CANDY CI 5140 XT User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Общие сведения 4
Гарантия 5
Меры безопасности 6
Технические характеристики 8
Установка и подготовка к эксплуатации 9
Панель управления 12
Описание команд 13
Загрузка моющих средств 16
Выбор программ 17
Изделия, предназначенные для стирки 19
Таблица программ 20
Стирка 23
Примеры пользования машиной 24
Чистка и уход за машиной 26
Таблица поиска неисправностей 28
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив этот аппарат производства "Кан-
ди", Вы решили не идти на компромисс:
Вы пожелали лучшее.
эту новую стиральную машину - плод
многолетних научно-исследовательских
работ и опыта, приобретенного на рынке в
тесном контакте с потребителем.
широкие возможности, которые Вам
предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того, "Канди" предлагает Вам
широкую гамму электробытовой техники:
посудомоечные, стиральные машины, сти-
ральные машины с сушкой, кухонные пли-
ты, микроволновые печи, духовки, плоские
сплошные жарочные плиты, холодильни-
ки, морозильники.
каталог продукции фирмы "Канди".
Внимательно изучите Инструкцию по
эксплуатации во избежание каких-либо
недоразумений.
Проверьте:
2
Page 3
— наличие Гарантийного Сертификата;
— комплектность и внешний вид изделия.
Внимательно ознакомьтесь с условиями гарантии.
Бережно храните Гарантийный Сертификат и Инструкцию по
эксплуатации.
Для обеспечения работоспособности и безопасной эксплуата-
ции изделия соблюдайте все условия, изложенные в данной
Инструкции по эксплуатации, обращайтесь только в уполномочен-
ные сервисные центры для установки, адаптации или любого ре-
монта Вашего изделия.
Гарантируется проведение бесплатного ремонта Вашего изде-
лия в течение 12 месяцев от даты продажи силами уполномочен-
ных сервисных центров в соответствии с действующим законода-
тельством по предъявлении действительного Гарантийного Сер-
тификата, при соблюдении правил и рекомендаций Инструкции
по эксплуатации и соблюдении условий гарантии.
3
Page 4
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
4
Page 5
При покупке убедитесь, чтобы в комплект машины входили:
Инструкция по эксплуатации на русском языке (A);
Сертификат Гарантии (C);
винты крепления задней стенки (D);
заглушки (E);
жесткое устройство для загиба сливной трубы (F);
ванночка для моющих жидкостей (G).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспорти-
ровке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслужи-
вания "Канди".
5
Page 6
6
Page 7
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена Гарантий-
ным Сертификатом, который позволяет
Вам бесплатно пользоваться услугами тех-
нического сервиса, за исключением оплаты
за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть "А" Гаран-
тийного Сертификата по адресу, указанно-
му в гарантийном талоне, для необходимой
регистрации в течение 10 дней со дня по-
купки.
Часть "Б" Гарантийного Сертификата
должна храниться у Вас и быть заполнена
7
Page 8
соответствующим образом для предъявления вместе с чеком или
квитанцией, выданной продавцом, службе технического обслужи-
вания при необходимости произвести ремонт.
8
Page 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
9
Page 10
Внимание! При любых операциях чистки и технического об-
служивания стиральной машины следует:
отключить вилку от сети;
закрыть кран подачи воды.
"Канди" оснащает все свои машины кабелем с заземлением.
Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В
случае его отсутствия обратитесь к квалифицированному специа-
листу.
Аппаратура фирмы "Канди" соответствует нормам ЕЭС
89/336 на электрооборудование.
Не прикасайтесь к машине влажными руками, ногами;
не пользуйтесь машиной, стоя на полу босыми ногами;
не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях
(ванная, душевая комната);
10
Page 11
Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90С.
Прежде чем открыть крышку, убедитесь в отсутствии воды в
барабане.
11
Page 12
не пользуйтесь тройниками и переход-
никами;
12
Page 13
не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без
Вашего наблюдения;
не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее
от электросети;
не подвергайте машину воздействиям атмосферных явлений
(дождь, солнце и т.п.);
при транспортировке не опирайте машину люком на тележку;
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром
или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на
то, чтобы вентиляционные отверстия, расположенные снизу
машины, не были закрыты ворсом.
поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке.
В случае неисправности или сбоев в работе машины отключите
ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возмож-
ного ремонта обращайтесь только в сервисный центр "Канди" и
требуйте использования подлинных запчастей.
Несоблюдение этих правил может привести к поломке машины
и нанести ущерб Вашему здоровью.
13
Page 14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 19
Экономичный уровень воды л 15
Максимальная потребляемая мощность
(220 В)
Вт 2100
Потребление электроэнергии (программа 2) кВт 1,8
14
Page 15
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 1000
Давление в гидравлической системе Н/см
2
5 – 80
Напряжение в сети В 220 –230
15
Page 16
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
16
Page 17
Поместите машину без основания упаковки неподалеку от места
ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните 2 винта и снимите заднюю шторку.
Отверните 4 винта левой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта правой скобы и
снимите ее.
Отверните 4 винта задней скобы и
снимите ее.
17
Page 18
18
Page 19
Закройте заднюю шторку, введя ее
верхнее крепление в соответствующую
зону, заверните 2 винта, отвернутых при
снятии стенки, и 4 винта, находящихся в
пакете с инструкцией.
19
Page 20
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглушками.
Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине.
Внимание! Не открывайте водопроводный кран.
Придвиньте машину к стене так, чтобы не было перегибов, за-
жимов труб, закрепите сливную трубу на борту раковины или луч-
ше прикрепите ее к канализационной трубе с минимальной высо-
той над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра слив-
ной трубки.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для
загиба сливной трубы.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки машины в ме-
сте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциаль-
ным источником опасности.
20
Page 21
Закрепите самоклеющуюся этикетку на
соответствующем языке на внутреннюю поверхность откидывающейся крышки (R) контейнера (А) для моющих средств
(см. с. 12).
21
Page 22
Установите машину вертикально с помощью передних ножек,
для этого: A поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать
винт ножки;
B вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее
опоры на пол;
C заблокируйте винт ножки, затянув гайку против часовой стрел-
ки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С) "вкл/выкл" не нажата (см. с.
12).
Убедитесь в том, что все ручки находятся в положении "0", а
люк закрыт.
Вставьте вилку в розетку.
22
Page 23
Нажмите на клавишу (С) "вкл/выкл", при этом загорится инди-
катор работы (G) (см. с. 12).
Если индикатор не загорается, ищите неисправность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
23
Page 24
A
Контейнер для моющих средств
B
Клавиша открывания люка
C
Клавиша "вкл/выкл"
D
Клавиша половинной загрузки бельем
Е
Клавиша отключения центрифуги
F
Клавиша 400/1000 об/мин
G
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
I
Ручка регулировки температуры стирки
L
Ручка установки программ стирки
R
Откидывающаяся крышка контейнера
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Клавиша открывания люка
B
Внимание! Специальное устройство
безопасности не позволяет немедленно
открыть люк в конце стирки. В конце фазы
отжима центрифугой следует обождать 2
минуты, прежде чем открыть люк.
24
Page 25
Клавиша "вкл/выкл"
C
Клавиша половинной загрузки
Используется для стирки небольших ко-
личеств белья. При нажатии клавиши эко-
номятся вода, моющие средства и элек-
троэнергия. Количество моющих средств
снижается пропорционально весу сухого
белья.
Внимание! Не нажимайте на клавишу
"1/2 загрузки" при стирке шерстяного и де-
ликатного белья, поскольку в этом случае
для получения хорошего результата необ-
ходим высокий уровень воды.
D
25
Page 26
Клавиша остановки машины с водой в барабане
При нажатой клавише последний цикл
полоскания заканчивается без слива воды
из барабана для смесовых тканей и изде-
лий из шерсти.
Таким образом, белье остается погру-
женным в воду, что препятствует образо-
ванию трудноудаляемых замятостей и
сваливанию поверхности изделий.
При отпущенной клавише цикл стирки
заканчивается сливом воды из барабана и
деликатным отжимом.
При желании только слить воду из ба-
рабана необходимо установить ручку про­грамматора в положение “Z” (после вы-
ключения машины клавишей “вкл/выкл”) и
включить машину клавишей “вкл/выкл”.
Е
Клавиша 400/1000 об/мин
В программах стирки прочных тканей ма-
шина осуществляет окончательный отжим
на трех скоростях центрифуги. На началь-
ной фазе – при 400 об/мин (около 3
минут), что позволяет более равномерно
распределиться белью в барабане. Вто-
F
26
Page 27
рая (около 2 минут при 800 об/мин), и тре-
тья фазы (около 1 минуты при 1000
об/мин) необходимы для получения опти-
мального отжима белья.
Клавиша 400/1000 служит для выключения
высокой скорости отжима при определен-
ных условиях.
В деликатных программах стирки отжим
осуществляется при скорости 400 об/мин.
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
G
Ручка регулировки температуры стир­ки
I
Вращение ручки допускается в обоих
направлениях.
Эта ручка служит для установки желае-
мой температуры стирки.
Таблица программ стирки приводит
максимальные температуры, рекомендуе-
мые для данного вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна
превышаться.
Ручка установки программ стирки
L
27
Page 28
Внимание! Вращайте ручку только по
часовой стрелке; не нажимайте клавишу
"вкл/выкл" до установки выбранной про-
граммы.
Далее в таблице программ дается их
описание в соответствии с символами.
28
Page 29
29
Page 30
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
30
Page 31
Контейнер для моющих средств поделен на 4 отделения:
1 – для моющего средства предварительной стирки;
2 – для моющего средства основной стирки;
3 – - для отбеливателя;
4 - для специальных добавок: отдушка, крахмал, смягчите-
ли, антистатик, синька.
Внимание!
Отделения 3 и 4 заполняются только жидкими моющими сред-
ствами, их опорожнение производится автоматически.
Помните, что многие моющие средства, жидкие и порошкооб-
разные без фосфатов, трудно поддаются выгрузке из ванночек. В
этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер,
который помещают непосредственно в барабан.
Применяйте моющие средства только для машинной стирки!
31
Page 32
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей неоди-
наковой степени загрязненности машина име-
ет 3 сектора программ, отличных по типам
(см. таблицу программ).

Прочные ткани

Заложенные в машине программы гаранти-
руют наилучшее качество стирки. Они преду-
сматривают четыре полоскания с промежуточ-
ными фазами отжима центрифугой, что обес-
печивает высокую степень полоскания. На-
личие фазы постепенного снижения темпера-
туры воды при стирке уменьшает образование
на тканях складок, трудных для разглажива-
ния. Последнее центрифугирование обеспе-
чивает хороший отжим.

Смесовые и синтетические ткани

Предварительная и основная стирка опти-
мизированы ритмами вращения барабана,
32
Page 33
полоскание при высоком уровне воды позво-
ляет осуществлять деликатную обработку и
получать хорошие результаты.

Деликатные ткани

Новая концепция стирки – стирка с интерва-
лами – особенно рекомендуется для стирки
деликатных тканей, таких, как чистая шерсть.
Стирка и полоскание в большом объеме воды
рекомендуются для обеспечения хороших ре-
зультатов.
Чтобы закончить цикл, для очень деликат-
ных тканей могут рекомендоваться следую-
щие операции:
только слив воды;
деликатное центрифугирование (отжим).
Программа деликатного центрифугирования
необходима главным образом для трикотаж-
ных изделий во избежание их деформации
при сушке на воздухе.
33
Page 34
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание!
34
Page 35
Если необходимо стирать ковры, покрывала или другие тяже-
лые изделия, то лучше не центрифугировать их. Не следует отжи-
мать изделия, содержащие резину, перо, стеганые изделия или
деликатные ткани (шерсть, шелк). Изделия из шерсти, с соответ-
ствующими этикетками могут стираться в машине, если на этикет-
ках имеются символы и надписи типа "не образуют фетровой по-
верхности", "могут стираться в машине".
Во время сортировки изделий убедитесь, чтобы:
в изделиях, подлежащих стирке, отсутствовали металлические
предметы (скрепки, булавки, шпильки, монеты и т.п.);
были застегнуты пододеяльники, “молнии”, крючки, тесемки и
завязаны длинные ленты одежды;
с занавесок спороты кольца;
соблюдались рекомендации, указанные на этикетках.
Если во время сортировки обнаруживаются сильные загрязне-
ния в виде пятен, растворите их специальной пастой для стирки.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани, Программа стирки Макс. Прог- Темпе- Загрузка
35
Page 36
символ на этикетке
загрузка,
кг
рамма
ратура,
°С
моющих средств
I
I I
Хлопок, лен
Сильнозагрязненное белье
Цветные и белые нели-
няющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5
1
4)
40-90
3)
2
2)
40-90
3)
Ускоренная программа
Сильнозагрязненное белье
Простыни, скатерти
цветные, полотенца,
нижнее белье
3,5
3
40-90
3)
Хлопок,
лен, проч-
ная смесо-
вая
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
5
1
4)
40-60
3)
2
2)
40-60
3)
Хлопок,
прочная
смесовая
Ускоренная программа
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
3,5
3
40-60
3)
Цветное белье
средней степени загрязненности
3,5
4
30-60
Хлопок,
смесовая
Цветное линяющее бе-
лье, джинсы и т.д.
3,5
5
30-40
Пятна органического
происхождения
- -
Хлопок
Интенсивное
полоскание
5
6
-
Хлопок, лен
Ароматические,
смягчающие
5
7
-
Энергичный отжим
5
8
-
36
Page 37
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих средств
I
I I
Смесовые,
прочные
синтетич.
Сильнозагрязненное белье
Рубашки, простыни,
детское белье,
пеленки
2 9
4)
30-60
Синтети-
ческие,
смесовые
с хлопком
Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки, юбки,
цветные нелиняющие
2 102)30-60
Смесовые,
хлопковые,
синтети-
ческие
Универсальная
Велюр,
джинсы линяющие
2
11
30-50
Синтети-
ческие
деликатные
Белье всех типов
слегка загрязненное
2
12
30-40
Смесовые,
синтети че-
ские
деликатные
Деликатное
полоскание
2
13
-
Ароматические,
смягчающие
2
14
-
37
Page 38
38
Page 39
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани,
Символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих средств
I
I I
Синтетиче-
ские дели-
катные (ак-
рил)
Занавески, юбки,
блузки, рубашки
1,5 154)30-40
Шерстяное
белье
Шерсть "стирается в
машине"
1 162)30-40
Смесовые,
синте-
тические,
шерстяные
Деликатное
полоскание
2
17
-
Деликатный
отжим
1,5
18
-
Для белья
без отжима
Только слив
-
Z
-
Внимание!
1) В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется
снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
2) sПрограмма соответствует стандарту I.E.C. 456.
3) На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать бе-
лье, налив отбеливатель в отделение .
4) Программы с предварительной стиркой.
39
Page 40
40
Page 41
СТИРКА
41
Page 42
Предположим, Вам необходимо выстирать очень грязное хлоп-
ковое белье (если на нем имеются трудноудаляемые пятна, уда-
лите их специальной пастой). Если лишь некоторые изделия име-
ют пятна, которые требуют применения жидкого отбеливателя,
можно приступить к предварительной стирке в машине.
Налейте отбеливатель в ванночку и установите ручку (L) на
специальную программу "очистка перед стиркой";
обработав белье на этой программе, загрузите барабан
остальным бельем и стирайте по выбранной программе.
Внимание! Не рекомендуется загружать только махровые тка-
ни, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелы-
ми.
Допустимая загрузка для прочных тканей 5 кг. Для деликатных
тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой
шерсти, "стираемой в машине") во избежание образования скла-
док, трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сет-
чатый мешок.
42
Page 43
43
Page 44
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
44
Page 45
Изучите таблицу программ и следуйте приведенным ниже ре-
комендациям:
убедитесь, что на этикетках белья указано "60C";
откройте люк, нажав на клавишу (B);
загрузите максимум 5 кг сухого белья;
закройте люк.
Внимание! При установке программы убедитесь в том, что
клавиша "вкл/выкл" не нажата.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ 1
Программа устанавливается вращением ручки (L) по часовой
стрелке до совпадения риски с номером программы.
Установите ручку регулировки температуры (I) на 60°C;
выдвиньте контейнер для моющих средств (A);
засыпьте в отделение I 60 г порошка (на 5 кг белья);
45
Page 46
засыпьте в отделение II 60 г порошка
(на 5 кг белья);
46
Page 47
залейте 100 г отбеливателя в отделение (на 5 кг белья);
залейте 50 г желаемой добавки в отделение (на 5 кг
белья);
задвиньте контейнер "A";
убедитесь в том, что кран забора воды открыт;
убедитесь в том, что трубка слива воды закреплена правильно;
нажмите на клавишу "вкл/выкл", при этом засветится индикатор
"G". Стиральная машина выполнит заданную программу стир-
ки;
по окончании программы нажмите на клавишу "С" ("вкл/выкл"),
машина выключится, светящийся индикатор погаснет;
откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья постоянно обращайтесь к
таблице программ и следуйте рекомендованной последова-
тельности операций.
47
Page 48
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуй-
тесь абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений) контейне-
ра для моющих средств;
очистки фильтра;
при перемещении или перед длительной
остановкой машины.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕ­РА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очи-
щать отделения для порошков, отбеливате-
ля и смягчителя. Для этого:
легким усилием извлеките ванночки
и из контейнера;
промойте контейнер и ванночки струей
48
Page 49
воды;
вставьте на место ванночки и .
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный
фильтр, задерживающий крупные частицы,
предметы (монеты, пуговицы и т.п.), очесы,
которые могут засорить слив. Их легко из-
влечь из фильтра.
Для этого:
с помощью монеты поверните на 1/4
оборота фиксатор нижнего цоколя;
без больших усилий откройте цоколь;
воспользуйтесь цоколем для сбора
остатков воды в гнезде фильтра;
ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
поверните фильтр по часовой стрелке до
его остановки в вертикальном положе-
нии;
извлеките фильтр и очистите его;
49
Page 50
после очистки фильтра осмотрите его и
поставьте на место, следуя обратному
порядку операций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При перемещениях или длительном про-
стое машины в неотапливаемых помещени-
ях необходимо слить из трубок остатки
воды.
Выдерните вилку из розетки, освободите
трубку слива из фиксатора, положите ее на
пол, а конец трубки поместите в низкий таз
для сбора воды.
Выполнив эту операцию, вставьте трубку
в фиксатор.
ТАБЛИЦА ПОИСКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ*
50
Page 51
Внимание! Если Ваша машина не работает, то, прежде чем
обращаться в центр техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность сами, используя нижеследующую таблицу.
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни на одной программе
Вилка неплотно воткнута в розетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Воткните вилку в розетку
Нажмите клавишу "вкл/выкл”
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не забирает воду См. причины п. 1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное Положение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнута трубка слива
Прочистите фильтр
Выпрямите трубку слива
4. Наличие воды на полу вокруг машины
Вода проникает через прокладку крана и трубки забора
Засорен фильтр
Замените прокладку, затяните соединение
Прочистите фильтр
5. Не центрифугирует (не отжимает)
Машина не слила воду
Режим отжима выключен
Подождите, пока машина со­льет воду
Включите режим отжима
6. Сильные вибрации во время отжима
Машина неровно установле­на на полу
Не сняты транспортные скобы
Белье неравномерно распре­делилось в барабане
Выровняйте машину, вращая ножки
Снимите скобы
Равномерно распределите белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины,
обратитесь в центр техобслуживания "Канди", сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставив эти данные, Вы быстро и эффективно получите со­ответствующую услугу.
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
ИТАЛИЯ
Code 96.05-9259756.6
51
Loading...