Candy CO 1492D3 User Manual

EL
NL
PT
!
2
!
EL
3
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα πλυντήριο Candy, είµαστε σίγουροι ότι τώρα έχετε ένα πολύτιµο συνεργάτη που θα σας επιτρέπει να πλένετε χ ωρίς άγχος τη καθηµερινή µπουγάδα ακόµα και τον πιο ευαίσθητο ρουχισµό.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από τις τάπες, το U για τη στήριξη του σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την κατ αγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Candy.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τ α ΑΗΗΕ σε ει δική επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντι κό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
!
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορε ί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικό καλώδιο ή κατασκευή διαθέσιµη από τον κατασκευαστή ή/και εξουσιοδοτηµένο του συνεργάτη.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
!
EL
5
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Οι τεχνικές λεπτοµέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
! Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστηµα έχει γειωθεί και συµµορφώνεται µε όλους τους εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
! Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιµοποιείτε µετατροπείς, πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Μην τραβάτε το καλώδ ιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
!
6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
!
Τοποθετήστε το "κυµατοειδές" φύλλο στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο, συµβουλευτείτε το A, B ή C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Σε ορισµένα µοντέλα αυτή η διαδικασία δεν είναι απαραίτητη, καθότι το "κυµατοειδές" φύλλο βρίσκεται ήδη τοποθετηµένο κάτω από την συσκευή.
!
EL
7
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! ΑΝΆΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
!
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξι µάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
!
AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της
σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
!
8
!
Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτε υσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετ ρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Τοποθέτηση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώµατα της εγκατάστασης δεν καλύπτονται από την εγγύηση του κατασκευαστή.
!
EL
9
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; ! θήκη ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή
(εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισµένα απορρυπαντικά δεν είναι σχεδιασµένα για χρήση στο συρτάρι απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται από το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται απευθείας µέσα στον κάδο.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστηµα αυτόµατης δοσολογίας το οποίο ρυθµίζει µε ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού και µαλακτικού. Στην περίπτωση αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριµέ νη ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτοµέρειες.
!
10
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα, συνδετήρες;
- έχετε κο υµπ ώ σει τις µαξιλαροθήκες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκει ται να πλύνετε εξαιρε τικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσιµο µε ζεστό νερό?
! Προετοιµάστε τους λεκέδες µε ένα
διαλυτικό λεκέδων ή µουλιάστε ξεραµένους λεκέδες σε νερό, πριν την
πλύση, για να αποφύγετε την πλύση µε ζεστό πρόγραµµα. Εξοικονοµήστε ενέργεια χρησιµοποιώντας ένα πρόγραµµα χαµηλής θερµοκρασίας.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
! ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής για να µειωθεί η ποσότητα του νερού της µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και αφορούν την χρήση και την
δοσολογία του συγκεκριµένου απορρυπαντικού.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβα κερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για λευκό
ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C, επιλέγετε το απορρυπαντικό
ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λ εκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του εί δους ρουχισµό απορρυπαντικά.
!
EL
11
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απαλά τη θήκη για να την βγάλετε
από την θέση της, βάλτε την κάτω από την βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα (ανάλογα µε το µοντέλο, συµβουλευτείτε το A ή B).
!
ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ:
τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκ ι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
B
A
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικ ού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
!
12
6. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε τεχνολογία Wi-Fi η οποία σας επιτρέπει να την ελέγχετε αποµακρυσµένα µέσω της εφαρµογής.
ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
! Κατεβάστε την εφαρµογή Candy simply-Fi
στη συσκευή σας.
! Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργ ήστε
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχετε ήδη) και ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθόνη της συσκευής ή τον "Γρήγορο Οδηγό" που εσωκλείεται για να καταχωρήσετε τη συσκευή σας.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
! Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι ενεργοποιηµένο
και συνδεδεµένο στο Ίντερνετ.
! Τοποθετήστε το φορτίο, κλείστε την πόρτα και
προσθέστε απορρυπαντικό εάν χρειά ζεται .
! Γυρίστε το επ ιλογέας προγράµµατος στη
θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi): η π ό ρ τα θα κλειδώσει και τα χειριστήρια στον πίνακα ελέγχου θα απενεργοποιηθούν.
! Εκκινήστε τον κύκλο χρησιµοποιώντας την
εφαρµογή Candy simply-Fi. Όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το επιλογέας προγράµµατος στη θέση OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ) για να ξεκλειδώσετε την πόρτα.
* ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
!
Για να βγείτε από τη λειτουργία ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ενώ ένας κύκλος είναι σε εξέλιξη, γυρίστε το επιλογέας προγράµµατος σε οποιαδήποτε άλλη θέση εκτός της θέσης ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi). Ο πίνακα ς
ελέγχου της συσκευής θα
επανενεργοποιηθεί
και, αν ο κύκλος έχει τεθεί σε παύση, θα µπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα µόλις
σβήσει η λυχνία
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ.
! Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
(Wi-Fi) ώστε
να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή µέσω της εφαρµογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη, θα συνεχιστεί.
Η εφαρµογή Candy simply-Fi είναι διαθέσιµη για συσκευές µε λειτουργικό Android και iOS, και για tablets και για smartphones.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες για τις διαθέσιµες λειτουργίες µέσω Wi-Fi πλοηγηθείτε στην εφαρµογή σε κατάσταση DEMO.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες φάσεις του κύκλου πλυσίµατος, µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά από το κάτω χείλος και αν η θερµοκρασία είναι µικρότερη από 45°C. Α ν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιµένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
!
EL
13
7. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το οικιακή συσκευή αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιήστε την οικιακή συσκευή και
επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραµµα.
! Μπορείτε να προσαρµόσετε τις ρυθµίσεις
του προγράµµατος πλύσης εάν είναι απαραίτητο και να επιλέξετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε.
! Πατήστε το κουµπί έναρξης του
προγράµµατος.
!
Το τέλος του προγράµµατος υποδεικνύεται από ένα µήνυµα στην οθόνη (σε ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες στο στάδιο αυτό θα ανάψουν).
! Απενεργοποιήστε το οικιακή συσκευή.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
8. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
A
BDCEGF
I
H
H
I
BDCE GF
* Ανάλογα µε το µοντέλο
A
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
/ ΒΑΘΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
H
Ψηφιακή οθόνη
I
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Επιλογή προγράµµατος
ΣΤΕΓΝΩΜΑ (µόνο για ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ­ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ) Αν θέλετε ο κύκλος στεγνώµατος να αρχίσει αυτόµατα µετά το πλύσιµο, επιλέξτε το επιθυµητό πρόγραµµα πλύσης και µετά τον κύκλο στεγνώµατος. Επίσης µπορείτε όταν ολοκληρωθεί το πλύσιµο, µετά να επιλέξετε ένα πρόγραµµα στεγνώµατος.
Τεχνικά στοιχεfα
!
14
! Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην
οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέξει.
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Για να εκκινήσετε τον επιλεγµένο κύκλο µε
τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Όταν το πρόγραµµα ξεκινήσει στη ψηφιακή οθόνη θα εµφανιστεί ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωσή του.
!
Εάν θέλετε να τροποποιήσετε το επιλεγµένο πρόγραµµα πατήστε τα κουµπιά των επιθυµητών επιλογών, τροποποιήστε τις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις και έπειτα πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει ο κύκλος.
! Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιµένετε µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράµµατος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
!
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραµµα στην οθόνη εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του κύκλου η οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα
µε
τις επιλογές που έχετε ρυθµίσει.
! Μόλις ξεκινήσει το πρόγραµµα πλύσης η
συσκευή θα σας ενηµερώνει συνεχώς για τον χρόνο που αποµένει έως την ολοκλήρωσή του κύκλου.
!
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο ολοκλήρωσης του επιλεγµένου προγράµµατος µε βάση ένα συµβατικό φορτίο, και κατά τη διάρκεια του κύκλου διορθώνει τον εναποµείναντα χρόνο αν άλογ α µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Μόλις η οθόνη υποδείξει ότι το
πρόγραµµα ολοκληρώθηκε και η φωτεινή ένδειξη ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ σβήσει, µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
µην ακουµπάτε τα κουµπιά ενόσω
συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουµπώντας τα κουµπιά η συσκευή δ εν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
Λειτουργία πόρτας
Ένας ειδικός µηχανισ µός ασφάλειας αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της πόρτας µετά το πέρας του κύκλου . 2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει.
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε µόνο επιλογές που είναι συµβατές µε το επιλεγµένο πρόγραµµα.
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
!
EL
15
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
! Κρατήστε πατηµένο το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα (ορισµένες λυχνίες και η ένδειξη του
υπολειπόµενου χρόνου θα
αναβοσβήσουν,
υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή έχει τεθεί σε διακοπή).
! Πιέστε και πάλι το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα
από το σηµείο που είχε διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
- Πατήστε το κουµπί µία φορά για να
ενεργοποιήσετε τη χρονοκαθυστέρηση εκκίνησης και πατήστε το ξανά (ή κρατήστε το πατηµένο) για να ρυθµίσετε τη χρονοκαθυστέρηση. Η χρονοκαθυστέρηση
αυξάνεται κάθε φορά που πιέζετε το
κουµπί, µέχρι τις 24 ώρες, µετά από αυτό το σηµείο εάν πιέσετε ξανά το κουµπί η χρονοκαθυστέρηση εκκίνησης θα επιστρέψει στο µηδέν.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
!
Μπορείτε να ακυρώσετε τη µεταχρονολογ ηµέ νη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φ άσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
προσθέσετε ένα επιπλέον ξέβγαλµα στο τέλος του κύκλου πλύσης και έχει µελετηθεί για ανθρώπους µε ευαίσθητη επιδερµίδα, όπου υπόλειµµα απορρυπαντικού µπορεί να τους προκαλέσει ερεθισµούς ή αλλε ργίες.
! Αυτή η λειτουργία προτείνεται για παιδικά
ρούχα ή για περιπτώσεις πολύ λερωµένων στα οποία χρησιµοποιείται µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή και στο πλύσιµο πετσετών των οποίων οι ίνες, ως επί το πλείστο ν , έχουν την τάση να διατηρούν απορρυπαντικό.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες φάσεις του κύκλου πλυσίµατος, µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά από το κάτω χείλος και αν η θερµοκρασία είναι µικρότερη από 45°C. Α ν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιµένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τα κουµπιά επιλογών πρέπει να ενεργοποιούνται πριν πατήσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
!
16
- ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Pre
! Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η
φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για το λύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων φορτίων ρουχισµού, η λειτουργία ενεργοποιείται µόνο σε συγκεκριµένα ογράµµατα που µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα προγραµµάτων.
! Η ποσότητα του απορρυπαντικού που
θα προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης ποσότητας από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης.
- ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ (διατιθεται µονο σε ορισµενα µοντελα)
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωµα των ρούχων,όσο το δυνατόν περισσότερο, παραλείποντας τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή µειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
- ΑΤΜΟΣ (διατιθεται µονο σε ορισµενα µοντελα)
! Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να
προσθέσετε σε µερικούς κύκλους πλυσίµατος (δείτε πίνακα προγραµµάτων) µία ειδική επεξεργασία µε ατµό.
! Η λειτουργία µε ατµό επιδρά στα πλυµένα
ρούχα απαλύνοντας τις ζάρες και µειώνοντας έτσι τον χρόνο σιδερώµατος.
! Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται,
εξαλείφοντας τις άσχηµες µυρωδιές από τα ρούχα.
! Για κάθε πρόγραµµα έχει µελετηθεί µια
ειδική επεξεργασία µε ατµό ώστε να διασφαλιστεί η µέγιστη αποτελεσµατικότητα της πλύσης ανάλογα µε τα υφάσµατα και τα χρώµατα των ρούχων.
Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές, ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα:
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το πρόγραµµα
ECO
(14/30/44 Min.) και σας
επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις αναφερόµενους χρόνους.
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων (δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραµµάτων).
! Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να
µεταβάλετε τη θερµοκρασία των κύκλων πλυσίµατος.
! Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να προστατευτούν τα υφάσµατα.
! Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετε πλύση µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποι ηµένες.
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν
να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε το επ ιλεγµένο πρόγρ αµµα , η σχετική ενδεικτική λυχνία αναβοσβήν ει αρχικά και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
!
EL
17
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι να φτάσει στην επιθυµητή τ αχύτητα στροφών στυψίµατος.
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής.
! Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά "F" και
"G" για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η
συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, µπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύµητες αλλαγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
! Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή απενεργοποιώντας την συσκευή.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή.
1 278
5
34 6
1 278
5
34 6
* Ανάλογα με το μοντέλο
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Οι ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν τις επιλογές που µπορούν να επιλεχθούν από το αντίστοιχο κουµπί.
2) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται.
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε προγράµµατος.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκευή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράµµατος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Ψηφιακή Οθόνη
!
18
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η
ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
! Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας αµέσως µετά το τέλος του κύκλου. Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του κύκλου, η λυχνία ασφάλισης της πόρτας θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατο ς στη θέση
OFF.
4) ΛΥΧΝΙΑ
Kg Detector (η λειτουργία υπολογισµού βάρους φορτίου αφορά µόνο στα προγράµµατα για Συνθετικά και Βαµβακερά).
! Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύ κλου , η ένδειξη "Kg Detector" παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού (σύµφωνα µε την βασική επ ιλο γή προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών.
5) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα είναι κλειδωµένα.
6) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
! Στα µοντέλα που είναι εξοπλισµένα µε
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ: η λειτουργία αποµακρυσµένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: η λειτουργία
αποµακρυσµένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
η ηλεκτρική συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν
έχει γίνει ακόµα καταχώρηση της συσκευής
στην εφαρµογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του δικτύου Wi-Fi (κατά την καταχώρηση στην εφαρµογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή και εποµένως η λειτουργία αποµακρυσµένης διαχείρισης δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
!
EL
19
! Για όλες τις πληροφορίες σχετικά µε τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για την εύκολη παρα µετρο πο ίηση του δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.candy-group.com/sm
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο δύναται να αλλά ξει (όπου επιτρέπεται) από
το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα πλύσιµο µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι κλειστές.
8) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Δείχνει την ταχύτητα στυψίµατος του επιλεγµένου προγράµµατος η οποία µπ ορεί να µεταβληθεί ή να ακυρωθεί από το σχετικό κουµπί.
!
20
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπε πίνακα ελέγχου )
(MAX.)
2 1
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ENTONO
2)
4)
5 6 7 8 9
10
90°
( ) ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
60°
( ) ECO 20°
2)
4)
5 6 7 8 9
10
20°
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1 1 1 2 2
2
30°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
60°
( ) ΞΕΒΓΑΛΜΑ
- - - - -
-
-
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ &
ΣΤΥΨΙΜΟ
- - - - -
-
-
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
40°
39’
39’
SPORT PLUS 39'
1,5 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
59’
59’
HYGIENE PLUS 59'
1,5 2 2 2 2
2
60°
14
30
44
ECO
3)
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
30°
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
40°
59’
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
59’
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
40°
49’
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 49'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αποµακρυσµένη διαχείριση της συσκευής µέσω της εφαρµογής (µέσω Wi-Fi).
Πίνακας προγραµµάτων
!
EL
21
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται στη θήκη "2" στο συρτάρι του απορρυπαντικού και λειτουργήστε το ειδικό πρόγραµµα ΞΕΒΓΑΛΜΑ. Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος, απενεργοποιήστε τη συσκευή, προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και συνεχίστε µε έναν κανονικό κύκλο πλύσης στο καταλληλότερο πρόγραµµα.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλ έγετε ένα πρόγραµµα, στην οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το µέγιστο επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την λειτουργία ECO πρόγραµµα, µπορείτε στη συνέχεια µε το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14', 30' και 44' γρήγορα διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
4)
Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού (µόνο σε µοντέλα µε αυτή την επιλογή).
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ (EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη α ποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να α νταπ οκρ ίνονται στις προδιαγραφές της θερµοκρασίας πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που αναφέρεται στο πίνακα.
!
22
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους υφασµάτων και λεκέδες διαφόρων επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήρ ιο διαθέτει συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων).
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε µε τον επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε την αποµακρυσµένη διαχείριση µέσω της εφαρµογής (Wi-Fi). Σε αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον κύκλο µέσω τω ν εντολών της εφαρµογής. Για περισσότερες πληροφορίες συµβουλευτείτε την ενότητα ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ENTONO
Σχεδιασµένο για να παρέχει το βέλτιστο αποτέλεσµα πλύσης. Το τελικό στύψιµο στη µέγιστη ταχύτητα εξασφαλίζει εξαιρετικό καθάρισµα.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραµµα αυτό είναι κατάλληλο για τον καθαρισµό βαµβακερών ρούχων µε συνηθισµένους λεκέδες και είναι το πιο
αποτελεσµατικό πρόγραµµα όσον αφορά τη συνδυαστική κατανάλωση ενέργειας και νερού για το πλύσιµο των βαµβακερών ρούχων.
ECO 20°
Αυτό το καινοτόµο πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώ µατα µαζί, όπως βα µβακερά, συνθετικά και µικτά υφάσµατα, στους 20°C και παρέχει εξαιρετική απόδοση καθαρισµού.
Η εξοικονόµηση στην κατανάλωση µε το πρόγραµµα αυτό πλησιάζει το 40% συγκριτικά µε µια συµβατική πλύση βαµβακερών στους 40°C.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Αυτό το πρόγραµµα εκτελεί ένα κύκλο πλύσης ειδικό για µάλλινα υφάσµατα που µπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο ή για ρούχα που πρέπει να πλένονται στο χέρι.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώµατα µαζί. Ο ρυθµός περιστροφής του κάδου και τα επίπεδα κατανάλωσης νερού βελτιστοποιούνται τόσο κατά την πλύση όσο και κατά το ξέβγαλµα. Η ακριβής περιστροφική κίνηση του κάδου εξασφαλίζει λιγότερες ζάρες στα υφάσµατα.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλµατα µε στύψιµο µέτριας ταχύτητας (η οπ οία µπορεί να µειωθεί ή να µηδενιστεί πατώντας
το
αντίστοιχο κουµπί). Χρησιµοποιείται για το ξέβγαλµα κάθε τύπου υφάσµατος, όπως για παράδειγµα για να ξεβγάλετε ρούχα που έχετε πλύνει στο χέρι.
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ & ΣΤΥΨΙΜΟ
Το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε στράγγιση στο πιο δυνατό στύψιµο. Μπορείτε να ακυρώσετε ή να µειώσετε το στύψιµο πατώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
Σχεδιασµένο για το πλύσιµο και την περιποίηση ευαίσθητων ενδυµάτων και πολύτιµων υφασµάτων. Το πρόγραµµα αυτό πλένει σε χαµηλή θερµοκρασία για 59 λεπτά. Συνιστάται για µικρά φορτία.
Περιγραφή προγραµµάτων
Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες πλυσίµατος που αναγράφονται στις ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη θερµοκρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
! Καινούρια, χρωµατιστά ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
! Ορισµέ να µεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέπει πάντα να πλένονται χωριστά.
! Μην αναµειγνύετε ποτέ υφάσµατα
µε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
!
EL
23
SPORT PLUS 39'
Σχεδιασµένο για την αφαίρεση της βρωµιάς από τεχνικά ενδύµατα που χρησιµοποιούνται στο γυµναστήριο και τον αθλητισµό. Το συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει για 39 λεπτά σε χαµηλή θερµοκρασία. Συνιστάται για µικρά φορτία συνθετικών ρούχων.
HYGIENE PLUS 59'
Το πρόγραµµα αυτό προσφέρει τον καλύτερο δυνατό συνδυασµό υψηλής θερµοκρασίας, χρόνου και δράσης καθ αρισµού και εγγυάται µέγιστη απολυµαντική ισχύ κατά των β ακτη ρίω ν µόλις σε 59 λεπτά. Συνιστάται για βαµβακερά ρούχα, πλένει σε θερµοκρασία 60°C και λειτουργεί καλύτερα µε µικρά φορτία.
ECO 14'-30'-44'
Εξοικονόµηση χωρίς συµβιβασµούς! Αυτό το νέο πρόγραµµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσµάτων µε παράλληλη εξοικονόµηση νερού, ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η συγκεκριµένη επιλογή πλένει σε µέτρια θερµοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος υφάσµατος. Συνιστάται για µικρά φορτία και ελαφρώς λερωµένα ρούχα.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σε πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά. Το συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει σε µέτρια θερµοκρασία και συνιστάται για ρούχα που δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικα.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό εγγυάται εξαιρετικά αποτελέσµατα για τα βαµβακερά ρούχα. Η συγκεκριµένη επιλογή έχει σχεδιαστεί µε σκοπό τη µείωση του χρόνου πλύσης σε µέτριες θερµοκρασίες για αρκετά λερωµένα βαµβακερά ρούχα. Γεµίστε το πλυντήριο µόνο µέχρι τη µέση για βέλτιστα αποτελέσµατα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 49'
Χάρη στην πρωτοποριακή του τεχνολογία, το πρόγ ραµµα αυτό µας βοηθά να µειώσουµε τον χρόνο που αφιερώνουµε καθηµερινά στο πλύσιµο των ρούχων. Η επιλογή αυτή εγγυάται υψηλή απόδοση πλύσης σε µέτριες θερµοκρασίες και σε µόλις 49 λεπτά. Για βέλτιστα αποτελέσµατα, γεµίστε τη συσκευή µόνο µέχρι τη µέση.
!
24
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δε ν λειτουργ εί σωστά, συ µβουλευτείτ ε τον γρήγορο οδηγό που παρέχε ται παρακάτω µε µερικές πρακτικ ές συµβουλέ ς για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι αν οιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σ ωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κ άµπτεται, έχει τσακί σει ή έχει παγιδευτ εί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαι ωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρού χα στο εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
! Μοντέ λα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέ λα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…)
!
EL
25
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτο υργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλε ιστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν ε ίναι σε κατ άσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλετ αι σε διαρρ οή µεταξύ της βρύσης και της$ παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη$βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανοµής. Να µειώσει την τ αχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικ ού θα µπορούσε να εµποδίσει την έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποι ηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βί δες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέ σα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγον τες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής εφαρµογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυνση του υπαιτίου.
!
26
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι π ιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του
τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών
που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
!
EL
27
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Παράµετρος
Χαρακτηριστικά
(Wi-Fi)
Χαρακτηριστικά
(Bluetooth)
Πρωτόκολο δικτύωσης
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Εύρος συχνότητας
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Μέγιστη Ισχύς µετάδοσης
802.11b, DSSS 1 Mbps = +19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ): +7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps = +18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps = +18.5 dBm
802.11n, MCS7 = +14 dBm
Ελάχιστη Ευαισθησία Λήψης
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Με το παρόν η Candy Hoover Group Srl, δηλώ ν ει ότι αυτή η συσκευή µε
σήµα συµµορφώνεται µε όλες τις απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53/EU. Για να λάβετε αντίγραφο της δήλωσης συµµόρφωσης, παρακαλώ επικοινωνήστε µε τον κατασκευαστή στη διεύθυνση: www.candy-group.com
!
28
Dank u voor het kiezen van een Candy wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze u trouw zal helpen bij het veilig wassen van uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd met deze handleiding, het garantiebewijs, het adres van het service center en het energie-efficiëntie label. Controleer ook of stekkers, bochten/houders voor de afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of bleekwaterlade (enkel op sommige modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-id­kaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Candy Customer Service Center te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één­basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDS VOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
8. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
NL
29
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS­VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.
! Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
!
30
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant.
!
De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan alle toepasselijke wetgevingen en dat het stopcontact compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere gevallen, zoek gekwalificeerde professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of verlengsnoeren wordt sterk afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de deur rusten op de trolley. Wij adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten.
Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.
!
NL
31
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst.
!
32
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
!
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
!
NL
33
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie.
!
34
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; ! Compartiment ”: voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd.
2
1
9
10
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet ontworpen voor gebruik in de doseerlade maar zijn voorzien van hun eigen doseersysteem die direct wordt geplaatst in de trommel.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien van Automatische dosering, die zorgt voor een precieze dosering van wasmiddel en wasverzachter. Zie voor meer informatie het specifieke gedeelte in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S.
!
NL
35
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden.
Een gids voor milieuvriendelijk en economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk?
! Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder volgt een lijst met tips en aanbevelingen over gebruik van detergent bij verschillende temperaturen. In ieder geval, lees altijd de instructies op het reinigingsmiddel voor een correct gebruik en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen­programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
36
5. ONDERHOUD EN REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant schoon met een vochtige doek, vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig de vakjes voor wasmiddelen en het filter. Enkele tips over hoe de machine te verplaatsen of over machines die lange tijd niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon met stromend water en plaats deze terug in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote resten op te vangen, zoals knoppen of munten, die de afvoer zouden kunnen verstoppen (overeenkomstig het toestel moet u versie A of B overwegen).
! ALLEEN OP BEPAALDE MODELLEN:
Haal de kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om het achtergebleven water te verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
B
A
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een lange tijd, voer dan al het water uit de buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine. ! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik
!
NL
37
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi technologie die het mogelijk maakt het apparaat te bedienen met een app.
APPARAAT AANMELDEN (via de APP)
! Download de Candy simply-Fi App op uw
apparaat
! Open de App, maak een user profile aan
(of log-in wanneer u al een account heeft gecreerd) en meldt het apparaat aan door de instructies te volgen op het display van uw toestel of de “Quick Guide” die bijgevoegd is.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN TE ZETTEN
! Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
! Laadt de was in de machine, sliut de deur,
voeg het wasmiddel toe.
! Draai de programmakeuzeknop
op de
stand BEDIENING OP AFSTAND
(Wi-Fi): de
deur wordt vergrendeld en de knoppen op het
bedieningspaneel worden uitgeschakeld.
! Start de cyclus met de Candy simply-Fi
app. Wanneer de cyclus is voltooid, zet u de machine uit door de programmakeuzenop op OFF (UIT) te draaien om de deur te ontgrendelen.
* BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE ZETTEN
! Om de modus BEDIENING OP
AFSTAND te verlaten terwijl er een
cyclus in gang is, draait u de programmakeuzeknop op een willekeurige stand, behalve op BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi). Het bedieningspaneel op het apparaat kan nu weer worden gebruikt en wanneer de cyclus wordt gepauzeerd, kunt u de deur weer openen zodra het indicatielampje DEUR BEVEILIGING is uitgeschakeld.
! Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)-stand draaien
om het apparaat weer met de app te gebruiken. Als er een cyclus in gang is, wordt hiermee verder gegaan.
De Candy simply-Fi app is beschikbaar voor apparaten met Android en iOS, zowel voor tablets als smartphones.
Leer alle details van de Wi-Fi mogelijkheden door de App in DEMO stand te gebruiken.
Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent.
!
38
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze apparaat past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd.
! Schakel het apparaat in en kies het
gewenste programma.
! Pas de wasinstellingen aan indien nodig
en selecteer de gewenste opties.
! Druk op de programmastartknop.
! Het einde van het programma wordt
aangegeven met een bericht op het display (op sommige modellen gaan alle indicatielampjes van de fase branden).
! Zet de apparaat uit.
Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S
A
A
BDCEGF
I
H
H
I
BDCE GF
* Afhankelijk van model
A
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
F+G
KINDERSLOT
H
Digitale display
I
DEUR BEVEILIGING Indicatorlampje
Programmakeuze
DROGERS (enkel WAS-DROGERS) Selecteer de gewenste was programma en gewenste droog cyclus wanneer u wilt dat de droog cyclus automatisch start na het wassen. Of u kan na het wassen steeds het droog programma selecteren.
Technische gegevens
!
NL
39
! Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk op START/PAUZE om de
geselecteerde cyclus met de vooraf ingestelde parameters te starten. Wanneer het programma loopt, wordt op het display de resterende tijd weergegeven.
! Wilt u het gekozen programma bovendien
wijzigen, druk dan op de gewenste optieknoppen, wijzig de standaardparameters en druk vervolgens op de knop START/ PAUZE om de cyclus te starten.
! Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer het display aangeeft dat het
programma is afgelopen en het indicatielampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan, kan de deur worden geopend.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
! Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2 secondien ingedrukt (een aantal
lampjes en de aanduiding van de resterende tijd knipperen, om aan te geven dat de machine in pauze is).
WAARSCHUWING:
raak de knoppen niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert dat de deur onmiddellijk na afloop van de cyclus kan worden geopend. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het " Beveiliging Deur " lampje uit is voordat u de deur opent.
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Alleen de opties die compatibel zijn met het gekozen programma kunnen geselecteerd worden.
De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten.
!
40
! Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was onderbroken.
ANNULERING INGESTELD PROGRAMMA
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk eenmaal op de knop om de uitgestelde start in te schakelen en druk er dan opnieuw op (of houd de knop ingedrukt) om de gewenste vertraging in te stellen. De vertraging neemt steeds toe wanneer de knop wordt ingedrukt, tot 24 uur. Als de knop dan nogmaals wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde start teruggebracht op nul.
- Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties:
- EXTRA SPOELBEURT
! Met deze functie kunt u een extra
spoelbeurt aan het einde van het programma instellen. Dit kan nuttig zijn voor mensen met een gevoelige huid en bij mensen voor wie kleine hoeveelheden wasmiddelresten al voor irritaties of allergieën kunnen zorgen.
! Het wordt aanbevolen om deze functie
ook te gebruiken voor kledingstukken van kinderen, voor extreem vieze kledingstukken waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, en voor het wassen van badstof, waarvan de vezels het wasmiddel meestal vasthouden.
- VOORWAS
Pre
!
Met deze optie kan u de kleding voorwassen, dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st aat op het wasmiddel te gebruiken.
- GEMAKKELIJK STRIJKEN (alleen op bepaalde modellen)
Deze functie helpt de kreukels zoveel mogelijk te minimaliseren, door de tussenliggende centrifuges of de intensiteit van de laatste centrifugecyclus te verminderen.
Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent.
UITGESTELDE START knop
Selecteer de optieknoppen vóórdat u de START/PAUZE-knop indrukt.
OPTIES knop
!
NL
41
- STOOM (alleen op bepaalde modellen)
! Met deze optie kan aan enkele
wasprogramma's (zie de programmatabel) een specifieke stoombehandeling worden toegevoegd.
! De stoomfunctie werkt op het natte
wasgoed zodat kreukels minder sterk worden en er minder tijd nodig is voor het strijken.
! De vezels worden geregenereerd en
verfrist zodat onaangename geuren uit het wasgoed worden geëlimineerd.
! Voor elk programma is een speciale
stoombehandeling ontwikkeld, om elk soort textiel zo goed mogelijk te wassen en de kleur van het wasgoed te behouden.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
ECO
-programma selecteert (14/30/44 Min.).
U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel).
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur.
!
42
! Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen "F" en "G" ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma.
!
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine.
1 278
5
34 6
1 278
5
34 6
* Afhankelijk van model
1) INDICATORLAMPJES VOOR OPTIES
De indicatorlampjes tonen de opties die geselecteerd kunnen worden met de corresponderende knop.
2) CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.
3) BEVEILIGING DEUR INDICATORLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten.
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het "Deur Beveiliging" lampje uit is voordat u de deur opent. Aan het einde van de cyclus zet u de programmakeuzeknop UIT.
4)
Kg Detector INDICATORLAMPJE (deze functie is enkel actief bij katoen en synthetische programma’s)
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg Detector" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd;
KINDERSLOT
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE.
!
NL
43
- de duur van het wasprogramma wordt bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden.
5)
KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
! Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven. Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN: bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen verbinding maken met het Wi-Fi­thuisnetwerk of is nog niet ingesteld in de app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: Wi-Fi­netwerk wordt gereset (tijdens instellen in de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN 3 SECONDEN UIT: de deur staat open. De bediening op afstand kan niet worden geactiveerd.
! Raadpleeg voor alle informatie over de
functionaliteit en de instructies voor een eenvoudige configuratie van de Wi-Fi:
go.candy-group.com/sm
7) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
8) CENTRIFUGE SELECTIE INDICATORLAMPJES
Hiermee kunt u de centrifugesnelheid van het geselecteerde programma wijzigen of weglaten.
!
44
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2 1
STEVIG KATOEN
2)
4)
5 6 7 8 9
10
90°
( ) KATOEN**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
60°
( ) ECO 20°
2)
4)
5 6 7 8 9
10
20°
WOL/HANDWAS
1 1 1 2 2
2
30°
SYNTHETISCH
EN GEKLEURD
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
60°
( ) SPOELEN
- - - - -
-
-
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
- - - - -
-
-
FIJNE WAS 59'
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
40°
39’
39’
SPORT PLUS 39'
1,5 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
59’
59’
HYGIENE PLUS 59'
1,5 2 2 2 2
2
60°
14
30
44
ECO
3)
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
30°
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
40°
59’
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
59’
PERFECTE
KATOEN 59'
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
40°
49’
DAGELIJKS 49'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
Programma tabel
!
NL
45
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de machine. Giet het bleekmiddel in de vloeibaar reservoir, zie compartiment "2" in de wasmiddellade, en stel het speciale programma SPOELEN in. Wanneer deze fase is beëindigd, schakel het apparaat uit, voeg de rest van de stoffen toe en ga verder met een normale was op het meest geschikte programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14', 30' en 44' met de SNEL-knop.
4)
Beschikbare stoomfunctie (alleen op modellen met deze optie).
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr. 1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed schoon te maken en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van energie-en waterverbruik voor het wassen van katoenen wasgoed. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur aangegeven op de waslabels op de kleding. De werkelijke temperatuur van het water kan iets afwijken van de aangegeven temperatuur van de cyclus.
!
46
Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de bediening op afstand via de app, met behulp van Wi-Fi, wilt in- of uitschakelen. In dit geval kan een cyclus worden gestart via de opdrachten in de app. Meer informatie vindt u in het gedeelte
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi).
STEVIG KATOEN
Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op het einde centrifugeren op maximale snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
KATOEN Dit programma is geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma op het gebied van gecombineerde energie-en waterverbruik.
ECO 20°
Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen en kleuren bij elkaar wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt een uitstekende reinigende werking. Verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen.
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Dit programma maakt het mogelijk om verschillende stoffen in type en kleur allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging van de trommel en het waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige rotatie verzekert minder kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
FIJNE WAS 59'
Ontwikkeld om fijne was en delicate stoffen te wassen en behandelen. Dit programma wast bij een lage temperatuur gedurende 59 minuten. Aanbevolen voor kleine ladingen.
SPORT PLUS 39'
Bedacht om vuil te verwijderen van technische sportkleding. Het programma wast op 39 graden bij een lage temperatuur. Aanbevolen voor kleine ladingen synthetische kleding.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR WASPRESTATIES.
!
Nieuw, gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden.
! Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd afzonderlijk gewassen worden.
! Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
!
NL
47
HYGIENE PLUS 59'
Dit programma biedt de best mogelijke combinatie van hoge temperatuur, tijd en reinigende werking om een maximale hygiënische werking tegen bacteriën te garanderen in slechts 59 minuten. Het wordt aanbevolen voor de katoenen was en wast bij een temperatuur van 60°C en het werkt het beste bij kleine ladingen.
ECO 14'-30'-44'
Besparen zonder te compromitteren! Dit nieuwe programma kan worden gebruikt om uitstekende resultaten te bereiken terwijl u water, energie, wasmiddel en tijd bespaart. Deze optie wast bij mediumtemperatuur en kan worden gebruikt voor alle soorten stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en licht vuile artikelen.
GEMENGD & GEKLEURD 59'
Dit programma biedt u de vrijheid alle soorten stoffen en niet verblekende kleuren
samen te wassen, met een volle lading, met uitstekende resultaten in slechts 59
minuten.
Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit programma aanbevolen voor niet bijzonder vuile was.
PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert fantastische resultaten voor katoen. Deze optie is ontworpen om de wastijd te beperken bij mediumtemperaturen voor de vrij vuile was. Vul de machine half voor de beste resultaten.
DAGELIJKS 49'
De innovatieve technologie van dit programma zorgt ervoor dat we minder tijd aan de was hoeven te besteden. De optie garandeert hoge wasprestaties op gemiddelde temperaturen in slechts 49 minuten. Vul de machine voor de helft voor de beste resultaten.
!
48
9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt.
E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt.
E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
!
NL
49
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren.
Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht.
!
50
Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte­actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu­eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig.
!
NL
51
SNOERLOZE PARAMETERS
Parameter
Specificaties
(Wi-Fi)
Specificaties
(Bluetooth)
Wireless Standaard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frequency range
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Frequentiebereik
802.11b, DSSS 1 Mbps = +19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ): +7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps = +18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps = +18.5 dBm
802.11n, MCS7 = +14 dBm
Minimum Ontvangst­gevoeligheid
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Met deze info verklaart Candy Hoover Group Srl, dat het apparaat
gekenmerkt door voldoet aan de essentiële voorwaarden van Richtlijn 2014/53/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, gelieve de fabrikant te contacteren via: www.candy-group.com
!
52
Obrigado por ter escolhido uma máquina de lavar roupa Candy. Estamos confiantes de que este electrodoméstico o vai ajudar, no dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas roupas, mesmo as mais delicadas, de forma bastante segura.
Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com o manual de instruções, contactos do Serviço Técnico, etiqueta e certificado de eficiência energética. Verifique também se as fichas, curvas de tubos de descarga, bandejas e gavetas de detergentes estão incluídos e se não falta nenhum desses componentes, pois é importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PRÁTICAS
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8. CONTROLOS E PROGRAMAS
9. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
PT
53
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como:
Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno­almoço” (bed and breakfast)
. Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
!
54
máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de programas está na posição vertical. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina está ligada (apenas em modelos com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que cumpre todas as leis aplicáveis e que a tomada (elétrica) é compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, procure assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou se apoie na porta. É aconselhável que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem.
!
PT
55
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de embalamento longe das crianças.
Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina.
!
56
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
!
PT
57
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Posicionamento
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante.
!
58
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos para serem colocados na gaveta dispensadora, pois têm o seu próprio dispensador, que deve ser colocado diretamente na máquina.
ALGUS MODELOS incluem o sistema inteligente de doseamento automático que dispensa uma dose precisa de detergente e de amaciador.
Neste caso, consulte a secção específica no capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS para mais detalhes.
!
PT
59
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na máquina.
Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
! Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar.
Segue-se um guia rápido com dicas e recomendações sobre que detergente usar a várias temperaturas. Em qualquer caso, leia sempre as instruções nas embalagens dos detergentes para uma utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.
!
60
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar, use um pano ou esfregão macio, evitando detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A máquina não necessita de nenhum cuidado especial para a limpeza regular: apenas limpar os compartimentos da gaveta de detergentes e o filtro; algumas dicas sobre como mover a máquina ou o que fazer quando está longos períodos sem utilização encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou objectos maiores, como botões ou moedas, de forma a que estes não entupam a máquina e os sistemas de drenagem (de acordo com o modelo, considere a versão A ou B).
! APENAS DISPONÍVEL EM ALGUNS
MODELOS: puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes.
B
A
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de tempo, drene e retire toda a água das tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da máquina ou períodos prolongados de não utilização
!
PT
61
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia Wi-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-la através da App.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APP)
! Descarregue a App Candy simply-Fi para
o seu dispositivo.
! Abra a App e crie um perfil de utilizador
(ou aceda à App se já tem o seu perfil criado) e registe a máquina seguindo as instruções indicadas no visor ou no "Guia
Rápido" que vem com a máquina.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
! Verifique se o router está ligado e
também se está ligado à Internet.
! Carregue a máquina, feche a porta e
adicione o detergente, se necessário.
! Rode o selector de programas
para a
posição
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi): a
porta bloqueia e os controlos no painel de controlo serão desativados.
! Inicie o ciclo utilizando a aplicação Candy
simply-Fi. Quando o ciclo estiver concluído,
desligue a máquina rodando o selector de programas para a posição OFF (DESL.) para desbloquear a porta.
* CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
!
Para sair do modo CONTROLO REMOTO enquanto um ciclo está em curso, rode o selector de programas para qualquer posição que não seja CONTROLO REMOTO (Wi-Fi). O painel de controlo no aparelho fica de novo a trabalhar e se o ciclo for parado, consegue abrir a porta logo que o indicador SEGURANÇA DA PORTA se apaga.
! Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) para controlar o aparelho utilizando novamente a aplicação. Se estiver um ciclo em curso, este continua.
A App Candy simply-Fi está disponível para dispositivos com o sistema Android e iOS, tanto para tablets como para smartphones.
Obtenha todos os detalhes sobre as funções Wi-Fi navegando na App no Modo DEMO.
Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta.
!
62
7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem.
! Ligue o aparelho e selecione o programa
desejado.
! Ajuste as configurações de lavagem, se
necessário, e selecione as opções desejadas
! Prima o botão iniciar.
! O fim do programa será indicado por uma
mensagem no ecrã (em alguns modelos, todas as luzes indicadoras na fase se acendem).
! Desligue o aparelho.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
8. CONTROLOS E PROGRAMAS
A
A
BDCEGF
I
H
H
I
BDCE GF
* Dependendo do modelo
A
Selector de programas com posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
F
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G
Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
F+G
TRANCA PARA CRIANÇAS
H
Painel Digital
I
Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA
Selecção de programas
SECAGEM (apenas para MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR) Se deseja que o ciclo de secagem comece automaticamente depois da lavagem, selecione o programa respetivo. Ou pode esperar que termine a lavagem para depois programar um ciclo de secagem.
Dados técnicos
!
PT
63
! Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima o botão PLAY/PAUSA. Quando o programa estiver a correr, o visor indica o tempo já decorrido.
!
Além disso, se quiser alterar o programa selecionado, prima os botões do programa que pretende, altere os parâmetros predefinidos e prima o botão PLAY/PAUSA para iniciar o ciclo.
! Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
! Sempre que um programa é selecionado
é automaticamente apresentada no visor a duração do ciclo, que pode variar em função das opções selecionadas.
! Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente mantido ao corrente do tempo que falta até ao fim da lavagem.
!
A máquina calcula o tempo até ao fim do programa selecionado com base na carga padrão, durante o ciclo, retificando o tempo de lavagem aplicável ao tamanho e à composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
! Quando o visor mostra que o programa
terminou e a luz indicadora de SEGURANÇA DA PORTA se apagou, pode abrir-se a porta.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
! Mantenha o botão PLAY/PAUSA premido
durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada).
ATENÇÃO:
não toque nos botões sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar nos botões a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial impede a porta de abrir logo após o fim do ciclo. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem terminar e do indicador luminoso de “Segurança da porta” se apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Só poderá selecionar as opções compatíveis com o programa definido.
O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque.
!
64
! Prima o botão PLAY/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA SELECIONADO
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um máximo de 24 horas.
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Prima o botão uma vez para ativar o arranque com atraso e depois prima novamente (e mantenha) para definir o atraso desejado. O atraso aumenta de cada vez que o botão é premido até 24 horas, e nesse ponto ao premir o botão novamente irá repor o atraso para zero.
- Confirme pressionando o botão INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para OFF.
Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três opções diferentes:
- ENXAGUAMENTO EXTRA
! Esta opção permite que acrescente um
enxaguamento extra no final do ciclo de lavagem e foi desenvolvida para as pessoas com pele delicada e sensível, para que se consigam menos resíduos de detergente, que poderiam causar irritações ou alergias.
! Aconselha-se também a utilização desta
função para roupas de crianças e em caso de lavagens de peças muito sujas, para as quais é usada grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalha e peças cujas fibras, na sua maioria, têm a tendência para acumular o detergente.
- PRÉ-LAVAGEM
Pre
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente.
- ENGOMAR FÁCIL (apenas disponível em alguns modelos)
Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação.
Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Os botões de opção deve ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Botão de OPÇÕES
!
PT
65
- VAPOR (apenas disponível em alguns modelos)
! Com esta opção, pode adicionar um
tratamento de vapor específico a alguns ciclos de lavagem (consulte a tabela de programas).
! A função de vapor evita as dobras e
reduz os tempos de engomar.
! As fibras são regeneradas e refrescadas,
removendo todos os cheiros das peças.
! Foi concebido um tratamento de vapor
dedicado para cada programa, para garantir a eficácia da lavagem dependendo tecidos das peças e das cores.
Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o programa ECO (14/30/44 Min.). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente.
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas).
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa.
Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina.
!
66
! Pressionar simultaneamente os botões
"F" e "G" durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo.
! O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.
1 278
5
34 6
1 278
5
34 6
* Dependendo do modelo
1)
INDICADORES LUMINOSOS DE OPÇÕES
As luzes indicadoras mostram as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente.
2) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina.
3)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é
pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente depois do fim do ciclo. Aguarde 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado e aguarde que a luz de segurança de bloqueio da porta se apague. No fim do ciclo gire o selector de programas para a posição OFF.
4) INDICADOR LUMINOSO
Kg Detector
(função disponível apenas nos
programas
de algodões e sintécticos)
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina.
TRANCA PARA CRIANÇAS
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/ PAUSA.
!
PT
67
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Detector" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio.
5) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões estão trancados.
6) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
! Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por controlo remoto.
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE 3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue ligar-se à rede Wi-Fi
doméstica ou ainda não foi registada na App.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS:
reinstalação da rede Wi-Fi (durante o registo
na App).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE 3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
Para mais informações sobre o funcionamento e instruções sobre a configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a:
go.candy-group.com/sm
7) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados.
8) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Mostra a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterada ou omitida pelo respectivo botão.
!
68
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2 1
ALGODÕES
RESISTENTES
2)
4)
5 6 7 8 9
10
90°
( ) ALGODÃO**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
60°
( ) ECO 20°
2)
4)
5 6 7 8 9
10
20°
LÃS/MANUAL
1 1 1 2 2
2
30°
SINTÉTICOS E
CORES
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
60°
( ) ENXAGUAMENTO
- - - - -
-
-
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
- - - - -
-
-
DELICADOS 59'
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
40°
39’
39’
DESPORTO PLUS 39'
1,5 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
59’
59’
HIGIENE PLUS 59'
1,5 2 2 2 2
2
60°
14
30
44
ECO
3)
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
30°
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
40°
59’
MISTOS E
CORES 59'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
59’
ALGODÃO
PERFEITO 59'
4)
2,5 3 3,5 4 4,5
5
40°
49’
DIÁRIA 49'
4)
5 6 7 8 9
10
40°
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da App (via Wi-Fi).
Tabela de programas
!
PT
69
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de controlo).
(Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido)
Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Coloque a lixívia no recipiente de aditivos, que fica no compartimento marcado com "2" na gaveta do detergente e programe o programa especial ENXAGUAMENTO. Quando esta fase tiver terminado, desligue o aparelho, adicione o resto da roupa e proceda com uma lavagem normal no programa mais adequado ao tipo de tecidos.
( )
Apenas com a opção PRÉ­LAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida.
2)
Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE.
3)
Selecione o programa ECO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14', 30' e 44'.
4)
Função de vapor disponível
(apenas em modelos com esta opção).
** PROGRAMA STANDARD PARA ALGODÕES DE ACORDO COM A DIRECTIVA EUROPEIA (EU) Nº 1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar algodões comuns e são os programas ecologicamente mais eficientes a nível de consumos de água e energia para este tipo de roupa. Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com as temperaturas recomendadas nas etiquetas das roupas e a temperatura da água pode diferir da temperatura indicada previamente para cada ciclo.
!
70
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas).
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar/desativar o controlo remoto através da App, via Wi-Fi. Neste caso, o início do ciclo é ativado pelos comandos da App. Mais informações na secção
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi).
ALGODÕES RESISTENTES
Concebido para uma lavagem perfeita. A centrifugação final à velocidade máxima remove a água mais eficientemente.
ALGODÃO Este programa é adequado para lavar roupa de algodão com um grau de sujidade normal, sendo o programa mais eficiente em termos de consumos de água e de energia.
ECO 20°
Este programa inovador, que se carateriza por um desempenho de lavagem excelente, permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes em simultâneo, como algodões, sintéticos e tecidos mistos e apenas a 20°C. O consumo deste programa corresponde a cerca de 40% do consumo de um programa convencional para algodão a 40°C.
LÃS/MANUAL
Este programa realiza um ciclo de lavagem dedicado a tecidos de lã que podem ser lavados numa máquina de lavar roupa ou a artigos a serem lavados à mão.
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite a lavagem em simultâneo de diferentes tipos de tecidos e cores. O movimento de rotação do tambor e os níveis de água são otimizados, ambos durante a fase de lavagem e enxaguamento. A centrifugação suave garante uma formação reduzida de vincos no tecido.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída com o botão apropriado). É usado para enxaguar qualquer tipo de tecido, a seguir a uma lavagem à mão, por exemplo.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e centrifugação máxima. Pode excluir ou diminuir a centrifugação com o botão SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
DELICADOS 59'
Desenvolvido para lavar e tratar roupas delicadas e tecidos nobres. Este programa lava a baixa temperatura durante 59 minutos
.
Recomendado para cargas pequenas.
DESPORTO PLUS 39'
Criado para remover sujidade de roupas técnicas usadas no ginásio e para desportos. Este programa lava durante 39 minutos a baixa temperatura. Recomendado para cargas pequenas de roupas sintéticas.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO DE LAVAGEM IMPORTANTE.
! As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo menos 5 ou 6 lavagens.
! Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser sempre lavadas separadamente.
! Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
!
PT
71
HIGIENE PLUS 59'
Este programa oferece-lhe a melhor combinação possível de alta temperatura, tempo e ação de limpeza para garantir a potência de desinfeção máxima contra bactérias em apenas 59 minutos. Recomendado para lavagem de algodões, lava a uma temperatura de 60°C e é melhor utilizado com cargas pequenas.
ECO 14'-30'-44'
Economia sem comprometer a lavagem! Este novo programa pode ser utilizado para obter excelentes resultados enquanto poupa água, energia, detergente e tempo. Esta opção lava a uma temperatura média adequada a qualquer tipo de tecido. Recomendado para cargas pequenas e peças ligeiramente sujas.
MISTOS E CORES 59'
Este programa oferece-lhe a liberdade de lavar todos os tipos de tecidos e de cores que não desbotam em conjunto, com uma
carga inteira, obtendo excelentes resultados em apenas 59 minutos. Com a lavagem a temperatura média, este programa é recomendado para roupa que não esteja especialmente suja.
ALGODÃO PERFEITO 59'
Este programa garante resultados fantásticos para lavagem de algodões. Esta opção foi concebida para reduzir o tempo de lavagem a temperaturas médias para roupa de algodão bastante suja. Encha a máquina apenas até metade para melhores resultados.
DIÁRIA 49'
A tecnologia inovadora deste programa reduz a quantidade de tempo que passamos a lavar a roupa todos os dias. A opção garante um elevado desempenho de lavagem a temperaturas médias em apenas 49 minutos. Encha a máquina apenas com meia carga para melhores resultados.
!
72
9. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
PT
73
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação
Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
74
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor.
- espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida­de por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade.
!
PT
75
PARÂMETROS WIRELESS
Parâmetros
Especificações
(Wi-Fi)
Especificações
(Bluetooth)
Standard Wireless (ligação internet sem fios comum)
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Alcance de frequência
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
2,412 GHz. - 2,484 GHz.
Potência máxima de transmissão
802.11b, DSSS 1 Mbps = +19.5 dBm
Basic data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +4 dBm
Enhanced data Rate:
RF Transmit Power (Typ): +2 dBm
BLE
RF Transmit Power (Typ): +7.5 dBm
802.11b, CCK 11 Mbps = +18.5 dBm
802.11g, OFDM 54 Mbps = +18.5 dBm
802.11n, MCS7 = +14 dBm
Sensibilidade mínima de recepção
802.11b = 1024 bytes,
-80 dBm
Basic data Rate:
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data Rate:
Sensivity @ 0.01% BER:
-98 dBm
BLE
Sensivity @ 0.1% BER:
-98 dBm
802.11g = 1024 bytes,
-70 dBm
802.11n = 1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 = 1024 bytes,
-65 dBm
Através deste símbolo, o grupo Candy Hoover Group Srl, declara que este
eletrodoméstico está identificado com o símbolo e compre os requisitos da Diretiva 2014/53/EU. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, por favor contacte o fabricante a partir do site: www.candy-group.com
19.06 - 43030702 - Canon Italia - Business Services Channel
- CO/CSO 2D/2T -
Loading...