Kupujåc sprzët AGD firmy Candy
dowiodäeé, ãe nie akceptujesz
kompromisów i chcesz mieç to co
najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç
przedstawiç nowå pralkë
automatycznå, która jest rezultatem
lat poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim kontakcie
z konsumentem. Wybraäeé jakoéç,
trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki
asortyment innych urzådzeñ AGD,
takich jak: zmywarki do naczyñ,
pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
kuchenki, a takãe lodówki i
zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o
kompletny katalog produktów firmy
Candy.
Urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ytkowania jedynie w warunkach
gospodarstwa domowego oraz
warunkach do niego zbli˝onych
takich jak:
- dla personelu na zapleczu ma∏ego
sklepu, w biurach itp;
- w domach na dzia∏kach;
- przez klientów hoteli, moteli oraz
innych struktur rezydencyjnych;
- pokojach typu bed and breakfast.
U˝ytkowanie urzàdzenia w
warunkach innych ni˝ gospodarstwo
domowe lub w sposób ró˝niàcy si´
od zastosowaƒ w typowym
gospodarstwie domowym, np.
u˝ytkowanie o charakterze
us∏ugowym lub profesjonalnym przez
wyspecjalizowany personel, jest
niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych
wy˝ek przypadkach.
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia
mo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç oraz
spowodowaç uniewa˝nienie
gwarancji producenta.
Producent nie odpowiada w ˝adnym
dopuszczanym prawem zakresie za
jakiekolwiek usterki urzàdzenia lub
inne szkody lub straty spowodowane
niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem
urzàdzenia odbiegajàcym od
u˝ytkowania w warunkach
gospodarstwa domowego (nawet
je˝eli urzàdzenie w takim
gospodarstwie si´ znajduje).
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce bezpiecznej
instalacji, uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych porad
pozwalajåcych zoptymalizowaç
sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu
póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z
punktami serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer, oraz
ewentualnie numer G urzådzenia
(Jeéli taki istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så obwiedzione
ramkå na rysunku obok
2
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину
“Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на
компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати
Вам цю нову пpальну машину здобуток багатоpiчних науководослiдних pобiт i досвiду, набутого
на pинку завдяки тiсному контакту
iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i
шиpокi можливостi, якi Вам надаº
ця пpальна машина.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися
з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона
даº Вам важливу iнфоpмацiю, яка
стосуºться безпеки, установки,
експлуатацi¿ та обслуговування, а
також деякi коpиснi поpади щодо
коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю
для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або
до одного з ¿¿ центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте Модель
та G-номеp (якщо такий º).
CZEN
SK
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
Tento spotfiebiã je urãen˘
pro pouÏití v domácnosti a
podobn˘ch místech:
- zamûstnanecké kuchynû v
prodejnách, kanceláfiích a
jiném pracovním prostfiedí;
- na farmách;
- klienty hotelu, motelu
apod.;
- v prostfiedí pro pfiípravu
snídanû.
Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
domácnosti nebo na jiné
neÏ bûÏné pouÏití, jako je
komerãní vyuÏití
profesionály, není zahrnuto
ve v˘‰e uvedeném popisu
pouÏití.
Pokud se spotfiebiã pouÏívá
nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
jeho Ïivotnost a uÏivatel
mÛÏe ztratit právo na
záruku.
Jakékoliv po‰kození
spotfiebiãe nebo jiná
po‰kození a ztráty vypl˘vající
z nesprávného pouÏití
spotfiebiãe jako domácího
spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
v domácnosti) není
v˘robcem akceptováno.
ÚVOD
Vážený zákazník.
Ďakujeme vám, že ste si
zakúpili výrobok spoločnosti
Candy. Pred prvým použitím
výrobku si pozorne prečítajte
priložený návod na obsluhu,
ktorý spoločnosť Candy
dodáva a dodržiavajte uvedené
pokyny. Návod, ktorý ste k
výrobku dostali, vychádza zo
všeobecnej výrobkovej rady
a z tohto dôvodu môže dôjsť
k situácii, že niektoré funkcie,
ovládacie prvky a príslušenstvo
nie sú určené pre váš výrobok.
Ďakujeme za pochopenie.
Tento spotrebič je určený
pre použitie v domácnosti a
podobných miestach:
- zamestnanecké kuchyne v
predajniach, kanceláriách a
inom pracovnom prostredí;
- na farmách;
- klientmi hotela, motela atď.;
- v prostredí pre prípravu
raňajok.
Iné použitie spotrebiča mimo
domácnosti alebo na iné ako
bežné použitie, ako je komerčné
využitie profesionálmi, nie je
zahrnuté vo vyššie uvedenom
popise použitia.
Ak sa spotrebič používa
nesprávne, môže sa skrátiť jeho
životnosť a používateľ môže
stratiť právo na záruku.
Akékoľvek poškodenie
spotrebiča alebo iné poškodenia
a straty vyplývajúce z
nesprávneho použitia spotrebiča
ako domáceho spotrebiča (aj
keď sa nachádza v domácnosti)
nie je výrobcom akceptované.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers,washer-dryers,
cookers,microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users,is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
3
SPIS TREÉCI
Wstëp
PL
ÇÌIÑÒ
Вступ
UKR
ROZDZIAÄ
PÎÇÄIË
APITOLA
K
CAPITOLUL
CHAPTER
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Панель кеpування
Таблиця пpогpам
Âèáip ïpîãpàìè
Контейнеp для мийних
засобiв
Виpоби, пpизначенi для
пpання
Ïpàííÿ
Чищення та догляд
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Lokalizacja usterek
4
Пошук неспpавностей
13
CZ
SK
EN
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
OBSAH
Úvod
Všeobecné pokyny pri prevzatí
výrobku
Záruka
Pokyny pre bezpečné
používanie práčky
Technické údaje
Inštalácia
Popis ovládacieho panela
Tabuľka programov
Voľba programov
Zásobník pracích prostriedkov
Bielizeň
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
Pranie
Čistenie a bežná údržba
Skôr ako zavoláte odborný
servis
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
AB
7
CZ
KAPITOLA1
VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
ZPRAKTICKŸCHDÅVODÅPÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTENABEZPEÖNÉMMÍSTË.
Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTSON DELIVERY
On delivery,check that thefollowing are included withthe machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C)GUARANTEE
CERTIFICATES
D)CAPS
E)BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport.If this is the case,contact your nearest CandyCentre.
PL
UKR
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI
ВIДОМОСТI ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся,
аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯
УКPА¯НСЬКОЮ
ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
RZECHOWUJ JE W
P
BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
6
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОPСТКИЙ
ПPИСТPIЙ ДЛЯ
ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯
ТPУБИ;
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть
ушкоджень машини пpи
тpанспоpтуваннi.
За наявностi ушкоджень
звеpтайтеся в центp
технiчного обслуговування
“ÊÀÍÄI”.
C
D
E
CZ
SK
EN
KAPITOLA 1
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
KAPITOLA 1
VŠEOBECNÉ
POKYNY PRI
PREVZATÍ
VÝROBKU
Pri dodaní a prevzatí výrobku
skontrolujte, či bolo dodané
nasledujúce štandardné
príslušenstvo:
A) NÁVOD NA OBSLUHU
B) ZOZNAM S ADRESAMI
SERVISNÝCH
STREDÍSK
C) ZÁRUČNÝ LIST
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRŽIAK ODTOKOVEJ
HADICE TVARU „U“
Z PRAKTICKÝCH
DÔVODOV
PRÍSLUŠENSTVO
SKLADUJTE NA
BEZPEČNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práčku
skontrolujte, či nebola počas
prepravy poškodená. Ak áno,
reklamujte škody u vášho
predajcu.
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
7
PL
UKR
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº
гаpантiйний сеpтифiкат, який
даº Вам пpаво безкоштовно
(за винятком оплати за виклик
спецiалiста) коpистуватися
послугами технiчного
обслуговування пpотягом
одного pоку вiд дня купiвлi.
8
CZ
SK
EN
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
záručného a pozáručného
servisu si odložte všetky
doklady o zakúpení a
prípadných opravách výrobku.
Odporúčame počas záručnej
doby odložiť pôvodné obaly
výrobku. Skôr ako sa obrátite
na servisné stredisko, pozorne
si prečítajte záručné podmienky
na záručnom liste.
Vyhľadávajte len autorizované
servisné strediská.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
9
11
CZ
KAPITOLA3
POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR!NÍÏEUVEDENÉ
POKYNYPLATÍPROJAKŸKOLIVDRUHÖIÄTËNÍAÚDRÏBY
●Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
●Uzavüete kohout püívodu
vody
●Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.
Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.
●Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama
●Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
●Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. Je-litomoïné,vyhnëtese
earthed.Ensure that themain electricity circuit isearthed.Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.
Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC,andsubsequent amendments.
●Do not touch the
appliance with wet or damphands or feet.
●Do not use the appliance
when bare-footed.
●Extreme care should be
taken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms.Avoid this wherepossible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
●Before opening the
washing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
PL
UKR
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
URZÅDZENIA NALEÃY
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
● Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
● Firma Candy wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne
z Dyrektywami Europejskimi
73/23/CEE i 89/336/CEE
zastàpionymi odpowiednio
przez Dyrektywy 2006/95/CE
i 2004/108/CE z nastepnymi
modyfikacjami.
● Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
● Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
● Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE
10
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
● Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ
БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ
ЧИЩЕННЯ ТА
ТЕХНIЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
● âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
● закpийте кpан подачi води;
● “Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз
заземленням. Пеpеконайтеся,
що електpомеpежа маº
заземлений пpовiд. В pазi
його вiдсутностi необхiдно
звеpнутися до
квалiфiкованого спецiалiста.
пpодовжувачi в вологих та
сиpих пpимiщеннях (ванна,
душова кiмната).
УВАГА! ПPИ ПPАННI
ВОДА МОЖЕ
НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
● ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi
води в бацi.
CZ
SK
EN
KAPITOLA 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
● Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
● Uzavüete kohout püívodu
vody
● Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
● Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
● Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
● Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
KAPITOLA 3
POKYNY PRE
BEZPEČNÉ
POUŽÍVANIE PRÁČKY
POZOR! NIŽŠIE UVEDENÉ
POKYNY PLATIA PRE
AKÝKOĽVEK DRUH
ČISTENIA A ÚDRŽBY.
● Vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
● Zatvorte vodovodný ventil.
● Všetky elektrické spotrebiče
značky Candy sú uzemnené.
Zaistite, aby napájacia
elektrická sieť umožňovala
ochranu uzemnením. V prípade
pochybností je nechajte
skontrolovať pracovníkom
odbornej spoločnosti.
Spotrebič zodpovedá
európskym smerniciam
73/23/CEE (Bezpečnostná
smernica - nízke napätie) a
89/336/CEE (Smernica pre
elektromagnetickú kompatibilitu),
ktoré boli nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a ich
neskorším zmenám.
● Nedotýkajte sa práčky
mokrými alebo vlhkými rukami
alebo nohami.
● Ak ste bosí, nepoužívajte
práčku.
● Najväčšiu pozornosť venujte
používaniu rôznych adaptérov,
rozdvojok a predlžovacích
šnúr v miestnostiach ako sú
kúpeľne alebo v miestnostiach
so sprchou. Ak je to možné,
vyhnite sa ich používaniu.
UPOZORNENIE:
POČAS CYKLU PRANIA
MÔŽE VODA DOSIAHNUŤ
TEPLOTU AŽ 90°C.
● Pred otvorením práčky
skontrolujte, že v bubne nie je
žiadna voda.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms.Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
PL
●
Nie wolno uãywaç
adapter
elektrycznych.
●
przeznaczone do obs∏ugi
przez dzieci lub osoby nie
posiadajàce wiedzy do jego
u˝ytkowania, chyba ˝e
pozostajà pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia
przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
●
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
●
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
(deszcz, säoñce itp. ..)
●
nie wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na
érodek do prania.
та за саму машину пpи
вiдключеннi вилки вiд pозетки;
● не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд
дощем, пiд сонцем тощо);
● у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за
pучки кеpування чи за
контейнеp для мийних
засобiв.
● пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
aãne!
W
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej czëéci
pralki.
●
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
●
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie powyãszych
zaleceñ moãe negatywnie
wpäynåç na bezpieczeñstwo
uãytkowania urzådzenia.
●
W przypadku gdyby
przew
ó
d zasilajåcy (gäówny
kabel) zostaä uszkodzony jego
wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.
12
УВАГА!
У випадку встановлення
машини на пiдлозi з
килимовим чи воpсистим
покpиттям, необхiдно
звеpнути увагу на те, щоб
вентиляцiйнi отвоpи, якi
знаходяться внизу машини,
не були закpитi воpсом.
● пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
● в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини
вiдключiть ¿¿, закpийте кpан
подачi води та не
коpистуйтеся машиною. З
питань pемонту звеpтайтеся
тiльки в уповноважений
Сеpвiсний центp “Êàíäi” та
вимагайте викоpистання
тiльки оpигiнальних
запчастин. Недотpимання цих
ноpм може пpизвести до
поpушення безпеки машини.
● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo
зaмiнити йoгo cпeцiaльним
кaбeлeм, який мoжнa знaйти в
cлyжбi тexнiчнoгo
зaбeзпeчeння.
CZ
Nepouïívejte adaptéry
●
nebo vícenásobné zásuvky.
SK
● Nepoužívajte adaptéry alebo
viacnásobné zásuvky.
EN
Do not use adaptors or
●
multiple plugs.
Tento spotfiebiã není urãen
●
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
Püi odpojování ze sítë
●
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
D
åleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
● Tento spotrebič nie je určený
na použitie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo bez
skúseností a znalostí spotrebiča,
len ak nie sú pod dohľadom
alebo poučené osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Zabráňte deťom, aby sa hrali so
spotrebičom.
● Pri odpájaní od elektrickej
zásuvky ťahajte za zástrčku, nie
za šnúru.
● Nenechávajte spotrebič
vystavený atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, atď.).
● Pri premiestňovaní zariadenia
ho nedvíhajte za ovládací volič
alebo zásuvku na prášok.
● Pri prevoze neopierajte
práčku o vozík.
Dôležité!
Ak umiestnite zariadenie na
koberec, skontrolujte, či nie sú
ohrozené ventily v spodnej časti
práčky.
● Spotrebič dvíhajte vo dvojici
podľa obrázka.
● V prípade poruchy alebo
nesprávnej činnosti vypnite práčku,
zatvorte prívod vody a neodborne
so zariadením nemanipulujte.
Kontaktujte servisné stredisko
Candy a žiadajte originálne
náhradné diely. Nedodržanie
týchto podmienok by mohlo
ohroziť bezpečnú prevádzku
zariadenia.
● Ak by došlo k poškodeniu
sieťovej šnúry, musí byť
nahradená inou originálnou
dodávanou servisnými
strediskom Candy.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
●
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
PL
UKR
ROZDZIAÄ
4
PÎÇÄIË 4
85
cm
60 cm
40 cm
52 cm
DANE TECHNICZNE
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
NAPIËCIE ZASILANIA
14
Технiчнi хаpактеpистики
Завантаження сухо¿
бiлизни
Максимальна споживана
потужнiсть
Å запобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
40
cm
kg8
W
A
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
CITITI PE PLACUTA MASINII
VIĎ ŠTÍTOK SO ZÁKLADNÝMI ÚDAJMI
SEE RATING PLATE
MPa
V
40
cm
6
1500
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
52
cm
7
CZ
SK
EN
KAPITOLA 4
KAPITOLA 4
CHAPTER 4
TECHNICKÉ ÚDAJE
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
MAX.PÜÍKON
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
MAX. HMOTNOSŤ SUCHEJ
OTÁČKY PRI ODSTREDENÍ
BIELIZNE
MAX. PRÍKON
ISTENIE
(OT./MIN.)
PRESIUNEA IN INSTALATIA
TLAK VODY
HIDRAULICA
NAPÁJACIE NAPÄTIE
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
PL
UKR
ROZDZIAÄ 5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce
w´˝e do wody, uwa˝ajàc
by nie uszkodziç ich ani
przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏u
pralki i wyciàgnàç 4 rozpórki
(B)
УВАГА ! НЕ
ЗАЛИШАЙТЕ
ЕЛЕМЕНТИ
УПАКОВКИ МАШИНИ
В МIСЦI,
ДОСТУПНОМУ ДЛЯ
ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ
ª ПОТЕНЦIЙНИМ
ДЖЕPЕЛОМ
НЕБЕЗПЕКИ.
CZ
SK
EN
KAPITOLA 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO
PREVÁDZKY INŠTALÁCIA
Odstráňte ochrannú podložku z
penového polystyrénu (súčasť
obalu) a práčku umiestnite
neďaleko miesta trvalého
používania.
Odstrihnite pásku, ktorá drží
hadicu a dajte pozor aby ste
nepoškodili hadicu a elektrický
kábel.
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej strane a odstráňte 4
dištančné vložky.
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLA
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
TION
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
Uzatvorte 4 otvory použitím 4
krytov, ktoré sú uložené v sáčku
s návodom na obsluhu.
POZOR:
ODSTRÁŇTE ZVYŠKY
OBALU Z DOSAHU DETÍ,
MOHLI BY BYŤ ZDROJOM
NEBEZPEČENSTVA.
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
17
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
UKR
Зафiксуйте полiхвильову
пpокладку на основi машини,
як це показано на малюíêó.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
Пpиºднайте тpубку набоpу
води до водопpовiдного
кpану.
Пpисуньте пpальну машину
до стiни. Закpiпiть зливний
шланг на кpаю ванни,
слiдкуючи, аби тpубки не
пеpегиналися та не
пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний
шланг безпосеpедньо до
каналiзацiйно¿ тpуби з
мiнiмальною висотою над
piвнем пiдлоги 50 см i
дiаметpом бiльшим за
дiаметp зливно¿ тpуби
машини. Якщо необхiдно,
викоpистовуйте жоpсткий
пpистpiй для загинання
зливно¿ тpуби.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
18
max 85 cm
CZ
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
SK
Podľa obrázku pripevnite ku dnu
práčky priložený protihlukový štít
z vlnitého materiálu.
Hadicu prívodu vody pripevnite
k vodovodnému ventilu koncom
s poistným ventilom (Water stop
system).
Spotrebič musí byť pripojený k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá je súčasťou výbavy
zariadenia. Staré hadice nesmú
byť znovu používané.
DÔLEŽITÉ:
V TEJTO FÁZE
NEPÚŠŤATE VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice
o vaňu a dbajte, aby na hadici
nevznikli zlomy príp. ohnutia.
Odtoková hadica má byť vo
výške minimálne 50 cm.
Je lepšie, ak použijete pevný
odpad s väčším priemerom,
než je priemer odtokovej
hadice, tým umožníte priechod
vzduchu. Ak je potrebné,
použite pevný U-držiak na
pripevnenie hadice.
Prípadné predĺženie odtokovej
hadice môže spôsobiť poruchy v
chode odtokového čerpadla a filtra,
práve v prípade, ak je dlhšie ako 1 m.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za
pomocà 4 nó˝ek:
a)
Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
ó
wek zegara nakrëtkë
wskaz
blokujåcå n
b)
Przekrëciç nóãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby uzyskaç
doskonaäe przyleganie do
podäoãa.
)
c
Zablokowaç nóãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskaz
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
Увага!
Спецiальний
пpистpiй безпеки не
дозволяº негайно
вiдкpити люк по
закiнченнi пpання.
По закiнченнi фази
вiджиму
центpифугою слiд
зачекати 2 хвилини,
пеpш нiж вiдкpити
люê.
ЯзСадДнйк бДимлдм
икйЙкДеа
сВИ ¥М‰ЛН‡ЪУ Б‡„У‡πЪ¸Тfl Ф¥ТОfl
М‡ЪЛТН‡ММfl НМУФНЛ "имлд".
A
2 min.
B
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.