Candy CTF1055-01 Service Manual

Page 1
W.MACHINE/WASHER-DRYER
31002728 CTF1055-01
Service Manual
Page 2
Page 3
Dibujo despiece elementos hidráulicos y eléctricos
94d
97d
101
132
164
138a 142
151
153
138
166
138b
274
275
276a
491
556
557
588
272
278
PR 2003
156
839
138
279
74
161d
134
133
479
547
Page 4
171
201
202
203
205b
205a
207
206
211
212
244
215
271
242
230
290 292
304 287f
473
828
580
582
584
840
841
846
844
845
862
Dibujo despiece cuba y motor
233
487
259
483a
205c
PR 2003
829
835
232
487
842
845
843
844
286
219
833a
287m
Page 5
31002728 CTF1055-01 0840 (01/10/2008)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine Ending Fin End Fin
Inizio Beginning Debut Begin Inicio
Ricambio Part No. Piece E-Teil Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
5 Door safety device 46002826
10 Timer/select. knob 46004797
10b Timer Shaft extension 41028256
31 Control panel 46004830
34 White cover 46002320
37 Upper frame 46004798
39c self-threading screw for metal 80007321
70a Chassis assy with wheels 46001521
74 Steam drain hose 46000786
76 Cabinet assy 46003739
76b Cabinet side cover 80049583
76c Cabinet side cover gasket 80007172
77 Rear panel 80049269
79 Rear foot 46000878
80 Front foot 41011335
86 Upper frame 46000870
87a Adhesive bumper 46001044
94d Filter w/knob without screw 41021233
97d Filt hous w/filter cartridge 49002227
101 Dispenser drawer 46002836 0937 (09/09/2009) 101 Dispenser drawer 46005155 0937 (09/09/2009)
111a Water inject.nozzle assy 46002848
132 Hose 46002053
133 Hose clip 92470012
134 Solenoid valve 41020418 0937 (09/09/2009) 134 Solenoid valve 41032538 0937 (09/09/2009)
138 Drain hose 92693373
138a Drain house elbow 80001787
142 Fill hose 92250869
153 Pressure switch 41026305
157 Wiring harness 46004804
158 Mains block 91623678
Page 6
31002728 CTF1055-01 0840 (01/10/2008)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine Ending Fin End Fin
Inizio Beginning Debut Begin Inicio
Ricambio Part No. Piece E-Teil Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
161 Drain/recycle pump 46003742
164 Anti jamming filter radio 91200098
201 Front flange 46002261
202 Drum 46001969
203 Tub 46004583
206a Kit drum flap doors 81452850
211 Bolt 46004844
211a Bolt right 46001345
215 Tub gasket 46000063
219 Bolt 46000590
230 Tub gasket clip 46000125
232 Heater holder 92736578
233a Pulley fixing screw 46001626
242 Support spring. 46004152
244 Washer 80000664
251a Telescopic shock absorber 46001949
251e Shoch absorber pin 41017173
271 Door gasket 46001221
272 Discharge pipe 46002537
274 Pressure switch air chamber 91611202
275 5x8 hose 80024987
276a Grid steam hose 80049867
286a Heater+NTC 41026962
287m NTC probe 49015420
290 Drum pulley 46004459
292a Extensible belt 46000003
292b Bottom panel 46001043
328a Electronic module container 46004910
328f Pcb protection 46004805
473a Commutator motor SOLE-ACC 46000183
479t Electronic control INVENSYS not program. 41029707 1020 (13/05/2010)
Page 7
31002728 CTF1055-01 0840 (01/10/2008)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine Ending Fin End Fin
Inizio Beginning Debut Begin Inicio
Ricambio Part No. Piece E-Teil Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
479t Electronic control INVENSYS not program. 41033531 1020 (13/05/2010)
479u Coreboard INVENSYS programmed 81453147 1020 (13/05/2010) 479u Coreboard INVENSYS programmed 81453347 1020 (13/05/2010)
483a Brush with brush holder 81451998
487 Special bolt 46000559
491 Mains cable 91200194
556 Electric valve support 80050450
557 Hose support hook 80001753
580 Front connterweight 46004745
582 Pulley side count.weight 46004205
586 Counter cover pin 80049343
603 Self-cleaning protect. 46003744
604 Filter door 46003745
828b Tach.coil 49000464
832 Discharge pipe circlip 91408004
833 Upper counterweight support 46004011
833a Sponge balance weight 46002841
834 Lower counterweight supp. 92898923
835a Magnet 49000465
840 Drum paddle 46000165
842 Tub bearing disk 46002264
843 Flange bearing disk 46002361
845 Gasket 46000255
863 Rubber door stop 46000692
1147 Transit bolt kit 81452279
1147a Rear pannel fixing kit 81452281
Page 8
31002728 CTF1055-01 0840 (01/10/2008) - Modifications History -
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine Ending Fin End Fin
Inizio Beginning Debut Begin Inicio
Ricambio Part No. Piece E-Teil Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
NEW DISPENSER DRAWER
101 Dispenser drawer 46002836 0937 (09/09/2009) 101 Dispenser drawer 46005155 0937 (09/09/2009)
134 Solenoid valve 41020418 0937 (09/09/2009) 134 Solenoid valve 41032538 0937 (09/09/2009)
SOSTITUZIONE SCHEDA CUORE
479u Coreboard INVENSYS programmed 81453147 1020 (13/05/2010) 479u Coreboard INVENSYS programmed 81453347 1020 (13/05/2010)
479t Electronic control INVENSYS not program. 41029707 1020 (13/05/2010) 479t Electronic control INVENSYS not program. 41033531 1020 (13/05/2010)
Page 9
Page 10
Page 11
1
2005
Legenda componenti lavaggio - Washing components list Liste composantes lavage - Waschung komponenten liste Leyenda componentes lavado – Yıkayıcılar parça listesi
Versione 22/04/2009
4 Centrifuga lenta - Slow speed spin - Essorage lent - Langsame Zentrifuge - Centrifugado
bajo – Düúük hızda sıkma
8 Centrifuga veloce - Fast speed spin - Essorage vite - Schnelle Zentrifuge - Centrifugado
rapido – Yüksek hızda sıkma
AN Antitrabocco - Anti-overflow - Dispositif anti debordement - Antiuberlaufener -
Antidesbordamento – Taúma önleyici
AT Timer asciugatura - Dryer timer - Programmateur sechage - Trochner timer -
Programador secado – Kurutucu zamanlayıcı
BL Basetta di linea - Terminal box - Boite a liesons - Klemmbrett - Placa de linea – Terminal
kutusu
BR Ritardatore apertura amperometrico - Amperometric opening delayer - Retardateur
ouverture amperemetrique - Stromverzögerungsrelais - Placa retardadora amperimetrica – Akımsal kapı kilit mekanizması
BV Ritardatore apertura voltmetrico - Voltmetric opening delayer - Retardateur ouverture
voltmetrique - Voltmeter-Verzögerungsrelais - Placa retardadora voltmetrica – Gerilimsel kapı kilit mekanizması
C Carico acqua calda - Hot water filling - Chargement eau chaude - Warmtwasserfuel lung -
Entrada agua caliente – Sıcak su giriú
CA Condensatore - Capacitor - Condensateur - Kondensator - Condensador - Kondansatör
CB Condensatore aggiunto - Additional capacitor - Condensateur supplementaire -
Beifuegende Kondensator - Condensador suplementario – ølave kapasitör
CC Condensatore centrifuga - Spin capacitor - Condensateur centrifuge - Zentrifuge
Kondensator - Condensador centrifugado – Sıkma kapasitörü
CL Condensatore lavaggio - Washing capacitor - Condensateur lavage - Waschen -
Kondensator - Condensador lavado – Yıkama kapasitörü
D Lavaggio delicato - Soft tumble - Mouvement delicat - Delikate Washung - Lavado
delicado – Hassas kurutma
Page 12
2
2005
DT Dinamo tachimetrica - Tachometric dynamo - Bobine tachymetrique - Regel Dynamo -
Dinamo taquimetrica – Takometrik dinamo
EA Elettrovalvola asciugatura - Drying solenoid valve - Electrovanne sechage - Trochen -
Elektroventil - Electrovalvula secado – Kurutucu solenoid valfi
EC Elettrovalvola acqua calda - Solenoid valve for hot water - Electrovanne eau chaude -
Warmes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua caliente – Sıcak su solenoid valfi
EF Elettrovalvola acqua fredda - Solenoid valve for cold water - Electrovanne eau froid -
Kaltes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua fria – So÷uk su solenoid valfi
F Lavaggio forte - Strong tumble - Mouvement intensif - Stark Washung - Lavado energico
FA Centrifuga alta velocità - High speed spin - Centrifuge haute vitesse - Hochgesch
windigkeit Schleuderung - Centrifugado alta velocidad – Yüksek hızda sıkma
FB Centrifuga bassa velocità - Low speed spin - Centrifuge basse vitesse - Geschwi ndigkeit
Schleuderung - Centrifugado baja velocidad – Düúük hızda sıkma
FD Funzione 4° risciacquo - 4th rinse function - Fonction 4eme rincage - 4 Spülung Funktion
- Funcion cuarto enjuague – 4’üncü durulama fonksiyonu
FG Funzione lavaggio 35 giri - 35 rpm washing function - Fonction 35 tours lavage - 35
Abwashung Funktion - Foncion lavado 35 giros – 35 dev/dak yıkama fonksiyonu
FN Variante stock nord - Northern Europe market variation - Variation pour l'Europe du Nord
- Anderung Nord Europa - Variante stock nortico – Kuzey Avrupa pazarı farklılı÷ı
FP Protezione termostato di consenso - Protection for N.O. thermostat - Protection pour
thermostat N.O. - Schutz fuer N.O. Thermostat - Protecciòn termostato de paso 30°C – N.A. termostat koruma
FR Rigenero - Regenerating rinse - Rincage avec regeneration - Ausspuelung - Aclarado –
Rejeneratif durulama
FS Funzione salto "stop con acqua in vasca" - Function for "jumping" over the "stop with
water in tub" - Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" - Funktion für "springen" die "stop mit wasser in wanne" - Foncion salto de "parada con agua en cuba" – “Suda bekletme” fonksiyonu için durdurma fonksiyonu
FT Termofusibile - Thermal fuse - Fusible thermique - Thermosicherung - Termofusible –
Termal sigorta
G Rigenero - Water exchange - Regénération d'eau - Wasser-Austausch – Regeneracion
de agua – Su çevrimi
Page 13
3
2005
GT Morsetto generale di terra - Earth connection - Serre cable de sol - Erdklemme - Toma
general tierra – Topraklama ba÷lantısı
GV Morsetto messa a terra vasca - Tub earth connection - Serre cable de sol cuve -
Waschbottich Erdklemme - Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica ­Net pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe - Piloto alimentacion electrica – Tambur topraklama ba÷lantısı
H Carico acqua fredda - Cold water filling - Chargement eau froid - Kaltwasserfuellung -
Entrada agua fria – So÷uk su alma
L Alto livello - High water level - Haut niveau d'eau - Hoch Wasser Pegel - Nivel alto –
Yüksek su seviye
L2 Lampada spia fine asciugatura - End of drying pilot lamp - Lampe temoin du fin sechage
- Ende-Trochnen -Kontrollampe - Piloto fin ciclo secado – Kurutma bitti lambası
L3 Lampada spia raffreddamento - Cool down pilot lamp - Lampe temoin refroidisseme nt -
Abkuehlung-Kontrollampe - Piloto enfriamiento – So÷uma pilot lambası
L4 Lampada spia cassetto acqua pieno - Pilot lamp for full water container - Lampe tem oin
boite eau plein - Wasser Behaelter Voll Kontrollampe - Piloto nivel maximo agua – Su haznesi dolu lambası
L5 Lampada spia filtro intasato - Clogged filter pilot lamp - Lampe filtre engorgè - Versto
pfter Filter Kontrollampe - Piloto filtro sucio – Filte tıkalı lambası
LA Spia asciugatura - Drying cycle pilot lamp - Lampe temoin sechage - Trochen-
Kontrollampe Piloto secado – Kurutma pilot lambası
LD Spia LED - LED pilot lamp - Lampe temoin LED - LED Kontrollampe - Piloto LED – LED
lamba
LF Spia asciugatura forte - Intensive drying pilot lamp - Lampe temoin sechage inten sif -
Starktrochen Lampe – Hassas kurutma lambası
LS Spia generale - Pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe – Pilot lambası
M Carico acqua miscelata - Mixed water filling-up - Chargement eau mélangé – Gemischte
Wasserfüll. -Entrada agua mezclada – Karıúım suyu alma
MA Timer asciugatura - Drying timer - Timer sechage - Trochen Timer - Timer secado –
Kurutma zamanlayıcı
MC Motore a collettore - Brushes and collector motor - Moteur collecteur - Kollektor Motor -
Motor a collector – Kömürlü (fı
rçalı) motor
Page 14
4
2005
MD Motore centrifuga - Spin motor - Moteur essorage - Schleuderung Motor - Motor secado –
sıkma motoru
ML Motore lavaggio - Washing motor - Moteur lavage - Waschung motor - Motor lavado –
Yıkama motoru
MP Elettropompa di scarico - Discharge electric pump - Pompe de vidange - Auslauf pumpe -
Electrobomba vaciado – Tahliye pompası
MR Elettropompa di ricircolo - Electric pump for water recycling- Pompe de reciclage -
Rezirkulation Pumpe - Electrobomba de recirculo – Su çevrim pompası
MT Motorino timer - Timer motor - Moteur timer - Timer motor - Motor programador –
Zamanlayıcı motoru
MV Motoventilatore asciugatura - Drying motor ventilator - Helice sechage - Trochen Fluegel
- Motoventilador secado – Kurutma fanı
P Spull stop - Stop with water in tub - Arret avec eau dans la cuve - Spüllstop - Stop cuba
llena(flot) – Suda bekletme
PA Pressostato alto livello - High level pressure switch - Pressostat du haut niveau - Hoch
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel alto – Yüksek seviye basınç úalteri
PB Pressostato basso livello - Low level pressure switch - Pressostat du bas niveau - Niedrig
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel bajo – Düúük seviye basınç úalteri
PD Potenziometro tempo lavaggio - Potenziometer adj length of cycle - Potenziometre temps
de lavage - Washzeit potentiometer - Potenciometro tiempo lavado – Yıkama süresi potansiyometresi
PH Potenziometro temperatura - Potenziometer adj temperature - Potenziometre
temperature - Temperatur potentiometer - Potenciometro temperatura – Sıcaklık potansiyometresi
PN Pressostato - Pressure switch - Interrupteur niveau - Druckwaechter - Presostato –
Basınç úalteri
PR Pressostato sicurezza resistenza- Heating element security pressure switch - Interrupteur
niveau protection resistance - Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter - Presostato
seguridad resistencia lavado – Isıtıcı emniyet basınç úalteri
PS Pressostato sicurezza - Security pressure switch - Interrupteur niveau de securitè -
Sicherheit Druckwaechter - Presostato seguridad – Emniyet basınç úalteri
Page 15
5
2005
PT Potenziometro velocità centrifuga - Potentiometer adj spin speed - Potentiometre vitesse
essorage - Schleuderung geschwindigkeit potentiometer - Potenciometro velocidad centrifugado – Sıkma hızı ayar potansiyometresi
PV Pressostato variabile - Adjustable pressure switch - Pressostat variable - Varierbarer
pressostat - Presostato variable – Ayarlanabilir basınç úalteri
RA Resistenza asciugatura - Drying heating element - Resistance sechage - Trockenheizung
- Resistencia secado – Kurutma rezistansı
RF Resistenza asciugatura forte - Intensive drying heating element - Resistance sechage
fort - Starktrocken Heizwiderstand - Resistencia secado energico. – Hassas kurutma rezistansı
RL Resistenza lavaggio - Washing heating element - Resistance lavage - Waschung
Heizwiderstand - Resistencia lavado – Yıkama rezistansı
RT Regolatore di temperatura a tempo - Timer for temperature regulation - Reglage
temperature au temps - Zeit-Temperatur-Regler - Regulacion temperatura por tiempo – Isı ayarı için zamanlayıcı
S Scarico - Discharge - Vidange - Ablauf – Vaciado - Tahliye
SC Modulo motore a collettore - Collector motor electronic module - Platine electroni que
moteur collecteur - Modulo motor a colector – Motor sürücü elektronik kart
SD Ritardatore di partenza - Start delay - Retardateur de depart - Start-Verspaeter - Placa
retardadora – Baúlama geciktirme
SF Modulo funzioni – Function module – Module fonctions – Funktions modul - Modulo
funciones – Fonksiyon modülü
SM Selettore motorizzato – Motorised selector – Selecteur motorise – Programmselektor -
Selector motorizado – Motorlu seçici
ST Sonda termostato regolabile - Adjustable thermostat probe - Sonde pour thermostat
reglable -Einstellbar Thermostat Sonde - Sonda termostato regulable – Ayarlanabilir termostat probu
ST3 Presa di campo – Tapped field coil – Modulation de champ - Conexion velocidad
maxima – Kollu sargı
SV Velocità regolabile (potenziometro) - Adjustable speed (potentiometer) - Vitesse reglable
(potentio-metre) - Einstellbar Geschwindigkeit (potentiometer) - Velocidad regulable (potenciometro) – Hız ayarlama (potansiyometre)
Page 16
6
2005
T Resistenza con consenso termostato - Heater with thermostatic consent - Resistan ce
avec consentement thermostatique - Heizung mit Thermostat Erlaubnis - Resistencia con paso termostato – Termostatlı ısıtıcı
TA Termostato di sicurezza asciugatura - Drying cycle safety thermostat - Thermostat de
securitè sechage - Sicherheits-Thermostat Trocknung - Termostato seguridad secado – Kurutma emniyet termostatı
TB Termostato bassa temperatura - Low temperature thermostat - Thermostat pour basse
temperature - Niedrige temperatur thermostat - Termostato baja temperatura – Düúük
sıcaklık termostatı
TC Termostato di consenso N.A. - Timer feed through N.O. thermostat - Alimentation timer
par thermostat N.O. - N.O. thermostat timer speisung - Termostato de paso – N.A. kontak üzerinden zamanlayıcı beslemesi
TF Termostato sicurezza asciugatura forte - Strong drying safety thermostat - Thermos tat
securitè essorage fort - Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat - Termostato seguridad secado energico – Güçlü kurutma emniyet termostatı
TM Termostato di massima (84°C+/-2°) - Limit thermostat (84°C+/-2°) - Thermostat de
securitè (84°C+/-2°) - Sicherhelts-Thermostat (84°C+/-2°) - Termostato de maxima (84°C+/-2°) – Emniyet termostatı (84°C+/-2°)
TN Termostato NTC - NTC termostat - Thermostat NTC - NTC thermostat - Termostato NTC
– Termostat NTC
TP Termostato di sicurezza ricircolo - Water recycling safety thermostat - Thermostat de
securitè recirculation eau sechage - Sicherheits-Thermostat für Rezirkulation ­Termostato de seguridad recirculo – Su çevrim emniyet termostatı
TR Termostato regolabile - Adjustable thermostat - Thermostat reglable - Regulierbarer-
Thermostat - Termostato regulable – Ayarlı termostat
TS Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de securitè - Sicherhei ts
Thermostat Termostato de seguridad – Emniyet Termostatı
V Raffreddamento - Cool down - Refroidissements - Abkühlung – Enfriamiento - So÷utma
V6 Tasto 6 Kg – 6 Kg push button – Poussoir 6 Kg – 6 Kg taste – Tecla 6 Kg – 6kg butonu
VA Tasto ammollo - Soak button - Poussoir trempage Einweicken Taste - Tecla remoio –
Suda bırakma butonu
Page 17
7
2005
VB Tasto bassa temperatura (60°C) - Low temperature (60°C) button - Touche basse
temperature (60°C) - Niedrige Temperatur (60°C) Taste - Tecla baja temperatura (60°C)
– Düúük sıcaklık (60°C) butonu
VC Tasto ciclo freddo - Cold washing button - Bouton lavage froid - Taste Kaltes Wasche -
Tecla lavado frio – So÷uk yıkama butonu
VD Tasto extrarisciacquo - Super rinse pushbutton - Touche extra rincage - Extra spuelung
taste - Tecla de superaclarado – Ekstra durulama butonu
VE Tasto esclusione centrifuga - Spin cut-out button - Touche exclusion centrifuge -
Schleuderans Taste - Tecla exclusion centrifugado - Sıkma kesme butonu
VF Tasto asciugatura forte – Intensive drying pilot lamp - Touche sechage fort - Starke
Trocknungstatste - Tecla secado energico – Hassas kurutma lambası
VG Tasto lavaggio 35 giri - 35 rpm washing pushbutton - Touche 35 tours lavage - 35
Abwashung Drehzahl - Tecla 35 r.p.m. lavado VH Tasto start delay-Star delay pushbutton-Touche start delay-Start delay taste - Tecla start delay – 35 dev/dak yıkama butonu
VI Tasto centrifuga istantanea - Sudden spin button -Touche essorage istantanè - Taste
Augenblick-licher-Schleuderung - Tecla centrifugado istantaneo – Sıkma butonu
VK Tasto 90° - 90° pushbutton - Touche 90° - 90° taste - Tecla 90° - 90° butonu
VL Tasto "Plus" - "Plus" pushbutton - Poussoir "Plus" - "Plus" taste - Tecla "Plus" – “Plus”
butonu
VM Tasto mezzo carico elettrico - Switch for electric half load - Touche demi chargeme nt
electrique - Elektrische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga electrico – Elektrikli yarı yük butonu
VN Tasto mezzo carico meccanico - Switch for mechanical half load - Touche demi
chargement mecanique - Mechanische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga mecanico – Mekanik yarı yük butonu
VO Tasto prelavaggio - Prewash pushbutton - Touche prelavage - Vorwashung taste - Tecla
prelavado – Ön yıkama butonu
VP Tasto marcia/arresto - On/Off button - Touche marche/arret - Ein/Aus Schalter - Tecla
marcha / parada - On/Off butonu
VQ Tasto unidirezionale cesto – Unidirectional tumbling pushbutton - Touche rotation
tambour unidirectionel - Taste für einseitige Trommeldrehung -Tecla unidireccional del
tambor – øki yöne sıkma butonu
Page 18
8
2005
VR Tasto economia - Economic washing pushbutton - Poussoir lavage economique -
Billigwasche Taste - Tecla economico – Ekonomik yıkama fonksiyonu
VS Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) - Stop with water in tub button (spull stop) -
Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) - Spull stop taste - Tecla flot – “Suda
bekletme” tuúu (sıkma durdurma)
VT Tasto 4° risciacquo - 4th rinse pushbutton - Touche de rincage - Spueltaste - Tecla
asclarado – 4’üncü durulama butonu
VU Tasto super rapido - Rapid program button - Touche super rapide - Super schnelltaste -
Tecla super rapido – Hızlı program butonu
VV Tasto cambio velocità - Speed change button - Poussoir changement de vitesse. -
Geschwindigkeitsaenderung Taste - Tecla cambio velocidad – Hız de÷iútirme butonu
VW Tasto "Softwasher" - "Softwasher" pushbutton - Poussoir "Softwasher" - "Softwasher"
Taste -Tecla "Softwasher" – “Softwasher” butonu
ZR Relè - Relay - Relais - Relais - Rele - Röle
ZT Trasformatore - Transformer - Transformateur - Transformator - Transformador - Trafo
ZW Filtro antidisturbi radio - Radio interference suppressor - Filtre anti-bruit radio -
Entstoerungsfilter - Filtro antiparasitario – Antiparazit filtre
Page 19
9
2005
TABELLA CORRISPONDENZA CONTATTI PRESSOSTATO E BLOCCAPORTA REFERENCE LIST FOR CONNECTIONS TO PRESSURE SWITCH AND DOOR
INTERLOCK TABLEAU DE CORRESPONDENCE POUR LES CONTACTS DU PRESSOSTAT ET
RETARDATEUR OVERTURE REFERENZEN LISTE FÜR DIE DRUCHWÄCHTER KONTAKTS UND OEFFNUNGS
VERSPATER TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS CONTACTOS DEL PRESOSTATO Y
BLOCAPUERTA BASINÇ ùALTERø VE KAPI EMNøYET ùALTERøNE BAöLANTI øÇøN REFERANS
LøSTESø
C Contatto comune - Common lead - Contatct comun - Gemeinkontakt - Contacto comun –
Ortak uç
V
Vuoto - Tub without water - Sans eau dans la cuve - Ohne wasser in dem Waschbottich ­Sin agua en la cuba – Tamburda su yok
P Pieno - Tub full of water - Avec eau dans la cuve - Mit wasser in dem Washbottich - Con
agua en la cuba – Tambur su dolu
A
Antitrabocco - Anti-overflow device - Antidebordage - Antiuberlaufener -
Antidesbordamiento – Taúma önleyici úalter
A B
C 11 11 V 12 12 P 14 13 A 16 /
C 21 21 V 22 22
P 24 23 A / 24
Il contatto 16 della versione "A" corrisponde al
contatto 24 della versione "B".
Contact 16 of "A" version corresponds to contact
24 of "B" version.
Le contact 16 de la version "A" correspond au
contact 24 de la version "B".
Der Kontakt 16 von "A" Version bezhalt der
Kontakt 24 von "B" Version.
El contacto 16 de la version "A" corre-sponde al
contacto 24 de la version "B".
16 kontaklı A versiyonu 24 kontaklı B
versiyonuna karúılık gelmektedir.
Page 20
10
2005
ll contatto L della versione "A" corrisponde al contatto 3 della versione "B".
Contact L of "A" version corresponds to contact 3 of "B" version. Le contact L de la version "A" corre- spond au contact 3 de la
version "B". El contacto L de la version "A" corresponde al contacto 3 de la
version "B". Der Kontakt L von "A" Version bezhalt der Kontakt 3 von "B"
Version.
“A” versiyonunun L konta÷ı “B” versiyonunun 3 konta÷ına karúılık
gelmektedir.
A AZZURRO AÇIK MAVĀ B BLU MAVĀ C CREMA KREM F ROSA PEMBE G GRIGIO GRĀ K PONTE KÖPRÜ M MARRONE KAHVERENGĀ N NERO SĀYAH O ARANCIO TURUNCU P VERDE YEāĀL R ROSSO KIRMIZI V VIOLA MOR Y GIALLO SARI
W BIANCO BEYAZ
Page 21
LAVATRICE CTF 1055
HC3C1 A
V G B2 C2 p
A COMANDO SELETTORE PROGRAMMI/TEMPERATURE
Con questo comando è possibile selezionare il programma di lavaggio desiderato. A tale scopo, girarlo (può ruotare in entrambi i sensi) fino a fare coincidere il programma con il punto guida (p). La selezione della temperatura dipende dal programma scelto. (Vedi tabella programmi)
C
1
LAVAGGIO FREDDO
C
2
STIRO FACILE
C3TASTO SELEZIONE DI CENTRIFUGA
B PARTENZA DIFFERITA
G SPIA SPORTELLO
H TASTO START/PAUSE
p INDICATORE POSIZIONE DEI COMANDI
V INDICATORI DI FASI DI PROGRAMA
Page 22
Tabella programmi mod. 1055
carico detergente tasti opzione C
programmi programmi per
tempo
apross.
min.
temp.
reg.
máx.ºC
veloc.
centrif.
rpm/min.
carico
máx
Kg.
III
Bianco
160 160 máx. 5,5
•••• • •
Colori resistenti con prelavaggio
195 195 máx. 5,5
•• ••• •
*Colori resistenti
155 155 máx. 5,5
••
Colori resistenti
115 115 máx. 5,5
••
COTONE
Colori delicati
110 110 máx. 5,5
••
Colori resistenti 90 90 med. 2
••
Colori delicati 80 80 med. 2
••
MISTI
SINTETICI
Colori delicati 70 70 med. 2
••
Tessuti delicati
60 40º med. 1,5
••
Lana
55 30º med. 1
••
DELICATI
Lavaggio a mano
50 30º med. 2
••
Risciaquo
25 med.
••
Centrifuga
9máx.
Scarico
4
Mix&Wash
108 40º med. 5,5
••
Rapido 44
44 40º med. 3,5
••
SPECIALI
Rapido 32
32 30º med. 2
••
* Programma conformità alla Norma EN 60456
Dati tecnici mod. 1055
Voltagio
rete
Potenza
Lavaggio
Potenza
centrifuga
Potenza
pompa
Potencia
della
resistenza
Pot.máx
assorbita
Ampere
fusibile
rete
Presionne
nel circolo
idraulico
Consumo
di acqua
*prog
EN 60456
Consumo
di energía
*prog.
EN60456
230V. /50Hz. 175 W. 340 W. 30 W. 1950 W. 2150 W. 10 A.
0,05-0,8
Mpa
54 L. 0,93 Kw.
Fasi di programma
lavaggio risciaquo
centrifuga-scarico
Page 23
IMPORTANTE:
.-Si raccomanda di non utilizzare candeggina nei programmi con prelavaggio. .-Non utilizzare detersivo liquido nei programmi con prelavaggio e/o con avvio temporizzato.
PREPARAZIONE DEL CICLO DI LAVAGGIO
1.- Dopo aver caricato la biancheria, chiudere gli sportelli del cestello e verificare che siano ben chiusi.
2.- Versare il detersivo e gli additivi, senza superare l’indicazione “MAX” .
detersivo per prelavaggio I
detersivo per programma di lavaggio II
candeggina
ammorbidente
SELEZIONE PROGRAMMI ED OPZIONI DESIDERATE
3.- Girare il selettore programmi (A) fino al programma desiderato.
4.- È anche possibile premere il tasto o i tasti di opzione richiesti (C1, C2,C3). .- Si consiglia di selezionare le opzioni desiderate prima di premere il tasto di inizio programma (H). .- Una volta che il programma é iniziato é possibile che l´opzione non venga eseguita.
C1
tasto stiro facile
Grazie a questo tasto, si potrà ridurre la formazione di pieghe, secondo il programma selezionato e la natura del tessuto da lavare. Funziona come segue: Misti, Sintetici.
Elimina le centrifughe intermedie dei risciacqui,la centrifuga finale è dolce.
Delicato
. Elimina le centrifughe intermedie dei risciacqui ed esegue una fermata prima della centrifuga finale, che sarà dolce. Lavaggio a mano, Lana ,Cotone, Mix&wash
. Esegue una fermata prima della centrifuga finale. Per terminare il ciclo nei programmi Delicato , Lana, Cotone, Mix&wash, e Lavaggio a mano, basta premere di nuovo i tasto di stiro rapido e la macchina eseguirà il relativo scarico e centrifuga. Se si desidera eseguire solo uno scarico senza centrifuga, provvedere ad annullare il programma in corso e selezionare il nuovo programma di scarico. Risciacqui
. Elimina le centrifughe intermedie dei risciacqui, la centrifuga finale è dolce.
C2 tasto lavaggio a freddo
Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell’acqua, mentre rimangono invariate tutte le altre caratteristiche (livello d’acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.)I programmi a freddo sono indicati per il lavaggio di tutti i capi di biancheria i cui colori non sono resistenti e per il lavaggio di tende, copriletti, fibre sintetiche particolarmente delicate, piccoli tappeti o tessuti poco sporchi.
C3 tasto selezione centrifuga
Premendo questo tasto è possibile selezionare la velocità di centrifuga finale desiderata, ma sempre entro l’intervallo di velocità del programma selezionato. Tali velocità sono indicate sul relativo indicatore. Per eliminare totalmente la centrifuga, basta porre a (
) il led indicante.
È possibile selezionare la velocità desiderata in qualsiasi momento del programma.
5.- Dopo aver selezionato le opzioni desiderate, per iniziare il programma, premere il tasto start (H). La lavatrice si avvierà e resterà accesa una delle spie (V) indicanti il tempo restante/ fase di lavaggio. Questa spia indicherà il tempo approssimativo che manca alla fine del programma o la fase di lavaggio e cambierà il valore man mano che avanza il programma. Se dopo aver selezionato un’opzione si desidera
annullarla, basta premere di nuovo il tasto (si spegnerà la relativa spia).
B tasto partenza differita .
È possibile ritardare l’inizio del programma selezionato in modo da far sì che la lavatrice inizi a lavare dopo 3, 6 , o 9 ore. A tale scopo, procedere come segue:
- Selezionare il programma desiderato mediante il comando selettore programmi A.
- Premere il tasto di avvio ritardato finché non si illuminerà la spia indicante il ritardo desiderato.
- Premere il tasto H start/stop.
Page 24
- La lavatrice inizierà il lavaggio una volta trascorso il tempo selezionato.
- Se si desidera annullare l’avvio ritardato del programma, premere di nuovo il tasto (B) fino a fare
spegnere tutti i spie indicativi di ritardo
Indicatore di tempo restante alla fine del ciclo o fase di programma (V)
Si visualizzerà il tempo approssimativo in minuti che manca alla fine del programma, oppure la fase di lavaggio in cui si trova il programma selezionato. La durata del programma potrà variare in funzione della temperatura selezionata, temperatura ambiente, pressione dell'acqua nella rete, della quantità e del tipo di carico.
Spia luminosa di sicurezza della porta (G)
Quando inizia un programma di lavaggio, la spia sportello lampeggia, e dopo qualche istante diventa fissa. A questo punto lo sportello è bloccato (SPORTELLO SICURO). Durante tutto il programma di lavaggio, questa spia resterà illuminata e non sarà quindi possibile aprire lo sportello.Alla fine del programma di lavaggio, si disattivano i dispositivi di sicurezza, la spia si spegne e sarà quindi possibile aprire lo sportello della lavatrice.
Annullare-cambiare programmi
Se dopo l’inizio del programma si desidera modificarlo o annullarlo, procedere come segue:
- Portare il selettore programmi in posizione OFF. A questo punto è stato cancellato il programma ed è
quindi possibile selezionarne uno nuovo.
- Selezionare il nuovo programma.
- Premere di nuovo il tasto (H), fino a fare illuminare una delle spie di fase di lavaggio.
La lavatrice eseguirà il nuovo programma selezionato.
Pausa programma
È possibile arrestare momentaneamente il programma di lavaggio, ad esempio per aggiungere altri capi, procedendo come segue:
- Premere il tasto (H) e tenerlo premuto fino a fare lampeggiare le spie dei tasti di opzione e la relativa spia
di fase di lavaggio.
- Una volta spenta la spia di sportello sicuro (tempo circa 2 minuti), aprire lo sportello ed aggiungere i capi
desiderati.
- Chiudere correttamente gli sportelli del cestello e lo sportello esterno.
- Premere il tasto (H), s’illuminerà la spia di fase di lavaggio e la lavatrice continuerà il programma.
Al termine del programma, rimarranno illuminate tutte le spie di fase di lavaggio, e le spia ( G) di sicurezza di sportello spenta.
“Per sicurezza, girare il selettore programmi nella posizione OFF” ed aprire lo sportello della lavatrice e quelli del cestello per estrarre il bucato.
17.10.08 / H- 46004841 IT
Page 25
Page 26
Page 27
Loading...