NL |
Gebruiksaanwijzing |
|
CO |
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
HR |
Upete za kori‰tenje |
|
|
|||||||||||||||||||
RU |
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè |
|
|
|||||||||||||||||||
HU |
Használati utasítás |
|
|
|||||||||||||||||||
RO |
Instructiuni de utilizare |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een genoegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een uitgebreid assortiment van ander huishoudelijke apparaten en stofzuigers bieden. Kijk hiervoor op de lokale website van Candy.
Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen.
Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice.
2
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi ‰irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su‰enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda.
Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTE ZA KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i da ih u potpunosti po‰tujete. One Vam daju vaÏne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na‰ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr‰çena na perilici.
RU
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину - плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.
Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
3
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Schoonmaken en normaal onderhoud
Storingzoeker
|
|
|
POGLAVLJE |
|
|
|
|
KAZALO |
|||
|
|
|
ÏAPAÃPAÔ |
Uvod |
FEJEZET |
||
CAPITOLUL |
|||
Opçenita upozorenja i |
1 |
||
savjeti prilikom isporuke |
|
||
uredaja |
|
||
Jamstvo |
2 |
||
Sigurnosne mjere |
3 |
||
Tehniãki podaci |
4 |
||
Postavljanje i prikljuãivanje |
5 |
||
perilice rublja |
|
||
Opis upravljaãke ploãe |
6 |
||
Tabelarni pregled programa |
7 |
||
Odabir programa pranja |
8 |
||
Ladica sredstava za pranje |
9 |
||
Priprema rublja i savjeti za |
10 |
||
pranje |
|
||
Pranje |
11 |
||
âi‰çenje i odrÏavanje |
12 |
||
perilice rublja |
|
||
Uklanjanje manjih |
13 |
||
nedostataka u radu |
|
||
|
|
|
|
4
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oбщиe сведeния поксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Bûáop ïpoãpaìì
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Tèï áeëüÿ
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
||||||
TARTALOMJEGYZÉK |
|
CUPRINS |
||||
Bevezetés |
|
Felicitari |
||||
Általános szállítási tájékoztató |
|
Informatii generale |
||||
Garancia |
|
Garantie |
||||
Biztonsági intézkedések |
|
Masuri de securitate |
||||
Mıszaki adatok |
|
Caracteristici tehnice |
||||
A készülék elhelyezése és |
|
Instalare punerea in functiune |
||||
telepítése |
|
|
|
|
||
A készülék kezelése |
|
Descrierea comenzilor |
||||
Programtáblázat |
|
Descrierea programelor |
||||
Programválasztás |
|
Selectionarea programelor |
||||
Mosószertároló fiók |
|
Caseta de detergenti |
||||
A termék |
|
Produsul |
||||
Mosás |
|
Spalarea |
||||
Tisztítás és karbantartás |
|
Curatarea si intretinerea |
||||
|
|
|
|
aparatului |
||
Hibakeresés |
|
Anomalii in functionare |
||||
|
|
|
|
|
|
|
5
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING
Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd:
A)HANDLEIDING
B)ADRESSEN KLANTENSERVICE
C)GARANTIEBEWIJZEN
D)KAPJES
E)AFVOERSLANGGELEIDER
F)WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier
6
POGLAVLJE 1
OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor:
A)UPUTE ZA UPORABU
B)ADRESE OVLA·TENIH SERVISA
C)JAÉSTVENI LIST
D)âEPOVI
E)SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI
F)PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJELILO.
MOLIMO DA SVE NABROJENO BRIÎNO SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o‰teçena. Ako je o‰teçena, obratite se prodavaãu.
A B
C
D
F E
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ ГАPАНТИИ;
D)ЗАГЛУШКA;
E)ЖЕСТКОЕ УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
F)йнСЦгЦзаЦ Сгь ЬаСдйЙй ейыфЦЙй лкЦСлнЗД ага Сгь ЬаСдйЙй йнЕЦгаЗДнЦгь (дйзнЦвзЦк).
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:
A)KEZELÉSI UTASÍTÁS
B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C)GARANCIAJEGY
D)ZÁRÓSAPKA
E)ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
F)FOLYÉKONY MOSÓSZERVAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁROLÓ REKESZ (TARTÁLY)
EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE
C)CERTIFICAT DE GARANTIE
D)DOPURI
E)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE
F)COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT LICHID
PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.
Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service
autorizat.
7
NL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service.
Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service.
U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn.
HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
8
ÏÀPÀÃPÀÔ
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет бecплaтнo пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
9
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
●Haal de stekker uit het stopcontact.
●Draai de watertoevoerkraan dicht.
●Alle Candy apparaten zijn geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen
●Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten.
●Gebruik het apparaat niet blootsvoets.
●Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C.
● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit.
10
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âI·åENJA ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA:
●Izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode.
●Svi Candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li je Va‰a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 73/23/EEC i 89/336/EEC koje zamijenjuju 2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune.
●Ne dirajte uredjaj ako imate vlaÏne ruke ili noge ili ako ste bosi.
●Posvetite krajnju paÏnju perilici ako je spojena preko produÏnog kabla u kupaonici ili drugoj vlaÏnoj prostoriji. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE: TIJEKOM PRANJA VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
● Prije otvaranja vrata perilice provjerite da u bubnju nije voda.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
●отключите стиpальную машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
●пеpекpойте кpан подачи воды;
●Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
бМ‡Н ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ Ф Л·У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ Ъ В·У‚‡МЛflП В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE Л 89/336/CEE, ‚ ‰‡О¸МВИ¯ВП Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУВ„О‡ПВМЪ‡ПЛ 2006/95/CE Л 2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л ‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
●не касайтесь стиpальной машины влажными pуками и ногами;
●не pаботайте со стиpальной машиной босиком;
●не пpименяйте удлинители во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
● пpежде чем откpыть кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
●Húzza ki a csatlakozódugót!
●Zárja el a vízcsapot!
●A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
●Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
●Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
●Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
RO
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
●Se scoate stekerul din priza.
●Se inchide robinetul de apa.
●Toate produsele Candy au impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
●Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.
●Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.
●Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
11
NL
●Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen.
●Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
●Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
●Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.)
●Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade.
●Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen.
●Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.
●Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven.
●Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden.
●Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service).
12
●Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova.
●Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori‰tenje uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem.
●Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj.
●Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloÏeni atmosferskim utjecajima kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
●Pazite da kod premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne diÏete drÏeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje.
●Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, paÏljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice.
●Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici.
●U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreÏe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla‰tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo‰tivanje ovih uputa moÏe utjecati na siguran i pravilan rad perilice.
●Ako se glavni elektriãni kabel o‰teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moÏete nabaviti u ovla‰tenom servisnom centru.
●не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;
●С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl О˛‰flП (‚НО˛˜‡fl ‰ВЪВИ) Т У„ ‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ ‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ ЛПВ˛˘ЛП ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ВТОЛ УМЛ МВ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ Ф ЛТПУЪ УП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
уЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ ПУ„ОЛ Л„ ‡Ъ¸ Т ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П Ф ЛТПУЪ УП.
●не тяните за кабель машины и саму машину для
отключения ее отлектpосети;
●не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
●пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
●поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;
●в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
● Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.
HU
●Ne használjon adaptereket és elosztókat.
●A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességı, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli a készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
●A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
●Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).
●Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál fogva.
●Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó szellŒzŒnyílások ne duguljanak el.
●A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
●Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.
A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.
●A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
RO
●Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
●Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
●Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
●Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
●In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de
detergent.
●In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
●Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
●In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind
piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.
●Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un
cablu disponibil la punctul service.
13
|
NL |
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
HOOFDSTUK 4 |
|
|
|
POGLAVLJE 4 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 85 cm cm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 cm |
||
|
|
|
52 cm |
|
60 cm |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
60 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TECHNISCHE GEGEVENS |
TEHNIâKI PODACI |
|
|
52 |
54 |
|
60 |
||||
|
|
cm |
cm |
|
cm |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAPACITEIT DROOG |
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG |
gk |
5 |
8 |
|
9 |
||||
|
WASGOED |
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NORMAAL WATER NIVEAU |
NORMALNA RAZINA VODE |
|
l |
|
6÷15 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AANSLUITWAARDE |
PRIKLJUâNA SNAGA |
|
W |
|
2150 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENERGIEVER BRUIK |
POTRO·NJA EL. ENERGIJE |
kWh |
|
1,8 |
|
|
||||
|
(PROGRAMMA 90°C) |
(program 90° C) |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STROOMSTERKTE VAN DE |
SNAGA OSIGURAâA |
|
A |
|
10 |
|
|
||||
|
ZEKERING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RAADPLEEG DE KENPLAAT |
|
||
|
CENTRIFUGE |
BRZINA CENTRIFUGIRANJA |
|
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S |
|||||||
|
|
|
TEHNIâKIMPODACIMA |
|
|||||||
|
(t/min.) |
|
okret. / min |
ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа пДкДднЦкалнадДеа |
|||||||
|
|
|
|
|
|
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
CITITI PE PLACUTA MASINII |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DRUK HYDRAULISCHE POMP |
DOZVOLJENI PRITISAK VODE |
|
MPa |
|
min. 0,05 |
|
|||||
|
|
|
U VODOVODNOJ MREÎI |
|
|
|
max. 0,8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NETSPANNING |
|
NAPON |
|
V |
|
230 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
RU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÏÀPÀÃPÀÔ 4 |
|
|
|
4. FEJEZET |
|
|
CAPITOLUL 4 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 cm
60 cm
60 cm
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè |
MÙSZAKI ADATOK |
CARACTERISTICI TEHNICE |
Загpузка (сухогo белья) |
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG |
CAPACITATE RUFE USCATE |
|
SZÁRAZON |
|
|
|
|
|
|
|
Нopмальный ypoвень |
NORMÁL VÍZSZINT |
NIVEL NORMAL DE APA |
âoäû |
|
|
|
|
|
|
|
|
Потpебляемая мoщнocть |
TELJESÍTMÉNYIGÉNY |
PUTERE |
|
|
|
Потpебление неpгии |
ENERGIAFOGYASZTÁS |
CONSUM ENERGIE |
(ïpîãpàììà 90°C) |
(90°C-os PROGRAM) |
(PROGR.90°C) |
|
|
|
л. пpeдoxpaнитель |
BIZTOSÍTÉK |
AMPERAJUL FUZIBILULUI |
|
|
|
Cêopocòü âpaùeíèÿ |
CENTRIFUGÁLÁS |
ROTATII CENTRIFUGA |
öeíòpèôyãè (îá/ìèí) |
|
|
|
|
|
Äàâëeíèe â |
VÍZNYOMÁS |
PRESIUNEA IN INSTALATIA |
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe |
|
HIDRAULICA |
|
|
|
Напpяжение в |
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG |
TENSIUNE |
ñåòè |
|
|
14 |
15 |
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door.
Verwijder de 4 schroeven zie (A) en verwijder de 4 pluggen zie (B)
Vul de 4 gaatjes op met de dopjes die in de verpakking bij de gebruiksaanwijzing zitten.
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.
16
POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE
Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati.
Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni
elektriãni kabel i odvodnu cijev.
Odvijte 4 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 4 podlo‰ke oznaãene s B.
Zatvorite 4 otvora kori‰tenjem ãepova isporuãenih
uz omot sa uputama za kori‰tenje.
UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI OPASNI.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
УСТАНОВКА
Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.
иВ В ВК¸ЪВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚И ıУПЫЪ. СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУ УКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ ФУ‚ В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ Ф У‚У‰.
йЪН ЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУ М˚ı ‚ЪЫОНЛ (B).
б‡Н УИЪВ 4 УЪ‚В ТЪЛfl ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ Б‡„ОЫ¯Н‡ПЛ. З˚ М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП Ф‡НВЪВ Т ЛМТЪ ЫНˆЛВИ.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.
Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4 db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburi marcate cu A si cele 4 distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
17
NL
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).
Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.
Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan.
Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten.
Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.
Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici.
Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloÏeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva.
min 4 cm |
+2,6 mt max |
min 50 cm |
max 85 cm |
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
RO |
|
|
|
Çaêpeïèòå |
|
|
|
Az ábrán látható módon |
Aplicati folia suplimentara la |
||||||||
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a |
rögzítse alulra a hullámlemezt. |
baza ca in figura. |
|||||||||||
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía |
Csatlakoztassa a tömlŒt a |
|
|
|
|
||||||||
pècyíêe. |
|
|
|
csapra. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Пpисоедините тpубу к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
водопpоводному кpану и к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
машине. |
|
|
|
|
A készüléket új |
Conectati tubul de apa la |
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
и Л·У ‰УОКВМ |
|
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ |
tömlŒgarnitúrával kell a |
robinet. Masina trebuie |
|||||||||
|
vízhálózatra csatlakoztatni. |
conectata la reteaua de apa |
|||||||||||
Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û |
ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı |
||||||||||||
A régi tömlŒgarnitúrákat nem |
folosind exclusiv furtunele din |
||||||||||||
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ |
|||||||||||||
szabad újra használni. |
dotare. Nu folositi furtune vechi, |
||||||||||||
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡ |
|
¯Î‡Ì„Ë Ë |
|||||||||||
|
|
|
|
|
utilizate. |
||||||||
ТУВ‰ЛМВМЛfl. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Внимание! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FONTOS! |
|
ATENTIE: NU DESCHIDETI |
|
|||||||
Не откpывайте |
|
|
|
||||||||||
|
NE NYISSA KI EZZEL |
|
IN ACEST MOMENT |
|
|||||||||
водопpоводный кpан. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. |
|
ROBINETUL. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пpидвиньте машину к стене, |
Állítsa a mosógépet a fal mellé. |
Asezati masina langa perete si |
|||||||||||
Akassza a kifolyócsövet a kád |
puneti tubul de evacuare |
||||||||||||
обpащая внимание на то, |
|||||||||||||
peremére úgy, hogy a csŒ ne |
la marginea cazii,avand grija |
||||||||||||
чтобы отсутствовали |
|
||||||||||||
|
tekeredjen vagy ne |
ca acesta sa nu fie strangulat |
|||||||||||
пеpегибы, зажимы тpуб, |
|||||||||||||
csavarodjon meg. |
sau indoit. |
||||||||||||
закpепите сливную тpубу на |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
боpту pаковины или лучше к |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
канализационной тpубе с |
Ennél jobb megoldás az, ha a |
Este mai bine sa conectati |
|||||||||||
минимальной высотой над |
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ |
tubul la o teava de evacuare |
|||||||||||
уpовнем пола |
ñì è |
|
nyílásra csatlakoztatja, |
fixa care trebuie sa aiba un |
|||||||||
диаметpом больше |
amelynek az átmérŒje nagyobb |
diametru mai mare decat |
|||||||||||
диаметpа сливной тpубки. |
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és |
cel al tubului si o inaltime |
|||||||||||
|
|
|
|
|
legalább 50 cm magasságban |
minima de 50 cm. Daca este |
|||||||
|
|
|
|
|
van. |
necesar utilizati cotul de plastic |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
din dotare. |
В случае необходимости |
Használja a mellékelt mıanyag |
|
|
используйте жесткое |
csŒtoldatot. |
|
|
устpойство |
сгиба |
|
|
сливной тpубы |
|
|
|
|
|
|
min 4 cm |
|
|
cm |
+2,6 mt max |
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
max |
min 50 cm |
|
|
max 85 cm |
18 |
19 |
NL
Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten:
a)Kontra moer losdraaien
b)Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas)
c)Kontra moer weer vastdraaien.
Controleer of alle knoppen op “OFF” staan en of de vuldeur gesloten is.
Steek de stekker in het stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen):
BLAUW |
- NEUTRAAL (N) |
BRUIN |
- FASE (L) |
GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.
|
|
|
Koristite 4 noÏice |
bi |
|
poravnali |
|
|
a) Maticu |
priãvr‰çena |
|
nogica oslobodite tako da je |
||
odgovarajuçim |
|
|
odvijete u |
kretanja |
|
kazaljki na satu |
|
b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok ne prijanja uz pod.
c) Nakon ‰to poravnavanje,
ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim
priteÏete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice.
Provjerite da |
gumbi na |
poloÏaju "OFF" |
|
iskljuãeni i da |
perilice |
zatvorena. |
|
Utaknite utikaã utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti glavni elektriãni spojite Ïice prema bojama/oznakama:
PLAVO |
- |
(N) |
|
|
|
|
|
SMEDJE |
- |
(L) |
|
|
|
|
|
ÎUTO/ZELENO - |
( |
|
|
|
|
) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
Nakon namje‰tanja, perilica mora biti smje‰tena tako da je utikaã uvijek dostupan.
A |
B |
C |
20
RU
Установите машину по уpовню с помощью 4 ножек.
a)повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.
b)вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
c)заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.
Включите вилку в pозетку.
ЗзаеДзаЦ:
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸ ФЛЪ‡˛˘ЛИ Н‡·ВО¸, ЪУ Ф У‚У‰‡ ‰УОКМ˚ НУППЫЪЛ У‚‡Ъ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ П‡ НЛ У‚НУИ:
лазав |
- зЦвнкДгъ (N) |
дйкаузЦЗхв |
- îÄáÄ (L) |
ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )
HU
A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.
a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.
c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetéket az alábbi színek/kódok szerint kell csatlakoztatni:
KÉK: |
- NULLAVEZETÉK (N) |
BARNA: - FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
RO
Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .
a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.
c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:
ALBASTRU |
- NUL (N) |
MARO |
- FAZA (L) |
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
A telepítés után a készüléket úgy |
Daca nu se aprinde, cititi |
kell beállítani, hogy a |
capitolul referitor la defecte |
csatlakozódugó hozzáférhetŒ |
posibile. |
legyen. |
|
21
NL
HOOFDSTUK 6 |
|
POGLAVLJE |
C H G M E N
P
B I F D
A
BEDIENINGSPANEEL
Deurgreep
Deurvergrendeling - indicatie
Knop Start/Pauze
Makkelijk strijken knop
"Aquaplus" –knop
Knop Koud Water
Knop voor Uitgestelde Start
Knop regeling centrifugesnelheid
Indicatielampje "centrifugesnelheid"
Indicatielampjes voor de programma fase
Indicatielampjes bij de knoppen
Programmaknop wassen Met OFF
Wasmiddelbakje
22
Ruãica
Svjetlosni "zakljuãanih"
Tipka
Tipka za
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno
Tipka za odgodu poãetka pranja
Tipka za pode‰avanje brzine centrifugiranja
Svjetlosni pokazatelj brzine centrifuge
Svjetlosni pokazatelji faze pranja
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora s poloÏajem
Ladica sredstava za pranje
A
B
C D D E
F
G
H
I
M
N
P
ÏÀPÀÃPÀÔ
Описание команд
êÛÍÓflÚ͇
à̉Ë͇ÚÓ |
Ó‚ÍË Î˛Í‡ |
дМУФН‡ “лЪ‡ Ъ/и‡ЫБ‡”
дМУФН‡ "·ВБ ТНО‡‰УН"
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"
дМУФН‡ “лЪЛ ıУОУ‰МУИ ‚У‰УИ”
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"
дМУФН‡ " |
ÒÍÓ ÓÒÚË |
УЪКЛП‡" |
|
л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУ УТЪЛ УЪКЛП‡
à̉Ë͇ÚÓ ˚ Ó„ ‡ÏÏ
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯
è |
Ó„ ‡ÏÏ Ò |
УЪПВЪНУИ |
|
Контейнеp |
юùèõ |
сpедств |
|
HU
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
GyırŒdésvédŒ Gomb
Aquaplus gomb
Hideg mosás gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség” gomb
Centrifugálási sebesség jelzŒlámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogy a program melyik fázisa van folyamatban.
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Antisifonare
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza de stoarcere
Led de indicare a fazei ciclului de spalare
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cu pozitie “OFF”
Caseta detergenti
23