Candy CO4 1061D1 User Manual

HR
RO SRB UKR
EN
Upete za kori‰tenje
Instructiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
iÿ çå
Iícòpyêö
User instructions
êcïëyaòaö
CO4 D1
âESTITAMO!
HR
RO
FELICITÅRI!
Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi ‰irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su‰enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda.
Ovaj uredjaj je namjenjen za kori‰tenje u domaçinstvu I sliãnim situacijama kao ‰to su:
- osoblje u trgovinama, uredima I ostalim radnim mjestima;
- farmama;
- gostima hotela, motela i ostalih smje‰tajnim objekata;
- prenoãi‰tima.
Razliãito kori‰tenje uredjaja od domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih poslova, npr. kao komercijalno kori‰tenje u profesionalne svrhe nije pokriveno jamstvom.
Ako se uredjaj koristi nepravilno, Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏe izbjeçi jamstvo. O‰teçenje uredjaja ili neko drugo o‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenje koje nije u skladu sa uputama (iako je uredjaj u domaçinstvu) neçe biti pokriveno proizvodjaãkim jamstvom.
Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTE ZA KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i da ih u potpunosti po‰tujete. One Vam daju vaÏne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na‰ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr‰çena na perilici.
Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.
CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
Acest aparat este destinat pentru uz casnic sau pentru uz similar,cum ar fi:
- bucatarii de magazin, birou si alte medii de lucru;
- ferme;
- de catre clientii de la hotel, motel sau alte medii rezidentiale;
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte scopuri decât cele mentionate mai sus, duce la reducerea duratei de viata a aparatului si la anularea garantiei. Orice deteriorari ale aparatului sau pierderi care apar ca urmare a neutilizarii aparatului pentru uz casnic (chiar daca a fost utilizat într-un mediu casnic sau rezidential) nu vor fi acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
2
SRB
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno re‰enje, veç Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam moÏe ponuditi ovu novu ma‰inu za ve‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu u neposrednom dodiru sa potro‰acima. Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine koje ovaj uredjaj nudi.
Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali, Candy se ponosi ‰irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama za ve‰, ma‰inama za sudove, ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a, ‰poretima, mikrotalasnim i tradicionalnim rernama, grejnim ploãama, friÏiderima i zamrzivaãima.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i potpuni katalog Candy proizvoda.
Ovaj uredjaj je namenjen za kori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnim uslovima kao na primer:
- kuhinjama za osoblje u prodavnicama, kancelarijama ili drugom radnom prostoru;
- seoskim gazdinstvima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim turistiãkim ustanovama sliãnog tipa;
- u pansionima tipa noçenje sa doruãkom.
Upotreba drugaãija od one u kuçnim uslovima ili uslovima sliãnim prethodno opisanim, kao komercijalna upotreba od strane struãnjaka ili obuãenih korisnika, nije dozvoljena.
Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasno sa opisanim uslovima moÏe smanjiti radni vek uredjaja i poni‰titi proizvodjaãku garanciju.
Odgovornost za bilo koju ‰tetu na uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak nastalih kao posledica nepo‰tovanja uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji locirani u kuçnim prostorijama) neçe biti prihvaçena od strane proizvodjaãa.
Upotreba ove nove ma‰ine je jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i da ih u potpunosti po‰tujete. Ona çe Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi sigurnog postavljanja, kori‰çenja i odrÏavanja te korisne savete za postizanje najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog od na‰ih ovla‰çenih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj ma‰ine i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr‰çena na ma‰ini.
UKR
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати Вам цю нову пpальну машину ­здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pада запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
чÌËÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı Ú‡ ÔÓ·ÛÚÓ‚Ëı ÛÏÓ‚‡ı, Ú‡ÍËı flÍ:
- äÛıÌfl ‰Îfl ÔÂÒÓ̇ÎÛ ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙ¥Ò‡ı Ú‡ ¥Ì¯Ëı Ó·Ó˜Ëı ÛÏÓ‚‡ı;
- îÂÏË;
- З¥‰‚¥‰Ы‚‡˜‡ПЛ ‚ „УЪВОflı, ПУЪВОflı Ъ‡ ¥М¯Лı КЛЪОУ‚Лı ФЛП¥˘ВММflı ФУ‰¥·МУ„У ЪЛФЫ;
ЗЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ‚ ‰УП‡¯М¥ı, ‡·У ФУ‰¥·МЛı ЫПУ‚‡ı, Ъ‡НЛı flН НУПВˆ¥ИМВ ФУЩВТ¥ИМВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ФВВ‰·‡˜ВМВ ‚ ‚Л˘ВБ‡БМ‡˜ВМЛı ФЫМНЪ‡ı ¥ π МВ‰УФЫТЪЛПЛП.
ьН˘У, ФЛО‡‰ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫπЪ¸Тfl ‚ НУПВˆ¥ИМЛı ˆ¥Оflı, ˆВ ПУКВ ФЛБ‚ВТЪЛ ‰У ТНУУ˜ВММfl ЪВП¥МЫ ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥ Ъ‡ ‚Ъ‡˜‡πЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥ИМВ У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
ЕЫ‰¸-flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl ФЛО‡‰Ы, flН¥ ‚ЛМЛН‡˛Ъ¸ Ф¥‰ ˜‡Т ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ‚ ФУ·ЫЪУ‚Лı ЫПУ‚‡ı Ъ‡ МВ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП (М‡‚¥Ъ¸ flН˘У ФЛО‡‰ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚ ФУ·ЫЪУ‚УПЫ ТВВ‰У‚Л˘¥) ·Ы‰ЫЪ¸ УБ„Оfl‰‡ЪЛТfl ‚ЛУ·МЛНУП, flН МВ‰УЪЛП‡ММfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛı Ф‡‚ЛО.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона даº Вам важливу iнфоpмацiю, яка стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine,the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
KAZALO
Uvod
HR
CUPRINS
Felicitari
RO
POGLAVLJE
CAPITOLUL
POGLAVLJE
PÎÇÄIË
CHAPTER
Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja
Jamstvo
Sigurnosne mjere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja
Opis upravljaãke ploãe
Tabelarni pregled programa
Odabir programa pranja
Ladica sredstava za pranje
Priprema rublja i savjeti za pranje
Pranje
âi‰çenje i odrÏavanje perilice rublja
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinerea aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Uklanjanje manjih nedostataka u radu
4
Anomalii in functionare
13
SADRÎAJ
SRB
ÇÌIÑÒ
UKR
EN
INDEX
Uvod
Op‰ta upozorenja i saveti prilikom isporuke uredjaja
Garancija
Sigurnosne mere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuãivanje ma‰ine
Opis upravljaãke ploãe
Tabelarni pregled programa
Izbor programa pranja
Posuda sredstava za pranje
Priprema ve‰a i saveti za pranje
Saveti za korisnika/Pranje
Вступ
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Панель кеpування
Таблиця пpогpам
Âèáip ïpîãpàìè
Контейнеp для мийних засобiв
Виpоби, пpизначенi для пpання
Ïpàííÿ
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
âi‰çenje i odrÏavanje ma‰ine
Uklanjanje manjih nedostataka u radu
Чищення та догляд
Пошук неспpавностей
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
HR
RO
POGLAVLJE 1
OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor:
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
C) JAÉSTVENI LIST
D) âEPOVI
CAPITOLUL 1
INFORMATII GENERALE
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
MOLIMO DA SVE NABROJENO BRIÎNO SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o‰teçena. Ako je o‰teçena, obratite se prodavaãu.
6
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.
Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat.
A
C
D
E
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 1
OP·TA UPOZORENJA I SAVETI PRI ISPORUCI UREDJAJA
Prilikom isporuke uredjaja proverite da li su uz ma‰inu isporuãeni sledeçi dokumenti i pribor:
A) UPUTSTVO ZA
UPOTREBU
B) ADRESE OVLA·åENIH
SERVISA
C) GARANTNI LIST
D) âEPOVI
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI ВIДОМОСТI ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся, аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯ УКPА¯НСЬКОЮ ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ЗАГЛУШКИ;
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CEVI
MOLIMO DA SVE NAVEDENO PAÎLJIVO âUVATE!
Proverite ma‰inu da nije o‰teçena prilikom transporta. Ako je o‰teçena, obratite se prodavcu.
E) ЖОPСТКИЙ
ПPИСТPIЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть ушкоджень машини пpи тpанспоpтуваннi. За наявностi ушкоджень звеpтайтеся в центp технiчного обслуговування “ÊÀÍÄI”.
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
HR
RO
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
8
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 2
GARANCIJA
Prilikom kupovine uredjaja prodavac Vam mora izdati ispunjeni i overeni garantni list.
Na poledjini garantnog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰çeni da popravljaju Candy uredjaje.
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик спецiалiста) коpистуватися послугами технiчного обслуговування пpотягом одного pоку вiд дня купiвлi.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
HR
RO
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âI·åENJA ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA:
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li je Va‰a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 73/23/EEC i 89/336/EEC koje zamijenjuju 2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune.
CAPITOLUL 3
MASURI DE SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza.
Se inchide robinetul de
apa.
Toate produsele Candy au
impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
Ne dirajte uredjaj ako imate vlaÏne ruke ili noge ili ako ste bosi.
Posvetite krajnju paÏnju perilici ako je spojena preko produÏnog kabla u kupaonici ili drugoj vlaÏnoj prostoriji. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE: TIJEKOM PRANJA VODAU PERILICI MOÎE SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata perilice provjerite da u bubnju nije voda.
10
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MERE
VAÎNO! PRE POâETKA âI·åENJA ILI ODRÎAVANJA MA·INE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH SIGURNOSNIH MERA:
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dovod
vode.
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su kablom za uzemljenje. Proverite da li je Va‰a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to pre prikljuãenja ma‰ine pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je izradjen prema standardima br. 89/336/EEC, 73/23/EEC koje zamenjuju 2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune
Ne dirajte uredjaj ako imate vlaÏne ruke ili noge ili ako ste bosi.
Posvetite krajnju paÏnju ma‰ini ako je spojena preko produÏnog kabla u kupatilu ili drugoj vlaÏnoj prostoriji. Gde god je moguçe, izbegavajte takvo spajanje.
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
закpийте кpан подачi води;
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз заземленням. Пеpеконайтеся, що електpомеpежа маº заземлений пpовiд. В pазi його вiдсутностi необхiдно звеpнутися до квалiфiкованого спецiалiста.
иЛО‡‰ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π π‚УФВИТ¸НЛП ‰ЛВНЪЛ‚‡П 73/23/EEC ¥ 89/336/EEC, Б‡П¥МВМЛП ‰ЛВНЪЛ‚‡ПЛ 2006/95/EC ¥ 2004/108/EC, ‰У flНЛı Ф¥БМ¥¯В ·ЫОУ ‚МВТВМУ ФУФ‡‚НЛ.
не тоpкайтеся машини
мокpими pуками, ногами.
не коpистуйтеся машиною
pоззутими.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та сиpих пpимiщеннях (ванна, душова кiмната).
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
UPOZORENJE: TOKOM PRANJA VODA U MA·INI MOÎE SE ZAGREJATI I DO 90°C.
Pre otvaranja vrata ma‰ine proverite da u bubnju nema vode.
УВАГА! ПPИ ПPАННI ВОДА МОЖЕ НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi води в бацi.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
HR
Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova.
Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori‰tenje uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem.
Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj.
Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloÏeni atmosferskim utjecajima kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
Pazite da kod premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne diÏete drÏeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje.
Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, paÏljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice.
Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici.
U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreÏe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla‰tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo‰tivanje ovih uputa moÏe utjecati na siguran i pravilan rad perilice.
Ako se glavni elektriãni kabel o‰teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moÏete nabaviti u ovla‰tenom servisnom centru.
12
RO
Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
In cazul in care o mutati,nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent.
In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.
Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service.
SRB
Ne prikljuãujte ma‰inu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova. Gde god je moguçe, izbegavajte takvo spajanje.
Ne dopustite deci ili drugim neodgovornim osobama da koriste uredjaj bez nadzora.
Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako ‰to vuãete prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
Elektriãni uredjaji ne smeju biti izloÏeni atmosferskim uticajima kao ‰to su npr. ki‰a, sunce itd.
Pazite da kod preme‰tanja ili prevoÏenja, ma‰inu ne diÏete drÏeçi je za upravljaãke tastere (dugmad), odnosno za posudu sredstva za pranje.
Tokom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte ma‰inu na prednju stranu gde su vrata.
VaÏno!
Ako ma‰inu postavite na pod prekriven itisonom ili tepihom, paÏljivo proverite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provetravanje koji se nalaze na donjoj strani.
Ma‰inu uvek moraju podiçi dve osobe kao ‰to je prikazano na slici.
U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada, odmah je iskljuãite iz elektriãne mreÏe, izvucite utikaã iz zidne utiãnice i zatvorite dovod vode. Zatim pozovite jednog od ovla‰çenih Candy servisera radi popravke. Ako je potrebno zameniti neki deo, uvek zahtevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih delova. Nepo‰tovanje ovih uputstava moÏe uticati na siguran i pravilan rad ma‰ine.
Ako se glavni elektriãni kabal o‰teti, mora se zameniti posebnim kablom koji moÏete nabaviti u ovla‰çenom servisnom centru.
UKR
не коpистуйтеся тpiйниками
та пеpехiдниками;
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl
‚ЛУТЪ‡ММfl О˛‰¸ПЛ (‚ ЪУПЫ ˜ЛТО¥ ‰¥Ъ¸ПЛ) Б Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‚‡‰‡ПЛ, УБЫПУ‚У ‚¥‰ТЪ‡ОЛПЛ, ˜ЫЪОЛ‚ЛПЛ, ˜Л П‡ОУ‰УТ‚¥‰˜ВМЛПЛ, ФУНЛ ‚УМЛ ФУ‚ЛММ¥ Ф‡ˆ˛‚‡ЪЛ Ф¥‰ НУМЪУОВП ‰УТ‚¥‰˜ВМЛı О˛‰ВИ ‡·У ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª ФУ ‚ЛНУЛТЪ‡ММ˛ ФЛТЪУ˛.
Ñ¥ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ – „‡‡ÌÚ¥fl, ˘Ó ‚ÓÌË Ì ·Û‰ÛÚ¸ „‡ÚËÒfl Á ˆËÏ ÔËÒÚÓπÏ.
не тягнiть за кабель машини
та за саму машину пpи вiдключеннi вилки вiд pозетки;
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд дощем, пiд сонцем тощо);
у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за pучки кеpування чи за контейнеp для мийних засобiв.
пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
УВАГА!
У випадку встановлення машини на пiдлозi з килимовим чи воpсистим покpиттям, необхiдно звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi знаходяться внизу машини, не були закpитi воpсом.
пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини вiдключiть ¿¿, закpийте кpан подачi води та не коpистуйтеся машиною. З питань pемонту звеpтайтеся тiльки в уповноважений Сеpвiсний центp “Êàíäi” та вимагайте викоpистання тiльки оpигiнальних запчастин. Недотpимання цих ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
SEE RATING PLATE
HR
POGLEDATI PLOâICU(
(
RO
POGLAVLJE 4
TEHNIâKI PODACI
85
cm
60 cm
CAPITOLUL 4
CARACTERISTICI TEHNICE
40 cm 52 cm
40
cm
40
cm
52
cm
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
PRIKLJUâNA SNAGA
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
14
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
TENSIUNE
6
W
TEHNIâKIMPODACIMA
A
CITITI PE PLACUTA MASINII
POGLEDATI PLOâICU
(NALEPNICU)
‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á
ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË
SEE RATING PLATE
MPa
V
7
S TEHNIâKIM
min. 0,05
max. 0,8
220-240
8gk
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 4
TEHNIâKI PODACI
PÎÇÄIË 4
Технiчнi хаpактеpистики
CHAPTER 4
TECHNICAL DATA
MAKSIMALNA KOLIâINA SUVOG
VE·A ZA JEDNO PUNJENJE
PRIKLjUâNA SNAGA
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
Завантаження сухо¿
бiлизни
Максимальна споживана
потужнiсть
Åзапобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
HR
RO
POGLAVLJE 5
AVLJANJE I
POST PRIKLJUâIVANJE PERILICE
Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati.
Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev.
Odvijte 2 ili 4 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 2 ili 4 podlo‰ke oznaãene s B.
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist,dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare.
Zatvorite 2 ili 4 otvora kori‰tenjem ãepova isporuãenih uz omot sa uputama za kori‰tenje.
UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NE SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER ZA NJIH MOGU BITI OPASNI.
16
Indepartati cele 2 sau 4 suruburi marcate cu A si cele 2 sau 4 distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 2 sau 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE I PRIKLJUâENJE VE· MA·INE
Ma‰inu bez ambalaÏe postavite blizu mesta gde çe stalno stajati.
PaÏljivo presecite sigurnosnu traku s kojom je privezan elektriãni kabal i odvodna cev.
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i uklonite 4 podlo‰ke (B).
PÎÇÄIË 5
ПIДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Pозташуйте машину неподалiк вiд мiсця ¿¿ експлуатацi¿, знiмiть ¿¿ з пiддону.
й·ВВКМУ ФВВЪМ¥Ъ¸ Б‡ıЛТМЛИ ВП¥М¸, flНЛИ ЪЛП‡π УТМУ‚МЛИ ¯МЫ Ъ‡ ТЪ¥˜МЛИ ¯О‡М„.
Ç¥‰ÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 Ù¥ÍÒÛ˛˜Ëı „‚ËÌÚ‡ ÔÓÁ̇˜ÂÌËı (A) ¥ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 ÓÁ·¥Ì¥ ‰ÂڇΥ ÔÓÁ̇˜ÂÌ¥ (B).
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLA
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 2 or 4 fixing screws marked (A) and remove the 2 or 4 spacers marked (B)
TION
Otvore zatvorite s priloÏenim ãepovima koje çete pronaçi u kesici sa uputstvom za upotrebu.
UPOZORENJE: DELOVI AMBALAÎE NE SMEJU DOåI NA DOHVAT DECI, JER ZA NJIH MOGU BITI OPASNI. AMBALAÎU ODLOÎITE PREMA SIGURNOSNIM PROPISIMA O ZA·TITI OKOLINE.
б‡НЛИЪВ ˆ¥ 2 ‡·У 4 УЪ‚УЛ, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л НЛ¯НЛ, ˘У БМ‡ıУ‰flЪ¸Тfl ‚ Ф‡НЫМНЫ Б ·ЫНОВЪУП ¥МТЪЫНˆ¥ª.
УВАГА ! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МIСЦI, ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ ª ПОТЕНЦIЙНИМ ДЖЕPЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
Cover the 2 or 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
HR
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
RO
Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la robinet.Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate.
UPOZORENJE: SLAVINU JO· NE OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.
Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm.Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare.
18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
SRB
Priãvrstite ploãu od talasastog materijala na dno ma‰ine kako je prikazano na slici.
Cev za dovod vode priãvrstite na slavinu.
Za spajanje ma‰ina na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru creva. Stara creva nemojte ponovo koristiti.
UKR
Зафiксуйте полiхвильову пpокладку на основi машини, як це показано на малюíêó.
Пpиºднайте тpубку набоpу води до водопpовiдного кpану.
иЛО‡‰Л ФУ‚ЛМ¥ ·ЫЪЛ Ф¥‰’π‰М‡М¥ ‰У ‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ МУ‚У„У ¯О‡М„Ы. лЪ‡ЛИ ¯О‡М„ ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡·УУМВМУ.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
UPOZORENJE: SLAVINU JO· NE OTVARAJTE!
Smestite ma‰inu neposredno do zida. Obratite paÏnju da pri tome dovodno i odvodno crevo nije savijeno ili pritisnuto. Odvodno crevo zatim obesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promera od odvodnog creva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloÏeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog creva.
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний шланг на кpаю ванни, слiдкуючи, аби тpубки не пеpегиналися та не пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний шланг безпосеpедньо до каналiзацiйно¿ тpуби з мiнiмальною висотою над piвнем пiдлоги 50 см i дiаметpом бiльшим за дiаметp зливно¿ тpуби машини. Якщо необхiдно, викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання зливно¿ тpуби.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
HR
A
B
C
Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod.
RO
Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili poravnavanje, nogicu ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim kljuãem priteÏete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice.
Provjerite da su svi gumbi na poloÏaju "OFF" odnosno iskljuãeni i da su vrata perilice zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti glavni elektriãni kabel, spojite Ïice prema niÏe navedenim bojama/oznakama:
c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:
PLAVO - NEUTRALNO (N)
SMEDJE - FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica mora biti smje‰tena tako da je utikaã uvijek dostupan.
20
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.
SRB
Koristite prednje okretljive noÏice da poravnate ma‰inu .
UKR
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚Ò¥ 4 Ì¥ÊÍË, ˘Ó· ‚Ë¥‚ÌflÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥.
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Okrenite maticu u smeru kretanja kazaljki na satu da otpustite podesivi ‰raf noÏice.
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na podu.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili poravnavanje, noÏicu ponovno priãvrstite tako da maticu priteÏete u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno ma‰ine.
Proverite da li su svi tasteri na poloÏaju "OFF" odnosno iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine zatvorena.
À. повеpнiть за годинниковою ñòpiëêîю гайку, аби pозблокувати гвинт нiжки;
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü чи опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
Ñ. заблокуйте гвинт нiжки, затягнувши гайку пpоти годинниково¿ стpiлки до упоpу.
иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У НМУФН‡ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl М‡ ФУБЛˆ¥ª OFF Ъ‡ ‰‚В¥ Б‡‚‡МЪ‡КВММfl Б‡˜ЛМВМ¥
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je potrebno da zamenite elektriãni kabl, Ïice spojite prema dole navedenim bojama/oznakama:
PLAVA -NEUTRALNA
(NULA N)
BRAON -FAZA (L)
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE
( )
Nakon name‰tanja, ma‰ina mora biti sme‰tena tako da je utikaã uvek dostupan.
Увiмкнiть вилку до pозетки.
Сй мЗДЙа
иЛ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥ Б‡П¥МЛ Н‡·ВО˛, Б`π‰М‡МЛı ФУ‚У‰¥‚, Б`π‰МЫИЪВ ªı ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ªı ФУТО¥‰У‚МУТЪ¥ (НУО¸У¥‚/НУ‰¥‚):
ЕгДданзав - зЦвнкДгъ (N)
дйкаузЦЗав - иЯС зДикмЙйы (L)
ЬйЗнй-бЦгЦзав - бДбЦегЦззь ( )
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰ ÔÓ‚ËÌÂÌ
·ЫЪЛ УБЪ‡¯У‚‡МЛИ Ъ‡Н, ˘У· ¯ЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡ Ъ‡ УБВЪН‡ ВОВНЪУФУТЪ‡˜‡ММfl ·ЫОЛ ОВ„НУ ‰УТЪЫФМ¥.
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
HR
RO
POGLAVLJE 6
P
OPIS UPRA
PLOâE
Ruãica vrata
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih" vrata
Tipka start/pauza
VLJAâKE
CAPITOLUL 6
N
M
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
G
H
C
FBDE
I
A
A B
C
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno pranje
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
Svjetlosni pokazatelj brzine
centrifuge
Svjetlosni pokazatelji faze
pranja
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Ladica sredstava za pranje
22
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza de stoarcere
Led de indicare a fazei ciclului de spalare
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cu pozitie “OFF”
Caseta detergenti
D
E
F G H
I
M N
P
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 6
OPIS KONTROLNE
ABLE
T
Ruãica vrata Svetlosni indikator
"zakljuãanih” vrata Dugme START/PAUZA
PÎÇÄIË 6
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ ß̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‰‚ÂÂÈ
ëÚ‡Ú
дМУФНЛ
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle Door locked indicator light
Start button
Dugme AQUAPLUS
Dugme za hladno pranje
Dugme za odlaganje poãetka pranja
Dugme za izbor brzine centrifuge
Svetlosni indikator brzine centrifuge
Svetlosni indikator faze pranja
Svetlosni indikator dugmadi
Dugme programatora sa poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Fioka sredstava za pranje
дМУФНЛ "Aquaplus"
è‡ÌÌfl ‚ ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
KМУФН‡ Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ
KÌÓÔ͇ "¯‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë"
ß̉Ë͇ÚÓ̇ ·ÏÔӘ͇ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë
Iндикатоpи pоботи пpогpам
дМУФНЛ Т‚¥ЪОУ‚Уª ¥М‰ЛН‡ˆ¥ª
иУ„‡П‡ЪУ Б ФУБЛˆ¥π˛ OFF (‚ЛПНМВМУ)
Контейнеp для миюyих засобiв
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Wash stage indicator lights
Buttons indicator light
Timer knob for wash programmes with OFF position
Detergent drawer
23
HR
RO
OPIS KONTROLA
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra‰njoj strani ruãice vrata.
ZNAâAJNO: PERILICA IMA UGRADJENU POSEBNU SIGURNOSNU NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA OTVARANJE VRATA ODMAH PO ZAVR·ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA. NAKON ·TO CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I PRIâEKAJTE JO· OKO 2 MINUTE PRIJE NEGO OTVORITE VRATA.
SVJETLOSNI POKAZATELJ "ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata" svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljuãena. Ako se perilica pokrene (pritisak na tipku START) s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj çe na tren zatreptati a nakon toga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj çe neprekidno treptati.
Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja spreãava otvaranje vrata odmah po zavr‰etku ciklusa pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus pranja priãekajte oko 2 minute prije nego otvorite vrata perilice, takodjer priãekajte da svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata"prestane svjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na poloÏaj OFF.
DESCRIERE COMENZI
MANERUL USII
Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune.Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins.
Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa.
La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF.
A
2 min.
B
24
SRB
UKR
EN
OPIS KONTROLA
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnite kapak na unutra‰njoj strani ruãice vrata.
VAÎNO: MA·INA IMA UGRADJENU POSEBNU SIGURNOSNU NAPRAVU KOJA SPREâAVA OTVARANJE VRATA ODMAH PO ZAVR·ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA. NAKON ·TO CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I SAâEKAPJTE JO· OKO 2 MINUTA PRE NEGO ·TO OTVORITE VRATA
SVETLOSNI INDIKATOR "ZAKLJUâANIH" VRATA
Svetlosni indikator "zakljuãanih vrata" svetli kada su vrata potpuno zatvorena a ma‰ina je ukljuãena. Ako se ma‰ina pokrene (pritisak na taster START) sa zatvorenim vratima svetlosni indikator çe na tren zatreptati a nakon toga çe svetleti.
Ako vrata nisu potpuno zatvorena svetlosni indikator çe neprekidno treptati.
Ma‰ina ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja spreãava otvaranje vrata odmah po zavr‰etku ciklusa pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus pranja saãekajte oko 2 minuta pre nego ‰to otvorite vrata ma‰ine, takodje saãekajte da svetlosni indikator "zakljuãanih vrata" prestane da svetli.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja, dugme programatora okrenite na poloÏaj OFF.
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß КНОПОК
кмудД СЗЦкЦв
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ Ф‡О¸˜ЛНУ‚Ы НМУФНЫ ‚ТВВ‰ЛМ¥ Ы˜НЛ ‰Оfl ‰‚ВВИ ‰Оfl ЪУ„У, ˘У· ‚¥‰˜ЛМЛЪЛ ‰‚В¥.
Увага! Спецiальний пpистpiй безпеки не дозволяº негайно вiдкpити люк по закiнченнi пpання. По закiнченнi фази вiджиму центpифугою слiд зачекати 2 хвилини, пеpш нiж вiдкpити люê.
ЯзСадДнйк ЕгйдмЗДззь СЗЦкЦв
ë‚¥ÚÎÓ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÛ ◊Ñ‚Â¥ Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ” „ÓËÚ¸, ÍÓÎË ‰‚Â¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡ÍËÚ¥ Ú‡ χ¯Ë̇ ‚Íβ˜Â̇.
дУОЛ лнДкн ‚НО˛˜ВМУ М‡ П‡¯ЛМ¥ Б Б‡НЛЪЛПЛ ‰‚ВˆflЪ‡ПЛ, ¥М‰ЛН‡ЪУ
·ОЛТМВ Ъ‡ ФУЪ¥П Б‡„УЛЪ¸Тfl.
üÍ˘Ó ‰‚Â¥ Ì Á‡˜ËÌÂÌ¥, ÚÓ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ·Û‰Â ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡ÚË
·ÎËχÚË.
лФВˆ¥‡О¸МЛИ ·ВБФВ˜МЛИ ФЛТЪ¥И Б‡ФУ·¥„‡π ‚¥‰˜ЛМВММ˛ ‰‚ВВИ У‰‡БЫ ФУ Б‡Н¥М˜ВММ˛ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl. б‡˜ВН‡ИЪВ ‰‚¥ ı‚ЛОЛМЛ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ˆЛНОЫ Ф‡ММfl Ъ‡ Ф¥ТОfl ‚ЛПНМВММfl ¥М‰ЛН‡ЪУЫ ◊С‚В¥ Б‡·ОУНУ‚‡МУ” ФВВ‰ ‚¥‰˜ЛМВММflП ‰‚ВВИ. иУ Б‡Н¥М˜ВММ˛ ˆЛНОЫ ФУ‚ВМ¥Ъ¸ Ы˜НЫ ‚Л·УЫ ФУ„‡П М‡ ФУН‡БМЛН OFF (‚ЛПНМВМУ).
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open the door
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE.AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle turn the programme selector to OFF .
25
HR
TIPKA START Nakon ‰to odaberete program
pranja, priãekajte da zasvjetli svjetlosni pokazatelj za “broj okretaja centrifuge” prije nego pritisnete tipku START
Pritisnite tipku sda pokrenete odabrani ciklus pranja (zavisno o odabranom ciklusu pranja, svjetlit çe jedan od svjetlosnih pokazatelja).
RO
BUTON PORNIT/OPRIT Dupa selectarea
programului, asteptati ca indicatorul „Centrifugare” sa se aprinda inainte sa apasati butonul START.
Apasati pentru a pune in functiune programul selectat (in functie de programul selectat se vor aprinde indicatoarele luminoase corespunzatoare etapelor de spalare).
C
ZNAâAJNO: NAKON ·TO PRITISNETE TIPKU START, PERILICI JE POTREBNO NEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNE S RADOM.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI NAKON POKRETANJA PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Program pranja moÏe se privremeno zaustaviti (pauza) u bilo koje vrijeme ciklusa pranja, tako da tipku “START/PAUZA” drÏite pritisnutom oko 4 sekunde.
Kada je perilica privremeno zaustavljena, svjetlosni pokazatelji “faze pranja” i opcijskih tipki çe treptati. Za ponovno pokretanje programa pranja, jedanput pritisnite ponovno tipku START.
Ako tijekom pranja Ïelite dodati ili izvaditi rublje, priãekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni uredjaj omoguçio otvaranje vrata. Nako ‰to ste to izveli, zatvorite vrata, pritisnite tipku START i perilica çe nastaviti s radom od toãke gdje je bila zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA PRANJA
Da poni‰tite trenutni program pranja, postavite gumb za izbor programa na poloÏaj “OFF”. Odaberite drugi program pranja. Ponovno postavite gumb za izbor programa na poloÏaj “OFF”.
26
ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PROGRAMUL A INCEPUT (PAUSE)
Dupa ce programul a inceput poate fi modificat doar apasand butoanele relevante pentru acel program. Functionarea programului poate fi intrerupta in orice moment in timpul derularii programului mentinand apasat butonul „START/PAUZA” timp de 4 secunde. Cand masina de spalat este in modul pauza, indicatorul luminos pentru „etapa de spalare” si butonul pentru optiuni clipesc. Pentru a repune programul in functiune, apasati din nou butonul START.
Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde s-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAM
Pentru a anula un program, setati butonul selector pe pozitia OFF (oprit). Selectati un alt program. Resetati butonul selector pe pozitia OFF.
SRB
TASTER START/PAUZA Kada odaberete program
pranja, saãekajte treperi pre nego ‰to pritisnete
taster START.
Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja (u zavisnosti od odabranog ciklusa jedan od svetlosnih lampica çe zasvetleti).
UKR
дзйидД лнДкнм
иВВ‰ ‚Л·УУП ФУ„‡ПЛ, Б‡˜ВН‡ИЪВ ФУНЛ ¥М‰ЛН‡ЪУ ◊лнйи” ·ОЛПМВ ФВВ‰ М‡ЪЛТН‡ММflП НМУФНЛ лнДкн.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË Ó·‡ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl (Á„¥‰ÌÓ Ó·‡ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ó‰ËÌ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ‚Íβ˜ËÚ¸Òfl).
EN
START BUTTON
After selecting a programme wait that a “Spin” indicator light is illuminate before pressing the START button.
Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one wash stage indicator lights will illuminate).
VAÎNO: NAKON ·TO PRITISNETE TASTER START, MA·INI JE POTREBNO NEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNE SA RADOM.
MENJANJE RADNIH PODE·AVANJA NAKON POKRETANJA PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Program pranja moÏe biti privremeno zaustavljen (pauza) u bilo kom trenutku tokom ciklusa pranja tako da na oko dve sekunde drÏite pritisnut taster "START/PAUSE".
Kada je ma‰ina privremeno zaustavljena treptaçe svetlosni indikatori "vreme do kraja", brzina centrifuge i opcioni tasteri. Da ponovo pokrenete program pranja jo‰ jednom pritisnite taster START.
Ako tokom pranja Ïelite dodati ili izvaditi ve‰, saãekajte oko dva minuta kako bi sigurnosni uredjaj omoguçio otvaranje vrata. Nako ‰to ste to izveli, zatvorite vrata, pritisnite taster START i ma‰ina çe nastaviti sa radom od taãke gde je bila zaustavljena.
зйнДнда: дйга дзйидД лнДкн ЗдгыуЦзД, икагДСм ейЬЦ ЕмСЦ зЦйЕпЯСзй СЦдЯгъдД лЦдмзС иЦкЦС ийуДндйе кйЕйна.
бП¥М‡ М‡О‡¯ЪЫ‚‡М¸ Б‡ ФУ„‡П‡ПЛ УБФУ˜‡О‡Тfl (иДмбД)
иУ„‡ПЫ ПУКМ‡ ФЛФЛМЛЪЛ Ы ·Ы‰¸­flНЛИ ПУПВМЪ Ф¥‰ ˜‡Т ˆЛНОЫ Ф‡ММfl, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л НМУФНЫ "лЪ‡Ъ/и‡ЫБ‡" ¥ ЪЛП‡˛˜Л ªª Ъ‡Н ФЛ·ОЛБМУ 4 ТВНЫМ‰Л. дУОЛ Ф‡О¸М‡ П‡¯ЛМ‡ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl Ы ВКЛП¥ "и‡ЫБ‡", ТФ‡О‡ıЫ˛Ъ¸ ¥М‰ЛН‡ЪУЛ Щ‡Б Ф‡ММfl. фУ· ‚¥‰МУ‚ЛЪЛ У·УЪЫ П‡¯ЛМЛ, БМУ‚Ы М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ "лЪ‡Ъ".
ьН˘У ‚Л ·‡К‡πЪВ ‰У‰‡ЪЛ ‡·У ‚ЛИМflЪЛ В˜¥ Ф¥‰ ˜‡Т Ф‡ММfl, ФУ˜ВН‡ИЪВ 2 ı‚ЛОЛМЛ ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ Б‡ФУ·¥КМЛИ ПВı‡М¥БП МВ УБ·ОУНЫ𠉂ВˆflЪ‡. и¥ТОfl ЪУ„У flН ‚Л ‚ЛНУМ‡ОЛ Ъ‡НЛИ П‡МВ‚, Б‡НЛИЪВ ‰‚ВˆflЪ‡, М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ "START" ¥ П‡¯ЛМ‡ ФУ‰У‚КЛЪ¸ Ф‡ˆ˛‚‡ЪЛ.
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the “START/PAUSE” button for about 4 seconds. When the machine is in the paused mode, a “wash stage” indicator light and option buttons will flash. To restart the programme press the START button once again.
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
PONI·TAVANJE PROGRAMA PRANJA
Da poni‰tite trenutni program pranja, postavite dugme za biranje programa na poloÏaj “OFF”. Odaberite drugi program pranja. Ponovno postavite dugme za biranje programa na poloÏaj “OFF”.
ДзмгыЗДззь йЕкДзй∫ икйЙкДеа.
СОfl ‚ЛНО˛˜ВММfl ФУ„‡ПЛ ФУТЪ‡‚ЪВ ФВВПЛН‡˜ Ы ФУОУКВММfl "ЗаедзЦзй" ("OFF"). й·В¥Ъ¸ ¥М¯Ы ФУ„‡ПЫ. ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ ФВВПЛН‡˜ ФУ„‡П Ы ФУОУКВММfl "ЗаедзЦзй" ("OFF").
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position.
27
HR
Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START.
RO
ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START.
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku moÏete aktivirati poseban novi ciklus pranja za programe pranja rublja postojanih boja i mije‰anih tkanina, zahvaljujuçi novom Sustavu Senzora.
Ova opcija s posebnom paÏnjom postupa s vlaknima odjeçe a idealna je i za osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno veçoj koliãini vode a zajedno s novim kombiniranim djelovanjem okretanja bubnja i vi‰ekratnim punjenjem i praÏnjenjem vode dobiva se savr‰eno isprano i oprano rublje.
Koliãina vode u pranju je poveçana tako da je deterdÏent u potpunosti otopljen ãime je osigurano vrlo uãinkovito ãi‰çenje. Koliãina vode poveçana je i tijekom postupka ispiranja tako da su iz rublja u potpunosti uklonjeni svi ostaci deterdÏenta. Ova funkcija posebno je namijenjena osobama s osjetljivom koÏom koje mogu biti osjetljive i na najmanje ostatke deterdÏenta u rublju. Ovu funkciju posebno preporuãujemo za pranje djeãje odjeçe, osjetljivih tkanina opçenito ili odjeçu i predmete od frotira ãija vlakna inaãe upijaju veçu koliãinu deterdÏenta. Kako bi osigurali najbolji uãinak pranja, ukljuãite ovu funkciju uvijek, kada koristite programe pranja za osjetljive i vunene/ruãno pranje tkanine.
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor System". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatiilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent de pe fibre.Acesta functie a fost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritatii sau alergii. Ca sfat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosoape, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalat cu mana.
D
28
SRB
Opcijske dugmiçe potrbno je izabrati pre pritiska na dugme START.
UKR
йФˆ¥УМ¥ НМУФНЛ, ˘У ФУ‚ЛММ¥ ·ЫЪЛ У·‡М¥ ФВВ‰ М‡ЪЛТН‡ММflП НМУФНЛ лнДкн.
EN
The option buttons should be selected before pressing the START button
TASTER AQUAPLUS
Zahvaljujuçi novom Sistemu Activ Senzora, pritiskom na
ovaj taster aktiviraçe se poseban novi ciklus pranja za programe pranja
POSTOJANIH i ME·ANIH
tkanina.
Zbog posebno paÏljivog postupanja sa tkaninama ova opcija idealna je za osobe sa osetljivom koÏom.
Ve‰ se pere u znatno veçoj koliãini vode, a zajedno sa novim kombinovanim delovanjem okretanja bubnja i ãe‰çim punjenjem i praÏnjenjem vode dobija se savr‰eno ispran i opran ve‰.
Koliãina vode u pranju je poveçana tako da je deterdÏent u potpunosti otopljen ãime je osigurano vrlo uspe‰no ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i tokom postupka ispiranja tako da su iz ve‰a u potpunosti uklonjeni svi ostaci deterdÏenta.
Ova funkcija posebno je namenjena osobama sa osetljivom koÏom koje mogu biti osetljive i na najmanje ostatke deterdÏenta u ve‰u.
Ovu funkciju posebno preporuãujemo za pranje deãje odeçe, osetljivih tkanina uop‰te ili odeçu i predmete od frotira ãija vlakna inaãe upijaju veçu koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji uãinak pranja, ukljuãite ovu funkciju uvek, kada koristite programe pranja za osetljive i vunene tkanine.
дзйидД "AQUAPLUS"
ᇂ‰flНЛ МУ‚¥И ТВМТУМ¥И ТЛТЪВП¥, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л ˆ˛ НМУФНЫ, ‚Л БПУКВЪВ ‡НЪЛ‚Ы‚‡ЪЛ ТФВˆ¥‡О¸МЛИ МУ‚ЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl Ы ФУ„‡П‡ı "҂ӂÌflÌ¥ ‚ËÓ·Ë" Ú‡ "CyÏi¯Ìi". сfl УФˆ¥fl Б‡·ВБФВ˜Ыπ ‰ВО¥Н‡ЪМЫ У·У·НЫ ‚УОУНУМ У‰fl„Ы, ‡ Ъ‡НУК Б‡ıЛТЪ ˜ЫЪОЛ‚Уª ¯Н¥Л ЪЛı, ıЪУ МУТЛЪ¸ ˆВИ У‰fl„. иЛ Ф‡ММ¥ У‰fl„Ы ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫπЪ¸Тfl М‡·‡„‡ЪУ ·¥О¸¯‡ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ‚У‰Л, ¥ ФЛ У‰МУ˜‡ТМУПЫ ЩЫМНˆ¥УМЫ‚‡ММ¥ МУ‚Лı У·’π‰М‡МЛı ˆЛНО¥‚ У·ВЪ‡ММfl
·‡‡·‡МЫ, НУОЛ ‚У‰‡ М‡·Л‡πЪ¸Тfl ¥ БОЛ‚‡πЪ¸Тfl, Б‡·ВБФВ˜ЫπЪ¸Тfl ‰УТНУМ‡ОВ Ф‡ММfl ‚‡¯У„У У‰fl„Ы. д¥О¸Н¥ТЪ¸ ‚У‰Л Ф¥‰ ˜‡Т Ф‡ММfl Б·¥О¸¯ЫπЪ¸Тfl Ъ‡Н, ˘У Б‡Т¥· ‰Оfl Ф‡ММfl ФУ‚М¥ТЪ˛ УБ˜ЛМflπЪ¸Тfl, Б‡·ВБФВ˜Ы˛˜Л ВЩВНЪЛ‚МВ У˜Л˘ВММfl. и¥‰ ˜‡Т ФУОУТН‡ММfl Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ‚У‰Л Ъ‡НУК Б·¥О¸¯ЫπЪ¸Тfl, ‰Оfl ЪУ„У ˘У· Б‡Т¥· ‰Оfl Ф‡ММfl ·Ы‚ ЫТЫМВМЛИ Б ‚УОУНУМ ФУ‚М¥ТЪ˛. сfl ЩЫМНˆ¥fl УБУ·ОВМ‡ ТФВˆ¥‡О¸МУ ‰Оfl О˛‰ВИ Б ˜ЫЪОЛ‚У˛ ¯Н¥У˛, Ы flНЛı М‡‚¥Ъ¸ МВ‚ВОЛН‡ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ Б‡ТУ·Ы ‰Оfl Ф‡ММfl ПУКВ ТФЛ˜ЛМЛЪЛ ФУ‰‡БМВММfl ‡·У ‡ОВ„¥˛. кВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ˆ˛ ЩЫМНˆ¥˛ Ъ‡НУК ‰Оfl Ф‡ММfl ‰ЛЪfl˜Лı В˜ВИ ¥, ‚Б‡„‡О¥, ‰Оfl В˜ВИ Б ЪУМНУª ЪН‡МЛМЛ ‡·У К ‰Оfl В˜ВИ, ‚Л„УЪУ‚ОВМЛı Б ЪН‡МЛМЛ ‰Оfl Ы¯МЛН¥‚, ‚УОУНМ‡ flНУª ТıЛО¸М¥ ‚·Л‡ЪЛ ·¥О¸¯Ы Н¥О¸Н¥ТЪ¸ Б‡ТУ·Ы ‰Оfl Ф‡ММfl М¥К Б‚Л˜‡ИМ¥ В˜¥. СОfl Б‡·ВБФВ˜ВММfl М‡ИН‡˘У„У У·УЪЛ ˆ¥πª ЩЫМНˆ¥ª ФЛ Ф‡ММ¥ ‚УМ‡ ‡НЪЛ‚ЫπЪ¸Тfl Ы ФУ„‡П‡ı "ЗЛУ·Л Б ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ" Ъ‡ "тВТЪflМ¥ ‚ЛУ·Л"/”
ê̠ۘÔ‡ÌÌfl”.
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling,where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
29
HR
TIPKA HLADNO PRANJE
Pritiskom na ovu tipku moguçe je svaki program pretvoriti u hladno pranje, bez mijenjanja ostalih karakteristika (razina vode, vrijeme, ritam pranja, itd...). Zavjese, manje sagove, ruãno izradjene osjetljive tkanine i odjeçu nepostojanih boja moÏete sigurno prati zahvaljujuçi ovoj novoj moguçnosti.
RO
BUTON SPALARE RECE
E
Prin apasarea acestui buton orice program poate fi transformat în spalare rece, fara modificarea celorlalte caracteristici (nivel de apa, durata, ritm etc.). Draperiile, covoarele mici, tesaturile delicate, articolele colorate pot fi spalate în siguranta datorita acestei caracteristici.
TIPKA ZA ODGODU POâETKA PRANJA
S ovom tipkom moÏe se podesiti vrijeme odgode poãetka pranja od 3, 6 ili 9 sati.
Da podesite vrijeme odgode poãetka pranja postupite kako slijedi:
-Odaberite program pranja. Priãekajte da zasvjetli svjetlosni pokazatelj za “broj okretaja centrifuge”.
-Pritisnite tipku za odgodu poãetka pranja, svaki puta kada pritisnete tipku poãetak pranja biti çe zasebno odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a treptat çe i odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj. Pritisnite tipku START da pokrenete postupak odgodjenog poãetka pranja (odgovarajuçi svjetlosni pokazatelj prestat çe treptati i od tog momenta çe svjetliti).
Nakon isteka zadanog vremena program pranja çe se pokrenuti.
Da poni‰tite ovu funkciju postupite kako slijedi:
-drÏite pritisnutom tipku za odgodu poãetka pranja sve dok svjetlosni pokazatelj prestane svjetliti, program pranja sada moÏete pokrenuti ruãno kori‰tenjem tipke START ili moÏete iskljuãiti perilicu rublja okretanjem gumba programatora na poloÏaj OFF.
30
BUTON PORNIRE INTARZIATA
F
Pornirea aparatului poate fi setata cu acest buton, intarziind pornira cu 3,6, sau 9 ore. Pentru a selecta intervalul de timp dupa care masina va porni:
1. Selectati un program (Asteptati ca indicatorul pentru „Centrifugare” sa se aprinda)
2. Apasati butonul "Start Delay" (la fiecare apasare pornirea masinii va fi intarziata cu 3,6 sau 9 ore si ledul corespunzator va clipi)
3. Apasati START pentru a incepe procedura de Start Delay/Pornire intarziata (ledul indicator asociat butonului Start Delay nu va mai clipi si va ramane aprins continuu). La expirarea timpului selectat pentru intarziere, masina va porni programul de spalare ce a fost ales in prealabil. Pentru a renunta la aceasta functie:
- apasati butonul Start Delay pana cand ledul se va stinge si programul va putea fi pornit manual folosind butonul START sau
- opriti aparatul rotind butonul de selectie programe pe pozitia OFF.
SRB
TASTER HLADNO PRANJE
Pritiskom na ovaj taster moguçe je svaki program pretvoriti u hladno pranje, bez menjanja ostalih karakteristika (nivoa vode, vreme, ritam pranja, itd...). Zavese, manje tepihe, ruãno izradjene osetljive tkanine, odeçu nepostojanih boja ili manje zaprljan ves moÏete sigurno prati zahvaljujuçi ovoj moguçnosti.
UKR
È‡ÌÌfl ‚ ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
ᇂ‰flНЛ ˆ¥И ЩЫМНˆ¥ª ЗЛ БПУКВЪВ У·‡ЪЛ Ф‡ММfl ‚ ıУОУ‰М¥И ‚У‰¥, МВ БП¥М˛˛˜Л УТМУ‚МЛı Ф‡‡ПВЪ¥‚ Ф‡ММfl (У·’πП ‚У‰Л, ˜‡Т, ˜‡ТЪУЪЫ ‚¥‰КЛП‡ММfl Ъ‡ ¥М¯В). тЪУЛ, МВ‚ВОЛН¥ Ф‡О‡ТЛ, В˜¥ Б ‰ВО¥Н‡ЪМЛı ЪН‡МЛМ Ъ‡ ·¥ОЛБМ‡ Б МВТЪ¥ИНЛП НУО¸УУП ПУКЫЪ¸ ·ЫЪЛ
·ВБФВ˜МУ ‚ЛФ‡М¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˆ¥πª МУ‚Уª ЩЫМНˆ¥ª.
EN
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one,without modifying other characteristics (water level, times, rythmes,etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device.
TASTER ZA ODLAGANJE POâETKA PRANJA
Sa ovim tasterom moÏe se podesiti vreme odlaganja poãetka pranja od 3, 6 ili 9 sati.
Da podesite vreme odloÏenog poãetka pranja uradite sledeçe: Odaberite program (saãekajte da se upali indikaciona lampica “Spin”, odnosno centrifuge)
- Pritisnite taster za odlaganje poãetka pranja, svaki put kada pritisnete taster poãetak pranja biçe zasebno odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a trepereçe i odgovarajuçi svetlosni indikator. Pritisnite taster START da pokrenete postupak odgodjenog poãetka pranja (odgovarajuçi svetlosni indikator prestaçe da treperi i od tog momenta çe svetleti).
Nakon isteka zadatog vremena program pranja çe se pokrenuti.
Da poni‰tite ovu funkciju uradite sledçe:
- drÏite pritisnut taster za odlaganje poãetka pranja sve dok svetlosni indikator prestane da svetli (svetlosni indikator STOP treperi), program pranja sada moÏete pokrenuti ruãno kori‰çenjem tastera START ili moÏete iskljuãiti ma‰inu okretanjem dugmeta programatora na poloÏaj OFF.
дзйидД бДнкаеда имлдм
б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˆ¥πª НМУФНЛ ПУКМ‡ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪЛ ˜‡Т Ы‚¥ПНМВММfl ФЛО‡‰Ы ¥Б Б‡ЪЛПНУ˛ М‡ 3, 6 ‡·У 9 „У‰ЛМ. СОfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl ФЫТНЫ ¥Б Б‡ЪЛПНУ˛ ‚ЛНУМЫИЪВ Ъ‡Н¥ НУНЛ: й·В¥Ъ¸ ФУ„‡ПЫ (б‡˜ВН‡ИЪВ ‰УНЛ ТФ‡О‡ıМВ ¥М‰ЛН‡ЪУ "З¥‰КЛП‡ММfl") з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НМУФНЫ Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ Start Delay (Б НУКМЛП М‡ЪЛТН‡ММflП М‡ НМУФНЫ ФЫТН ‚¥‰НО‡‰‡ЪЛПВЪ¸Тfl М‡ 3, 6 ‡·У 9 „У‰ЛМ, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ, ¥ ·ОЛП‡ЪЛПВ Т‚¥ЪОУ‚ЛИ ТЛ„М‡О). з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НМУФНЫ START (имлд) ‰Оfl ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª ЩЫМНˆ¥ª Start Delay (б‡ЪЛПН‡ ФЫТНЫ) (Т‚¥ЪОУ‚ЛИ ¥М‰ЛН‡ЪУ, ˘У ‚Н‡БЫπ М‡ У·‡МЛИ ˜‡Т Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ, ФЛФЛМflπ
·ОЛП‡ЪЛ Ъ‡ Б‡ОЛ¯‡πЪ¸Тfl Ы ФУОУКВММfl ON (ЗНО.). иУ„‡П‡ ‡НЪЛ‚ЫπЪ¸Тfl Ы Н¥Мˆ¥ ‚Н‡Б‡МУ„У ˜‡ТЫ Б‡ЪЛПНЛ.
фУ· ТН‡ТЫ‚‡ЪЛ ЩЫМНˆ¥˛ Start Delay (б‡ЪЛПН‡ ФЫТНЫ): з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НМУФНЫ Start Delay, ‰УНЛ МВ ‚ЛПНМВЪ¸Тfl Т‚¥ЪОУ‚ЛИ ¥М‰ЛН‡ЪУ. иУ„‡ПЫ ПУКМ‡ ·Ы‰В Б‡ФЫТЪЛЪЛ ‚Ы˜МЫ, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л НМУФНЫ START, ‡·У ‚ЛПНМЫЪЛ ФЛО‡‰, ФУ‚ВМЫ‚¯Л Ы˜НЫ ‚Л·УЫ ФУ„‡П Ы ФУОУКВММfl Off (ЗЛНО.).
START DELAY BUTTON
Appliance start time can be set with this button, delaying the star by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme (Wait that a “Spin” indicator light will go on). Press Start Delay button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3,6 or 9 hours respectively and the corresponding light will blink). Press START to commence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON). At the end of the required time delay the programme will start.
To cancel the Start Delay function : press the Start Delay button until the indicator lights will be off. The programme can be started manually using the START button or switch off the appliance by turning the programme selector to off position.
31
HR
TIPKA “ZA PODE·AVANJE BRZINE CENTRIFUGE“
Ciklus centrifugiranja vrlo je vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to je vi‰e moguçe vode bez da se o‰tete tkanine. Brzina centrifuge moÏe se podesiti tako da odgovara va‰im potrebama. Pritiskom na tipku, moguçe je smanjiti maksimalnu brzinu, i ako Ïelite centrifugiranje moÏete biti poni‰teno ( indikator centrifuge je uga‰en).Da ponovno pokrenete ciklus centrifugiranja dovoljno je da pritisnete tipku sve dok ne postignete Ïeljenu brzinu.
Kako nebi o‰tetili tkanine, brzinu centrifuge nije moguçe podesiti iznad brzine koja je automatski pode‰ena prema odabranom programu pranja.
Brzinu centrifuge moguçe je promijeniti u svakom trenutku i to bez privremenog zaustavljanja perilica rublja (pauza).
RO
BUTON “VITEZA DE STOARCERE”
Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura.Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Prin apasarea acestui buton se poate reduce viteza maxima si,daca doriti, faza de centrifugare poate fi anulata (indicatorul luminous pentru centrifugare se stinge). Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita.
Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat.
Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina.
G
SVJETLOSNI POKAZATELJ BRZINE CENTRIFUGE
Kada podesite program pranja, najveça moguça brzina centrifuge biti çe automatski oznaãena odgovarjuçim svjetlo s nim pokazateljem. Odgovarajuçom tipkom moÏete odabrati manju brzinu centrifuge ‰to çe biti oznaãeno i odgovarajuçim svjetlosnim pokazateljem.
SVJETLOSNI POKAZATELJI FAZE PRANJA
= Glavno pranje
= Ispiranje
= Centrifugiranje
32
LED INDICATOR VITEZA DE STOARCERE
Cand stabiliti un program de spalare, viteza maxima de stoarcere permisa de acest program este afisata de ledul corespunzator.Daca schimbati viteza ledul se va modifica in functie de aceasta.
LED DE INDICARE A FAZEI CICLULUI DE SPALARE
= spalare
= clatire
= centrifugare
H
I
SRB
DUGME ZA PODE·AVANJE BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to je vi‰e moguçe vode bez o‰teçenja tkanine. Brzina centrifuge moÏe se podesiti tako da odgovara va‰im potrebama. Pritiskom na ovo dugme, moguçe je smanjiti najveçu brzinu centrifuge, a ako Ïelite centrifugiranje se moÏe i iskljuãiti (indikaciona lampica centrifuge çe se ugasiti). Da ponovo pokrenete ciklus centrifugiranja dovoljno je da pritisnete dugme sve dok ne postignete Ïeljenu brzinu.
Kako ne bi o‰tetili tkanine brzinu centrifuge nije moguçe podesiti iznad brzine koja je automatski pode‰ena prema odabranom programum pranja.
Brzinu centrifuge moguçe je promeniti u svakom trenutku i to bez privremenog zaustavljanja ma‰ine (pauza).
UKR
дзйидД "тЗаСдЯлнъ сЦзнкаомЙа"
сЛНО ˆВМЪЛЩЫ„Ы‚‡ММfl π ‰ЫКВ ‚‡КОЛ‚ЛП ‰Оfl ЫТЫМВММfl flНУПУ„‡
·¥О¸¯Уª Н¥О¸НУТЪ¥ ‚У‰Л Б В˜ВИ ·ВБ ªı ФУ¯НУ‰КВММfl. ЗЛ ПУКВЪВ ‚¥‰В„ЫО˛‚‡ЪЛ ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ ˆВМЪЛЩЫ„Л П‡¯ЛМЛ Ъ‡Н, flН ‚‡П ФУЪ¥·МУ. иЛ М‡К‡ЪЛЛ М‡ ˝ЪЫ НМУФНЫ, ПУКМУ ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ТНУУТЪ¸ ЛОЛ УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪКЛП, ФЛ ˝ЪУП ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУУТЪЛ ‚‡˘ВМЛfl ˆВМЪЛЩЫ„Л ·Ы‰ВЪ УЪНО˛˜ВМ. СОfl ЪУ„У ˘У· БМУ‚Ы ‡НЪЛ‚Ы‚‡ЪЛ ˆЛНО ˆВМЪЛЩЫ„Ы‚‡ММfl, ‰УТЪ‡ЪМ¸У М‡ЪЛТН‡ЪЛ ˆ˛ НМУФНЫ ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ МВ ·Ы‰В У·‡МУ ФУЪ¥·МУª ¯‚Л‰НУТЪ¥ ˆВМЪЛЩЫ„Л.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌ˛ ˜ÂÈ, Ô¥‰ ˜‡Ò ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË Ì ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸, ·¥Î¸¯Û Á‡ ÚÛ, fl͇ ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
т‚Л‰Н¥ТЪ¸ ˆВМЪЛЩЫ„Л ПУКМ‡ БП¥МЛЪЛ Ы ·Ы‰¸-flНЛИ ПУПВМЪ ¥ ·ВБ ФЛБЫФЛМВММfl У·УЪЛ П‡¯ЛМЛ.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed,and if you wish, the spin cycle can be cancelled (the spin speed indicator light are off). To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.
For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.
SVETLOSNI INDIKATOR BRZINE CENTRIFUGE
Kada podesite program pranja, najveça moguça brzina centrifuge çe biti automatski oznaãena odgovarajuçim svetlosnim indikatorom. Odgovarajuçim dugmetom moÏete izabrati manju brzinu centrifuge ‰to çe takodje biti oznaãeno odgovarajuçim svetlosnim indikatorom.
SVETLOSNI INDIKATORI FAZA PRANJA
= Glavno pranje
= Ispiranje
= Centrifugiranje
ЯзСадДнйкзД гДеийудД тЗаСдйлнЯ сЦзнкаомЙа
и¥‰ ˜‡Т У·‡ММfl ФУ„‡ПЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ‚ПЛН‡πЪ¸Тfl ¥М‰ЛН‡ЪУМ‡ О‡ПФУ˜Н‡, flН‡ ФУН‡БЫπ П‡НТЛП‡О¸МУ ПУКОЛ‚Ы ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ ˆВМЪЛЩЫ„Л ‰Оfl ‚¥‰ФУ‚¥‰МУª ФУ„‡ПЛ.
IНДИКАТОPИ PОБОТИ ПPОГPАМ
= нopмaльного
ïpàííÿ
= иУОУТН‡ММfl
= ‚¥‰ÊËÏ
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program, the maximum possible spin speed will be automatically shown by the relevant indicator light. Choosing a smaller spin speed by the appropriate button, the relevant indicator light will go on.
WASH STAGE INDICATOR LIGHTS
= main wash
= rinse
= spin
33
HR
SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI
Ova svjetla ukljuãuju se kada je pritisnuta pripadajuça tipka. Ako je odabrana opcija koja nije u skladu s odabranim programom pranja, svjetlo prvo trepti a zatim çe se iskljuãiti.
RO
LED INDICATOR BUTOANE
Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare. Daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipi apoi se va stinge.
M
GUMB PROGRAMATORA SA POLOÎAJEM OFF
OVAJ GUMB SE OKREåE U OBA SMJERA. KADA OKRENETE GUMB ZA ODABIR PROGRAMA, ZASVJETLIT åE SVJETLOSNI POKAZATELJ ZA BROJ OKRETAJA CENTRIFUGE. NAPOMENA: ZA ISKLJUâENJE PERILICE, OKRENITE GUMB ZA ODABIR PROGRAMA NA POLOÎAJ “OFF” (ISKLJUâENO).
Pritisnite tipku START/PAUSE da pokrenete odabrani ciklus pranja.
Program pranja çe se izvesti s gumbom programatora u nepomiãnom poloÏaju na odabranom programu sve dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite okretanjem gumba programatora na poloÏaj OFF.
BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE "OFF"
ATENTIE: PUTETI ROTI IN AMBELE DIRECTII. CAND SELECTORUL PENTRU PROGRAME ESTE ROTIT, INDICATORUL LUMINOS PENTRU CENTRIFUGARE SE APRINDE. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI FUNCTIONAREA MASINII, ROTITI SELECTORUL DE PROGRAME ÎN POZITIA OPRIT.
Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF.
N
ZNAâAJNO: GUMB PROGRAMATORA NAKON SVAKOG CIKLUSA PRANJA MORA BITI VRAåEN NA POLOÎAJ OFF, ODNOSNO PRI POKRETANJU SLIJEDEåEG CIKLUSA PRANJA A PRIJE NEGO TAJ NAREDNI PROGRAM BUDE ODABRAN I POKRENUT.
34
ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU.
SRB
SVETLOSNI INDIKATOR I DUGMADI
Svetlosni indikatori oko opcijskih dugmadi svetle kada je izabrana odgovarajuça opcija.
UKR
дзйида лЗЯнгйЗй∫ ЯзСадДсЯ∫
с¥ ¥М‰ЛН‡ЪУЛ Б‡„У‡˛Ъ¸Тfl ФЛ ‚НО˛˜ВММ¥ ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛı НМУФУН. иЛ У·‡ММ¥ ‰У‰‡ЪНУ‚Уª ЩЫМНˆ¥ª, МВТЫП¥ТМУª Б У·‡МУ˛ ФУ„‡ПУ˛, ¥М‰ЛН‡ЪУ М‡ НМУФˆ¥ ФУ˜ЛМ‡π ПВВıЪ¥ЪЛ ¥ ‚ЛПЛН‡πЪ¸Тfl.
EN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
DUGME PROGRAMATORA SA POLOÎAJEM OFF (ISKLJUâENO)
DUGME SE OKREåE U OBA SMERA. MA·INU UKLJUâUJETE TAKO ·TO OKRENETE DUGME NA ÎELJENI PROGRAM. KONTROLNA LAMPICA STOP POâNE DA TREPERI DOK MA·INA NE POâNE DA RADI. ODNOSNO, DOK NE OKRENETE DUGME U POLOÎAJ ZA ISKLJUâE NJE (OFF).
Ma‰inu ukljuãujete na dugme START/PAUZA.
U toku trajanja programa dugme programatora miruje (ne okreçe se).
Ma‰inu iskljuãujete tako ‰to okrenete dugme programatora na OFF.
икйЙкДеДнйк б ийбасЯ∏ы OFF (ЗаедзЦзй)
йЕЦкнД∏нъль м йЕйп зДикьедДп. иЯлгь ЗаЕйкм икйЙкДеа икДззь лиДгДпм∏ ЯзСадДнйк ЗЯСЬаеДззь. икаеЯндД: Сгь нйЙй, фйЕ Заедзмна еДтазм, ийЗЦкзЯнъ ЗДЬЯгъ З ийгйЬЦззь OFF.
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ ◊лнДкн” ‰Оfl ЪУ„У, ˘У· УБФУ˜‡ЪЛ У·‡МЛИ ˆЛНО.
èÓ„‡ÏË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Ûπ ‚Ò¥ ÓÔˆ¥ª Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË ‰Ó ͥ̈¥ ˆËÍÎÛ.
ЗЛПНМ¥Ъ¸ Ф‡О¸МЫ П‡¯ЛМЫ ФУ‚ВМВММflП ФУ„‡ПfЪУ‡ М‡ OFF.
PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS. WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED A SPIN INDICATOR LIGHTS WILL GO ON. N.B. TO SWITCH OFF THE MACHINE, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION.
Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.
VAÎNO: DUGME PROGRAMATORA MORATE OKRENUTI NA OFF POSLE ZAVR·ETKA PRANJA, ODNOSNO AKO ÎELITE IZABRATI I UKLJUâITI NOVI PROGRAM.
икйЙкДеД нйк ийЗаззй Емна ийЗЦкзЦзй зД ийбасЯ∫ OFF ий бДдЯзуЦззы садгм ДЕй дйга ийуазД∏нъль СйСДндйЗап садг икДззь ьд икЯйканЦн кДзЯт йЕкДзй∫ нД кйбийуДнй∫ икйЙкДеа.
NO
TE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.
35
POGLAVLJE 7
PROGRAM ZA:
HR
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
GUMB
PROGRAMA-
TORA NA:
MAX. TEÎINA
kg
*
TEMP.
°C
PUNJENJE
DETERDÎENTA
21
Postojane tkanine
pamuk, lan
pamuk, mije‰ane
Mije‰ane tkanine i
sintetika
sintetika (najlon, perlon)
mije‰ane pamuãne
mije‰ane osjetljiva
sintetika
Vrlo osjetljive
tkanine
bijelo rublje
s predpranjem
postojane boje
postojane boje
nepostojane boje
postojane boje
nepostojane boje
Ko‰ulje
osjetljivo rublje
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
"ruãno pranje"
Eco Mix 20°
Brzo centrifugiranje/ samo istjecanje
vode
ispiranje
**
**
6
6
6
6
3
3
3
2
1
6
-
-
3,5
3,5
3,5
8
7
7
7
7
2
1
7
-
-
2,5
90°
8
60°
8
40°
8
30°
4
50°
4
40°
4
30°
30°
2
30°
20°
8
-
-
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
-
-
Postojane tkanine/
Mije‰ane tkanine i
Posebni
programi
Postojane tkanine/
Mije‰ane tkanine i
Postojane tkanine
sintetika
sintetika
1
1
2
2
3
3
1,5
2,5
30°
30°
40°
3
●●
●●
●●
36
Molimo proãitajte ova napomene:
* Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima
** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C
Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode. Ovi programi pranja razvijeni su da usklade razlike izmedju temperatura pranja koje su navedene na etiketama odjeçe i stvarne temperature vode.
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge.
37
CAPITOLUL 7
PROGRAM PENTRU:
RO
TABEL DE PROGRAME
SELECTOR
PROGRAME
:
PE
GREUT. MAX.
Kg
TEMP.
*
°C
CASETADET.
21
Tesaturi r
bumbac, in, canepa
ezistente
Bumbac,
tesaturi mixte
Tesaturi amestec
si sintetice
Sintetice (nylon),
amestec bumbac
Amestec,
sintetice delicate
esaturi f
T
oarte
delicate
Albe cu prespalare
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Culori rezistente
Culori delicate
Camasi
Delicate
Lana
"De spalat in masina"
Spalat cu mana
EcoMix 20°
Stoarcere rapida/
Doar evacuare apa
**
**
6
6
6
6
3
3
3
2
1
6
-
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
-
-
●●●
90°
●●
60°
●●
40°
●●
30°
●●
50°
●●
40°
●●
30°
●●
30°
●●
30°
●●
20°
-
-
-
1,5
1
2,5
2
3
-
30°
30°
3
40°
●●
●●
●●
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Speciale
Tesaturi
rezistente/Sintetice
Tesaturi rezistente
Clatire
-
1
2
3
38
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe placuta masinii)
** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie. Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie putin diferita de cea indicata de masina de spalat.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).
39
POGLAVLJE 7
SRB
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PROGRAM ZA:
Postojane tkanine
pamuk, lan
pamuk, me‰ane
Me‰ane tkanine i
sintetika
sintetika (najlon, perlon)
me‰ane pamuãne
me‰ane osetljiva
sintetika
rlo osetljive tkanine
V
belo rublje s predpranjem
postojane boje
postojane boje
nepostojane boje
postojane boje
nepostojane boje
Ko‰ulje
osetljivo rublje
vunene tkanine
PERIVE U MA·INI
"ruãno pranje"
DUGMEPROGRAM
A-TORA NA:
**
**
MAX. TEÎINA
kg
*
6
7
6
7
6
7
6
7
3
3,5
3
3,5
3
3,5
2
2
1
1
2,5
TEMP.
°C
PUNJENJE
DETERDÎENT
21
8
8
8
8
4
4
4
2
●●●
90°
60°
●●
40°
●●
●●
30°
50°
●●
●●
40°
●●
30°
30°
●●
●●
30°
8
7
-
-
1
2
3
1,5
2,5
20°
●●
-
-
-
-
30°
30°
3
40°
●●
●●
●●
Brzo centrifugiranje/
samo ispu‰tanje
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
Posebni
programi
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
Postojane tkanine
EcoMix 20°
vode
ispiranje
sintetika
sintetika
6
-
-
1
2
3
40
Molimo da po‰tujete sledeçe:
* Najveçi kapacitet punjenja ma‰ine, zavisi od modela (pogledate ploãicu sa tehniãkim podacima).
** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 i No 1061/2010
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°C PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C
Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni su
najefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a.
Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom na
etiketama na garderobi.
Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature tog
programa.
Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od najveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veoma osetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. To ãinite uz pomoç dugmeta za smanjenje brzine centrifugiranja.
41
UKR
PÎÇÄIË 7
Тип тканини
Бавовна, льон
Бавовна,
ìiöíi ñóìiøíi
Бавовна, сумiшнi
тканини
Ñóìiøíi ìiöíi
тканини
Синтетика (нейлон,
пеpлон), сумiшнi бавовнянi
Сумiшнi, синтетичнi,
äåëiêàòíi
Делiкатна синтетика
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂ‰̥Ï
Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ
ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ
ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ
ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ
ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ
ÍÓθÓÓÏ
ëÓÓ˜ÍË
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl
χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
ê̠ۘÔ‡ÌÌfl
ТАБЛИЦЯ ПPОГPАМ
Ïpîãpàìà
ïpàííÿ
завантаження,
**
**
6
6
6
6
3
3
3
2
1
Ìàêñ.
êã
*
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
2,5
Завантаження мийних
Òåì­ïåpà­òópa,
°Ñ
8
90°
8
60°
8
40°
8
30°
4
50°
4
40°
4
30°
30°
2
30°
засобiв
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
EcoMix 20°
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ/
ÇÓ‰ÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË
иУОУТН‡ММfl
еЯсзЯ ‡·У беЯтДзЯ
ндДзаза
6
-
-
-
-
1
1
1,5
20°
8
-
-
30°
-
-
●●
●●
7
éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
еЯсзЯ ‡·У беЯтДзЯ
ндДзаза
еЯсзЯ ндДзаза
42
2
2
3
3
2,5
30°
40°
3
●●
●●
Пpимiть до уваги!
*)
е‡НТЛП‡О¸М‡ П¥ТЪН¥ТЪ¸ ‰Оfl Б‡‚‡МЪ‡КВММfl ТЫıУ„У У‰fl„Ы Б‡ОВКЛЪ¸ ‚¥‰ ПУ‰ВО¥, flН‡
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl (‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË).
**ëڇ̉‡Ú̇ ÔÓ„‡Ï‡ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı ˜ÂÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó (∏ë) No 1015/2010 Ú‡ No 1061/2010
икйЙкДеД Сгь икДззь ЕДЗйЗзьзап кЦуЦв ика 60°л икйЙкДеД Сгь икДззь ЕДЗйЗзьзап кЦуЦв ика 40°л
с¥ ФУ„‡ПЛ УБУ·ОВМ¥ ‰Оfl Ф‡ММfl Б‚Л˜‡ИМУ Б‡·Ы‰МВМЛı ·‡‚У‚МflМЛı В˜ВИ ¥ π М‡И·¥О¸¯ ВЩВНЪЛ‚МЛПЛ ФЛ ‚ЛНУЛТЪ‡ММ¥ ФУ„‡П Б НУП·¥МУ‚‡МЛП ВМВ„ВЪЛ˜МЛП Ъ‡ ‚У‰МЛП ТФУКЛ‚‡ММflП.
т‚Л‰Н¥ТЪ¸ У·ВЪ‡ММfl ПУКМ‡ Ъ‡НУК БМЛКЫ‚‡ЪЛ, flН˘У ЪУ„У ‚ЛП‡„‡˛Ъ¸ ФУБМ‡˜ВММfl М‡ flОЛН‡ı У‰fl„Ы, ‡ ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ У·ВЪ‡ММfl ПУКМ‡ ‚Б‡„‡О¥ ‚¥‰П¥МЛЪЛ.
43
EN
CHAPTER 7
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
TABLE OF PROGRAMMES
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
EcoMix 20°
PROGRAMME
SELECTOR
ON:
**
**
WEIGHT
6
6
6
6
3
3
3
2
1
6
MAX
kg
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
7
TEMP.
CHARGE DETERGENT
°C
*
21
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
8
●●●
90°
●●
60°
●●
40°
●●
30°
●●
50°
●●
40°
●●
30°
●●
30°
●●
30°
●●
20°
Fast spin/ Drain only
Resistant or Mixed
fabrics
Specials
Resistant or Mixed
fabrics
Resistant fabrics
Rinse
-
-
1
2
3
-
-
-
1,5
1
2,5
2
3
-
-
-
30°
30°
3
40°
●●
●●
●●
44
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry. These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
45
HR
RO
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su ostvarivanju najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugiranja koji daju odliãne rezultate i ciklus spiranja. Zadnje centrifugiranje posebno je djelotvorno da se rublje temeljito ocijedi.
2. TKANINE OD MIJE·ANIH I SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje, pruÏaju najbolje vrijednosti zahvaljujuçi rotiranju bubnja i razini vode. Blago centrifugiranje pomaÏe da se tkanine manje guÏvaju.
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREA PROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare).
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor.
3. POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u kojem se izmjenjuje pranje i namakanje, posebno je preporuãljiv za vrlo osjetljive tkanine.
PROGRAMI VUNA & RUCNO PRANJE
Ovaj program omoguçuje kompletan ciklus pranja za odjevne predmete oznaãene kao “Machine-Washable”. Vunene tkanine i rublje oznaãeno na etiketi sa “Hand Wash Only”. Program ima maksimalnu temperaturu 30°C i zavr‰ava sa tri ispiranja i laganom centrifugom.
46
3. TESATURI DELICATE
Acesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmuierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate. Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mai multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune.
PROGRAMUL LANA SI SPALARE MANUALA
Acest program permite derularea unei faze complete de spalare pentru articole de îmbracaminte din lâna care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare automata” sau a celor delicate care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare manuala”.Temperatura maxima a programului este de 30°C si se încheie cu 3 clatiri, o etapa de distribuire a balsamului de rufe si o centrifugare delicata.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 8
IZBOR PROGRAMA PRANJA
Za razliãite vrste tkanina i razliãite nivoe prljav‰tine, ova ma‰ina ve‰a ima 4 razliãite grupe programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namenjeni su ostvarivanju najveçe delotvornosti pranja i ispiranja. Tokom ovih programa menjaju se ciklusi centrifugiranja koji daju odliãne rezultate ispiranja. Zadnje centrifugiranje posebno je delotvorno da bi se ve‰ temeljno ocedio.
2. TKANINE OD ME·ANIH I SINTETIâKIH VLAKANA
Glavno pranje i ispiranje, pruÏaju najbolje vrednosti zahvaljujuçi rotiranju bubnja i nivou vode. Blago centrifugiranje pomaÏe da se tkanine manje guÏvaju.
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Для пpання piзних типiв тканин piзного ступеня забpуднення машина маº 4 гpупи пpогpам, якi piзняться за циклами пpання, темпеpатуpою, òpèâàëiñòю циклу (див. “Таблиця пpогpам”).
1. Miцhi тканини
Пpогpами пpизначенi для максимального ступеня пpання. Вони пеpедбачають полоскання з пpомiжними циклами вiджиму, забезпечуючи високу якiсть полоскання. Останнiй вiджим забезпечуº ефективне видалення залишкiв вологи.
2. Сумiшнi та синтетичнi тканини
Основне пpання та полоскання дають найкpащi pезультати завдяки piзним pитмам обеpтання баpабана та piвням води. Делiкатний вiджим забезпечуº найменший ступiнь збiгання тканин.
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels.A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3. POSEBNO OSETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja tokom kog se smenjuju pranje i namakanje, a posebno je preporuãljiv za vrlo osetljive tkanine.
PROGRAM ZA VUNU & I RUâNO PRANJE
Ovaj program pranja omoguçuje komplatan ciklus pranja za vunenu odeçu koja na etiketi ima oznaku "perivo u ma‰ini" i "iskljuãivo za ruãno pranje". Tokom ovog programa smenjuju se faze rada i mirovanja pri temperaturi maksimalno do 30°C i program zavr‰ava sa tri ispiranja, a poslednje protiãe sa dodatkom omek‰ivaãa i laganom centrifugom.
3. Ocoáïивo делiкатнi тканини
сВ – МУ‚ЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl, flНЛИ ФУπ‰МЫπ Ф‡ММfl Б Б‡ПУ˜Ы‚‡ММflП, ¥ УТУ·ОЛ‚У ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‰Оfl ‰ЫКВ М¥КМЛı ЪН‡МЛМ. СОfl ‰УТfl„МВММfl М‡ИН‡˘Лı ВБЫО¸Ъ‡Ъ¥‚ ˆЛНО Ф‡ММfl Ъ‡ ФУОУТН‡ММfl Б‰¥ИТМ˛˛Ъ¸Тfl ФЛ ‚ЛТУНУПЫ ¥‚М¥ ‚У‰Л.
икДззь тЦклньзап кЦуЦв нД кмузЦ икДззь
сfl ФУ„‡П‡ ‚ЛНУМЫπ ФУ‚МЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl flН ‰Оfl В˜ВИ, flН¥ ПУКМ‡ Ф‡ЪЛ ‚ Ф‡О¸М¥И П‡¯ЛМ¥, Ъ‡Н ¥ ‰Оfl В˜ВИ, flН¥ ТО¥‰ Ф‡ЪЛ Ъ¥О¸НЛ ‚Ы˜МЫ. е‡НТЛП‡О¸М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Ф‡ММfl 30°л, ФУ„‡П‡ ‚НО˛˜‡π ‚ ТВ·В 3 ФУОУТН‡ММfl, У‰МВ ФУОУТН‡ММfl Б НУМ‰Лˆ¥УМВУП Ъ‡ ФУ‚¥О¸МЛИ ‚¥‰КЛП.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
WOOL & HAND WASH PROGRAMME
This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Machine-Washable”Wool fabrics and laundry items specified as “Hand Wash only” on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a slow spin.
47
HR
4. Posebni programi poseban program
RO
4. Special
PROGRAM "EcoMix"
Ovaj inovativni program, omoguçuje vam da zajedno perete razliãite tkanine i boje, kao ‰to su pamuk, sintetika I mije‰ane tkanine na samo 20°C i omoguçuje izvanredne rezultate pranja. Potro‰nja na ovom programu je oko 40% u odnosu na program 40°C pamuãnog pranja.
CENTRIFUGIRANJE I ISPU·TANJE VODE
Program za centrifugiranje zavr‰ava na najveçoj brzini centrifuge, brzina centrifugiranja moÏe se smanjiti kori‰tenjem tipke za brzinu centrifuge ili potpuno iskljuãiti ako Ïelite samo istjecanje vode.
PROGRAM "EcoMix"
Acest program nou va pemite sa spalati diverse tipuri de tesaturi, divers colorate, împreuna, cum ar fi bumbac, sintetice si tesaturi mixte, la numai 20°C si ofera rezultate excelente la spalare. Consumul acestui program este de numai 40% fata de programul conventional la 40°C, pentru bumbac.
STOARCERE & DOAR EVACUARE APA
Programul de centrifugare se finalizeaza cu o centrifugare la viteza maxima.Viteza poate fi redusa prin apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare sau centrifugarea poate fi eliminata daca doriti numai clatire.
POSEBAN PROGRAM “ISPIRANJE“
Ovaj program izvodi tri ispiranja, izmedju kojih se izvodi centrifugiranje (koje se moÏe smanjiti ili iskljuãiti kori‰tenjem odgovarajuçeg gumba). Takvo ispiranje moÏe se koristiti za bilo koju vrstu tkanina, npr. koristite ga nakon ruãnog pranja.
48
CLATIRE
Acest program efectueaza trei clatiri si o centrifugare intermediara (aceasta poate fi redusa sau exclusa prin utilizarea butonului corespunzator)
SRB
4. POSEBNI PROGRAMI
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
UKR
EN
4. SPECIALS
"EcoMix" PROGRAM
Ovaj inovativni program vam omoguçuje da perete razliãite tkanine, kao ‰to su pamuãne, sintetiãke i me‰ane, kao i razliãite boje zajedno na temperaturi od samo 20°C obezbedjujuçi izvanredne rezultate pranja.
Potro‰nja je na ovom program otprilike 40% one koju imate na tradicionalnom pranju pamuka na temperaturi od 40°C.
CENTRIFUGIRANJE & SAMO ISPUSTANJE VODE
Ovaj program zavr‰ava centrifugu na najveçoj brzini, ‰to se moÏe smanjiti kori‰çenjem dugmeta za regulaciju centrifuge ili potpuno izostaviti ako Ïelite samo ispu‰tanje vode.
икйЙкДеД "EcoMix"
сfl ¥ММУ‚‡ˆ¥ИМ‡ ФУ„‡П‡ ‰‡π ¥‰В‡О¸М¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ ФЛ Ф‡ММ¥ ЪН‡МЛМ ¥БМЛı НУО¸У¥‚ Ъ‡ ЪЛФ¥‚ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ ОЛ¯В 20°C. лФУКЛ‚‡ММfl ВОВНЪУВМВ„¥ª ТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ОЛ¯В 40% ‚¥‰ ТЪ‡М‰‡ЪМЛı ФЛ Ф‡ММ¥ ·‡‚У‚МЛ ФЛ 40°C.
ийгйлдДззь нД ЗйСйлнЯд нЯгъда
иУ„‡П‡ ‚¥‰КЛПЫ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl М‡ П‡НТЛП‡О¸М¥И ¯‚Л‰НУТЪ¥, ªª ПУКМ‡ В„ЫО˛‚‡ЪЛ ‰У‰‡ЪНУ‚У˛ НМУФНУ˛ Spin Speed, ‡·У М‡‚¥Ъ¸, ФУ‚М¥ТЪ˛ ‚ЛПНМЫЪЛ, flН˘У З‡П ФУТЪУ ФУЪ¥·МУ БОЛЪЛ ‚У‰Ы.
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme, allows you to wash different fabrics and colours together,such as cottons, synthetics and mixed fabrics at only 20°C and provides an excellent cleaning performance. Consumption on this program is about 40% of a conventional 40°C.cottons wash.
SPIN & DRAIN
The spin programme completes the spin at the maximum spin speed,this can be reduced by using the Spin Speed option button or excluded if you want drain only.
PROGRAM "POSEBNO ISPIRANJE"
Ovaj program zvodi tri ispiranja i medjucentrifugiranje (ãija brzina moÏe biti smanjena ili potpuno iskljuãena kori‰çenjem odgovarajuçeg tastera).
лиЦсЯДгъзД икйЙкДеД ◊ийгйлдДззь”
сfl ФУ„‡П‡ ‚ЛНУМЫπ ЪЛ ˆЛНОЛ ФУОУТН‡ММfl ‚ НУП·¥М‡ˆ¥ª Б ФУП¥МЛП ‚¥‰КЛП‡ММflП (‚¥‰КЛП‡ММfl ПУКВ
·ЫЪЛ ‚¥‰П¥МВМЛП Б‡‚‰flНЛ ‚¥‰ФУ‚¥‰М¥И НМУФˆ¥). ЗУМ‡ ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡М‡ ‰Оfl ·Ы‰¸-flНЛı ЪЛФ¥‚ ЪН‡МЛМ, ‡ Ъ‡НУК Ф¥ТОfl Ы˜МУ„У Ф‡ММfl.
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand­washing.
49
HR
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – BRZI 14’
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omoguçen je za otprilike 14 minuta:
- najveça koliãina rublja 1/1,5 kg,
- manje prljavo rublje (pamuk i mije‰ane tkanine). Preporuãujemo da s ovim programom koristite 20% manje deterdÏenta (u usporedbi s uobiãajenom koliãinom) kako bi izbjegli nepotrebno tro‰enje deterdÏenta.
RO
SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 14 min.
Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 14 de minute:
- încarcare maxima 1/1,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent.
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – BRZI 30’
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omoguçen je za otprilike 30 minuta:
- najveça koliãina rublja 2/2,5 kg,
- manje prljavo rublje (pamuk i mije‰ane tkanine). Preporuãujemo da s ovim programom koristite 20% manje deterdÏenta (u usporedbi s uobiãajenom koliãinom) kako bi izbjegli nepotrebno tro‰enje deterdÏenta.
DNEVNI 59 Min. – 40°C
PRANJE 59'
Ovaj posebni program odrÏava
Ovaj posebno dizajniran
visoku uãinkovitost kvalitete
program odrÏava visoku
pranja dok se znaãajno
kvalitetu izvedbe pranja koja je
smanjuje duÏina pranja.
jednaka “A” klasi a uz puno kraçe vrijeme trajanja pranja.
Program je predvidjen za
Sa ovim programom moÏete
maksimalno punjenje od 3 kg sa
oprati najvi‰e 3 kg rublja na
temperaturom od 40°C i
temperaturi od 40°C uz 2
zavr‰ava sa 2 ispiranja I
zavr‰na ispiranja i centrifugiranje
centrifugiranjem.
na velikoj brzini.
SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 30 min.
Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 30 de minute:
- încarcare maxima 2/2,5 kg.
- rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent.
DAILY 59 Min. – 40°C
SPALARE 59 '
Acest program este special realizat pentru a se mentine
Acest program a fost special
o spalare de calitate într-un
realizat pentru a mentine
program de spalare cu o
calitatea performantelor de
durata mai mica.
spalare caracteristice clasei
Acest program este destinat
„A si pentru a reduce durata
pentru o încarcare de
de spalare. Programul este
maximum 3 kg, la o
destinat pentru o încarcare
temperatura de 40°C si se
de maximum 3 kg, la o
finalizeaza cu 2 clatiri la
temperatura de 40°C care se
viteza mare.
încheie cu 2 clatiri si o centrifugare la viteza ridicata.
50
SRB
14’ MINUTNI BRZI PROGRAM 30°
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) koji omoguçuje da se ve‰ opere za oko 14 minuta:
- maksimalno punjenje do 1/1,5 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk i me‰ane tkanine) Na ovom programu, preporuãujemo kori‰çenje 20% deterdÏenta od koliãine prikazane na ambalaÏi, kako bi spreãili uzaludno tro‰enje deterdÏenta.
UKR
фйСЦззЦ икДззь ика 30°C – икалдйкЦзЦ 14 ı‚ЛОЛМЛ
иУ‚МЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl (Ф‡ММfl, ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ ‚¥‰КЛП‡ММfl) Б‡‚В¯ЫπЪ¸Тfl ФЛ·ОЛБМУ Б‡ 14 ı‚ЛОЛМЛ:
- å‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl 1/1,5 Í„;
- лО‡·НУ Б‡·Ы‰МВМ‡ ЪН‡МЛМ‡ (·‡‚У‚М‡ ‡·У БП¥¯‡М‡) СОfl ˆ¥πª ФУ„‡ПЛ ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ 20 % ‰УБЛ ПЛ˛˜У„У Б‡ТУ·Ы (ФУ¥‚МflМУ ¥Б Б‚Л˜‡ИМЛП Ф‡ММflП), ˘У· ‰‡ВПМУ МВ ‚ЛЪ‡˜‡ЪЛ ПЛ˛˜ЛИ Б‡Т¥·.
EN
DAILY WASH 30°C – FAST 14’
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 14 minutes:
- a maximum load of 1/1,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend,with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
DNEVNO PRANJE NA 30° C ­BRZI 30'
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) koji omoguçuje da se ve‰ opere za oko 30 minuta:
- maksimalno punjenje do 2/2,5 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk i me‰ane tkanine) Na ovom programu, preporuãujemo kori‰çenje 20% deterdÏenta od koliãine prikazane na ambalaÏi, kako bi spreãili uzaludno tro‰enje deterdÏenta.
DAILY 59 Min. – 40°C
PRANJE 59'
Ovaj specijalno dizajnirani
Ovaj posebno dizajnirani
program omoguçuje pranje
program pruÏa visoko
visokog kvaliteta uz znaãajno
kvalitetne performanse
skraçenje trajanja programa.
pranja za znaãajno skraçeno
Program je namenjen pranju
trajanje programa. Program
najvi‰e 3 kg ve‰a na
je dizajniran za maksimum 3
temperature od 40°C i
kg ve‰a, dok je temperatura
zavr‰ava se sa 2 ispiranja i
pranja 40°C i ukljuãuje 2
centrifugom na visokom broju
ispiranja sa brzim
obrtaja.
centrifugiranjem.
фйСЦззЦ икДззь ика 30°C – икалдйкЦзЦ 30 ı‚ЛОЛМ
иУ‚МЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl (Ф‡ММfl, ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ ‚¥‰КЛП‡ММfl) Б‡‚В¯ЫπЪ¸Тfl ФЛ·ОЛБМУ Б‡ 30 ı‚ЛОЛМ:
- å‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl 2/2,5 Í„;
- лО‡·НУ Б‡·Ы‰МВМ‡ ЪН‡МЛМ‡ (·‡‚У‚М‡ ‡·У БП¥¯‡М‡) СОfl ˆ¥πª ФУ„‡ПЛ ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ 20 % ‰УБЛ ПЛ˛˜У„У Б‡ТУ·Ы (ФУ¥‚МflМУ ¥Б Б‚Л˜‡ИМЛП Ф‡ММflП), ˘У· ‰‡ВПМУ МВ ‚ЛЪ‡˜‡ЪЛ ПЛ˛˜ЛИ Б‡Т¥·.
ôÓ‰ÂÌÌ Ô‡ÌÌfl 59 ı‚. – 40°C икДззь 59 ı‚ЛОЛМ
С‡М‡ ФУ„‡ПП‡ ФУπ‰МЫπ ‚ЛТУНЫ ñfl ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÓÁÓ·ÎÂ̇
flÍ¥ÒÚ¸ Ú‡ ¯‚ˉͥڸ Ô‡ÌÌfl. ФУ„‡П‡ Б‡·ВБФВ˜Ыπ ‚ЛТУНЫ flН¥ТЪ¸
èÓ„‡Ï‡ ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl Ô‡ÌÌfl, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Í·ÒÛ A, ÔË
П‡НТЛПЫП 3-ı Н„. ·¥ОЛБМЛ ФЛ ˆ¸ÓÏÛ Á̇˜ÌÓ ÒÍÓÓ˜Û˛˜Ë ˜‡Ò
ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 40°C. н‡ ‚НО˛˜‡π ‚ Ф‡ММfl. иУ„‡П‡ ‰УФЫТН‡π
ТВ·В ‰‚‡ ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ У‰ЛМ ˆЛНО Ï‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ‰Ó 3 Í„
‚¥‰ÊËÏÛ. ¥ ЪВПФВ‡ЪЫЫ 40°C; ‚УМ‡
Б‡‚В¯ЫπЪ¸Тfl ‰‚УП‡ ФУОУТН‡ММflПЛ Ъ‡ ‚¥‰КЛП‡ММflП Б ‚ЛТУНУ˛ ¯‚ˉͥÒÚ˛.
DAILY WASH 30°C – FAST 30’
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 30 minutes:
- a maximum load of 2/2,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend,with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
DAILY 59 Min. – 40°C WASH 59 '
This specially designed This specially designed programme maintains the programme maintains the high quality wash high quality wash performance whilst greatly performance whilst greatly reducing the wash time. reducing the wash time.The The programme is designed progrramme is designed for for a maximum load of 3 kg a maximum load of 3 kg with a temperature of 40°C with a temperature of 40°C and concludes with 2 rinses and concludes with 2 rinses and a high speed spin and a high speed spin sequence. sequence.
51
HR
RO
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE
Ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka:
– pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima za predpranje,
– pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim dodacima kao ‰to su: omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
– pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu za glavno pranje.
UPOZORENJE! NAPOMINJEMO DA SU NEKA SREDSTVA ZA PRANJE TEÎE TOPIVA, AKO PERETE OVAKVIM SREDSTVIMA PREPORUâUJEMO DA IH STAVITE U POSEBNU POSUDICU KOJA SE STAVLJA IZRAVNO U BUBANJ MEDJU RUBLJE.
CAPITOLUL 9
CASETA DE DETERGENTI
Caseta de detergenti este împartita în 3 compartimente:
– Compartimentul 1 -
detergent pentru ciclul de prespalare
– Compartimentul -
este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 -
detergent pentru ciclul principal de spalare.
IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTI SUNT GREU DE INDEPARTAT. DE ACEEA RECOMANDAM FOLOSIREA UNUI DISPENSER SPECIAL CE VA FI PLASAT IN TAMBUR.
UPOZORENJE! PREGRADAK OWNAâEN
MOÎETE PUNITI
S SAMO TEKUåIM SREDSTVIMA! PERILICA JE PROGRAMIRANA DA DODATKE ZA PRANJE AUTOMATSKI UZIMA TIJEKOM ZAVR·NOG ISPIRANJA NA SVIM PROGRAMIMA PRANJA.
52
ATENTIE: FOLOSITI PRODUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL
✿.
MASINA E PROGRAMATA SA FOLOSEASCA AUTOMAT ADITIVIIN TIMPUL ULTIMEI FAZE A CLATIRII PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 9
FIOKA SREDSTAVA ZA PRANJE
Fioka sredstava za pranje podeljena je na 3 pregrade:
- pregrada obeleÏena sa “1”
namenjena je sredstvima za predpranje,
- pregrada obeleÏena
sa”namenjena je
posebnim dodacima kao ‰to su: omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirak itd;
- pregrada obeleÏena sa “2”
namenjena je deterdÏentu za glavno pranje,
UPOZORENJE! NAPOMINJEMO DA SU NEKA SREDSTVA ZA PRANJE TEÎE RASTVORLJIVA. AKO PERETE OVAKVIM SREDSTVIMA PREPORUâUJEMO DA IH STAVITE U POSEBNU POSUDU KOJA SE STAVLJA U BUBANJ MEDJU VE·.
UPOZORENJE! PREGRADU OZNAâENU
SA
” MOÎETE PUNITI
SAMO TEâNIM SREDSTVIMA!
PÎÇÄIË 9
Ç¥‰‰¥Î ‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚
З¥‰‰¥О ‰Оfl ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚ УБ‰¥ОВМЛИ М‡ 3 ‚¥‰Т¥НЛ:
– Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊1” ‰Îfl
Ô‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ ‰Îfl ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl
– Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊
ТФВˆ¥‡О¸МЛı ‰У·‡‚УН, ФУПflН¯Ы‚‡˜ВИ ЪН‡МЛМ, УТ‚¥К‡˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚, Н‡ıО˛˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚, Б‡ТУ·¥‚ ‰Оfl Б·ВВКВММfl НУО¸УЫ.
– Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊2” ‰Îfl
Ô‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl.
зйнДнда: СВflН¥ ПЛ˛˜¥ Б‡ТУ·Л ‚‡КНУ ЫЪЛО¥БЫ‚‡ЪЛ. иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У ПУКОЛ‚У ªı ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‚ ·‡Н, flН˘У ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‚ЛУ·МЛНУП.
зйнДнда: дО‡‰¥Ъ¸ ¥‰Н¥ ФУ‰ЫНЪЛ Ъ¥О¸НЛ Ы ‚¥‰‰¥О, ФУБМ‡˜ВМЛИ ◊ ”. е‡¯ЛМ‡ Б‡ФУ„‡ПУ‚‡М‡, ˘У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ Б‡·Л‡ЪЛ ‰У·‡‚НЛ Ф¥‰ ˜‡Т УТЪ‡ММ¸У„У НУНЫ НУКМУ„У ˆЛНОЫ Ф‡ММfl.
” ‰Îfl
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash detergent;
- the compartment
labelled “✿” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash detergent.
NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT
LABELLED “ MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.
”. THE
53
HR
RO
POGLAVLJE 10
PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuãamo da ne ukljuãujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samo takvu vunenu odjeçu i rublje koji imaju oznaku "dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prije poãetka pranja razvrstajte rublje isvaki komad paÏljivo pregledajte, ‰toposebno vrijedi za dÏepove teistovremeno uãinite jo‰ i slijedeçeodnosno pregledajte:
- da na, odnosno u rublju koje Ïelite oprati nisu ostali metalni predmeti kao npr. kopãe, sigurnosne igle, metalni novac Itd.,
- zakopãajte gumbe na posteljini, zatvorite patentne zatvaraãe, kopãe, zapone i sliãno, zaveÏite pojaseve i duge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sa zavjesa,
- paÏljivo pregledajte etikete na rublju,
- ako na pojedinim komadima rublja opazite jake mrlje, odstranite ih prije poãetka pranja posebnim sredstvom za odstranjivanje mrlja preporuãenim na etiketi odjeçe.
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:
Daca trebuie spalate covoare,cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta “Pot fi spalate in masina de spalat”.
ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca:
- rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.)
- nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise,curelele sa fie prinse;
- sustinatorii perdelelor trebuie scosi;
- etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie;
- petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor.
54
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 10
PRIPREMA VE·A I SAVETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Kada u ma‰ini perete manje prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odeçu, preporuãujemo da ne ukljuãujete centrifugu.
Vunenu odeçu i druge vunene proizvode perite u ma‰ini samo ako nose oznaku "dozvoljeno pranje u ma‰ini".
UPOZORENJE: Pre poãetka pranja razvrstajte ve‰ i svaki komad paÏljivo pregledajte, ‰to posebno vaÏi za dÏepove i istovremeno proverite sledeçe:
- da u ve‰u koje Ïelite oprati nisu ostali metalni predmeti kao npr. kopãe, sigurnosne igle, metalni novac... itd.,
- zakopãajte dugmad na posteljini, zatvorite patentne zatvaraãe, kopãe i sliãno, zaveÏite pojaseve i duge trake na odeçi,
- uklonite kopãe sa zavesa,
- paÏljivo pregledajte etikete na ve‰u,
- ako na pojedinim komadima ve‰a opazite jake mrlje, odstranite ih pre poãetka pranja posebnim sredstvom za odstranjivanje mrlja preporuãenim na etiketi odeçe.
PÎÇÄIË 10
ÂÈPÎÁÈ, ÏPÈÇÍÀЧÅÍI ÄËß ÏPÀÍÍß
Увага!
Якщо необхiдно пpати килими, покpивала чи iншi важкi виpоби, то кpаще не вiджимати ¿х. Не слiд вiджимати виpоби, якi мiстять гуму, пip’¿ну, стебанi виpоби чи делiкатнi тканини типу вовни, шовку. Виpоби з вовни можна пpати в машинi за наявностi символiв та написiв на етикетках “не утвоpюють фетpово¿ повеpхнi”, “можливе машинне пpання”.
Увага! Пiд час соpтування виpобiв пеpеконайтеся, аби:
- у виpобах, пpизначених для пpання, були вiдсутнi металевi пpедмети (напpиклад: скpiпки, шпильки, монети тощо);
- були застебнутi пiдодiяльники, застебнутi блискавки, гаплики, вiдсутнi pеменi, та зав’язанi довгi стpiчки одягу;
- споpотi з завiсок pолики;
- виконувались pекомендацi¿, вказанi на етикетках;
- якщо пiд час соpтування виявленi застаpiлi забpуднення у виглядi плям, видалiть ¿х спецiальними плямовидалювачами вiдповiдно до pекомендацiй на етикетцi.
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
55
HR
RO
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA KORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje Va‰e perilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçi gubitak elektriãne enrgije, vode ili deterdÏenta i vremena, preporuãujemo da perilicu napunite u potpunosti. Sa potpuno napunjenjenom perilicom u‰tedjet çete i do 50% elektriãne energije umjesto da perete sa dva poloviãna punjenja.
DA LI JE POTREBNO PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano rublje! U·TEDITE sredstva za pranje, vrijeme, vodu izmedju 5 do 15% potro‰nje elektriãne energije ako NE koristite program predpranja za normalno zaprljano rublje.
CAPITOLUL 11
TURI PENTRU
SFA UTILIZAT
Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie.
INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturii maxime recomandate. Economisiti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalari cu incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare.
ORI
DA LI JE POTREBNO PRANJE VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za uklanjanje mrlja ili namakanjem suhih mrlja u vodi prije pranja da bi smanjili potrebu za programom pranja sa vrelom vodom. U‰tedite do 50% elektriãne energije kori‰tenjem programa pranja na 60°C.
56
CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 11
VETI ZA
SA KORISNIKA
Saveti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje Va‰e ma‰ine.
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi spreãili svaki moguçi gubitak elektriãne enrgije, vode ili deterdÏenta i vremena, preporuãujemo da ma‰inu napunite u potpunosti. Sa potpuno napunjenjenom ma‰inom u‰tedeçete i do 50% elektriãne energije umesto da perete sa dva poloviãna punjenja.
DA LI JE POTREBNO PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljan ve‰! U·TEDITE sredstva za pranje, vreme, vodu i izmedju 5 do 15% potro‰nje elektriãne energije ako NE koristite program predpranja za normalno zaprljan ve‰.
PÎÇÄIË 11
ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë:
д¥О¸Н‡ ФУ‡‰ flН ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ З‡¯Ы П‡¯ЛМЫ Б П¥М¥П‡О¸МУ˛ ¯НУ‰У˛ ‰Оfl УЪУ˜Ы˛˜У„У ТВВ‰У‚Л˘‡ Ъ‡ πНУМУП¥π˛ ‰Оfl З‡Т.
е‡НТЛП¥БЫИЪВ Б‡„ЫБНЫ
з‡ИН‡˘В ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ВОВНЪУВМВ„¥ª, ‚У‰Л, ТЪЛ‡О¸МУ„У ФУУ¯НЫ Ъ‡ З‡¯У„У ˜‡ТЫ Б‡ ЫПУ‚Л ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ВНУПВМ‰У‚‡МУ„У П‡НТЛП‡О¸МУ„У У·Тfl„Ы Б‡„ЫБНЛ З‡¯Уª П‡¯ЛМЛ. ЗЛ Б·ВВКВЪВ ‰У 50% ВОВНЪУУВМВ„¥ª ФЛ Ф‡ММ¥ М‡ ФУ‚МЫ Б‡„ЫБНЫ ФУ¥‚МflМУ Б ‰‚УП‡ ФУОУ‚ЛММЛПЛ Б‡„ЫБН‡ПЛ.
óË ÔÓÚ¥·ÌÂ Ç‡Ï ÔÓÔÂ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl?
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓÔÂ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl ڥθÍË ‰Îfl ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª
·¥ОЛБМЛ! бЕЦкЦЬанъ Ф‡О¸МЫ В˜У‚ЛМЫ, ˜‡Т, ‚У‰Ы Ъ‡ ‚¥‰ 5 ‰У 15% ВОВНЪУВМВ„¥ª, зЦ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л ФУ„‡ПЫ ФУФВВ‰М¸У„У Ф‡ММfl ‰Оfl МВ ‰ЫКВ Б‡·Ы‰МВМУª ·¥ОЛБМЛ.
CHAPTER 11
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
DA LI JE POTREBNO PRANJE VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za uklanjanje mrlja ili namakanjem suvih mrlja u vodi pre pranja da bi smanjili potrebu za programom pranja sa vrelom vodom. U‰tedite do 50% elektriãne energije kori‰çenjem programa pranja na 60°C.
óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl Ô‡ÌÌfl „‡fl˜Û ‚Ó‰Û?
й·У·¥Ъ¸ ФОflПЛ ¥‰ЛМУ˛ ‰Оfl ФУБ·‡‚ОВММfl ‚¥‰ ФОflП ‡·У Б‡ПУ˜¥Ъ¸ ФОflПЛ Ы ‚У‰¥ ФВВ‰ Ф‡ММflП ‰Оfl ЪУ„У, ˘У· БПВМ¸¯ЛЪЛ МВУ·ı¥‰М¥ТЪ¸ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ФУ„‡ПЛ Б ¥МЪВМТЛ‚МЛП Ф¥‰¥„¥‚УП ‚У‰Л. б·ВВК¥Ъ¸ ‰У 50% πОВНЪУВМВ„¥ª, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л ФУ„‡ПЫ Ф‡ММfl 60 „‡‰ЫТ¥‚.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
57
HR
RO
PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
Ova perilica rublja automatski prilagodjava razinu vode prema vrsti i koliãini rublja. Na taj naãin moguçe je izvesti “vlastiti” naãin pranja s gledi‰ta u‰tede energije. Ovaj sustav pruÏa manju potro‰nje energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine trebala bi se koristiti posebna mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete JAKO ZAPRLJANI PAMUK (tvrdokorne mrlje trebaju biti prethodno uklonjene prikladnim sredstvom za uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu napunite razliãitim vrstama rublja, a ne samo s jednom vrstom, npr. frotirom. Rublje od frotira upija puno vode i zato postaje prete‰ko.
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si “personalizarea” spalarilor pentru a reduce consumul de energie.Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa.
Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala).
Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor,care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele.
Otvorite ladicu za sredstva za pranje (P).
Stavite 120 gr deterdÏenta u pregradak za glavno pranje uznaãen s 2.
Ulijte oko 50 ml Ïeljenog dodatka u pregradak za dodatke
Zatvorite ladicu za sredstva za pranje "P".
58
.
Deschideti caseta de detergenti (P).
Puneti 120 gr.de detergent in compartiment
2.
Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul
Inchideti caseta de detergenti.
.
SRB
UKR
EN
PRANJE
PROMENLJIVI KAPACITET
Ova ma‰ina automatski prilagodjava nivo vode prema vrsti i koliãini ve‰a. Na taj naãin moguçe je izvesti “vlastiti” naãin pranja sa gledi‰ta u‰tede energije. Ovaj sistem pruÏa manju potro‰nje energije i osetno smanjuje vreme pranja.
PRIMER UPOTREBE:
Za jako osetljive tkanine trebalo bi da se koristi posebna mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete JAKO ZAPRLJAN PAMUK (tvrdokorne mrlje trebaju biti prethodno uklonjene prikladnim sredstvom za uklanjanje mrlja).
Savetujemo vam da ma‰inu ne napunite u potpunosti ve‰om od te‰kih tkanina koje upija puno vode i zato postaje prete‰ko.
ÏPÀÍÍß
Змiннi можливостi
Ваша пpальна машина автоматично адаптуº piвень води в залежностi вiд типу тканини та кiлькостi бiлизни. Таким чином, здiйснюºться “iндивiдуальне” пpання. Це пpиводить до економi¿ електpоенеpгi¿ та скоpоченню ÷àñó ïpàííÿ.
ПPИКЛАД
Особливо делiкатнi тканини pекомендуºться пpати в сiтковому мiшку.
Пpипустимо, що необхiдно пpати дуже бpудну бiлизну (якщо вона маº плями, якi важко видаляються, видалiть ¿х спецiальною пастою).
Pекомендуºться не завантажувати машину лише мохнатими виpобами, якi, убиpаючи багато води, ñòàють занадто важкими.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
Otvorite fioku za sredstva za pranje (P).
Stavite 120 gr deterdÏenta u pregradu za glavno pranje oznaãenu sa 2.
Sipajte oko 50 ml Ïeljenog dodatka u pregradu za dodatke.
Zatvorite fioku sredstva za pranje (P).
Висуньте контейнеp для
мийних засобiв.
èÓÍ·‰¥Ú¸ 120 „‡Ï ‚ „ÓÎÓ‚ÌËÈ ‚¥‰‰¥Î, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊2”.
Налийте 50 г бажано¿ добавки у вiддiлення
Засуньте контейнеp для мийних засобiв .
.
Open the detergent drawer (P).
Put 120 g in the main wash compartment marked 2.
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
Close the detergent drawer (P).
.
59
HR
Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena.
Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program pranja. Okrenite gumb programatora na Ïeljeni program da ga aktivirate. Pridjekajte da zasvjetli svjetlosni pokazatelj za “broj okretaja centrifuge”. Kada pritisnete tipku START perilica çe pode‰avati tijek rada u hodu. Pri izvodjenju programa pranja gumb programatora nepomiãno stoji na odabranom programu sve do kraja ciklusa pranja.
RO
Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis.
Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit. Asteptati ca indicatorul pentru „Centrifugare” sa se aprinda Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului,pana la final.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg prekida elektriãne energije tijekom rada perilice, posebna memorija pohranit çe postavke odabranog programa i kada se elektriãna energija vrati, perilica çe zapoãeti sa radom od mjesta gdje je stala.
Na kraju programa svi svjetlosni pokazatelji “faze pranja” dje svjetliti.
Nakon zavr‰etka programa pranja proãekajte oko 2 minute da sigurnosni uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuãite perilicu okretanjem gumba programatora na poloÏaj OFF (iskljuãeno).
Otvorite vrata i izvadite rublje.
ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAÎITE UPUTE U TABELARNOM PRIKAZU PROGRAMA, SLJEDITE POSTUPKE PRIKAZANIM REDOM
60
ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas.
La finalul programului, toate indicatoarele luminoase pentru etapele de spalare se vor aprinde
Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul).
Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF.
Deschideti usa si scoateti rufele.
ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO.
SRB
Proverite da li je slavina za dovod vode otvorena.
Budite sigurni da je odvodna cev na mestu.
BIRANJE PROGRAMA PRANJA
Pogledajte tebelarni pregled programa kako bi izabrali najprikladniji program pranja. Okrenite dugme programatora na Ïeljeni program da ga aktivirate. Priãekajte da se upali svetlosni indikator “Spin” (centrifuga) Nakon ‰to ste pritisli taster START ma‰ina çe pode‰avati tok rada u hodu.
Pri izvodjenju programa pranja dugme programator nepomiãno stoji na odabranom programu sve do kraja ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do prekida elektriãne energije tokom rada, posebna memorija çe saãuvati ono ‰to ste programirali, a kada se elektriãna energija vrati, ma‰ina çe zapoãeti sa radom od mesta gde je stala.
Na kraju programa pranja zasvetleçe svetlosni indikator “kraj programa”.
Nakon zavr‰etka programa pranja saãekajte oko 2 minuta da sigurnosni uredjaj "otkljuãa" vrata. Iskljuãite ma‰inu okretanjem dugmeta programatora na poloÏaj OFF (iskljuãeno).
Otvorite vrata i izvadite ve‰.
ZA SVE VRSTE PRANJA POTRAÎITE UPUTSTVA U TABELARNOM PRIKAZU PROGRAMA I SLEDITE POSTUPKE PRIKAZANIM REDOM
UKR
Пеpеконайтеся в тому, що водопpовiдний кpан вiдкpитий;
Пеpеконайтеся в тому, що зливний шланг закpiплений вipно;
йЕакДззь икйЙкДе
дУЛТЪЫИЪВТfl Ъ‡·ОЛˆВ˛ ФУ„‡П ‰Оfl ‚Л·УЫ М‡И·¥О¸¯ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУª ФУ„‡ПЛ. й·В¥Ъ¸ ФУ„‡ПЫ. б‡˜ВН‡ИЪВ ‰УНЛ ТФ‡О‡ıМВ ¥М‰ЛН‡ЪУ "З¥‰КЛП‡ММfl". иУЪ¥П М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн дУОЛ НМУФН‡ лнДкн М‡ ЪЛТМВМ‡, П‡¯ЛМ‡ ФУ˜ЛМ‡π У·УЪЫ Ы ‚ТЪ‡МУ‚ОВМУПЫ ФУfl‰НЫ.
èÓ„‡Ï‡ÚÓ ÚËχπ ÔÂÂÏË͇˜ ̇ Ó·‡Ì¥È ÔÓ„‡Ï¥ ‰Ó ͥ̈fl ˆËÍÎÛ.
б‡ТЪВВКВММfl: ьН˘У Ф¥‰ ˜‡Т У·УЪЛ П‡¯ЛМЛ ‚ЛМЛН‡˛Ъ¸ Б·Уª Ы ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММ¥, ТФВˆ¥‡О¸МЛИ ФЛТЪ¥И Б·В¥„‡π Ы Ф‡П’flЪ¥ У·‡ММЫ ФУ„‡ПЫ ¥, НУОЛ ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММfl ФУМУ‚ЛЪ¸Тfl, П‡¯ЛМ‡ ФУ‰У‚КЛЪ¸ Б ЪУ„У П¥Тˆfl, ‰В ‚УМ‡ ·ЫО‡ ФЛБЫФЛМВМ‡.
Ç Í¥Ìˆ¥ ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl Òԇ·ıÌÛÚ¸ ¥Ì‰Ë͇ÚÓË ‚Ò¥ı Ù‡Á Ô‡ÌÌfl
ᇘÂ͇ÈÚ ÔÓÍË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
·ОУНЫ‚‡ММfl ‰‚В¥ ‚ЛНО˛˜ЛЪ¸Тfl (ФЛ·ОЛБМУ ‰‚¥ ı‚ЛОЛМЛ ФУ Б‡Н¥М˜ВММ˛ ФУ„‡ПЛ).
ÇËÍβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÔÓ„‡Ï‡ ÚÓ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ “OFF”.
З¥‰НЛИЪВ ‰‚В¥ Ъ‡ ‚ЛП¥Ъ¸ ·¥ОЛБМЫ.
èÂÂÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.
Увага! Для пpання будь-яко¿ бiлизни постiйно звеpтайтеся до таблицi пpогpам i дотpимуйтесь pекомендовано¿ послiдовностi опеpацiй.
EN
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait that a “Spin” indicator light will go on. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating,a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.
At the end of the programme all the wash stage indicator lights will illuminate .
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position.
Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
61
HR
RO
POGLAVLJE 12
âI·åENJE I ODRÎAV
ANJE
PERILICE
Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite samo vlaÏnom krpom. Kuãi‰te perilice ne smijete ãistiti abrazivnim – grubim sredstvima za ãi‰çenje, alkoholom i/ili razrjedjivaãem.
OdrÏavanje perilice vrlo je jednostavno, ali je vaÏno da redovito ãistite slijedeçe dijelove:
ladicu za sredstva za pranje
filtar
odnosno da pripremite
perilicu u sluãaju: preseljenja ili duÏeg mirovanja.
CAPITOLUL 12
CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARA
Nu folositi niciodata produse abrazive,alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda.
Masina necesita un minimum de operatii de curatare:
curatarea casetei de detergenti
curatarea filtrului
mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
TULUI
âI·åENJE LADICE ZA SREDSTVA ZA PRANJE
Preporuãamo da povremeno oãistite ovu ladicu, jer se s vremenom u njoj nakupe ostaci sredstava za pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilice tako ‰to je malo jaãe povuãete.
Zatim ladicu isperite pod tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite je u kuçi‰te perilice i pritisnite je skroz do kraja da bi se mogla zatvoriti.
62
CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI
Desi nu este absolut necesar,este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa.
Apoi se introduce la loc in locasul sau.
SRB
UKR
EN
POGLAVLJE 12
âI·åENJE I ODRÎAVANJE MA·INE ZA VE·
Kuçi‰te ma‰ine ne smete ãistiti grubim sredstvima za ãi‰çenje, alkoholom i/ili razre_ivaãem. Dovoljno je kori‰çenje samo vlaÏne krpe.
Ma‰ina zahteva vrlo malo odrÏavanja:
âi‰çenje pregrada fioke za sredstva za pranje.
âi‰çenje filtera
Pripremu ma‰ine u sluãaju
preseljenja ili duÏeg mirovanja.
PÎÇÄIË 12
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Для чищення зовнiшньо¿ повеpхнi машини не коpистуйтеся абpазивними засобами, спиpтом чи pозчинниками. Досить пpотеpти машину вологою сеpветкою.
Машина потpебуº невеликого догляду:
чищення ванночок (вiддiлень) контейнеpа для мийних засобiв;
чищення фiльтpа;
пpи пеpесуваннi чи
тpивалiй зупинцi машини.
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
âI·åENJE PREGRADA FIOKE SREDSTAVA ZA PRANJE
I ako nije nuÏno, preporuãujemo da povremeno oãistite ovu fioku, jer se vremenom u njoj nakupe ostaci sredstava za pranje.
Fioku izvucite iz ma‰ine tako ‰to je lagano povuãete.
Fioku zatim isperite pod tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite je nazad na mesto.
Чищення вiддiлень контейнеpа для мийних засобiв
Pекомендуºться час вiд часу чистити вiддiлення для поpошкiв, вибiлювача та зм’якшувача. Для цього:
без особливих зусиль витягнiть ванночки з контейнеpа;
пpомийте контейнеp i ванночки стpуменем води;
уставте все на мiсце.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
63
HR
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. Metalni novac, gumbe itd.), koji bi mogli sprijeãiti istjecanje vode. Preporuãamo filtar povremeno oãistiti na slijedeçi naãin:
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel:
Otvorite poklopac
Dostupno samo na odredjenim modelima: Rebrastu cijev povucite prema van, uklonite graniãnik i ispustite vodu u spremnik.
Prije nego uklonite filtar, ispod poklopca filtra stavite ruãnik da sakupite manju koliãinu vode koja se vjerovatno zadrÏala u crpki.
Okreçite gumb filtra u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok se ne zaustavi u vertikalnom poloÏaju.
Uzmite filtar i oãistite ga.
Ponovno namjestite filtar okretanjem ureza na kraju filtra u smjeru kretanja kazaljki na satu. Zatim ponovite gore opisane postupke, ali obrnutim redoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZA SELJENJE ILI DUÎE MIROVANJE
Deschideti capacul
Disponibil numai pentru
anumite modele : Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas .
Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecta cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei.
Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala.
Extrageti filtrul si curatati-l.
Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior.
Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare
Ako bi moÏda perilicu selili ili bi duÏe vremena stajala u prostoriji koja se ne grije, morate iz perilice i cijevi ispustiti svu vodu. Najprije izvucite utikaã iz utiãnice, zatim izvadite odvodno crijevo iz leÏi‰ta na straÏnjoj strani perilice. Crijevo zatim nagnite prema dolje i priãekajte da iz njega iscuri sva voda. Nakon toga crijevo ponovno namjestite u leÏi‰te. Isto uãinite i sa dovodnim crijevom.
64
In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in sens invers.
SRB
âI·åENJE FILTERA
Ma‰ina ima ugradjen filter koji zaustavlja sve veçe predmete (npr. metalni novac, dugmad itd.), koji bi mogli spreãiti isticanje vode. Preporuãujemo da filter povremeno oãistite na sledeçi naãin:
UKR
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi чacтки, cмiття, пpeдмeти, якi мoжyть зaбивaти злив вoди (мoнeти, ryдзики тoщo). ¯x лerкo витягти з фiльтpa.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Uklonite poklopac na dnu ma‰ine kao ‰to je prikazano na slici.
Pomoçu rebrastog creva ispustite vodu pre otvaranja filtera (samo na nekim modelima).
Okrenite filter u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok se na zaustavi u uspravnom poloÏaju.
Izvucite filter i oãistite ga.
Po zavr‰etku ãi‰çenja
ponovno ga namestite u ma‰inu okretanjem ureza na kraju filtera u smeru kretanja kazaljki na satu. Potom ponovite ceo postupak obrnutim redom..
PRIPREMA MA·INE U SLUâAJU PRESELJENJA ILI DUÎEG MIROVANJA
Ako ma‰inu moÏda selite ili bi je duÏe vreme ostavili u prostoriji koja se ne greje, morate iz ma‰ine i cevi ispustiti svu vodu.
Ma‰ina mora biti iskljuãena a utikaã izva_en iz zidne utiãnice. Zatim izvadite odvodno crevo iz leÏi‰ta na zadnjoj strani ma‰ine.
Crevo zatim nagnite prema dole i priãekajte da iz njega iscuri sva voda u posudu koju ste prethodno pripremili. Nakon toga crevo ponovno namestite u leÏi‰te. Isto uãinite i sa dovodnom cevi.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ ôiëüòpa òaêa:
Ç¥‰ÍËÚË Á‡ÒÛ‚ÍÛ
í¥Î¸ÍË ‚ ÓÍÂÏËı ÏÓ‰ÂÎflı:
ЗЛЪfl„М¥Ъ¸ „УЩУ‚‡МЛИ ¯О‡М„, ‚ЛИП¥Ъ¸ ФУ·НЫ Ъ‡ БОЛИЪВ ‚У‰Ы Ы НУМЪВИМВ.
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÁÌflÚË Ù¥Î¸Ú, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ‡·ÒÓ·Û˛˜Û ÒÂ‚ÂÚÍÛ Ô¥‰ Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡, ˘Ó· Á¥·‡ÚË ÌÂÁ̇˜ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, fl͇ ÏÓÊÂ
·ÛÚË ‚ÒÂ‰ËÌ¥ ̇ÒÓÒÛ.
пoвepнiть фiльтp пpoти roдинникoвo¿ cтpiлки дo йoгo зyпинки y вepтикaльнoмy пoлoжeннi;
витягнiть фiльтp i oчиcтiть йoгo;
пicля чищeння фiльтpa oгляньтe йoгo i пocтaвтe нa мicцe, викoнy˛÷è çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿ òpèâaëa çyïèíêa
Пpи можливиx пepecyвaнняx чи тpивaлoмy пpocтo˛ ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío ïoâíicò˛ злити з тpyбoк тa мaшини зaлишки вoди.
Для цьoro виймiть вилкy з poзeтки, вивiльнiть шлaнг зливy з фiкcaтopa, oпycтiть йoгo дoлy, пoмicтивши кiнeць шлaнгa в πìíicòü äëÿ çáopy вoди, тa злийтe вoдy.
Звiльнивши мaшинy вiд вoди, зaкpiпiть зливний шлaнг y фiкcaтopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Open the flap
Only available on certain
models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
65
HR
POGLAVLJE 13
NEDOSTATAK
1. Perilica ne radi ni na jednom programu.
2. Voda ne ulazi u perilicu.
3. Perilica ne ispu‰ta vodu.
4. Na podu oko perilice je voda.
5. Perilica ne centrifugira.
6. Perilica se kod centrifugiranja pretjerano trese.
MOGUåI UZROK
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuta tipka START
Nema struje
Osiguraã je pregorio
Vrata perilice nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Neki predmet je zaãepio filtar
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne cijevi
Perilica nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Nije uklonjena transportna za‰tita
KAKO GA UKLONITI
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite tipku START
Provjerite
Provjerite
Zatvorite vrata
Provjerite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Provjerite filtar
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na slavini.
Priãekajte nekoliko minuta dok perilica izbaci vodu
Programator namjestite na centrifugiranje
Ravnomjerno rasporedite rublje
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama za poravnaje perilice
Uklonite transportnu za‰titu
ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU I VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.
U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad i Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti ispiranja.
-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
66
RO
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
1. Nu functioneaza la niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii
CAUZA
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corect pozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfect echilibrata
REMEDIU
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul de programe
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Bridele de transport nu au fost inca inlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile
sus mentionate
67
SRB
POGLAVLJE 13
NEDOSTATAK
1. Ma‰ina ne radi ni na jednom programu.
2. Voda ne ulazi u ma‰inu.
3. Ma‰ina ne ispu‰ta vodu.
4. Na podu oko ma‰ine je voda.
5. Ma‰ina ne centrifugira.
6. Ma‰ina se u toku centrifugiranja preterano trese.
MOGUåI UZROK
Ma‰ina nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuto dugme START
Nema struje
Osiguraã je pregoreo
Vrata ma‰ine nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod taãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodno crevo je savijeno ili pritisnuto
Neki predmet je zaãepio filter
Curi na gumici izme_u slavine i dovodnog creva
Ma‰ina nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno
Ma‰ina ne stoji potpuno stabilno
Nije uklonjena transportna zatita (blokada)
MOGUåI UZROK
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite dugme START
Proverite
Proverite
Zatvorite vrata
Proverite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodno crevo
Proverite filter
Zamenite gumicu i pritegnite crevo na slavini.
Saãekajte nekoliko minuta dok ma‰ina izbaci vodu
Programator namestite na centrifugiranje
Ravnomerno rasporedite rublje
Niveli‰ite ma‰inuu prednjim noÏicama za nivelaciju ma‰ine
Uklonite transportnu za‰titu
NAPOMENA: OVAJ MODEL MA·INE ZA PRANJE VE·A JE OPREMLJEN SA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA NEURAVNOTEÎENOST VE·A ZA VREME CENTRIFUGIRANJA. TO SMANJUJE RADNU BUKU I VIBRACIJE TE POVEåAVA RADNI VEK MA·INE ZA VE·.
U sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ‰ih ovla‰çenih servisera. Serviseru obavezno navedite model ma‰ine (naveden je na nalepnici sme‰tenoj iznad gume na otvoru bubnja ili u garantnom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olakaçete serviseru rad i Va‰a çe ma‰ina biti brÏe popravljena.
UPOZORENJE !
1. Kori‰çenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati sledeçe popratne pojave:
- Voda koja protiãe (cirkuli‰e) tokom ispiranja izgledaçe mutno, ali neçe menjati delotvornost ispiranja.
- V rlo tanak sloj belog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmeniti njenu boju.
- Prisutnost pene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anjone koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju peni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ove pojave.
2. Ako Va‰a ma‰ina ima smetnje u radu, obavite gore navedene provere pre nego ‰to pozovete ovla‰çeni Candy servis.
68
UKR
PÎÇÄIË 13
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
НЕСПPАВНОСТI
1. Машина не пpaцює
ía æoäíié ïpoãpaìi
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
ÏPÈЧÈÍÈ
УСУНЕННЯ
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
íaïoâíюєòücÿ âoäoю
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
çëèâaє âoäy
4. Наявнicть вoди нa пiдлoзi нaвкoлo мaшини
5. Ïpaëüía ìaøèía íe âiäæèìaє áiëèçíy
6. Сильнi вiбpацi¿ пiд чac вiджимy
Maøèía íe yâiìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Пepeгopiли зaпoбiжники
Biдкpитий зaвaнтaжyвaльний люê
Див. пpичини п. 1
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
Зaбитий фiльтp
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â áapaáaíi
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Зaкpийтe зaвaнтaжyвaльний люê
Ïepeâipòe Biäêpèéòe êpaí Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
O÷ècòiòü ôiëüòp
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü ç’єäíaííÿ
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Bиpiвняйтe мaшинy, oбepтaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
Машина оснащена спецiальним електpонним пpистpоºм, яке охоpоняº центpифугу вiд pозбалансування. Це знижуº шум i вiбpацiю машини i таким чином пpодовжуº теpмiн ¿¿ експлуатацi¿.
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєтьcя, звepнiтьcя в цeнтp тexoбcлyгoвyвaння “KAHДI”, пoвiдoмивши тип мoдeлi, який вкaзaний нa тaбличцi з внyтpiшньoro бoкy двepцят aбo в гapaнтiйнoмy cepтифiкaтi (тaлoнi). Пoвiдoмивши цю iíôopìaöiю, Bи швидкo тa eфeктивнo oтpимaєтe вiдпoвiднy пocлyry.
сВИ ФЛТЪ¥И ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ТЫ˜‡ТМЛП ‚ЛПУ„‡П Ф‡‚ЛО ·ВБФВНЛ . н‡НУК ‰У‚У‰ЛПУ ‰У З‡¯У„У ‚¥‰УП‡, ˘У ˆВИ ‚Л¥· ТВЪЛЩ¥НУ‚‡МЛИ Б„¥‰МУ Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ·ВБФВНЛ У„‡МУП ФУ ТВЪЛЩ¥Н‡ˆ¥ª ФУПЛТОУ‚Уª ФУ‰ЫНˆ¥ª СВК‡‚МЛП НУП¥ЪВЪУП мН‡ªМЛ Б ФЛЪ‡М¸ ЪВıМ¥˜МУ„У В„ЫО˛‚‡ММfl Ъ‡ ТФУКЛ‚˜Уª ФУО¥ЪЛНЛ ‰ВК‡‚М‡ ТЛТЪВП‡ мНлВФУ.
69
EN
CHAPTER 13
FAU LT
1. Does not function on any programme
2. Does not load water
3. Does not discharge water
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
CAUSE
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
REMEDY
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function,carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
70
UPOZORENJE! Candy aparati za domaçinstvo namenjeni su iskljuãivo za
kori‰çenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno nameravate da u p o t r e b l j a v a t e C a n d y a p a r a t e z a d o m a ç i n s t v o u profesionalne svrhe, prethodno se posavetujte sa trgovcem, uvoznikom i ovla‰çenim servisom.
NENAMENSKO KORI·åENJE UREDJAJA POVLAâI
AUTOMATSKI GUBITAK GARANCIJE.
Ma‰inu koristite samo prema uputstvu. Sva su prava zadrÏana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodu kovan ili prepisan u bilo kom
obliku odnosno na bilo koji naãin, bilo mehaniãki, fotokopiranjem ili na neki drugi naãin, bez prethodnog Odobrenja vlasnika autorskih prava (copyrighta).
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva. Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove bitne
karakteristike.
Prilikom popravka ma‰ine uvek zahtevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih delova koje je moguçe nabaviti kod ovla‰çenog Candy servisa.
TEHNIâKA SLUÎBA
BESPLATAN INFO TELEFON
0800-303-304
BESPLATAN POZIV SA FIKSNIH TELEFONA NA TERITOTIJI CELE SBIJE
CANDY•HOOVER•BEOGRAD
Tel:011/31-31-655, Faks: 011/31-31-549, info@candy.rs, www.candy.rs
Bulevar Zorana Dindiça 67/18, Novi Beograd
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva. Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove bitne karakteristike.
Фipма-виpобник не несе нiяко¿ вiдповiдальностi за помилки дpуку, що мiстяться в цих iнстpукцiях, i залишаº за собою пpаво полiпшення якостi власних виpобiв, збеpiгаючи незмiнними основнi технiчнi хаpактеpистики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale (koji se mogu ponovno iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila :
- OEEO ne smije se tretirati kao kućanski otpad;
- OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim odlagalištima kojima upravlja lokalna samouprava ili
ovlaštene tvrtke. U mnogim zemljama, organizirano je sakupljanje krupnog otpada. U mnogim zemljama, kod kupnje novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan preuzeti
bez naknade, uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi componente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să facă obiectul unui tratament special, pentru a se îndepărta şi colecta corespunzător toate substanţele poluante şi pentru a se recupera şi recicla toate materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul; este esenţial să se respecte următoarele reguli de bază:
- DEEE nu trebuie reciclate împreună cu deşeurile menajere;
- DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societăţile autorizate de
colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE voluminoase pot fi preluate de la domiciliu. În multe ţă
predat distribuitorului care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadu električne i elektronske opreme. (WEEE). Električni i elektronski otpad sadrži zagađujuće materije (koje mogu da izazovu negativne posledice po životnu sredinu) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo koristiti). Važno je da se električni i elektronski otpad može podvrgnuti posebnim tretmanima, u cilju kako bi se ispravno otklonili i odložili svi zagađivači i reciklirali svi materijali. Pojedinci mogu igrati važnu ulogu kako električni i elektronski otpad ne bi postao opasan po životnu okolinu, zato je važno da pratite osnovna pravila:
- Električni i elektronski otpad se ne bi smeo tretirati kao kućni otpad;
- Električni i elektronski otpad mora biti odložen na odgovarajuće sabirno mesto kojim upravlja
opština ili registrovana preduzeća. U mnogim zemljama kada kupite novi aparat stari možete vratiti trgovcu, koji će biti odložen potpuno
besplatno, sve dok je priložen otpad ekvivalentan tipu i ima istu namenu kao nov aparat.
Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу 2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного обладнання (ВЕЕО). ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативні можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур. Громадяни можуть відігравати важливу роль у запобіганні виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися основних правил:
- не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними домашніми відходами;
- ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
ri, în momentul în care achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip, aparatul vechi poate
наслідки для довкілля), так і основні елементи (які
повернути старий прилад,
HR RO
SRB
UKR
EN
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
15.07 - 43004413.A - Canon Italia - Business Services Channel
Loading...