Candy CNCQ2T518EX User guide

EN
BG
CZ
DE
EL
ES
FR
HU
NL
PL
PT
RO
SK
SL
HR
SR
UA
WARNING: Risk of fire/flammable material
EN
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар/запалим материал
BG
Символът показва, че съществува опасност от пожар, тъй като се използват запалими материали. Внимавайте да не предизвикате пожар чрез подпалване на запалим материал.
VAROVÁNI: Nebezpečí požáru / hořlavý materiál
CZ
Tento symbol signalizuje, že hrozí nebezpečí požáru kvůli použití hořlavých materiálů. Dávejte pozor, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material
DE
Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem brennbares Material sich entzündet.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτα υλικά
EL
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable.
ES
Este símbolo indica que existe riesgo de incendio, dado que se utilizan materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios mediante la combustión de materiales inflamables.
AVERTISSEMENT: Risque d'incendie/matière inflammable
FR
Le symbole indique qu'il y a un risque d'incendie, étant donné que des matières inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières inflammables.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély/gyúlékony anyagok
HU
A szimbólum a tűzveszélyről tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik. Figyeljen a tűz megelőzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat.
AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile
IT
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa della combustione di materiali infiammabili.
WAARSCHUWING: Risico op brand/brandbaar materiaal
NL
Het symbool geeft aan dat er een risico op brand bestaat aangezien brandbare materialen worden gebruikt. Zorg dat er geen brand wordt veroorzaakt door brandbaar materiaal te ontsteken.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny
PL
Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera materiały łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez podpalenie łatwopalnego materiał.
AVISO: Risco de incêndio/material inflamável
PT
O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
RO
Simbolul indică că exista risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile. Aveţi grija şi evitaţi incendiile aprinzând mate riale inflamabile.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál
SK
Symbol označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľavé materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením horľavého materiálu.
OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljiv material
SL
Simbol označuje nevarnost požara, saj se uporabljajo vnetljivi materiali. Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.
UPOZORENJE: Opasnost od požara / zapaljivi materijali
HR
Simbol označava opasnost od požara jer se upotrebljavaju zapaljivi materijali. Pazite da ne prouzročite požar pajenjem zapaljivog materijala.
UPOZORENJE: Rizik od vatre / zapaljivog materijala
SR
Simbol označava da postoji opasnost od požara jer se koriste zapajivi materijali. Pazite da ne izazovete požar paljenjem zapaljivog materijala.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Ризик пожежі/легкозаймисті матеріали
UA
Символ вказує на небезпеку пожежі, оскільки використовуються легкозаймисті матеріали. Будьте обережні, щоб не спричинити пожежу, запаливши легкозаймистий матеріал.
Contents
EN
5 Safety information
10 Intended use
11 Product description
12 Display panel
13 Use
19 Equipment
21 Energy saving tips
Before rst use 6
Installation 6
Daily use 7
Adjust the temperature for fridge 14
Adjust the temperature for freezer 14
fresh 0°C function 14
22 Care and cleaning
24 Troubleshooting
28 Installation
32 Technical data
34 Customer service
Please click the contents to look at the detail information.
3
EN
Thank you
Thank you for purchasing a Candy Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
Cap insert
Door hinges
4
Energy lable Quick guideWarranty
card
Hinge Cover
WARNING – Important Safety information
NOTICE-General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the house­hold waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal oce.
WARNING!
Safety information
EN
Risk of injury or suocation! Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.
5
EN
Safety information
Before switching on the appliance for the rst time read the following safety hints:
WARNING!
Before rst use
Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children´s reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the re-
frigerant circuit is fully ecient.
▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at
least 5 cm above and around the appliance.
▶ Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed
with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g.
stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of
obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If it does not, contact an electrician.
▶ The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal
voltage uctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature Display or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted.
Do not use multi-plug adapters and extension cables. Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
▶ Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on
the power cable.
6
Safety information
EN
WARNING!
▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible.
The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord (grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be acces-
sible.
▶ Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload, but not allowed
to clean or install the refrigerating appliances.
▶ Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are con-
stantly supervised.
Children shall not play with the appliance. If cool gas or other inammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn
o the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance.
Notice that the appliancefor example
NCQ2T518EB ,
and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
▶ Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled with water) on
top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock
caused by contact with water.
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack,
may be pulled away, or the appliance may topple.
▶ Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and
between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your ngers. Open or close the refrigerator doors
only when there are no children standing within the range of door movement.
is set for operation at a specic ambient range between 10 °C
CNCQ2T518EWCNCQ2T518EXC-
7
EN
Safety information
WARNING!
Do not store or use inammable, explosive or corrosive materials in the appli-
ance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This ap-
pliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
▶ Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially
carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place. Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Mi-
nus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst
▶ Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat
ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately un­der running cold water. Do not pull away!
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in
operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Al-
low at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
▶ Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the ap-
pliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any rou-
tine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or dam-
aged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
▶ Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the-
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable pro-
pellant in this appliance.
8
Safety information
EN
WARNING!
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solu­tions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
▶ Do not scrape o frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric
heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶ Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of
repair please contact our customer service.
▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid haz-
ard by re, as well as increased energy consumption.
Do not spray or ush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer
service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist.
9
EN
Intended use
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as sta kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and­breakfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives or
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corre­sponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE or UKCA
marking.
10
Intended use
1
5
8
10
7
2
3
4
9
6
1
6 7
10
12
2
3
4
5
11
8
EN
NOTICE
CNCQ2T518EW
CNCQ2T518EX
CNCQ2T518EB
A: Refrigerator compartment
1-Display panel
2-Glass shelf
3-Glass shelf 4-Glass shelf
5-Drawer cover
6- Fresh 0°C drawer
7-Door balcony
B: Freezer compartment
8-Easy access tray
9-Middle freezer storage drawer
10-Lower freezer storage drawer
11
EN
K1 K2
B
A
Control panel
Display panel
Buttons
K1 Power On/Off, used to switch On/Off the appliance.
K2 Temperature selection
On/Off key, used to switch on/off fresh 0°C.
IIndicators
A Fresh 0°C function
B Fridge temperature display
Before rst use
Remove all packaging materials, keep them out of children’s reach and dispose
them in an environment friendly way.
Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and acces-
sories with water and a mild detergent, and dry it well with soft cloth.
After the appliance has been levelled and cleaned, please wait for at least 2
hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food.
12
Use
EN
Mechanical buttons
The buttons on the display panel are mechanical buttons.
Switch on /o the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the refrigerator is rst powered on, the indicator “4°” of “B” (Fridge
temperature display) and the indicator “ ” of fresh 0°C drawer illuminates . The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 4°C and -20°C respectively fresh 0°C drawer come into operation.
NOTICE
The appliance is preset to the recommended temperature of 4°C.These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually.
Door opening alarm
When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the door opening
alarm will sound.
The alarm can be silenced by closing the door. If the door is open for more than 7 minutes, the light inside the refrigerator will automatically turn o, the indicator “6°”of “B” and the indicator“ ” will ash alternately.
Power on/o
When the appliance is in the power on , press the K1 button for 3 seconds, the appli­ance enters standby mode, the compressor stops working, and the light extinguish; When the appliance is in standby mode, press the K1 button for 3 seconds, the appliance is power on , the compressor will work, and the light will be on.
Adjust the temperature
The indoor temperatures are inuenced by the following factors: Ambient temperature
13
EN
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance`
Use
Adjust the temperature for fridge/freezer compartment
1. Press the key "K2" (Fridge Temperature Selection)to select the Fridge Temperature;
2. Indicator "B" (Fridge temperature display)will be bright alternately as below;
2°→4°→6°→8°
3. After about 3s, the setting will be confirmed.
4. When selecting the Fridge temperature from the Display panel, the corresponding temper-
ature for Freezer is
2°(-22°)→4°(-20°)→6°(-18°)→8°(-16°).
Adjust the temperature for chill compartment
To enter onds with an acoustic signal , the indicator “ lluminates ,the temperature of fresh 0°C will nearby 0°C.
To exit “fresh 0°C“ mode , with the fridge door open, press the K2 for 3 seconds and an acoustic signal , the indicator “ ” extinguish “ ;the temperature of the" “drawer will changes with the temperature of the refrigeration.
“fresh 0°C “ mode , with the fridge door open, press the K2 for 3 sec-
NOTICE
1.When the room temperature is below 8 °C,and the refrigeration is in the 2 ° mode, whether “fresh 0°C° “ mode is opened or closed , the temperature of
fresh 0°C drawer nearby 0°C
14
Use
EN
Tips on storing fresh food
Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
Food to be stored should be properly sealed to avoid odor or taste alterations. Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow
cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling.
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In any way, don't
store foods against the rear wall: foods could freeze against the rear wall. Avoid
direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid
can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently defrizzed in the refrigerator compartment. This saves
energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettis, melons, papaya, bananas, pineapples, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not recommended to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. See Care And Cleaning.
Different foods should be placed in different areas according to their properties
.
Storage into the freezer compartment
Keep the freezer temperature at- 18°C.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods.
15
EN
Precautions for the use of chill compartment
Use
It is suitable for storing ready-to-eat food, such as short-term sh, meat, etc. Most foods can be kept fresh at zero degrees, which is the best choice for sto-
ring ready-to-eat fresh food.
It is not suitable for storing fruits and vegetables in chill compartmen-t .
WARNING!
Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
Do not place the food with these substances (e.g. sea fish) directly on the internal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
Do not exceed the food storage time recommended by the manufacturers. Only take the required amount of food out of the freezer.
Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked, otherwise it may be less edible.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at the type plate.
Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months).
While freezing fresh food, avoid bringing them in contact with already frozen food. Risk of thawing!
When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to preserve food quality.
Buy frozen food, which have been stored at a temperature of -18°C or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that the products might have been partially defrosted and refrozen at some point­temperature rising affects the quality of food.
16
Equipment
1
6 7
9
2
3
4
5
8
EN
NOTICE
Due to different models, your product may not have all of the following features. Please refer to chapter Product Description.
Multi-air-ow
The refrigerator is equipped with a multi­air-flow system, with which cool air flows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer.
Adjustable shelves
1. The height of the shelves can be
adjusted to fit your storage needs.
2. To relocate a shelf, remove it first by
uplifting its hind edge and pulling it
out .
3. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed
inside the slots in the sides
Removable door racks/bottle holder
1. The door racks can be removed for cleaning:
2. Place hands on each side of the rack, lift it
upwards and pull it out ②.
3. In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order.
1
1
2
17
EN
Equipment
Fridge storage drawer
For using and setting the Fridge storage compartment, please check section USE .
Freezer drawer
The freezer drawer can be extended straightly and completely. You can store and
remove the freezing good comfortably.
Removable drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum extent , lift and remove ②.
In order to insert the drawer, the above steps
are carried out in reverse order.
WARNING!
Do not overload the drawers: Maximum load of each drawer: 35kg!
The Light
The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings.
18
Energy saving tips
EN
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consump-
tion increases the lower the temperature in the appliance is set. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance. Open the appliance door as little and briey as possible. Do not overll the appliance to avoid obstructing the air ow. Avoid air within the food packaging. Keep door seals clean so that the door always closes correctly. The most energy-saving conguration requires drawer, food box and shelves
to be positioned in the appliance in a factory-fresh condition, and food to be
placed without blocking the air outlet of the duct.
19
EN
Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
prevent bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline so-
lutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or ush the appliance during cleaning. Do not use water spray or steam to clean the appliance. Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break . Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
Always keep the door gasket clean. Clean the inside and housing of the applian-
ce with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
Please scrub the interior and exterior of the re-
frigerator, including door sealing, door rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neu­tral detergent into the warm water).
If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with
the ow water, dry and place it back into the fridge. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove
all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some
time, then rinse with the ow water, dry and place it back into the fridge. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the
part, please contact Haier service
Rinse and dry with soft cloth. Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting
may damage the compressor.
Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed.
20
Care and cleaning
EN
Replacing the LED-lamps
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the
manufacturer or the authorised service agent.
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE.
Parameters of the lamps: Refrigerator compartment:12 V max 1.5 W
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time
Take out the food.
Unplug the power cord. Clean the appliance as described above. Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
NOTICE
Turn the appliance off only if strictly necessary.
Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating
system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles. Never place the appliance horizontally on the ground.
21
EN
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualied electrical experts, be-
cause improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
The appliance runs frequently or
runs for a too long
period of time.
The inside of the refrigerator is dirty and/or smells.
Mains plug is not connect-
ed in the mains socket.
The appliance is in the
defrosting cycle
• The indoor or outdoor
temperature is too high.
The appliance has been o power for a period of time.
A door of the appliance is not tightly closed.
The door has been opened
too frequently or for too
long.
The temperature setting for the freezer compart­ment is too low.
The door gasket is dirty, worn, cracked or mis­matched.
The required air circulation is not guaranteed.
• The inside of the refrigera­tor needs cleaning.
• Food of strong odour is stored in the refrigerator.
Connect the mains plug.
• This is normal for an automatic defrosting
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely.
• Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is
no food or container jarring the
door.
Do not open the door/drawer
too frequently.
Set the temperature higher until a satisfactory refrigerator
temperature is obtained. It takes 24 hours for the refriger­ator temperature to become
stable.
• Clean the door/drawer gasket or replace them by the cus­tomer service.
Ensure adequate ventilation.
• Clean the inside of the re­frig-erator.
Wrap the food thoroughly..
22
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
EN
It is not cold enough inside
the appliance.
It is too cold
inside the appli­ance.
Moisture forma­tion on the inside of the refrigerator
compartment.
The temperature is set too
high.
• Too warm goods has been stored.
• Too much food has been stored at one time.
• The goods are too close to each other.
A door/drawer of the appli- ance is not tightly closed.
• The door/drawer has been
opened too frequently or
for too long.
The temperature is set too low.
• The climate is too warm
and toodamp.
A door/drawer of the appli- ance is not tightly closed.
• The door/drawer has been
opened too frequently or
for too long.
Food containers or liquids
are left open.
Reset the temperature.
• Always cool down goods be­fore storing them.
Always store small quantities of food.
Leave a gap between several
foods allowing air owing.
• Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
Reset the temperature.
Increase the temperature.
• Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
• Let hot foods cool to room
temperature and cover foods and liquids.
Moisture accu-
mulates on the refrigerators outside surface or between the doors/door and drawer.
• The climate is too warm
and too damp.
• The door is not closed tightly. The cold air in the
appliance and the warm air
outside it condensates.
This is normal in damp climate
and will change when the hu­midity decreases.
• Ensure that he door/drawer is tightly shut.
23
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Troubleshooting
Strong ice and frost in the freez-
er compartment.
The sides of the cabinet and door
strip get warm.
The appliance
makes abnormal sounds.
A slight sound
is to be heard similar to that of
owing water.
You will hear an alarm beep.
• The goods were not ade-
quately packaged .
A door/drawer of the appli-
ance is not tightly closed.
• The door/drawer has been
opened too frequently or
for too long.
• The door/drawer gasket
is dirty, worn, cracked or
mismatched.
• Something on the inside
prevents the door/drawer to close properly.
• - • This is normal.
The appliance is not locat-
ed on level ground.
The appliance touches
some object around it.
• - • This is normal.
• The fridge storage com-
partment door is open.
Always pack the goods well.
• Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer
too frequently.
• Clean the door/drawer gasket
or replace them by new ones.
Reposition the shelves, door racks, or internal containers to
allow the door/drawer to close.
Adjust the feet to level the
appliance.
Remove objects around the appliance.
• Close the door.
24
You will hear a
faint hum.
• The anti-condensation system is working
This prevents condensation
and is normal
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
EN
The interior lighting or cooling system does not work.
Mains plug is not connect­ed in the mains socket.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to
the room. Call the local elec-
tricity company!
• Please call the service for
changing the lamp.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-eu­rope.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specic website where you can nd the telephone
number and form to contact the technical assistance.
Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door/drawer as few times as possible. Do not put additional food into the appliance during a power interruption. If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
longer than 5 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption. As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other
failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suit­able) soon afterwards in order to prevent health risks.
Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure.
Unpacking
25
EN
(856)
1103
100 mm
50 mm
50 mm
50 mm
Installation
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an en-
vironmentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C ,for this refrig­erator, for example, inuence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators)
Recommended Space
Recommended space when door is opened.
CNCQ2T518EWCNCQ2T518EXCNCQ2T518EB
Ventilaton cross-section
To achieve sucient ventilation of the appliance for safety reasons, it’s rec-
ommended to observe the information of the ventilation cross sections.
, since it can
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a at
and solid surface.
1. Tilt the refrigerator slightly back­wards.
2. Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on
the hinge side is at least 100 mm for the
door to open properly.
26
1. 2.
2 h
Installation
3.
1. The stability can be checked by alternately bumping
on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can
warp; possible leaking door seals are the result. A
low tendency to the rear facilitates the closing of the doors.
NOTICE
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is
located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before connecting the appliance to the power supply you have to wait at least 2 hours so that the oil runs back into the capsule.
EN
Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension. the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).
27
EN
Installation
Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply, you should check whether the door swing must be changed from right (as delivered) to left, if this is required by the
installation location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility. Before any operation, rst unplug the appliance from the mains Do not tilt the appliance more than 45°C to prevent damage of the refrigeration
system.
Assembly steps
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove the upper hinge cover 1 and unscrew the upper hinge (three screws) on right side 2 and left 3.
4. Lift the loose refrigerator door carefully o the middle hinge.
5. Remove the middle hinge.
6. Turn the door upside down and unscrew the cover (1). Take out the new cover (2) from the necessary bag and screw them to opposite side.
7. Change the positions of the blanking plugs and the screw on the side.
8. Screw the middle hinge to the left side of the appliance. Pay attention to invert­ing the pivot of the middle hinge, ensuring that the side with the gasket is facing upwards
9. Lift the upper door carefully on the middle hinge. And be sure the pivot ts into
the hinge barrel of the lower door.
10. Take out the new upper hinge and hinge cover from the accessary bag. Fix the upper hinge with three screws on left side of appliance. And the put the hinge cover
over the hinge.
After the change of the door, check if the door seals are located properly on the
housing and all screws are tightened well.
28
Installation
(1)
(2)
3
EN
Ambient temperatures
Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32°C
Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient tempera­tures ranging from 16°C to 32°C;
Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient tempera­tures ranging from 16°C to 38°C;
Tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C.
29
EN
Technical data
Product parameters according to regulation (EU)2019/2016
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
CNCQ2T518EW
Model
Type of refrigerating
appliance
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Refrigerator-
freezer
Energy efficiency class
Annual energy
consumption (kWh/annum)
Volume Refrigerator
compartment(L)
Volume Freezer
compartment(L)
Freezing Class
Defrosting type
Temperature rise
time(h)
Freezing
capacity(kg/24h)
Climate class
Volume Chill
compartment(L)
E
237
197
82
4-star
Auto-defrost
11
5
SN.N.ST.T
31
30
Technical data
EN
Explanations:
• Yes, featured (1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The
actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature
of between + 10°C and +32°C
Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature
of between + 16°C and +32°C
Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature
of between + 16°C and +38°C
Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature
of between + 16°C and +43°C
Additional technical data
CNCQ2T518EW
Model
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Total volume(L)
Voltage/Frequency
Rated current(A)
Main fuse(A)
Refrigerant
Dimensions
(W/D/H in mm)
279
220~240V/50Hz
1.2
16
R600a(40g)
545*602*1825
31
EN
Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please rst check section TROUBLE-
SHOOTING.
If you cannot nd a solution there, please contact
▶ your local dealer or our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service claim and also nd FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model _____________
Serial No. _____________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
32
European Call Service-Center
Country*
Haier Italy (IT)
Haier Spain (ES) 902 509 123
Haier Germany (DE) 0180 5 39 39 99 14 Ct/Min Landline
Haier Austria (AT) 0820 001 205 14,53 Ct/Min Landline
Haier United Kingdom (UK)
Haier France (FR)
Phone number Costs
199 100 912
max 42 Ct/Min Mobile
max 20 Ct/Min all others
0333 003 8122
0980 406 409
Customer service
* For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance: Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model
on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the
model on the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe. eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
EN
33
Съдържание
34
BG
Съдържание
36 Информация за безопасност
Преди първоначална употреба 37
Монтиране 37
Ежедневна употреба 38
41 Предназначение 42 Описание
на продукта
43 Контролен панел
44 Употреба
Регулиране на температурата на хладилника 44
Регулиране на температурата на фризера 45
Функция Fresh 0°C 45
48 Оборудване 50 Съвети за пестене
на енергия
51 Грижа и почистване 53 Отстраняване
на неизправности
57 Монтаж
61 Технически данни 63 Обслужване
на клиенти
Моля, щракнете върху съдържанието, за да видите подробна информация.
Благодарим ви
35
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Благодарим ви
Благодарим ви, че закупихте продукт на Candy.
Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате този уред. Инструкциите съдържат важна информация, която ще Ви помогне да използ­вате уреда по възможно най-пълноценен начин и да се уверите, че той ще бъде монтиран, използван, и поддържан правилно и безопасно.
Съхранявайте това ръководство на удобно място, за да можете по всяко време да направите справка относно безопасното и правилно използване на уреда.
Ако продадете, подарите или оставите уреда в старото си жилище, когато се преместите, моля, предайте и това ръководство на новия собственик, за да може той да се запознае с уреда и с предупрежденията за безопасност.
Принадлежности
Проверете дали принадлежностите и книжните материали са в съответствие с този списък:
Вложка на
капачка
Енергиен
етикет
Гаранционна
карта
Ръководство
за бърза справка
Панти
на вратите
Капак
на панти
Информация за безопасност
36
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Информация за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Важна информация за безопасност
ЗАБЕЛЕЖКА – Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Обезвреждане
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве. Поставете опаковъчните материали в подходящите контейнери, за да бъдат рециклирани. Помогнете за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Уреди, обозначени с този символ, не бива да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци. Върнете продукта в местното съоръжение за рециклиране или се свържете с общинската служба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване! Хладилните агенти и газовете трябва да се обезвреждат по професионален
начин. Уверете, че тръбите на охладителната верига не са повредени, преди да ги изхвърлите по подходящ начин. Изключете уреда от захранването. Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Отстранете тавите и чекмеджетата, както и уплътненията на вратата и механизма за затварянето ѝ, за да предотвратите затварянето на деца и домашни любимци в уреда.
Информация за безопасност
37
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните съвети за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди първоначална употреба
Уверете се, че няма транспортни повреди. Отстранете всички опаковъчни материали и ги оставете на място, недос-
тъпно за деца.
Изчакайте поне два часа, преди да монтирате уреда, за да сте сигурни,
че охладителната верига е напълно ефективна.
За преместването на уреда са нужни поне двама души, защото е тежък.
Монтиране
Уредът трябва да бъде поставен на място с добра вентилация. Осигурете
пространство от най-малко 5 см над уреда и около уреда.
Никога не поставяйте уреда на влажно място или на място, където има
опасност да бъде напръскан с вода. Петна и пръски вода трябва да се почис­тват и подсушават с чиста мека кърпа.
Не монтирайте уреда така, че да е изложен на пряка слънчева светлина или
да е в близост до източници на топлина (напр. готварски печки, нагреватели).
Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за неговия размер
и употреба.
Поддържайте вентилационните отвори на уреда или на вградената
конструкция свободни от препятствия.
Уверете се, че електрическата информация на табелката с данни съответства
на захранването. Ако не съответства, обърнете се към електротехник.
Уредът работи при захранване 220 – 240 VAC/50 Hz. Необичайни колебания
в електрическото напрежение могат да доведат до неуспешно стартиране на уреда, да повредят дисплея за температурата или компресора или да причинят необичаен шум при работа. В такъв случай трябва да се монтира автоматичен регулатор.
Не използвайте разклонители и удължители. Не разполагайте преносими разклонители или преносими източници
на захранване в задната част на уреда.
Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под хладилника. Не стъп-
вайте върху захранващия кабел.
Информация за безопасност
38
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте отделен заземен контакт за захранването, който е лесно-
достъпен. Уредът трябва да бъде заземен. Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. В никакъв случай не режете и не демонтирайте третия (заземяващ) щифт. След монтирането на уреда до щепсела трябва да има достъп.
Не причинявайте повреди на охладителната верига.
Ежедневна употреба
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от лица
с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да товарят и разтоварват, но не могат
да почистват или монтират хладилни уреди.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се пазят далеч от уреда, с изключение
на случаите, когато са под постоянен надзор.
Децата не бива да използват уреда за игра. Ако в близост до уреда изтича охладителен газ или друг запалим газ,
изключете вентила на изтичащия газ, отворете вратите и прозорците и не включвайте и не изключвайте захранващите кабели на хладилника или на друг уред.
Имайте предвид, че уредът, например модели CNCQ2T518EW, CNCQ2T518EX,
C-NCQ2T518EB, е настроен да работи при определен температурен диа ­пазон на околната среда от 10°C до 43°C. Уредът може да не работи правилно, ако е оставен за дълъг период при температура над или под посочения диапазон.
Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети, съдове, пълни
с вода) върху хладилника, за да избегнете нараняване, причинено от падане или токов удар при контакт с вода.
Не дърпайте рафтовете на вратата. Вратата може да бъде издърпана под
наклон, поставката за бутилка може да бъде изтеглена или уредът може да се събори.
Отваряйте и затваряйте вратите само посредством дръжките. Пролуката
между вратите и между вратите и шкафа е много тясна. Не поставяйте ръцете си в тези зони, за да избегнете прищипване на пръстите. Отваряйте или затваряйте вратите на хладилника само когато в обсега на движението на вратата няма деца.
Информация за безопасност
39
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не съхранявайте и не използвайте запалими, експлозивни или корозивни
материали в уреда или в близост до него.
Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда. Това
е домакински уред. Не се препоръчва да съхранявате материали, които изискват строги температури.
Никога във фризера не съхранявайте течности в бутилки или консерви
(освен високоалкохолни спиртни напитки), особено газирани напитки, тъй като те ще се спукат по време на замразяването.
Проверете състоянието на храната, ако във фризера е настъпило затопляне. Не задавайте излишно ниска температура в хладилното отделение.
При високи настройки могат да възникнат минусови температури. Внимание: Бутилките могат да се пръснат
Не докосвайте замразени продукти с мокри ръце (носете ръкавици). В никакъв
случай не яжте ледени близалки веднага след изваждането им от фризерното отделение. Съществува риск от измръзване или образуване на мехури. ПЪРВА помощ: незабавно поставете под течаща студена вода. Не дърпайте!
Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за съхранение
на фризера, когато уредът работи, особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви могат да замръзнат върху повърхността.
Изключете уреда от електрическата мрежа в случай на прекъсване на захран-
ването или преди почистване. Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда, тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна
на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя. Поддръжка/ почистване
Ако почистване и поддръжка се извършва от деца, уверете се, че те са под
надзор.
Изключете уреда от електрическото захранване, преди да предприемете
каквато и да е рутинна поддръжка. Изчакайте поне 5 минути, преди да вклю­чите отново уреда, тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
При позициониране на уреда се уверете, че захранващият кабел не е зак-
лещен или повреден.
Не разполагайте преносими разклонители или преносими източници
на захранване в задната част на уреда.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна
на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни флакони със запалимо
гориво в този уред.
Информация за безопасност
40
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела. Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати,
бензин, амилацетат, ацетон и подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за хладилник, за да избегнете повреди.
Не стържете скреж и лед с остри предмети. Не използвайте спрейове,
електрически нагреватели като сешоари, парочистачки или други източ­ници на топлина, за да се избегне повреда на пластмасовите части.
Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване
процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде заменен от произ-
водителя, негов обслужващ представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне потенциална опасност.
Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифицирате
уреда. При необходимост от ремонт се свържете с нашия отдел за обслуж­ване на клиенти.
Отстранявайте прахта по гърба на уреда поне веднъж годишно, за да се избег-
не пожар, както и повишен разход на енергия.
Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване. Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда. Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката
промяна в температурата може да причини напукване на стъклото.
Информация за хладилния газ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът съдържа запалимия хладилен агент ИЗОБУТАН (R600a). Уверете се, че охладителната верига не е била повредена по време на транспортирането или монтажа. Течът на хладилен агент може да причини нараняване на очите или възпламеняване. При възникване на повреда се пазете от открити източниците на огън, проветрете добре помещението, не включвайте и не изключвайте захранващите кабели на уреда или на друг уред. Информирайте центъра за обслужване на клиенти.
В случай че в очите Ви попадне хладилен агент, изплакнете веднага с течаща вода и незабавно се свържете с офталмолог.
Предназначение
41
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Предназначение
Предвидена употреба
Този уред е предназначен за охлаждане и замразяване на храни. Той е предназначен изключително за битова и подобна употреба, като кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни среди; ферми и гости в хотели, мотели и други жилищни сгради, както и полупансиони и фирми за кетъринг. Не е предназначен за търговска или промишлена употреба.
Не е разрешено извършването на промени или модификации на устройството. Използването не по предназначение може да доведе до опасности и до загуба на гаранционно покритие.
Стандарти и директиви или
Този продукт отговаря на изискванията на всички приложими директиви на ЕО със съответстващите хармонизирани стандарти и стандарти на Обединеното кралство, които предвиждат маркировка CE или UKCA.
Предназначение
42
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите в това ръководство може да се различават от вашия модел.
CNCQ2T518EW CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
A: Хладилно отделение
1-Панел на дисплея 2-Стъклен рафт 3-Стъклен рафт 4-Стъклен рафт 5-Капак на чекмедже 6-Чекмедже Fresh 0°C 7-Рафт на вратата
B: Отделение на фризера
8-Поставка Easy access 9-Средно чекмедже за съхранение на фризера 10-Долно чекмедже за съхранение на фризера
Контролен панел
43
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Контролен панел
Панел на дисплея
Бутони
К1
Бутон „ON/OFF“ за включване/изключване на уреда.
К2
Избор на температура Бутон „ON/OFF“ за включване/изключване на Fresh 0°C.
Показатели
A
Функция Fresh 0°C B
Дисплей за температурата на хладилника
Преди първоначална употреба
Отстранете всички опаковъчни материали, дръжте ги далеч от деца, и ги изх-
върлете по природосъобразен начин.
Почистете уреда отвътре и отвън, както и вътрешността и аксесоарите,
с вода и мек почистващ препарат и подсушете добре с мека кърпа.
След като уредът е нивелиран и почистен, моля, изчакайте поне 2 часа,
преди да го свържете към захранването. Вижте раздел „МОНТИРАНЕ“.
Преди да заредите с храна, предварително охладете отделенията при
високи настройки.
Употреба
44
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Употреба
Механични бутони
Бутоните на панела на дисплея са механични.
Включване/изключване на уреда
Уредът започва да работи, веднага щом бъде свързан към захранването. Когато хладилникът се включи за първи път, индикаторът „4°“ на „B“ (дисплей
за температурата на хладилника) и индикаторът „ “ на чекмеджето Fresh 0°C светят. Температурата на хладилника и на фризера се задава автоматично съответно на 4°C и на -20°C, когато се активира Fresh 0°C.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уредът е предварително настроен на препоръчителната температура от 4°C. Това са препоръчителните настройки. По желание може да промените тези температури ръчно.
Аларма при отворена врата
Когато вратата на хладилника е отворена за повече от 3 минути, ще се включи звуковата аларма за отваряне на вратата. Алармата спира при затваряне на вратата. Ако вратата е отворена за повече от 7 минути, лампата вътре в хладилника автоматично ще се изключи, индикаторът „6°“ на „B“ и индикаторът „ “ ще мигат последователно.
Включване/изключване
Когато уредът е включен, натиснете бутона К1 за 3 секунди, уредът влиза в режим на готовност, компресорът спира да работи и лампата изгасва; Когато уредът е в режим на готовност, натиснете бутона K1 за 3 секунди, уредът е включен, компресорът ще работи и лампата ще свети.
Регулиране на температурата
Температурите в уреда се влияят от следните фактори:
Употреба
45
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Температура на околната среда Честота на отваряне на вратата Количество на съхраняваните храни Монтиране на уреда
Регулиране на температура на хладилното/фризерното отделение
1. Натиснете бутона „K2“ (Избор на температура на хладилника), зада изберете температурата на хладилника;
2. Индикатор „B“ (Дисплей за температурата на хладилника) ще свети последователно, както е показано по-долу;
3. След около 3 секунди настройката ще бъде потвърдена.
4. Когато избирате температурата на хладилника от панела на дисплея, съответната температура за фризера е 2°(-22°) 4°(-20°) 6°(-18°) 8°(-16°).
Регулиране на температура на охлаждащото отделение
За да влезете в режим Fresh 0°C, при отворена врата на хладилника натиснете K2 за 3 секунди, следва звуков сигнал, индикаторът „ “ светва, температурата на Fresh 0°C ще бъде около 0°C.
За да излезете от режим Fresh 0°C, при отворена врата на хладилника, натиснете K2 за 3 секунди, следва звуков сигнал, индикаторът „ “ ще угасне; температурата на чекмеджето Fresh 0°C ще се променя заедно с температурата на охлаждане.
ЗАБЕЛЕЖКА
1. Когато стайната температура е под 8°C и охлаждането е в режим 2°, независимо дали режимът Fresh 0°C е активиран или не, температурата на чекмеджето Fresh 0°C е около 0°C
Съвети за съхранение на прясна храна Съхранение в хладилното отделение
Поддържайте температурата на хладилника си под 5° C. Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде
съхранявана в уреда.
Употреба
46
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Съхраняваната в хладилника храна трябва да бъде измита и подсушена. Храната, която ще се съхранява, трябва да бъде затворена правилно,
за да се избегнат промени на аромата или вкуса. Не съхранявайте прекомерни количества храна. Оставяйте пространства
между храните, за да може около тях да преминава студен въздух, което осигурява по-добро и по-равномерно охлаждане.
Храни, консумирани ежедневно, трябва да се съхраняват в предната част на рафта Оставяйте разстояние между храните и вътрешните стени, за да може
да преминава въздух. Във всички случаи, избягвайте да допирате храните, които съхранявате, до задната стена, тъй като могат да залепнат за стената. Избягвайте директен контакт на храната (особено мазна или киселинна храна) с вътрешната облицовка, тъй като е възможно тя да бъде разядена от мазнина или киселина. Когато откриете мазна/киселинна мръсотия, я почиствайте веднага.
Замразената храна може да бъде внимателно размразена в хладилното отделение. Това пести енергия.
Процесът на стареене на плодове и зеленчуци като тиквички, пъпеши, папая, банан, ананас и др. може да се ускори в хладилника. Следователно не е препоръчително да ги съхранявате в хладилника. Узряването на много зелени плодове обаче може да бъде стимулирано за определен период. Лук, чесън, джинджифил и други кореноплодни зеленчуци трябва да се съхраняват при стайна температура.
Неприятните миризми в хладилника сигнализират, че нещо се е разляло и е необходимо почистване. Вижте „Грижа и почистване“.
Различните храни трябва да се поставят в различни зони според техните свойства.
Съхранение във фризерното отделение
Поддържайте температурата на фризера на -18°C. Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде
съхранявана във фризерното отделение.
Храна, нарязана на малки порции, ще замръзне по-бързо и ще бъде по-
лесна за размразяване и готвене. Препоръчителното тегло за всяка порция е под 2,5 кг
Най-добре е храната да бъде опакована, преди да я поставите във фризера.
Външната страна на опаковката трябва да е суха, за да се избегне слепване на торбички. Опаковъчните материали трябва да са без мирис, херметически затворени, да не съдържат отрови и токсини.
За да се избегне изтичането на сроковете за съхранение, моля, обърнете
внимание на датата на замразяване, срока и името на храната върху опаковката според сроковете за съхранение на различни храни.
Употреба
47
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Предпазни мерки при използване на охлаждащото отделение
Подходящо е за съхранение на готови за консумация храни, като краткотрайна
риба, месо и др. Повечето храни могат да се запазят свежи при нула градуса, което е най-добрият избор за съхранение на готови за консумация пресни храни.
Охлаждащото отделение не е подходящо за съхранение на плодове
и зеленчуци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Киселина, алкали, сол и др. могат да разядат вътрешната повърхност на фризера. Не поставяйте храна с тези вещества (напр. морски риби) директно върху
вътрешната повърхност. Солената вода във фризера трябва да се почисти незабавно.
Не надхвърляйте времето за съхранение на храните, препоръчвано от произ-
водителите. Изваждайте само необходимото количество храна от фризера.
Консумирайте размразените храни бързо. Размразената храна не може
да бъде замразявана повторно, освен ако преди това не бъде сготвена, в противен случай ще загуби качествата си.
Не зареждайте прекомерни количества прясна храна във фризерното
отделение. Вижте капацитета на замразяване на фризера – вижте ТЕХНИ­ЧЕСКИ ДАННИ или данните на типовата табелка.
Храна може да бъде съхранявана във фризера при температура от поне
-18° C за срок от 2 до 12 месеца в зависимост от характеристиките ѝ (напр. месо: 3 – 12 месеца, зеленчуци: 6 – 12 месеца).
Когато замразявате пресни храни, избягвайте да ги допирате до вече
замразени храни. Риск от размразяване!
Когато съхранявате търговски замразени продукти, моля, следвайте тези указания:
Винаги следвайте указанията на производителя за допустимата продъл-
жителност на съхранение на храната. Не пренебрегвайте тези указания!
Опитайте се да съхранявате храната след покупката ѝ възможно най-
кратко, за да се запази нейното качество.
Купувайте замразени храни, които са били съхранявани при температура
от -18°C или по-ниска.
Избягвайте да купувате храна, която има лед или замръзване върху
опаковката – това показва, че продуктите може да са били частично размра­зени и отново замразени. Повишаването на температурата се отразява на качеството на храната.
Оборудване
48
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Оборудване
ЗАБЕЛЕЖКА
Поради разлики в моделите, вашият продукт може да няма всички от следните функции. Моля, вижте глава „Описание на продукта“.
Многоточков въздушен поток
Хладилникът е оборудван със система за многоточков въздушен поток, което позволява студени въздушни струи да текат през всеки рафт. Това помага за поддържането на постоянна температура, за да може храната Ви да остане свежа за по-дълго.
Регулируеми рафтове
1. Височината на рафтовете може
да се регулира според Вашите нужди за съхранение.
2. За да преместите рафт, първо го
извадете, като повдигнете задния му ръб и го издърпате навън .
3. За да го поставите обратно, го сложете
на релсите от двете страни и го избутайте до най-задното положение, докато задната част на рафта не се застопори в страничните отвори.
Подвижни рафтове на вратата/ Поставки за бутилки
1. Рафтовете на вратата могат
да се свалят за почистване:
2. Хванете рафта с ръце от двете
страни, повдигнете го нагоре и го извадете .
3. За да поставите рафта на вратата,
следвайте горните стъпки в обратен ред.
Оборудване
49
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Чекмедже за съхранение на хладилника
За използване и настройка на отделението за съхранение в хладилника, моля, проверете раздел „Употреба“.
Чекмедже на фризера
Чекмеджето на фризера може да се издърпа изцяло. Можете удобно да съхраня­вате и да вадите продуктите за замразяване.
Вадещо се чекмедже
За да извадите чекмеджето, го издърпайте максимално назад , повдигнете го и го извадете .
За да поставите чекмеджето обратно, следвайте горните стъпки в обратен ред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не претоварвайте чекмеджетата: Максимално натоварване на всяко чекмедже: 35 кг!
Осветление
При отваряне на вратата се включва вътрешното LED осветление. Работата на лампите не се влияе от никоя друга настройка на уреда.
Съвети за пестене на енергия
50
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Съвети за пестене на енергия
Съвети за пестене на енергия
Уверете се, че уредът е монтиран така, че да е осигурена добра вентилация
(вижте раздел „МОНТАЖ“).
Не монтирайте уреда така, че да е изложен на пряка слънчева светлина или
да е в близост до източници на топлина (напр. готварски печки, нагреватели).
Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Консумацията на енергия
се увеличава, колкото по-ниска е температурата в уреда.
Оставете топлата храна да се охлади, преди да я поставите в уреда. Отваряйте вратата на уреда възможно най-малко и за кратко. Не препълвайте уреда, за да не се нарушава циркулацията на въздуха. Избягвайте поставянето на хранителни опаковки, в които има въздух. Поддържайте уплътненията на вратата чисти, така че вратата винаги да се зат-
варя добре.
Най-енергоспестяващата конфигурация изисква чекмеджетата, кутията
за храна и рафтовете да бъдат поставени в уреда във възможно най-близко до фабричното състояние, а храната да се поставя по начин, който не блокира изхода на въздуховода.
Грижа и почистване
51
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Грижа и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
Почистване
Почиствайте уреда, когато в него се съхранява малко или никаква храна. Уредът трябва да бъде почистван на всеки четири седмици за добра
поддръжка и за предотвратяване на лоши миризми от съхраняваните храни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати,
бензин, амилацетат, ацетон или подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за хла­дилник, за да избегнете повреди.
Не пръскайте уреда и не го заливайте по време на почистване. Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда. Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката
промяна в температурата може да причини напукване на стъклото.
Не докосвайте вътрешната повърхност на фризерното отделение за съхра-
нение, особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви може да замръзнат върху повърхността.
Винаги поддържайте уплътнението на вратата
чисто.
Почиствайте вътрешността и корпуса на уреда
с гъба, навлажнена с топла, вода и неутрален препарат.
Моля, търкайте вътрешната и външната част
на хладилника, включително уплътненията на вратата, рафтовете за врата, стъклените
рафтове, кутиите и т.н., с мека кърпа или гъба, натопена в топла вода (може да добавите неутрален препарат към топлата вода).
Ако има разлята течност, отстранете всички замърсени части, изплакнете
директно с течащата вода, подсушете и ги поставете обратно в хладилника.
Ако има разлята гъста течност (като сметана или разтопен сладолед), моля,
отстранете всички замърсени части, поставете ги за известно време в топла вода с температура около 40°C, след това изплакнете с течаща вода, подсушете и ги поставете обратно в хладилника.
В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника (между
рафтовете или чекмеджетата), използвайте малка мека четка, за да го отст­раните. Ако не можете да достигнете частта, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на Haier.
Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
Грижа и почистване
52
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Не почиствайте никоя от частите на уреда в съдомиялна машина. Изчакайте поне 7 минути, преди да включите уреда отново, тъй като честото
стартиране може да повреди компресора.
Размразяване
Размразяването на хладилното и фризерното отделение се извършва автоматично: не е необходимо ръчно управление.
Смяна на LED лампите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не заменяйте LED лампите сами. Те трябва да бъдат заменяни единствено от производителя или от упълномощен сервизен представител.
Лампите използват LED технология, отличаваща се с ниска консумация на енергия и дълъг експлоатационен живот. В случай на аномалии, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти. Вижте раздел „ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ“.
Параметри на лампите: Хладилно отделение: 12 V макс. 1,5 W
Неизползване за дълъг период от време
Ако уредът не се използва за продължителен период от време: Извадете храната. Изключете захранващия кабел от контакта. Почистете уреда, както е описано по-горе. Оставете вратите отворени, за да се предотврати появата на неприятни
миризми вътре.
ЗАБЕЛЕЖКА
Изключете уреда само ако е абсолютно необходимо.
Преместване на уреда
1. Извадете всичката храна и изключете уреда от контакта.
2. Закрепете всички рафтове и други подвижни част в хладилник и фризера
с тиксо.
3. Не накланяйте хладилника повече от 45°, за да избегнете повреда
на охладителната система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не хващайте уреда за дръжките при повдигане. Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение на земята.
Отстраняване на неизправности
53
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Отстраняване на неизправности
Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от Вас самите без нужда от специфични умения. В случай на проблем, моля, проверете всички показани възможности и последвайте инструкциите по-долу, преди да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване. Вижте раздел „ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ“.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете щепсела
от контакта.
Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от квалифицирани
експерти, тъй като неправилният ремонт може да причини значителни последващи щети.
Повреда в захранващия кабел може да бъде отстранена единствено
от производителя, негов обслужващ представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне потенциална опасност.
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Компресорът не работи.
Щепселът не е включен
в контакта.
Уредът е в цикъл
на размразяване.
Включете щепсела. Това е нормално при
автоматично размразяване.
Уредът се включва често или работи за прекалено дълги периоди от време.
Вътрешната или външната
температура е твърде висока.
Уредът е бил изключен
за продължително време.
Вратата на уреда
не е затворена плътно.
Вратата е била отваряна
твърде често или за прекалено дълго време.
Температурата на фризерното
отделение е настроена на твърде ниски стойности.
Уплътнението на вратата
е замърсено, износено, напукано или разместено.
В такъв случай е нормално
уредът да работи по-дълго.
Обикновено са необходими
от 8 до 12 часа, за да се охлади уредът напълно.
Затворете вратата/чекмеджето
и се уверете, че уредът се намира върху равна повърхност, както и е затварянето на вратата не е възпрепятствано от храна или контейнер.
Не отваряйте вратата/
чекмеджето твърде често.
Задайте по-висока температура,
докато температурата в хладилника стане задоволителна. Необходими са 24 часа за достигане на стабилна температура в хладилника.
Почистете уплътненията
на вратата/чекмеджето или ги сменете с помощта на отдела за обслужване на клиенти.
Отстраняване на неизправности
54
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Необходимата циркулация
на въздуха е възпрепятствана.
Осигурете подходяща
вентилация.
Във вътрешната част на хладилника има замърсяване или лоша миризма.
Вътрешността на хладилника
трябва да бъде почистена.
В хладилника се съхранява
храна със силен мирис.
Почистете вътрешността на
хладилника
Опаковайте добре храната..
В уреда не е достатъчно студено.
Зададена е прекалено
висока температура.
Съхранявани са твърде
топли стоки.
Съхранявано е прекалено
голямо количество храна наведнъж.
Храните са поставени
прекалено близко една до друга.
Врата/чекмедже на уреда
не е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата са
били отваряни твърде често или за прекалено дълго време.
Върнете първоначалната
настройка на температурата.
Винаги оставяйте храните да
изстинат, преди да ги приберете.
Винаги съхранявайте малки
количества храна.
Оставяйте празно място между
храните, за да осигурите възможност на въздуха да циркулира.
Затворете вратата/чекмеджето. Не отваряйте вратата/
чекмеджето твърде често. В уреда е твърде студено.
Зададена е прекалено ниска
температура.
Върнете първоначалната
настройка на температурата.
По вътрешността на хладилното отделение се образува кондензация.
Климатът е твърде топъл
и твърде влажен.
Врата/чекмедже на уреда
не е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата са
били отваряни твърде често
или за прекалено дълго
време.
Контейнери, съдържащи
течности или харни, са
оставени отворени.
Увеличете температурата. Затворете вратата/чекмеджето. Не отваряйте вратата/
чекмеджето твърде често.
Оставете горещите храни
да изстинат до стайна
температура и покривайте
храните и течностите.
По външната повърхност на хладилника или между вратите/ вратата и чекмеджето се образува кондензация.
Климатът е твърде топъл
и твърде влажен.
Вратата не е затворена
плътно. Студеният въздух
в уреда и топлият въздух
извън него образуват
кондензация.
Това е нормално при влажен
климат и ще се промени, когато
влажността намалее.
Уверете се, че вратите/
чекмеджетата са затворени
плътно.
Отстраняване на неизправности
55
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Много лед и скреж във фризерното отделение.
Храните не са опаковани
добре.
Врата/чекмедже на уреда
не е затворена/о плътно.
Вратите/чекмеджетата
са били отваряни твърде
често или за прекалено
дълго време.
Уплътнението на вратата/
чекмеджето е замърсено,
износено, напукано или
разместено.
Нещо от вътрешната страна
пречи на вратата/
чекмеджето да се затвори
добре.
Винаги опаковайте храните
добре.
Затворете вратата/чекмеджето. Не отваряйте вратата/
чекмеджето твърде често.
Почистете уплътненията
на вратата/чекмеджето или
ги сменете с нови.
Разместете рафтовете,
рафтовете за вратите или
вътрешните контейнери, така,
че да може вратата/чекмеджето
да се затвори.
Страните на корпуса и лентата на вратата се затоплят.
 -
Това е нормално.
Уредът издава необичайни звуци.
Уредът не е разположен
върху равна повърхност.
Уредът докосва някакъв
предмет около него.
Регулирайте крачетата,
за да нивелирате уреда.
Отстранете близкостоящите
предмети.
Чува се слаб звук, наподобяващ звука от течаща вода.
 -
Това е нормално.
Чува се звуков сигнал.
Вратата на хладилника
е отворена.
Затворете вратата.
Чува се слабо бръмчене.
Системата против
кондензация работи.
Това предотвратява
кондензацията и е нормално.
Отстраняване на неизправности
56
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Проблем
Възможна причина
Възможно решение
Вътрешната осветителна система или охладителната система не работи.
Щепселът не е включен
в контакта.
Захранването не е цялостно.
LED лампата е повредена.
Включете щепсела. Проверете електрическото
захранване на помещението.
Свържете се с местната
електрическа компания!
Моля, свържете се с центъра
за обслужване на клиенти
за смяна на лампата.
За да се свържете с отдела за техническа помощ, посетете уебсайта ни: https://corporate.haier-europe.com/en/
В раздела „Уебсайт“ изберете марката на своя продукт и Вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите телефонния номер и формуляра за връзка с отдела за техническа помощ.
Прекъсване на електрозахранването
При прекъсване на електрозахранването храната би трябвало да остане студена в продължение на около 5 часа. Следвайте следните съвети по време на продължително прекъсване на електрозахранването, особено през лятото:
Отваряйте вратата/чекмеджето възможно най-рядко. Не поставяйте друга храна в уреда по време не прекъсването на елект-
розахранването.
Ако е дадено предварително известие за прекъсване на електрозахранването
и продължителността на прекъсването надвишава 5 часа, направете малко лед и го поставете в съд в горната част на хладилното отделение.
Необходима е проверка на храните веднага след прекъсването. Тъй като температурата в хладилника ще се повиши по време на прекъс-
ване на захранването или при друга повреда, срокът на годност на храната ще бъде съкратен. Всички храни, които се размразят, трябва или да бъдат изконсумирани, или сготвени и замразени отново в най-кратък срок (ако това е възможно), за да се предотвратят възможни рискове за здравето.
Функция за запаметяване при прекъсване на електрозахранването
След възстановяване на захранването уредът продължава да работи с настрой­ките, зададени преди спиране на тока.
Монтаж
57
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Монтаж
Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът е тежък. При преместването му винаги трябва да участват поне
двама души.
Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца,
и ги изхвърлете по природосъобразен начин.
Разопаковайте уреда. Отстранете всички опаковъчни материали.
Условия на обкръжаващата среда
Температурата в помещението винаги трябва да бъде между 10°C и 43°C, например за модели CNCQ2T518EW, CNCQ2T518EX, C-NCQ2T518EB, тъй като това може да повлияе на температурата вътре в уреда и на консумацията на енергия. Не пос­тавяйте уреда близо до други излъчващи топлина уреди (фурни, хладилници).
Препоръчително свободно пространство
Препоръчително свободно пространство при отворена врата.
Вентилационно сечение
За да се осигури на уреда достатъчно добро ниво на вентилация от съображения за безопасност, препоръчително е да се спазват насоките, показани във вентилационното напречно сечение.
Подравняване на уреда
Уредът трябва да бъде поставен на равна и стабилна повърхност.
1. Наклонете хладилника леко назад.
2. Нагласете крачетата до желаното
ниво. Уверете се, че разстоянието до стената от страните на пантите е поне 100 мм, за да се отварят свободно вратите.
100 мм
50 мм
50 мм
50 мм
максимум
45°
Монтаж
58
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
1. Стабилността може да се провери чрез
последователно побутване по диагоналите. И в двете посоки трябва да се получава еднакво леко люлеене. В противен случай рамката може да се изкриви, в резултат на което уплътненията на вратата няма да прилепват плътно. Лекият наклон назад улеснява затварянето на вратите.
ЗАБЕЛЕЖКА
За свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен за вграждане.
Време на изчакване
Смазочното масло, което не се нуждае от поддръжка, се намира в капсулата на компресора. Това масло може да се разнесе из затворената система от тръби, докато уредът се пренася в наклонено положение. Преди да свържете уреда към захранването, трябва да изчакате поне 2 часа, за да може маслото да се върне о братнов капсулата.
Свързване към електрозахранването
Преди всяко свързване проверявайте дали:
захранването, контактът и предпазителите са подходящи според
табелката с данни.
електрическият контакт е заземен и няма включен разклонител или
удължител.
щепселът и контактът са в пълно съответствие.
Свържете щепсела към правилно инсталиран контакт за битова употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се избегнат рискове, повреден захранващ кабел трябва да се заменя от сервизния отдел (вижте гаранционната карта).
2 ч
Монтаж
59
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Обръщане на вратите
Преди да свържете уреда към електрозахранването, трябва да проверите дали посоката на отваряне на вратата трябва да се промени от дясна (както е доставен) на лява, ако това се изисква от мястото на монтаж и практичността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът е тежък. Необходими са двама души, за да извършите обръщането
на вратата.
Преди всяка операция, първо изключете уреда от електрическата мрежа Не накланяйте уреда на повече от 45°, за да предотвратите повреда на хла-
дилната система.
Стъпки за сглобяване
1. Подгответе необходимите инструменти.
2. Изключете уреда от контакта.
3. Свалете капака на горната панта 1 и развийте горната панта (три винта) от дясната страна 2 и от лявата страна 3.
4. Повдигнете внимателно разхлабената врата на хладилника от средната панта.
5. Отстранете средната панта.
6. Обърнете вратата с главата надолу и развийте капака (1). Извадете новия капак (2) от чантата с принадлежности и го завийте на срещуположната страна.
7. Променете позициите на глухите тапи и на винта отстрани.
8. Завийте средната панта към лявата страна на уреда. Не забравяйте
да обърнете шарнира на средната панта, като се уверите, че страната с уплътнението е обърната нагоре
9. Повдигнете внимателно горната врата на средната панта. И се уверете, че шарнирът пасва в отвора на пантата на долната врата.
10. Извадете новата горна панта и капака на пантата от чантата с принадлежности. Фиксирайте горната панта с три винта от лявата страна на уреда. Поставете капака на пантата върху пантата.
След смяната на вратата проверете дали уплътненията на вратата са разположени правилно върху корпуса и дали всички винтове са добре затегнати.
Монтаж
60
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Температура на околната среда
Разширен умерен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 10°C до 32°C“;
Умерен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при темпе­ратура на околната среда в диапазона от 16°C до 32°C“;
Субтропичен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при тем­пература на околната среда в диапазона от 16°C до 38°C“;
Тропичен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при темпе­ратура на околната среда в диапазона от 16°C до 43°C;
Технически данни
61
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Технически данни
Параметри на продукта съгласно регламент (ЕС) 2019/2016
Въз основа на стандартните резултати от теста за 24 часа. Реалното потребление на енергия ще зависи от начина на използване на уреда и неговото место­положение.
Модел
CNCQ2T518EW
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Тип хладилен уред
Хладилник
с фризер
Клас на енергийна
ефективност
E
Годишно
потребление
на енергия
(kWh/година)
237
Обем
на хладилното
отделение (л)
197
Обем
на фризерното
отделение (л)
82
Клас
на замразяване
4 звезди
Тип размразяване
Автоматично
размразяване
Време
на покачване
на температурата
(ч)
11
Капацитет
на замразяване
(кг/24 ч)
5
Климатичен клас
SN.N.ST.T
Обем
на охлаждащото
отделение (Л)
31
Технически данни
62
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Обяснения:
• Да, включен (1) Въз основа на резултатите от теста за съответствие на стандартите
за 24 часа. Действителната консумация зависи от употребата и местоположението на уреда.
(2) Клас на климатизация SN: Уредът е предназначен за използване
при температура на околната среда между +10°C и +32°C Клас на климатизация N: Уредът е предназначен за използване
при температура на околната среда между +16°C и +32°C Клас на климатизация ST: Уредът е предназначен за използване
при температура на околната среда между +16°C и +38°C Клас на климатизация T: Уредът е предназначен за използване
при температура на околната среда между +16°C и +43°C
Допълнителни технически данни
Модел
CNCQ2T518EW
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Общ обем (л)
279
Напрежение/
Честота
220~240V/50Hz
Номинален ток (A)
1.2
Главен
предпазител (A)
16
Хладилен агент
R600a(40g)
Размери
(Ш/Д/В в mm)
545*602*1825
Обслужване на клиенти
63
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
Обслужване на клиенти
Препоръчваме да се консултирате с отдела по обслужване на клиенти на Haier и да използвате оригинални резервни части.
Ако имате проблем с Вашия уред, първо проверете раздела „ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ“.
Ако не успеете да намерите решение там, моля, обърнете се към
Вашия местен търговец или нашия Европейски център за обслужване на клиенти по телефона (вижте
телефонните номера по-долу) или
раздела „Обслужване и поддръжката“ на адрес www.haier.com, където можете
да направите
заявка за обслужване, както и да намерите често задавани въпроси.
За да се свържете с нашия отдел за обслужване на клиенти, се уверете, че разполагате със следните данни. Информацията може да бъде намерена на табелката с данни.
Модел
Сериен №
Също така проверете предоставената с продукта гаранционна карта, в случай, че е предоставена гаранция.
Европейски център за обслужване на клиенти по телефона
Държава*
Телефонен номер
Цена
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 цента/мин стационарен макс. 42 цента/мин мобилен
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 цента/мин стационарен макс. 20 цента/мин всички
останали
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122 Haier France (FR)
0980 406 409
Обслужване на клиенти
64
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
* За други държави, вижте www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY
*Продължителност на гаранцията на хладилния уред: Минималната гаранция е: 2 години за държавите от ЕС, 3 години за Турция,
1 година за Великобритания, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир, за Тунис не се изисква правна гаранция.
*Период на наличие на резервни части за ремонт на уреда: Термостати, температурни сензори, платки и светлинни източници
се предлагат за минимален период от седем години след излизане на последния уред от модела на пазара.
Дръжки за врата, панти за врата, тави и кошници се предлагат за минимален период от седем години, а уплътнения за вратата за минимален период от 10 години след излизане на последния уред от модела на пазара.
*За допълнителна информация относно продукта, моля, вижте https://eprel.ec.europe.eu/ или сканирайте QR кода на енергийния етикет, предоставен с уреда.
Obsah
65
CZ
Obsah
67 Bezpečnostní informace
Před prvním použitím 68
Instalace 68
Každodenní používání 69
72 Určené použití
73 Popis výrobku
74 Ovládací panel
75 Používání
Nastavení teploty v chladničce 75
Nastavení teploty v mrazničce 76
Funkce Fresh 0 °C 76
79 Vybavení 81 Tipy pro úsporu
energie
82 Čištění a údržba
84 Řešení problémů
88 Instalace
92 Technické údaje
94 Zákaznický servis
Kliknutím na obsah zobrazte podrobné informace.
Děkujeme
66
CZ
OBSAH
Děkujeme
Děkujeme vám za zakoupení výrobku Candy.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte společně s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotřebičem a přečísti si bezpečnostní varování.
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Vložka
uzávěru
Energetický
štítek
Záruční
list
Stručný
průvodce
Závěsy dvířek
Kryt závěsu
Bezpečnostní informace
67
OBSAH
CZ
Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ – Důležité bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ – Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Vložte obalový materiál do vhodných kontejnerů pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotřebiče. Spotřebiče označené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zašlete výrobek do místního recyklačního závodu, nebo se obraťte na váš obecní úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění nebo udušení! Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí
chladicího okruhu nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového napájení. Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky, stejně jako západku a těsnění dvířek, aby nedošlo k uzavření dětí a domácích zvířat uvnitř spotřebiče.
Bezpečnostní informace
68
CZ
OBSAH
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se bezpečnosti:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození. Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí. Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná
účinnost okruhu chladiva.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Instalace
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad spotřebičem
a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 5 cm.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na něj
mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte měkkou, čistou látkou.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrov-
nejte ho.
Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve spotřebiči nebo v konstrukci pro
vestavění.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním
štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Abnormální kolísání napětí
může způsobit, že spotřebič se nespustí nebo se poškodí displej teploty či kom­presor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat automatický regulátor.
Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely. Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely. Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen chladničkou. Nešlapejte na napájecí
kabel.
Bezpečnostní informace
69
OBSAH
CZ
VAROVÁNÍ!
K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku. Tento
spotřebič musí být uzemněný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
Nepoškoďte okruh chladiva.
Každodenní používání
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič plnit a vyprazdňovat, ale nesmějí jej
čistit ani instalovat.
Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou pod
nepřetržitým dozorem.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká chladný plyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte
ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte zástrčku napájecího kabelu chladničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče od zásuvky.
Upozorňujeme, že spotřebič, například CNCQ2T518EW, CNCQ2T518EX ,
C-NCQ2T518EB, je nastaven na provoz při určitém rozsahu teplot mezi 10 °C a 43 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladničky nestabilní předměty (těžké předměty,
nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by se v ytáh-
nout police na láhve nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a mezi dvířky
a skříní je velmi úzká. Nedávejte do těchto míst ruce, abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí žádné děti.
Bezpečnostní informace
70
CZ
OBSAH
VAROVÁNÍ!
Ve spotřebiči nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte hořlavé, výbušné
nebo korozivní látky.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je určen
k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
Do mrazničky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách (kromě
vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhličitým, protože by během mrazení praskly.
Pokud se v mrazničce zvýší teplota, zkontrolujte stav potravin. Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru chladničky. Při vysokém
nastavení může teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména
nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí přimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístěte zasažené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky,
zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrická
zařízení, pokud se nejedná o zařízení doporučené výrobcem. Údržba/čištění
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet. Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického
napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo
poškozený.
Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely. Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem,
v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Bezpečnostní informace
71
OBSAH
CZ
VAROVÁNÍ!
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel. Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovými čisticími
prostředky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje, elektrické
ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
K rozmrazování nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostředky. Používejte
pouze prostředky doporučené výrobcem.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami.
Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče, aby se přede-
šlo nebezpečí požáru a nezvyšovala se spotřeba energie.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani jej neoplachujte. K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody. Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte zákaznický servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekoucí vodou a ihned zavolejte očnímu lékaři.
Určené použití
72
CZ
OBSAH
Určené použití
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním nebo průmyslovém prostředí.
Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy. Používání k jinému než určenému účelu může představovat nebezpečí a vést ke ztrátě platnosti záruky.
Normy a směrnice nebo
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království , které stanoví používání označení CE nebo UKCA.
Určené použití
73
OBSAH
CZ
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce přesně zobrazovat váš model.
CNCQ2T518EW CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
A: Prostor chladničky
1 – Panel displeje 2 – Skleněná police 3 – Skleněná police 4 – Skleněná police 5 – Kryt zásuvek 6 – Zásuvka Fresh 0 °C 7 – Police na dvířkách
B: Prostor mrazničky
8 – Snadno přístupná přihrádka 9 – Střední zásuvka mrazničky 10 – Dolní zásuvka mrazničky
Ovládací panel
74
CZ
OBSAH
Ovládací panel
Panel displeje
Tlačítka
K1
Vypínač, slouží k zapínání a vypínání spotřebiče.
K2
Výběr teploty Tlačítko vypínače, slouží k zapínání a vypínání funkce Fresh 0 °C.
Indikátory
A
Funkce Fresh 0 °C B
Zobrazení teploty chladničky
Před prvním použitím
Odstraňte všechny obalové materiály, uchovávejte je mimo dosah dětí a zlikvidujte
je způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Vnitřek a vnějšek spotřebiče, jakož i vnitřek a příslušenství vyčistěte vodou
a jemným čisticím prostředkem a dobře je osušte měkkým hadříkem.
Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 2 hodiny, než spotřebič připojíte k napá-
jení. Viz část INSTALACE.
Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
Používání
75
OBSAH
CZ
Používání
Mechanická tlačítka
Tlačítka na panelu displeje jsou mechanická.
Zapínání/vypínání spotřebiče
Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení. Po prvním zapnutí chladničky se rozsvítí indikátory „4°“ ze skupiny „B (zobrazení
teploty chladničky) a indikátor „ “ zásuvky Fresh 0 °C. Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 4 °C a -20 °C a aktivuje se zásuvka Fresh 0 °C.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič je přednastaven na doporučenou teplotu 4 °C. Jedná se o doporučené nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně.
Alarm otevřených dvířek
Pokud jsou dvířka chladničky otevřené déle než 3 minuty, zazní alarm otevření dvířek. Alarm lze ukončit zavřením dvířek. Pokud jsou dvířka otevřená déle než 7 minut, automaticky zhasne světlo uvnitř chladničky a indikátory „6°“ ze skupiny „B“ a „ “ budou střídavě blikat.
Zapnutí/vypnutí
Když je spotřebič zapnutý, na 3 sekundy stiskněte tlačítko K1, spotřebič vstoupí do pohotovostního režimu, kompresor se zastaví a světlo zhasne. Když je spotřebič v pohotovostním režimu, na 3 sekundy stiskněte tlačítko K1, spotřebič se zapne, kompresor se spustí a rozsvítí se světlo.
Nastavení teploty
Vnitřní teploty jsou ovlivňovány následujícími faktory:
Používání
76
CZ
OBSAH
Okolní teplota Frekvence otevírání dvířek
Množství uskladněných potravin
Instalace spotřebiče
Nastavení teploty v prostoru chladničky/mrazničky
1. Stisknutím tlačítka „K2“ (volba teploty chladničky) zvolte teplotu chladničky.
2. Indikátor „B“ (zobrazení teploty chladničky) se bude střídavě rozsvěcovat v tomto
pořadí:
3. Asi po 3 s se nastavení potvrdí.
4. Při volbě teploty chladničky na panelu displeje je odpovídající teplota mrazničky 2° (-22°) 4° (-20°) 6° (-18°) 8° (-16°).
Nastavení teploty mrazicího boxu
Chcete-li vstoupit do režimu „Fresh 0 °C“, s otevřenými dvířky chladničky stiskněte na 3 sekundy tlačítko K2, ozve se zvukový signál, rozsvítí se indikátor „ “ a teplota zásuvky Fresh 0 °C bude kolem 0 °C.
Chcete-li opustit režim „Fresh 0 °C“, s otevřenými dvířky chladničky stiskněte na 3 sekundy tlačítko K2, ozve se zvukový signál, indikátor „ “ zhasne a teplota zásuvky Fresh 0 °C se změní na teplotu chladničky.
UPOZORNĚNÍ
1. Když je pokojová teplota nižší než 8 °C a chladnička je v režimu 2 °, teplota zásuvky Fresh 0 °C bude kolem 0 °C bez ohledu na to, za je či není aktivován režim
„Fresh 0 °C“.
Používání
77
OBSAH
CZ
Tipy pro ukládání čerstvých potravin Ukládání do prostoru chladničky
Udržujte teplotu v chladničce pod 5 °C. Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit. Potraviny určené k uložení by měly být náležitě uzavřené, aby se zamezilo změnám
vůně nebo chuti. Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo,
aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepší a rovnoměrnější. Potraviny konzumované každý den by se měly ukládat v přední části police. Mezi potravinami a vnitřními stěnami nechávejte mezery, kterými může proudit
vzduch. V žádném případě neskladujte potraviny u zadní stěny: potraviny by mohly u zadní stěny zmrznout. Zamezte přímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitřním povrchem, protože oleje/kyseliny by mohly způsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé nečistoty, odstraňte je.
Zmrazené potraviny lze jemně rozmrazit v prostoru chladničky. Tím se šetří energie. Uchovávání v chladničce může urychlit zrání některých druhů ovoce a zeleniny,
například cuket, melounů, papáji, banánů, ananasu atd. Proto se nedoporučuje skladovat je v chladničce. Nicméně uložení na určitou dobu může podpořit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, česnek, zázvor a další kořenová zelenina by se měly skladovat při pokojové teplotě.
Nepříjemný zápach uvnitř chladničky může znamenat, že se něco zkazilo a bude nutné čištění. Viz Čištění a údržba.
Různé potraviny by se měly ukládat na různá místa podle jejich vlastností.
Ukládání do prostoru mrazničky
Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C. Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout
na pokojovou teplotu.
Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují
a připravují. Doporučená hmotnost každé porce je méně než 2,5 kg
Před vložením do mrazničky je vhodné potraviny zabalit. Vnější povrch obalu musí
být suchý, aby balíčky nepřimrzly k sobě. Obalové materiály by měly být bez zápachu, vzduchotěsné, nejedovaté a netoxické.
Na obal zaznamenejte datum zmrazení, maximální dobu a název potraviny podle
doby skladování pro různé potraviny, abyste předešli překročení doby sklado­vatelnosti.
Používání
78
CZ
OBSAH
Opatření pro používání mrazicího boxu
Je vhodný k ukládání hotových jídel, například ryb s krátkou trvanlivostí, masa atd.
Většinu pokrmů lze udržovat v čerstvém stavu při nulové teplotě, což je nejlepší volba pro uchovávání čerstvého jídla připraveného ke konzumaci.
Mrazicí box není vhodný k ukládání ovoce a zeleniny.
VAROVÁNÍ!
Kyseliny, zásady, sůl apod. by mohly způsobit korozi vnitřního povrchu mrazničky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (např. mořské ryby) přímo na vnitřní
povrch. Slaná voda v mrazničce by se měla ihned odstranit.
Nepřekračujte dobu skladovatelnosti potravin doporučenou výrobcem.
Vyjímejte z mrazničky pouze potřebné množství potravin.
Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny již nelze
znovu zmrazit, dokud se nejprve nepřipraví, jinak by se zhoršila jejich poživatelnost.
Neukládejte do prostoru mrazničky nadměrné množství čerstvých potravin.
Věnujte pozornost kapacitě mrazničky – viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém štítku.
Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2
až 12 měsíců v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3–12 měsíců, zelenina: 6–12 měsíců).
Při zmrazování čerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s již zmrazenými
potravinami. Hrozí nebezpečí rozmrazení!
Při ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se řiďte těmito pokyny:
Vždy dodržujte pokyny výrobce ohledně doby skladovatelnosti potravin. Tyto
pokyny nepřekračujte!
Snažte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a uložením, aby zůstala
zachována kvalita potravin.
Kupujte mražené potraviny, které byly skladovány při teplotě -18 °C nebo nižší. Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, že tyto
výrobky mohly být v nějakém okamžiku částečně rozmrazené a znovu zmra­zené. Vzrůst teploty ovlivňuje kvalitu potravin.
Vybavení
79
OBSAH
CZ
Vybavení
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k různým modelům nemusí mít váš produkt všechny následující funkce. Viz kapitola Popis produktu.
Vícecestný průtok vzduchu
Chladnička je vybavena systémem vícecestného průtoku vzduchu, který zajišťuje proudění chladného vzduchu v každé úrovni polic. Pomáhá to udržovat jednotnou teplotu, která zaručí, že potraviny vydrží déle v čerstvém stavu.
Nastavitelné police
1. Výšku polic lze upravovat tak, aby
vyhovovala vašim požadavkům na ukládání.
2. Chcete-li přemístit nějakou polici, vyjměte
ji tak, že nejprve nadzdvihnete okraj a potom ji vytáhnete ven.
3. Při instalaci ji položte na výstupky na obou
stranách a zatlačte ji až dozadu tak, aby se zadní strana police usadila uvnitř drážek v bočních stranách
Odnímatelné poličky / držák na láhve umístěné ve dvířkách
1. Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem
čištění:
2. Uchopte rukama obě strany police,
zdvihněte ji nahoru a vytáhněte ji ven.
3. Při vkládání dveřní police proveďte výše
popsané kroky v opačném pořadí.
Vybavení
80
CZ
OBSAH
Úložná zásuvka chladničky
Informace o použití a nastavení úložného prostoru chladničky naleznete v části POUŽITÍ.
Zásuvka mrazničky
Zásuvky mrazničky lze vysunout rovně a zcela. Umožňuje pohodlné ukládání a vyjí­mání mražených potravin.
Vyjímatelná zásuvka
Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhněte ji, jak nejdále to půjde , zdvihněte ji a vyjměte.
Při vkládání zásuvky proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí.
VAROVÁNÍ!
Zásuvky nepřetěžujte: Maximální zatížení každé zásuvky: 35 kg!
Světlo
Po otevření dvířek se rozsvítí světlo LED osvětlující interiér. Fungování světel není ovlivňováno žádným z nastavení spotřebiče.
Tipy pro úsporu energie
81
OBSAH
CZ
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro úsporu energie
Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená
teplota ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout. Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu. Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu. Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin. Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainsta-
lovány přihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby a aby uložené potraviny nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.
Čištění a údržba
82
CZ
OBSAH
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Čištění
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo
se zápachu z uložených potravin.
VAROVÁNÍ!
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovými čisticími pro-
středky, benzínem, amylacetátem, acetonem a podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani jej neoplachujte. K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody. Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne mok-
rýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu. Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou navlhče-
nou v teplé vodě s neutrálním čisticím prostředkem.
Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky včetně
těsnění dvířek, polic ve dvířkách, skleněných polic, přihrádek apod. měkkou utěrkou nebo houbou namočenou v teplé vodě (do teplé vody můžete přidat neutrální saponát).
Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti, opláchněte
je přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte
všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi 40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi
policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou součást nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Haier
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou. Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Čištění a údržba
83
OBSAH
CZ
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutný žádný ruční zásah.
Výměna žárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Parametry žárovek: Prostor chladničky: 12 V, max. 1,5 W
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat: Vyjměte potraviny. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu. Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech.
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí
páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotřebič za madla. Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Řešení problémů
84
CZ
OBSAH
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze zásuvky.
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři,
protože nepatřičné opravy mohou vést k vážným následným škodám.
Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor nepracuje.
Síťová zástrčka není
zapojena do síťové zásuvky. Spotřebič provádí cyklus
odmrazování
Zapojte síťovou zástrčku. Jedná se o normální jev při
automatickém odmrazování
Spotřebič se spouští často nebo běží příliš dlouho.
Vnitřní nebo venkovní
teplota je příliš vysoká. Spotřebič byl určitou dobu
vypnutý. Dvířka spotřebiče nejsou
těsně zavřená.
Dvířka se otvírala příliš často,
nebo byla příliš dlouho
otevřená. Nastavená teplota pro
prostor mrazničky je příliš
nízká. Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané
nebo nesprávně
nainstalované. Není zaručena požadovaná
cirkulace vzduchu.
V tomto případě je normální,
že spotřebič běží déle. Normálně trvá 8 až 12 hodin, než
se spotřebič úplně ochladí. Zavřete dvířka/zásuvku a ujistěte
se, že spotřebič je umístěn
na rovné zemi a dvířkům nepřekáží
žádné potraviny nebo nádoby. Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často. Nastavte vyšší teplotu tak,
abyste dosáhli uspokojivé teploty
chladničky. Trvá 24 hodin, než
se teplota chladničky ustálí. Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky
nebo ho nechte vyměnit
zákaznickým servisem. Zajistěte odpovídající větrání.
Vnitřek chladničky je znečištěný a/nebo zapáchá.
Je třeba vyčistit vnitřek
chladničky. V chladničce je uloženo
nějaké silně aromatické jídlo.
Vyčistěte vnitřek chladničky Jídlo důkladně zabalte.
Řešení problémů
85
OBSAH
CZ
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Uvnitř spotřebiče není dostatečně chladno.
Je nastavena příliš vysoká
teplota.
Bylo uloženo příliš teplé jídlo. Bylo uloženo příliš potravin
najednou. Potraviny jsou příliš blízko
sebe. Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené. Dvířka/zásuvka se otvírala
příliš často, nebo byla příliš
dlouho otevřená.
Znovu nastavte teplotu. Před uložením vždy nechte jídlo
vychladnout. Vždy ukládejte menší množství
potravin. Nechte mezi potravinami mezery
umožňující proudění vzduchu.
Zavřete dvířka/zásuvku. Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často.
Uvnitř spotřebiče je příliš chladno.
Je nastavena příliš nízká
teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Tvoření vlhkosti na vnitřním povrchu chladicího prostoru.
Prostředí je příliš teplé
a vlhké. Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené. Dvířka/zásuvka se otvírala
příliš často, nebo byla příliš
dlouho otevřená. Nádoby na potraviny nebo
tekutiny zůstaly otevřené.
Zvyšte teplotu. Zavřete dvířka/zásuvku. Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často. Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny
a tekutiny.
Na vnějším povrchu chladničky nebo mezi dvířky / dvířky a zásuvkou se hromadí vlhkost.
Prostředí je příliš teplé
a vlhké. Dvířka nejsou těsně
zavřená. Chladný vzduch
ve spotřebiči a teplý
vnější vzduch, dochází
ke kondenzaci.
Jedná se o normální jev
ve vlhkém prostředí; až se sníží
vlhkost, situace se změní. Ujistěte se, že dvířka/zásuvka
jsou těsně zavřené.
Řešení problémů
86
CZ
OBSAH
Problém
Možná příčina
Možné řešení
V prostoru mrazničky je silná vrstva ledu a námrazy.
Potraviny nebyly náležitě
zabalené. Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené. Dvířka/zásuvka se otvírala
příliš často, nebo byla příliš
dlouho otevřená. Těsnění dvířek/zásuvky
je znečištěné, opotřebené,
popraskané nebo nesprávně
nainstalované. Něco uvnitř brání správnému
zavření dvířek/zásuvky.
Vždy dobře zabalte potraviny. Zavřete dvířka/zásuvku. Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš
často. Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky,
nebo ho vyměňte za nové.
Přemístěte vnitřní police, police
na dvířkách nebo vnitřní nádoby,
aby se mohla dvířka/zásuvka
zavřít.
Boční strany skříně a lišta na dvířkách jsou teplé.
 -
Jedná se o normální jev.
Spotřebič vydává neobvyklé zvuky.
Spotřebič nestojí na rovné
zemi. Spotřebič se dotýká
nějakého předmětu
ve svém okolí.
Seřiďte nožky, aby stál spotřebič
rovně. Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
Ozývá se slabý zvuk podobný proudění vody.
 -
Jedná se o normální jev.
Ozývá se pípání alarmu.
Dvířka úložného prostoru
chladničky jsou otevřená.
Zavřete dvířka.
Ozývá se slabé hučení.
Protikondenzační systém je
v chodu
Zabraňuje kondenzaci, jedná
se o normální jev
Řešení problémů
87
OBSAH
CZ
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Nefunguje osvětlení interiéru nebo chladicí systém.
Síťová zástrčka není
zapojena do síťové zásuvky. Napájení nemá správné
parametry.
Žárovka LED je porouchaná.
Zapojte síťovou zástrčku. Zkontrolujte přívod elektrického
napájení do místnosti. Zavolejte
místnímu dodavateli elektřiny! Zavolejte servis se žádostí o
výměnu žárovky.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku svého výrobku a svou zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci.
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi 5 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často. Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny. Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 5 hodin,
vyrobte trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru chladničky.
Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny. Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladničce, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo tepelně upravit a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které byly nastaveny před výpadkem.
Instalace
88
CZ
OBSAH
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách. Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota pro tuto chladničku, například CNCQ2T518EW, CNCQ2T518EX, CNCQ2T518EB, by měla být vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat teplotu uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Neinstalujte spotřebič do blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
Doporučený prostor
Doporučený prostor s otevřenými dvířky.
Průřez pro větrání
Z bezpečnostních důvodů se doporučuje dodržovat informace o prostoru pro větrání, aby se dosáhlo dostatečného větrání spotřebiče.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný povrch.
1. Nakloňte chladničku mírně dozadu.
2. Nastavte nohy na požadovanou výšku.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na straně se závěsem je nejméně 100 mm, aby se mohla dvířka správně otvírat.
100 mm
50 mm
50 mm
50 mm
max.
45°
Instalace
89
OBSAH
CZ
1. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním
po úhlopříčkách. Mírné kymácení by mělo být v obou směrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje zavírání dvířek.
UPOZORNĚNÍ
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič
Doba čekání
V kapsli kompresoru se nachází bezúdržbový mazací olej. V případě naklonění během přepravy se olej může dostat do uzavřeného potrubního systému. Před připojením spotřebiče k napájení musíte počkat 2 hodiny, aby všechen olej natekl zpět do kapsle.
Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na výrobním štítku. zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani
prodlužovací kabel.
zda zástrčka přesně pasuje do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz záruční list).
2 h
Instalace
90
CZ
OBSAH
Změna směru otvírání dvířek
Před připojením spotřebiče k napájení byste měli zkontrolovat, zda není nutné změnit směr otvírání dvířek zprava (po dodání) doleva, jestliže to vyžaduje místo instalace a použitelnost.
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký. Ke změně směru otvírání dvířek jsou zapotřebí dvě osoby. Před jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotřebič od sítě Nenaklánějte spotřebič v úhlu větším než 45 °C, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
Kroky montáže
1. Připravte si potřebné nástroje.
2. Odpojte spotřebič od napájení.
3. Odstraňte kryt horního závěsu 1 a odšroubujte horní závěs (tři šrouby) na pravé straně 2 a levé straně 3.
4. Uvolněná dvířka chladničky opatrně zvedněte z prostředního závěsu.
5. Odstraňte prostřední závěs.
6. Otočte dvířka vzhůru nohama a odšroubujte kryt (1). Vyjměte nový kryt (2) ze sáčku s příslušenstvím a přišroubujte ho na opačnou stranu.
7. Změňte polohu záslepek a šroubu na boku.
8. Přišroubujte prostřední závěs k levé straně spotřebiče. Věnujte pozornost
obrácení čepu prostředního závěsu a ujistěte se, že strana s těsněním je otočená nahoru.
9. Opatrně zvedněte horní dvířka na prostředním závěsu. A ujistěte se, že čep zapadá do hlavně závěsu spodních dvířek.
10. Vyjměte nový horní závěs a kryt závěsu ze sáčku s příslušenstvím. Připevněte horní závěs třemi šrouby na levé straně spotřebiče. Potom nasaďte na závěs kryt závěsu.
Po výměně dvířek zkontrolujte, zda jsou těsnění dvířek správně umístěna na skříni a zda jsou všechny šrouby dobře dotaženy.
Instalace
91
OBSAH
CZ
Okolní teploty
Subnormální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C.
Normální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C.
Subtropická: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C.
Tropická: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C.
Technické údaje
92
CZ
OBSAH
Technické údaje
Parametry výrobku podle nařízení EU 2019/2016
Na základě výsledků standardní zkoušky za 24 hodin. Skutečná spotřeba energie bude záviset na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Model
CNCQ2T518EW
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Typ chladicího
spotřebiče
Chladnička-
mraznička
Třída energetické
účinnosti
E
Roční spotřeba
energie (kWh/rok)
237
Objem prostoru
chladničky (l)
197
Objem prostoru
mrazničky (l)
82
Třída mrazení
4 hvězdičky
Typ odmrazování
Automatické odmrazování
Doba náběhu
teploty (h)
11
Mrazicí výkon
(kg/24 h)
5
Klimatická třída
SN.N.ST.T
Objem mrazicího
boxu (l)
31
Technické údaje
93
OBSAH
CZ
Vysvětlení:
• Ano, ve výbavě (1) Na základě výsledků zkoušky shody s normami v průběhu 24 hodin. Skutečná
spotřeba je závislá na způsobu používání a umístění spotřebiče.
(2) Klimatická třída SN: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+10 °C a +32°C Klimatická třída N: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+16 °C a +32°C Klimatická třída ST: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+16 °C a +38°C Klimatická třída T: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+16 °C a +43°C
Další technické údaje
Model
CNCQ2T518EW
CNCQ2T518EX CNCQ2T518EB
Celkový objem (l)
279
Napětí/frekvence
220–240 V / 50 Hz
Jmenovitý
proud (A)
1,2
Hlavní pojistka (A)
16
Chladivo
R600a (40 g)
Rozměry
(Š/H/V v mm)
545 * 602 * 1825
Zákaznický servis
94
CZ
OBSAH
Zákaznický servis
Doporučujeme využívat zákaznický servis společnosti Haier a používat originální náhradní díly.
V případě problému se spotřebičem si nejprve přečtěte část ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.
Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte
místního prodejce nebo naše Evropské středisko telefonické podpory (viz telefonní čísla uvedená níže) nebo část Servis a podpora na adrese www.haier.com, kde můžete aktivovat požada-
vek na servis
a kde najdete také časté dotazy.
Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním štítku.
Model
Výrobní číslo
V případě záruky se také podívejte do záručního listu dodaného s výrobkem.
Evropské středisko telefonické podpory
Země*
Telefonní číslo
Ceny
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min pevná linka max. 42 ct/min mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min pevná linka max. 20 ct/min vše ostatní
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122 Haier France (FR)
0980 406 409
Zákaznický servis
95
OBSAH
CZ
* Údaje o ostatních zemích najdete na www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY
*Doba záruky chladničky: Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené
království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
*Doba dostupnosti náhradních dílů pro opravu spotřebiče: Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou
k dispozici po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
*Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.
Inhalt
96
DE
Inhalt
98 Sicherheitsin­formationen
Vor der ersten Inbetriebnahme 99
Installation 99
Täglicher Gebrauch 100
103 Bestimmungs­gemäße Verwendung
104 Beschreibung
des Produkts
105 Bedienfeld
106 Ve rwendung
Temperatur für den Kühlschrank einstellen 106
Temperatur für den Gefrierschrank einstellen 107
Funktion Fresh 0°C 107
110 Ausstattung
112 Energiespartipps 113 Pflege und
Reinigung 115 Fehlerbehebung
119 Installation
123 Technische Daten
125 Kundendienst
Bitte klicken Sie auf den Inhalt, um genauere Informationen zu erhalten.
Vielen Dank
97
INHALT
DE
Vielen Dank
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Candy-Produktes entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer bzw. die neue Besitzerin mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
Kappeneinsatz
Energie-
Kennzeichnung
Garantiekarte
Kurzanleitung
Türscharniere
Scharnierab-
deckung
Sicherheitsinformationen
98
DE
INHALT
Sicherheitsinformationen
WARNUNG – Wichtige Sicherheitsinformationen
HINWEIS – Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Entsorgen Sie die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr! Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie,
dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Loading...