorarel esmalte delinterior.
1.3 INSTALACIÓN
No es oblgacón del fabrcante nstalar el horno. Sse requere la ayuda del fabrcante para subsanar fallos dervados de una nstalacón ncorrecta, dcha asstenca no la cubrrá la garantía. Han de segurse a rajatabla las nstruccones de nstalacón para personal cualfcado. Una nstalacón ncorrecta puede provocar daños personales, materales o en anmales. El fabrcante no se hace responsable deesos posbles daños. La cocna en la que se vaya a nstalar el horno tene que estar hecha de unmateral resstente atemperaturas de al menos 70ºC. El horno se puede colocar encma, en una columna, o debajo de una encmera.
Antes de fjar el horno hay que asegurar una buena ventlacón en el hueco donde se vaya a colocar y que el are necesaro para enfrar y proteger las pezas nternas crcula sn problema. Realzar las aperturas especfcadas en la últma págna según el tpo dealtura.
1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
No es oblgacón del fabrcante nstalar el horno. Sse requere la ayuda del fabrcante para subsanar fallos dervados de una nstalacón ncorrecta, dcha asstenca no la cubrrá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable deesos posibles daños. La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha de unmaterial resistente a temperaturas deal menos 70ºC. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse odespegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin laayuda de unutensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura mínima de 45mm.
1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelosdesprovistos declavija, monte unaclavija estándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarlaun técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpidopor el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior alos 50 °Ca temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.Sólo se garantiza la seguridad eléctrica deeste aparato si hasido conectado correctamentea una instalación detoma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexióna tierra dela instalación. Importante: elfabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión atierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en latarjeta de matrícula(en la últimapágina).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
ES 16
1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO según el modelo
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie conuna esponja, yséquelo.
La rejilla simplesirve de soportepara los moldesy las fuentes. La rejilla parasostener las fuentessirve más especialmentepara
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
El Set para Pizza esideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con lafunción Pizza.
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a las agujas delreloj. 2- Quitar lasguías laterales metálicas,tirando de ellas haciati. 3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponjahúmeda y secándolasposteriormente. 4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en ordeninverso al mencionadoanteriormente. 5- Fijar lastuercas moleteadas.
A
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno estádotado de unnuevo sistema de sujeción delas rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por laparte anterior ytirar de ellas.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin,le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el3° o 4° estante, según lasdimensiones delos alimentos. (pág.24) Casi todas las carnespueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas de caza yalbóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
2.3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partesestéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante lacocción quepodrían, enel sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón,aclarando cuidadosamente.
Para eliminar estatarea, las paredesdel horno puedenser revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies decristal templado debe ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no estáncubiertos por lagarantia. La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombillapor una análogaresistente a altastemperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizarla cocción algrill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
2.4 ASISTENCIA TÉCNICA
En caso deincorrecto funcionamiento delhorno le aconsejamos:
verificar labuena conexión delenchufe en latoma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro deAsistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del ServicioAsistencia Técnica.
ES 17
3. USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
Luz del indicador de Duración
Pantalla de comandos
FUNCIÓN CÓMO ACTIVARLO
• Sólo se puede configurar
MANUAL
MINUTERO
máx 90 min.
MUESTRA LA
PALABRA
"BEL"
con modo cocina. No dispone de configuración para el temporizador.
•. Pulsar dos veces el botón de configuración, la pantalla mostrará "BEL" seguido de "---".
• Configurar una hora girando el mando de configuración.
Luz del indicador de Inicio
Mando de configuración
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
• Pulsar y, durante 4 segundos, mantener pulsado el botón de configuración. La pantallamostrará "SET". Sonará un zumbido.
• Configuración de la hora pulsando el botón. El avance de minutos es de uno en uno. Mantener pulsado para un avance automático rápido.
Todas las operaciones han de realizarse en 4 segundos o la acción de cancelará.
La duración oel tiempopueden mostrarse por defecto, nolo tenga en cuenta.
CÓMO DESCONECTARLO QuÉ HACE PARA QuÉ SIRVE
• Colocar de nuevo las manecillas en la posición de Stop.
• Durante la cuenta atrás la pantalla muestra continuamente el tiempo restante en minutos y luego en segundos. Al final de la cuenta atrás la pantalla muestra parpadeando "000" y emite una señal sonora que indica el final. Para silenciarlo, pulsar el botón de configuración. El minutero puede modificarse o cancelarse en todo momento.
• Permite el funcionamiento del horno.
• Emite una señal al final del tiempo programado.
• Cocinar las recetas deseadas.
• Permite utilizar el horno como alarma aunque el horno esté desconectado.
TIEMPO DE
COCCIÓN
max 24 H
MUESTRA
"DUR"
COCINADO
AUTOMÁTICO
Tiempo de Parada
Máx 24 H
MUESTRA
"PAU"
• Antes de nada, seleccionar la función de cocción y la temperatura necesaria.
• Presionar una vez el botón de configuración. La pantalla mostrará "DUR" y la luz de indicador de Duración parpadeará. . Configurar la duración necesaria girando el mando de configuración. Se muestra el tiempo restante y se enciende la luz del indicador de Duración.
• Antes de nada, seleccionar la función de cocción y la temperatura necesaria.
• Pulsar una vez para configurar la duración. Seguir las instrucciones anteriores sobre "Tiempo de cocción ­Dur”
• Pulsar una segunda vez, la pantalla muestra "PAU" seguido de"---", la luz indicadora de Inicio parpadea.
• Configurar el tiempo de parada antes de iniciar el horno. Durante la pausa el horno no cocina, la pantalla muestra continuamente la duración de la pausa restante, los indicadores de Inicio y Stop se mantienen encendidos. Cuando finaliza la cuenta atrás el horno empieza de nuevo a cocinar y sólo se ilumina la luz del indicador de Stop.
•Cuando finaliza la cuenta atrás la pantalla muestra "END", la luz que indica la duración parpadea y el horno deja de funcionar de forma automática. emite un señal sonora que indica el final de la cocción. Para silenciarlo basta con pulsar el botón de configuración. Si fuese necesario, pulsar una segunda vez para reiniciar la cocción. Poner nuevamente los mandos en stop. El ciclo de cocción se puede moficiar o cancelar durante el funcionamiento del horno.
• Cuando finaliza el período de cocción el horno deja de funcionar de forma automática. Emite un señal sonora que indica el final de la cocción. Para silenciarlo basta con pulsar el botón de configuración. En caso de necesitar reiniciar la cocción, pulsar una segunda vez. Poner los mandos en stop. El ciclo de cocción se puede cancelar, modificar e incluso parar durante el funcionamiento del horno
• Permite preseleccionar el tiempo de cocción necesario según la receta elegida.
• Permite programar el horno de forma que la receta esté preparada para la hora deseada.
• Al final del período de cocción configurado el horno se desconecta de forma automática y emite una señal sonora.
Ej: son las 10H. La receta requiere una cocción de 45 min y tiene que estar lista para las 12H.
1. seleccionar la función y la temperatura deseada. 2. configurar una duración de 45 min, 3. configurar tiempo de parada de 75 min. (10H/11H15). El horno empezará a trabajar a las 11,15 y parará automáticamente a las 12H.
ES 18
4. USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos dela cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurridoel tiemposeleccionado el mando alcanzarála posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el horno
girando el mandoa la posición
seleccionando un tiempo de cocción o
5. INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
Mando
selector
predeterminadas
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
Mando
termostato
FUNCIÓN
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
CONVECCIÓN
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
MULTINIVEL (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es
Nivel 4
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo decocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que esseleccionada una función en el interiordel área descritaen el panelde control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
La función permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el ventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para lacocción de carnes, verduras asadasy tortillas. El flujo variable deaire mantiene tanto la humedad en el interior del horno comoen los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligerezade esta nuevafunción!
MODALIDAD PIZZA
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.
“COOK LIGHT”
ES 19
Inhoudsopgave
Algemene Aanwjzngen
22
Nuttge Tps
23
De Analoge Klok/programma's Gebruken
24
1.1 Lees deze handledng aandachtg
1.2 Velghedsvoorschrften
1.3 Installate
1.4 Inbouw van de oven
1.5 Belangrjk
1.6 Elektrsche aanslutng
1.7 Utrustng van de oven afhankeljk van het model
2.1 Velghedssysteem voor de roosters
2.2 Grlleren
2.3 Schoonmaken en onderhoud
2.4 Servce denst
Gebruk Van De Tmer Met Utschakelfuncte
25
Instructes Voor Het Gebruk Van De Oven
25
NL 20
Loading...
+ 49 hidden pages