CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
PL
CZ
SI
BG
44
50
56
62
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale.
Per ridurre questoeffetto, attendere 10-15 minuti dopol'accensione prima di mettere il cibo all'interno del
forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottu
• Cuocere le verdure in un contenitore con un coperchio invece di un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo la cottura per un periodo superiore a 15/20 minuti.
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Non usareper la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire leporte di vetro del
forno dato che possono graffiarela superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme
speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare caldequando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a
distanza.
• Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o
impostazione.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE). I WEEE contengono sia lesostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e smaltire
correttamente tuttigli inquinanti e recuperare ericiclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale
seguire alcune regoledi base:
• I WEEEnon devono esseretrattati come rifiutidomestici.
grandi, potrebbe esserepresente la raccoltadomestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre chel'apparecchio sia deltipo equivalente e abbiale stesse funzionidi quello acquistato.
RISPARMIAREE RISPETTAREL'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare
eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più
semplice il risparmiospostandol’avvio del programmanegli orari atariffa ridotta.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE
ffi
IT 02
Indce
Avvertenze General
04
ConsglUtl
05
Uso Del Programmatore
Analogco
06
1.1 Dcharazone dconformtà
1.2 Informazonsulla scurezza
1.3 Installazone
1.4 Insermento del moble
1.5 Importante
1.6 Allaccamento elettrco
1.7 Dotazone del forno (secondo modello)
2.1 Grgle forno - sstema darresto
2.2.La cottura al grll
2.3 Pulza e manutenzone
2.4 Servzo assstenza clent
Uso Del Temporzzatore
07
IstruzonPer l'uso
07
Garanzie
07
IT 03
1. AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo peraver scelto unodei nostri prodotti,per ottenere daquesto elettrodomestico le miglioriprestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamentele avvertenze contenutenel presente libretto.
• Conservare concura questo librettoper ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso ilforno diventa caldo,fare attenzione a nontoccare gli elementiriscaldanti all’interno delforno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento
avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di
introdurre le vivande.
Il forno èper sua naturaun apparecchio chediventa caldo, in modoparticolare in corrispondenzadel cristallo porta.
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti
progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le
regolamentazioni espresse nelledirettive EEC 89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo,
sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi
alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essereper questo prodotto.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito,e cioè perla cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei edirragionevoli.
•L’usodi un qualsiasiapparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcuneregole fondamentali.
In particolare:
-non tirareil cavo di alimentazione per staccare laspina dalla presa di
corrente
-non toccare l’apparecchiocon mani opiedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchioa piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe.
- In casodi guasto e/odi cattivo funzionamentodell’apparecchio,
spegnerlo e nonmanometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente
alla sua sostituzionesecondo le seguendiindicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e
sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F) e adeguatoalla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde),
deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
•Non rivestirele paretidel forno con fogli d'alluminio da cucina o
fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a
contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le
superfici in smaltoall'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerareuna temperatura dialmeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina delmanuale, a secondadel tipo di installazione.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il
fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili
aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore
aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e ledistanze indicate nellafigura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’
apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è
necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei
mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al
calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle
dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali
plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una
volta incassato l’apparecchio,non debbono essere possibili eventuali
contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la
protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere
tolta senza l’aiutodi qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la
parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve
avere una luceposteriore di almeno45 mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto
corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo
efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in gradodi sopportareil carico indicato in targa. Il
conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete
interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di
terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa
o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere
facilmente accessibili adelettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiori di50°C alla temperaturaambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti
normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica, (in caso didubbio, richiedereun controllo accurato
dell’impianto da partedi personale professionalmentequalificato).
Importante: laditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità
per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della lineadi terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono
indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare
che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente
siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate
in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
IT 04
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è
necessario pulirli. Perquesta operazione siconsiglia di utilizzare
una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli
accessori.
La griglia sempliceserve dasupporto per teglie, pirofile, stampi per i
dolci.
La griglia porta-piatto serve in
particolare per le grigliate di carne
poiché sostiene anche la leccarda che
raccoglie i grassiche colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie
restano sempre in orizzontale, anche
quando vengono estratte verso l'esterno.
Non c'énessun rischio quindi che i tegami
scivolino o siribaltino.
La leccarda serve a raccogliere i grassiche colanodurante lacottura
con il grill.Deve essereutilizzata solamentecon ilgrill, il girarrosto o il
turbo girarrosto, secondoil modello.
Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere
tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti
perché ne risulterebbe un eccessivo
sviluppo di fumo e vapori e il forno si
sporcherebbe inultimente.
Pizza seté l'idéale per la cotturadelle pizze.
Il set deve essere utilizzato in abbinamento
alla funzione Pizza.
Griglia laterale se inclusa.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono
utilizzati.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati
2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna
bagnata e asciugandole subito dopo
4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
5. Fissare i dadi zigrinati
A
2- CONSIGLI UTILI
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di
arresto griglie. Questo sistema consente
di estrarre le griglie quasi completamente
senza che queste fuoriescano dal forno
mantenendole perfettamente in piano,
consentendo di verificare e mescolare il
cibo con la massima tranquillità e
sicurezza.
Per estrarrele griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parteanteriore e tirarle.
2.2. LA COTTURAAL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo
scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4°
ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le
carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni
magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare
al grill vannoleggermente unti conolio.
2.3 PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali
abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del
vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e
sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando
assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le
superfici e leparti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni
volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi
sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione,
produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della
cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando
accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono
essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali:
vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO »
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle
superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le
superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di
questa regola elementarenon rientrano neitermini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente
l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la
lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte
temperature.
2.4 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di rivolgersiall'assistenza tecnica:
Se il fornonon funziona, èconsigliabile:
•Controllare che ilforno sia correttamentecollegato all'alimentazione
elettrica.
Se non èpossibile individuare lacausa del guasto:
•Scollegare il fornodall'alimentazione elettrica, nontoccarlo e
rivolgersi all'assistenza tecnica.
Prima di chiamareil centro diassistenza, ricordarsi di prenderenota
del numero diserie riportato sullatarghetta identificativa.
Il forno vienefornito con uncertificato di garanziache ne garantisca la
riparazione gratuita presso
IT 05
3. USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
Luce
indicazione
durata
Visualizzazione
comandi
FUNZIONE
MANUALE
TIMER
max 90 min.
"BEL”
TEMPO DI
COTTURA
max 24 H
"DUR"
Luce
indicazione
d'avvio
Pulsante
impostazioni
REGOLAZIONE DELL'ORARIO
•Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di
impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un
segnale sonoro.
•Impostare l'orario premendo il bottone. La rotazione del bottone farà
avanzare il programmatore di minuto in minuto. Mantenerlo premuto
per un avanzamentorapido.
Nessun'altra operazione deve essere fatta nei 4 secondi successivi,
altrimenti verrano cancellatele impostazioni appenainserite.
La durata el'orario compariranno suldisplay automaticamente
COME ATTIVARLACOME DISATTIVARLACOSA SUCCEDEA COSA SERVE
• Può essere impostata solo
con una funzione di cottura
attiva. Non si imposta l'orario.
• Premere due volte il
bottone di impostazione. Il
display mostrerà "BEL"
seguito da "---".
• Impostare il tempo di
cottura attraverso la
rotazione del bottone di
impostazione.
• La prima operazione è
quella di selezionare la
funzione di cottura e la
temperatura richiesta.
• Premere una volta il
bottone di impostazione.
Il display mostrerà "DUR"
e la durata di cottura
lampeggerà.
• Impostare la durata
desiderata ruotando il
bottone di impostazione. Il
tempo rimanente è
mostrato and the Duration
indicator light is lit up.
• Mantenere la manopola
sulla posizione di Stop.
• Durante il conto alla rovescia,
il display mostra in
continuazione il tempo residuo
in minuti ed in secondi. Alla
fine del conto alla rovescia , il
display mostrerà "000"
lampeggiante e verrà emesso
un segnale sonoro di fine
cotttura. Per terminare il
suono, premere il bottone di
impostazione.
In ogni momento è possibile
modificare o cancellare il
tempo impostato.
• Quando il conto alla
rovescia termina, il display
mostrerà END, la luce
dell'indicatore della durata
lampeggerà e il fonro si
spegnerà
automaticamente.Verrà
emesso un segnale sonoro
di fine cottura.Per farlo
smettere premere il bottone
SET. Premere una seconda
volta se si desidera far
ricominciare la cottura se
necessario. Impostare su
stop le manopole di
controllo.E' possibile
durante il funzionamento del
forno cancellare o
modificare la durata della
cottura.
• Il forno si può utilizzare.• Cucinare la ricetta
desiderata con un
funzionamento manuale.
• Viene emesso un
segnale una volta
trascorso il tempo
• Può essere utilizzato per
impostare un tempo anche
se il forno è spento.
impostato.
• Permette di
preselezionare il tempo di
cottura necessarioe
specifico per l'alimento
scelto.
• Alla fine del tempo di
cottura impostato, il forno
si spegnerà
automaticamente e verrà
emesso un segnale
sonoro.
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• Innanzitutto slezionare la
temperatura e la funzione di
cottura richiesta.
•Premere una volta per la
durata. Seguire le stesse
istruzioni come paragrafo
sopra "Tempo Cottura-DUR"
•Premere una seconda volta,
il display mostrerà "PAU"
seguito da "---", la luce
dell'indicatore STAR inizierà a
lampeggiare.
-Impostare il tempo di pausa
prima di far partire la cottura.
Durante la puasa, il forno
mostrerà in modo continuo il
tempo rimanente della pausa,
entrambi gli indicatori di
START e STOP sono accesi.
Quando il conto alla rovescia
finirà, il forno inizierà al
cottura e la sola luce
dell'indicatore di STOP
rimarrà accessa.
• Alla fine del tempo di
cottura il forno si spegnerà
automaticamente e verrà
emesso un segnale di fine
cottura. Per terminare il
segnale, premere il
bottone SET. Premere una
seconda volta se volete far
ripartire la cottura.
Ruotare la manopola
sulla posizione di stop.
E' possibile durante il
funzionamento del
forno,annullare o
modificare sia il tempo di
pausa che la durata di
cottura.
IT 06
• Permette la
programmazione del forno
in modo che l'alimento sia
pronto al momento
Es: sono le 10,00, il cibo
deve essere cucinato per
45 min e deve essere
pronto alle 12,00.
desiderato.1, selezionare la funzione
desiderata e la
temperatura.
2, impostare la durata a 45
min.
3, impostare la pausa a 75
min (10H/11H15). Il forno
rimarrà in pausa dalle
10,00 alle 11,15; quando
inizierà la cottura che
terminerà
automaticamente alle
12,00.
4 USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile
programmare la durata espressa in minuti
della cottura e quindi lo spegnimento
automatico del forno al termine del tempo
desiderato (max. 120minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la
manopola raggiungerà la posizione di
suoneria O in corrispondenza della qua le i l
forno s ispegne automaticamente.
impostando un tempo di cottura o girando la manopola in
posizione.
Il forno può essere acceso solo
5. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola
commutatore
proposta
e regolazione
(Type A)
Manopola
termostato
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo
surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il
contenuto proteico.
Statico
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,
mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Cottura multilivello
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament
e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
Resistenza inferiore ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
FUNZIONE
Livello 4
14÷
(a) SUALCUNI MODELLI- Funzione con VARIOFAN : Vano Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i
risultati dicottura, la gestione della temperaturae la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamentela velocità di rotazione
della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione
all'interno dell'area tratteggiatasul pannello dicontrollo.
*isecondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.Programma d prova
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di
medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
La funzioneconsente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo
dei grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di
pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e
garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza
rinunciare al sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di
aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce
una cottura rapida e omogenea.
Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate
e provate la leggerezza di questa nuova funzione!
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello
dei forni a legna di pizzeria.
“COOK LIGHT”
6. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltreche ai sensi di legge, allecondizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il
certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino
comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito
internet.
IT 07
SAFETY INSTRUCTIONS
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal
condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In
any case,the condensationdisappears whenthe ovenreaches thecooking temperature.
• Cookthe vegetablesin acontainer witha lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe
distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric
shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Cleanthe ovendoor;
- Removelarge orcoarse foodresidues fromthe inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided.
Always closethe holewith thenut whenthe meatprobe is not used.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised
or providedwith instructionas tothe operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can
scratch thesurface andcause theglass toshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them
according theinstructions.
•Only usethe meatprobe recommendedfor thisoven.
•Do notuse asteam cleanerfor cleaningoperations.
•Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and
having the earth contact.The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the
earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be
carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance
plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by
placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected
load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the
breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance
is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring
in accordancewith thewiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the
manufacturer orby contactingthe customerservice department.
•When youplace theshelf inside,make surethat thestop isdirected upwardsand inthe back of thecavity.
The shelfmust beinserted completelyinto thecavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores. Aluminum
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the
insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• Noadditional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE
contains both polluting substances (which can cause negative consequences forthe environment) and basic components (which can be reused). Itis important to have WEEE subjected to specifictreatments, in order to remove and disposeproperly all pollutants, and recover and
recycle allmaterials. Individualscan play an important role in ensuring that WEEE does not becomean environmentalissue; it is essential to
follow some basicrules:
• WEEE shallnot be treatedas household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large
WEEE, home collectioncould be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returnedto the retailer who has to collect itfree of charge on a one-to-one basis, aslong as the
equipment is ofequivalent type andhas the samefunctions as thesupplied equipment.
ENERGY SAVINGAND RESPECTING THEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity
disperses every time it isopened. For asignificant energysaving, switch offthe oven between 5 and10 minutes before the plannedend of the cooking
time, and usethe residual heat that theoven continues togenerate. Keep theseals cleanand in order, to avoid anyheat dispersal outside of thecavity.
If you have an electriccontract with anhourly tariff, the"delayed cooking" programme makes energysaving more simple, moving thecooking process
to start atthe reduced tarifftime slot.
GB 08
Summary
General Warnngs
10
Useful Tps
11
Use Of Analogue Clock/Programmer
12
1.1 Declaraton of complance
1.2 Safety hnts
1.3 Installaton
1.4 Fttng the oven nto the ktchen unt
1.5 Important
1.6 Connectng to the power supply
1.7 Oven equpment (accordng to the model)
2.1 Shelf safety system
2.2 Grllng
2.3 Cleanng and mantenance
2.4 Servce centre
Usng The End Of Cookng Tmer
13
Operatng Instructons
13
GB 09
1. GENERAL WARNINGS
Thank you forchoosing one ofour products. To getthe most outof your ovenwe recommend thatyou:
• Read thenotes in thismanual carefully: theycontain important instructionson how toinstall, use andservice this oven safely.
• Keep thisbooklet in asafe place foreasy,future reference.
All accessible partsare hot whenthe appliance isin operation, takecare to nottouch these elements.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has
been heated upfor the firsttime.
This is acompletely normal, ifit does occuryou merely haveto wait forthe fumes toclear before puttingthe food into theoven.
An oven byits very naturebecomes very hot.Especially the glassof the ovendoor.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with theprovisions of EECDirective 89/109.
By placing themark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety,health and environmental
requirements which areapplicable in legislationfor this product.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it:
contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children
because they aredangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only forthe purpose for which it was designed:
it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of
heating, is animproper use ofthe oven andis therefore dangerous.
•The manufacturers cannotbe held responsible for anydamage caused
by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
– Do notpull on thepower cable toremove the plugfrom the socket.
– Do nottouch the ovenwith wet ordamp hands orfeet.
– Do notuse the ovenunless you arewearing something onyour feet.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs andcable extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do nottouch it.
•If the cableis at alldamaged it mustbe replaced promptly.
When replacingthe cable, follow these instructions. Remove the power
cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F
type. The cable must be able to bear the electrical current required by
the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified
technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer
than the powercable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guaranteethe safety ofthe oven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in directcontact withthe hotenamel, risksmelting and
deteriorating the enamelof the insides.
1.3 INSTALLATION
The manufacturers have no oblgaton to carry ths out. If the
assstance of the manufacturer s requred to rectfy faults arsng from
ncorrect nstallaton, ths assstance s not covered bythe guarantee.
The nstallaton nstructons for professonally qualfed personnel
must be followed. Incorrect nstallaton may cause harm or njury to
people, anmals or belongngs. The manufacturer cannot be held
responsble forsuch harm or njury.
The ktchen untnwhch the oven stobeftted must be made of
materal resstant totemperatures of atleast 70°C.
The oven canbe located hgh n a columnor under aworktop.
Before fxng, you must ensure good ventlaton n the oven space to
allow proper crculaton of the fresh ar requred for coolng and
protectng the nternal parts.Make the openngs specfed on last page
accordng tothe type of fttng.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted
underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in
position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
(Fig.on last page).
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow
adequate ventilation, the measurements anddistances indicated in the
diagram on lastpage must beadhered to whenfixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions
contained in themanual for thehob unit mustbe followed.
1.5 IMPORTANT
If the ovenis towork properly, the kitchenhousing must be suitable. The
panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a
heat resistant material. Ensure thatthe gluesof units made of veneered
wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues
that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit.
Once the oven hasbeen lodgedinside theunit, theelectrical partsmust
be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards
must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them
without using specialtools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequatecurrent
of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of
at least 45mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that
acts as earthingfor the oven.The oven mustbe properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the
power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the
specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must
be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are
incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person.A properly qualified person must also ensure that the power
cables can carrythe current requiredto operate theoven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The
connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing
cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the
ON/OFF switch usedfor connectingto thepower supply must be easily
accessible when theoven has beeninstalled.
Important: During installation, position the power cable in such a way
that it willnot be subjectedto temperatures ofabove 50°C atany point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies.
The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in
compliance with current legal requirements on wiring safety. You must
ensure that theoven has beenadequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or
injury to persons, animals or belongings caused by failure to
properly earth theoven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on
the rating plate(fig. on lastpage).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum
electric power required by the oven. This is indicated on the
specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a
professionally qualified person.
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessaryto doan initialcleaning ofthe equipmentbefore the
first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry
off.
The simple shelf can take moulds and
dishes.
The tray holder shelf is especially
good for grilling things. Use it with the
drip tray.
The special profile of the shelves
means they stay horizontal even when
pulled right out.There isno risk ofa dish
sliding or spilling.
GB 10
The drip tray catches the juices from
grilled foods. It is only used with the Grill,
Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove
it from the oven for other cooking
methods.
Never use the drip trayas a roasting tray as this creates smoke and fat
will spatter youroven making itdirty.
The pizza set is designed for pizza cooking.
In order to obtain the best results the set
must be usedtogether with Pizzafunction.
Lateral wire grid if included.
2. USEFUL TIPS
Removing and cleaning wire racks
1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise.
2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself.
3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use
a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
5- Replace the knurled nuts.
A
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety
system.
This allows you to pull out the oven
shelves when inspecting the food
without danger of food spillages or
shelves falling accidentally out of the
oven.
To remove the shelvespull out and lift.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the
fourth level, depending on the proportions of the food (see fig.
page 7).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean
game and meatrolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly
doused with oil.
2.3 CLEANING AND MAINTENANCE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the
glass oven door.
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy
water or with suitable brand products. On no account use abrasive
powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It
is very importantto cleanthe oveneach time that it is used. Melted fat is
deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the
oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even
jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to
clean; rinse outthoroughly.
To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic
self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the
section SELF-CLEANING OVENWITH CATALYTICLINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the
stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment
door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them
because this rulewas not adheredto are notcovered by theguarantee.
To replace theinterior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an
identical bulb thatcan withstand veryhigh temperatures
2.4 SERVICE CENTRE
Before calling theService Centre
If the ovenis not working,we recommend that:
you check thatthe oven isproperly plugged intothe power supply.
If the causeof the faultcannot be detected:
disconnect the oven from themains, do not touch theoven and call the
after sales service.
Before calling the Service Centre remember tomake anote of the
serial number onthe specifications plate(see fig. Onlast page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repairedfree of chargeby the Service Centre
GB 11
3. USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
Duration
indicator
light
Display of the
commands
FUNCTIONHOW TO ACTIVATE IT
MANUAL
FUNCTION
MINUTE MINDER
maxi 90 min.
DISPLAY
"BEL”
• It can be set only with a
cooking mode. No setting on
the timer.
• Press two times the setting
button, the display will show
"BEL" followed by "---".
• Set a time by turning the
setting button.
Start
indicator
light
Setting
button
SETTING THE TIME OF DAY
• Press and, for 4 seconds, holdon the setting button pressed. The
display will show"SET". The buzzeremits a signal.
• Set the time of day pressing the button. The rotation movement
advance the minute with1 minutesteps. Maintain itpressed foran
automatic fast advance.
Any operation must be done in the 4 seconds, otherwise it is
cancelled.
A duration or a time can be displayed by default, not take into
account it.
HOW TO SWITCH IT OFFWHAT IT DOESWHAT IT IS FOR
• Turn back to the stop
position the control knobs.
• During the countdown, the
display shows continuously
the remaining time in minute
and then in seconds. At the
end of the countdown, the
display shows "000" flashing
and the buzzer emits the
end signal. To silence it,
press the setting button. At
any time, it is possible to
modify or to cancel the
minute minder.
• It allows you to operate the
oven.
• A signal is emitted at the
end of the set time.
• For cooking the desired
recipes.
• Allows you to use the oven
as alarm even if the oven is
switch off.
COOKING TIME
maxi 24 H
DISPLAY
"DUR"
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• First of all, select the
cooking function and the
temperature required.
• Press one time the
setting button. The display
shows "DUR" and the
Duration indicator light
flashes.
• Set the duration required
by turning the setting
button. The remaining time
is displayed and the
Duration indicator light is lit
up.
• First of all, select the
temperature and the
cooking function required.
• Press one time to set a
duration. Follow the
instructions above "Cooking
time - Dur”
• Press a second time, the
display shows "PAU"
followed by "---", the Start
indicator light flashes.
- Set the pause time before
starting the oven. During the
pause, the oven does not
cook, the display shows
continuously the remaining
pause length, both the Start
and Stop indicator lights are
lit-up. When the countdown
expires, the oven will start to
cook, only the Stop indicator
light is lit-up.
• When the countdown
expires, the display shows
"END", the Duration
indicator light flashes and
the oven cuts off
automatically. The buzzer
emits the end of cook
signal. To silence it, press
the setting button. Press a
second time if you want to
restart the cooking, if
necessary.
Turn back to stop
position the control
knobs.
It is possible during the
functionning of the oven to
cancel or to modify the
cooking duration.
• At the end of cooking
time, the oven will switch
off automatically. The
buzzer emits the end of
cook signal. To silence it,
press the setting button.
Press a second time, if
you want to restart the
cooking, if necessary.
Turn back to stop position
the control knobs.
It is possible during the
functionning of the oven to
cancel or to modify either
the pause time or the
cooking duration.
• It allows you to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• Allows you to programme
the oven so that the recipe
is ready at the desired
time.
• At the end of the cooking
time setted, the oven will
switch off automatically
and an audible signal will
emit.
Ej : the time of day is 10H.
the recipes ahs to be
cooked for 45 min and
needs to be ready at 12 H.
1. select the requierd
function and the
temperature. 2. set a 45
min duration, 3. set the
time pause 75 min
(10H/11H15). The oven
will be in pause from 10H
to 11H15 ; it will start the
cooking at 11h15 and will
stop automatically at 12H.
GB 12
4. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking
time (max. 120min.) the oven willautomatically
switch off atthe end ofthe set time.
The timer will count down from the set time
return to the O position and switch off
automatically.
For normal use of oven set the timer to the
position.
To set the oven ensure the timeris not on the O
position.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Defrost
Statico
Cottura multilivello
Resistenza inferiore ventilata
Thefunction allows you to cook in a healthier way, by reducing the
"COOK LIGHT"
amount of fator oilrequired. Thanks tothe use of the grilland fan combined with apulsating
cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a
shorter cooking time, without compromising on taste. It is particularly suitable for cooking
meat, roastedvegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps thehumidity inside
the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and
ensuring a rapiduniform cooking process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience
the lightness of this new function!
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 13
Contendo
Instruccones Generales
16
Consejos útles
17
Uso Del Programador Analogco
18
1.1 Declaracón de conformdad
1.2 Informacón sobre segurdad
1.3 Instalacón
1.4 Introduccón del mueble
1.5 Importante
1.6 Conexıón eléctrca
1.7 Equpamento del horno según el modelo
2.1 Rejllas horno - sstema de sujecón
2.2 La coccıón al grll
2.3 Lmpeza y mantenmento
2.4 Asstenca técnca
Uso Del Temporzador
19
Instruccones De Uso
19
ES 14
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
• Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la
puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos
en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno
alcanza la temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos después de cocinarlos.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una
persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que
comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexióndeben ser incorporados enel cableadofijo en conformidad conlas reglasdel
cableado.
• Las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;los
niños deben permanecer alejados.
• No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funcionar el aparato a las frecuencias
nominales.
Este aparato estáetiquetado conforme ala Directiva europea2012/19/EU sobre residuosde aparatos eléctricosy electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente)
como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEEa tratamientosespecíficos, conel fin de retirar
y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función
importante para garantizarque los RAEEno representen unproblema ambiental; esesencial que sesigan algunas reglas:
• Los RAEEno se debentratar como residuosdomésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre
que el equiposea de untipo equivalente yque tenga lasmismas funciones queel equipo entregado.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIOAMBIENTE
Cuando es posible,evitar el precalentamiento del hornoy evitar hacerlofuncionar vacío. Abrir lapuerta del horno únicamentecuando es necesario,
porque hay desperdición de calorcada vez que se abre.Para un ahorrode energíasignificativo, apagar elhorno entre5 y 10minutos antesdel final
previsto de lacocción, y usarel calorque el hornosigue generando. Mantenerlas juntas limpiasy en buen estado,para evitar cualquier deperdición
de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía,
desplazando el principiodel programa auna franja horariacon tarifa reducida.
registradas. En muchospaíses, para losRAEE de grantamaño, puede existirla recolección domiciliaria.
ES 15
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos quehaya elegido unode nuestros productos. Paraobtener de esteelectrodoméstico las mejores prestacionesaconsejamos:
• Leer atentamentelas advertencias contenidasen el presente manual.
• Conservar concuidado este manualpara cualquier consulta posterior.
Cuando el aparatoestà en funcionamentotodos sus elementos assessibles,estan calientes. Porello, tenga cuidado deno tocar estoselementos.
Durante la primerapuesta enfuncionamiento del hornopuede producirse un humo de oloracre causado porel primercalentamiento del pegamento
de los paneles de aislamientoque envuelven elhorno. Setrata de unfenómeno absolutamente normaly,en casode verificarse,es precisoesperar
a la extincióndel humo antesde introducir los alimentos.
Por su naturalezael horno esun aparato que secalienta, de modoparticular el cristalde la puerta.
1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los
alimentos cumple laDirectiva CEE 89/109.
Al mostrarel logomarcado eneste producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos enla legislación deeste producto.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha
sido especialmente concebido,es decir, para lacocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarseimpropio, y porlo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por eluso impropio, erróneoe irracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de
algunas reglas fundamentales.En particular:
– No tiredel cable dealimentación para desenchufar elaparato.
– No toqueel aparato conlas manos olos pies húmedos omojados.
– No utiliceel aparato sino lleva calzado.
– No utiliceadaptadores, ladrones nialargadores.
– En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con
arreglo a lassiguientes indicaciones:
– saque elcable dealimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR-F,
H05VV-F, H05V2V2-F)y adecuado ala potencia del aparato.
– esta operación deberá realizarla un técnicoespecializado. Elhilo de
tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo
que los conductoresde línea.
En caso deque el aparato precise ser reparado,diríjase únicamente a
un centrode asistencia técnica autorizado y exijapiezas de recambio
originales.
No observar todolo mencionado puedecomprometer la seguridad del
aparato.
• No forrar las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede
derretirse y deteriorarel esmalte delinterior.
1.3 INSTALACIÓN
No es oblgacón del fabrcante nstalar el horno. Sse requere la
ayuda del fabrcante para subsanar fallos dervados de una
nstalacón ncorrecta, dcha asstenca no la cubrrá la garantía.
Han de segurse a rajatabla las nstruccones de nstalacón para
personal cualfcado. Una nstalacón ncorrecta puede provocar
daños personales, materales o en anmales. El fabrcante no se
hace responsable deesos posbles daños.
La cocna en la que se vaya a nstalar el horno tene que estar
hecha de unmateral resstente atemperaturas de al menos 70ºC.
El horno se puede colocar encma, en una columna, o debajo de
una encmera.
Antes de fjar el horno hay que asegurar una buena ventlacón en
el hueco donde se vaya a colocar y que el are necesaro para
enfrar y proteger las pezas nternas crcula sn problema.
Realzar las aperturas especfcadas en la últma págna según el
tpo dealtura.
1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
No es oblgacón del fabrcante nstalar el horno. Sse requere la
ayuda del fabrcante para subsanar fallos dervados de una
nstalacón ncorrecta, dcha asstenca no la cubrrá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se
hace responsable deesos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar
hecha de unmaterial resistente a temperaturas deal menos 70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de
una encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en
el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema.
Realizar las aperturas especificadas en la última página según el
tipo de altura.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los
paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un
material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera
chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los
materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura
pueden deformarse odespegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas
las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan
sacarse sin laayuda de unutensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared
posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una apertura
mínima de 45mm.
1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto
correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse
correctamente.
En los modelosdesprovistos declavija, monte unaclavija estándar en
el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta
operación deberá realizarlaun técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles,
haga que un técnico especializado le cambie la base por otra
adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y
con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no
debe quedar interrumpidopor el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben
estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del
electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de
alimentación de manera que en ningún punto alcance una
temperatura superior alos 50 °Ca temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los
institutos normativos.Sólo se garantiza la seguridad eléctrica deeste
aparato si hasido conectado correctamentea una instalación detoma
de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de
la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la
falta de conexióna tierra dela instalación.
Importante: elfabricante queda exento de cualquier responsabilidad
por los posibles daños personales o materiales causados por la falta
de conexión atierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están
indicadas en latarjeta de matrícula(en la últimapágina).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases
sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la
placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico
cualificado.
ES 16
1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO
según el modelo
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer
uso. Limpie conuna esponja, yséquelo.
La rejilla simplesirve de soportepara los moldesy las fuentes.
La rejilla parasostener las fuentessirve más especialmentepara
colocar las parrilladas. Debe utilizarse
junto con la bandeja que recoge el jugo
de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas
permanecen en horizontal hasta el
tope. No hay ningún riesgo de
deslizamiento o de desbordamiento de
la fuente.
La grasera sirve para recoger el jugo de
las parrilladas. Sólo se debe utilizar en
modo Grill, Asador o Turbogrill (según el
modelo). Para los otros modos de cocción,
retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría
emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento
rápido
El Set para Pizza esideal para cocinar
pizzas. El set debe utilizarse de forma
combinada con lafunción Pizza.
Rejilla del alambre lateral si
está incluido.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice
deben ser retirados del mismo.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girándolas en sentido contrario a
las agujas delreloj.
2- Quitar lasguías laterales metálicas,tirando de ellas haciati.
3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponjahúmeda y secándolasposteriormente.
4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en ordeninverso al mencionadoanteriormente.
5- Fijar lastuercas moleteadas.
A
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno estádotado de unnuevo sistema
de sujeción delas rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas
casi por completo sin que caigan y
manteniéndolas perfectamente en plano,
permitiendo verificar y mezclar los
alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como
se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por laparte anterior ytirar de ellas.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con
este fin,le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el3° o 4°
estante, según lasdimensiones delos alimentos. (pág.24) Casi todas
las carnespueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas
de caza yalbóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente
untados con aceite.
2.3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y
jabón, o con productos específicos de comercios especializados,
evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las
superficies y partesestéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez
que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas
durante lacocción quepodrían, enel sucesivo encendido, producir olores
desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua
caliente y jabón,aclarando cuidadosamente.
Para eliminar estatarea, las paredesdel horno puedenser revestidas
con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en
algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO
AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las
superficies decristal templado debe ser efectuada cuando las superficies
estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla
elemental no estáncubiertos por lagarantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando
eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta,
sustituyendo la bombillapor una análogaresistente a altastemperaturas.
Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de
cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la
grasera al realizarla cocción algrill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera
suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un
paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La
porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción
autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado
tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de
funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser
sustituidos.
2.4 ASISTENCIA TÉCNICA
En caso deincorrecto funcionamiento delhorno le aconsejamos:
– verificar labuena conexión delenchufe en latoma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar
el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de llamar al Centro deAsistencia recuerde tomar nota del número
de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última
página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
disponer del ServicioAsistencia Técnica.
ES 17
3. USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
Luz del
indicador
de Duración
Pantalla de
comandos
FUNCIÓNCÓMO ACTIVARLO
• Sólo se puede configurar
MANUAL
MINUTERO
máx 90 min.
MUESTRA LA
PALABRA
"BEL"
con modo cocina. No
dispone de configuración
para el temporizador.
•. Pulsar dos veces el botón
de configuración, la pantalla
mostrará "BEL" seguido de
"---".
• Configurar una hora
girando el mando de
configuración.
Luz del
indicador
de Inicio
Mando de
configuración
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
• Pulsar y, durante 4 segundos, mantener pulsado el botón de
configuración. La pantallamostrará "SET". Sonará un zumbido.
• Configuración de la hora pulsando el botón. El avance de
minutos es de uno en uno. Mantener pulsado para un avance
automático rápido.
Todas las operaciones han de realizarse en 4 segundos o la
acción de cancelará.
La duración oel tiempopueden mostrarse por defecto, nolo tenga
en cuenta.
CÓMO DESCONECTARLOQuÉ HACEPARA QuÉ SIRVE
• Colocar de nuevo las
manecillas en la posición de
Stop.
• Durante la cuenta atrás la
pantalla muestra
continuamente el tiempo
restante en minutos y luego en
segundos. Al final de la cuenta
atrás la pantalla muestra
parpadeando "000" y emite
una señal sonora que indica el
final. Para silenciarlo, pulsar el
botón de configuración. El
minutero puede modificarse o
cancelarse en todo momento.
• Permite el funcionamiento
del horno.
• Emite una señal al final del
tiempo programado.
• Cocinar las recetas
deseadas.
• Permite utilizar el horno
como alarma aunque el
horno esté desconectado.
TIEMPO DE
COCCIÓN
max 24 H
MUESTRA
"DUR"
COCINADO
AUTOMÁTICO
Tiempo de Parada
Máx 24 H
MUESTRA
"PAU"
• Antes de nada,
seleccionar la función de
cocción y la temperatura
necesaria.
• Presionar una vez el
botón de configuración.
La pantalla mostrará
"DUR" y la luz de
indicador de Duración
parpadeará. . Configurar
la duración necesaria
girando el mando de
configuración. Se
muestra el tiempo
restante y se enciende
la luz del indicador de
Duración.
• Antes de nada, seleccionar
la función de cocción y la
temperatura necesaria.
• Pulsar una vez para
configurar la duración. Seguir
las instrucciones anteriores
sobre "Tiempo de cocción Dur”
• Pulsar una segunda vez, la
pantalla muestra "PAU"
seguido de"---", la luz
indicadora de Inicio parpadea.
• Configurar el tiempo de
parada antes de iniciar el
horno. Durante la pausa el
horno no cocina, la pantalla
muestra continuamente la
duración de la pausa restante,
los indicadores de Inicio y
Stop se mantienen
encendidos. Cuando finaliza
la cuenta atrás el horno
empieza de nuevo a cocinar y
sólo se ilumina la luz del
indicador de Stop.
•Cuando finaliza la cuenta
atrás la pantalla muestra
"END", la luz que indica la
duración parpadea y el
horno deja de funcionar de
forma automática. emite un
señal sonora que indica el
final de la cocción. Para
silenciarlo basta con pulsar
el botón de configuración. Si
fuese necesario, pulsar una
segunda vez para reiniciar
la cocción.
Poner nuevamente los
mandos en stop.
El ciclo de cocción se puede
moficiar o cancelar durante
el funcionamiento del horno.
• Cuando finaliza el
período de cocción el
horno deja de funcionar de
forma automática. Emite
un señal sonora que indica
el final de la cocción. Para
silenciarlo basta con
pulsar el botón de
configuración. En caso de
necesitar reiniciar la
cocción, pulsar una
segunda vez.
Poner los mandos en stop.
El ciclo de cocción se
puede cancelar, modificar
e incluso parar durante el
funcionamiento del horno
• Permite preseleccionar el
tiempo de cocción
necesario según la receta
elegida.
• Permite programar el
horno de forma que la
receta esté preparada
para la hora deseada.
• Al final del período de
cocción configurado el
horno se desconecta de
forma automática y emite
una señal sonora.
Ej: son las 10H. La receta
requiere una cocción de
45 min y tiene que estar
lista para las 12H.
1. seleccionar la función y
la temperatura deseada. 2.
configurar una duración de
45 min, 3. configurar
tiempo de parada de 75
min. (10H/11H15). El
horno empezará a trabajar
a las 11,15 y parará
automáticamente a las
12H.
ES 18
4. USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la
duración exacta en minutos dela cocción y, por
tanto, la desconexión automática del horno
(máx.120 minutos)
Una vez transcurridoel tiemposeleccionado el
mando alcanzarála posición de señal acústica
O, a partir de la cual el horno se desconectará
automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el horno
girando el mandoa la posición
seleccionando un tiempo de cocción o
5. INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
Mando
selector
predeterminadas
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
Mando
termostato
FUNCIÓN
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio
del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
CONVECCIÓN
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción
tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para
conseguir alimentos crujientes.
MULTINIVEL (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería,
los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer
reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden
realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos
niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no
mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del
espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles.
Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y
otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es
Nivel 4
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los
resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de
rotación del ventilador para todo tipo decocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que esseleccionada una función
en el interiordel área descritaen el panelde control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo.
Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne
quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar
encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
La funciónpermite cocinar de manera más saludable, reduciendo la
cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el ventilador,
conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel de humedad de los
alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor.
Especialmente, es adecuado para lacocción de carnes, verduras asadasy tortillas. El flujo
variable deaire mantiene tanto la humedad en el interior del horno comoen los alimentos,
conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme
rápido.
Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y
experimente la ligerezade esta nuevafunción!
MODALIDAD PIZZA
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de
leña de las pizzerías.
“COOK LIGHT”
ES 19
Inhoudsopgave
Algemene Aanwjzngen
22
Nuttge Tps
23
De Analoge Klok/programma's Gebruken
24
1.1 Lees deze handledng aandachtg
1.2 Velghedsvoorschrften
1.3 Installate
1.4 Inbouw van de oven
1.5 Belangrjk
1.6 Elektrsche aanslutng
1.7 Utrustng van de oven afhankeljk van het model
2.1 Velghedssysteem voor de roosters
2.2 Grlleren
2.3 Schoonmaken en onderhoud
2.4 Servce denst
Gebruk Van De Tmer Met
Utschakelfuncte
25
Instructes Voor Het Gebruk
Van De Oven
25
NL 20
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.