CANDY CI 496 XT User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Общие сведения 3
Гарантия 4
Меры безопасности 5
Технические характеристики 7
Установка и подготовка к эксплуатации 8
Панель управления 11
Описание команд 12
Загрузка моющих средств 14
Выбор программ 15
Изделия, предназначенные для стирки 16
Таблица программ 17
Стирка 20
Примеры пользования машиной 21
Чистка и уход за машиной 23
Поиск неисправностей 25
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Page 3
Купив этот аппарат производства "Канди", Вы решили не идти
на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Фирма "Канди" рада предложить Вам эту новую стиральную
приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опы-
та.
Вы выбрали качество, долговечность и широкие возможности,
которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того "Канди" предлагает Вам широкую гамму электробы-
товой техники: стиральные машины, посудомоечные машины,
стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые
печи, духовки, плоские сплошные жарочные плиты, холодильники,
морозильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции фир-
мы "Канди".
Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями,
содержащимися в этой книжке, которые дают Вам важные сведе-
ния, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслу-
живания, некоторые полезные советы по лучшему использованию
машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для последующих
консультаций.
При общении с фирмой "Канди" или с ее специалистами по тех-
ническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и но-
Page 4
мер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все,
что содержится в табличке.
Page 5
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Page 6
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
- инструкция по эксплуатации на русском языке (A);
- сертификат гарантии (C);
- винты крепления задней стенки (D);
- заглушки (E);
- жесткое устройство для загиба сливной трубы (F);
- ванночка для моющих жидкостей (G).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспорти-
ровке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслужи-
вания "Канди".
Page 7
Page 8
ГАРАНТИЯ
Page 9
Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, ко-
торый позволяет Вам пользоваться услугами технического серви-
са, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня по-
купки.
Не забудьте отправить часть "A" гарантийного сертификата
для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.
Часть "B" гарантийного сертификата должна храниться у Вас и
быть заполнена соответствующим образом для предъявления
вместе с чеком или квитанцией, выданной продавцом, службе
технического обслуживания при необходимости произвести ре-
монт.
Page 10
Page 11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
Внимание! При любых операциях чистки и технического об-
служивания стиральной машины:
- отключить вилку от сети;
- закрыть кран воды.
"Канди" оснащает все свои машины кабелем с заземлением.
Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В
случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифициро-
ванному персоналу.
Аппаратура фирмы "Канди" соответствует нормам ЕЭС №
89/336 и 73/23 на электрооборудование.
- Не прикасайтесь к машине влажными руками, ногами;
- не пользуйтесь машиной разутыми;
- не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях
(ванная, душевая комната);
Page 13
Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90°С.
Прежде чем открыть крышку, убедитесь в отсутствии воды в бара-
бане.
Page 14
- не пользуйтесь тройниками и переход-
никами;
Page 15
- не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без
Вашего наблюдения;
- не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее
от электросети;
- не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий
(дождь, солнце и т.п.);
- при транспортировке не опирайте машину люком на тележку.
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром
или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на то,
чтобы вентиляционные отверстия, расположенные снизу машины,
не были закрыты ворсом.
- Поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке.
В случае неисправности или плохой работы машины, отключи-
те ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для воз-
можного ремонта обращайтесь только в сервисный центр "Канди"
и требуйте использования оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопас-
ности машины.
Page 16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 1015
Максимальная потребляемая мощность
(220 В)
Вт 2200
Потребление электроэнергии (программа 2) кВт/ч 2,0
Page 17
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 400
Давление в гидравлической системе Н/см
2
5 - 80
Напряжение в сети В 220-230
Page 18
Page 19
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 20
Поместите машину без основания упаковки неподалеку от ме-
ста ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните 2 винта и снимите заднюю шторку.
Отверните 4 винта левой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта правой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта задней скобы и снимите ее.
Page 21
Page 22
Закройте заднюю шторку, вводя ее
верхнее крепление в соответствующую
зону, заверните 2 винта, отвернутых при
снятии стенки, и 4 винта, находящихся в
пакете с книжкой инструкций.
Page 23
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглушками.
Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине.
Внимание! Не открывайте водопроводный кран.
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы
отсутствовали перегибы, зажимы труб, закрепите сливную трубу
на борту раковины или лучше к канализационной трубе с мини-
мальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для
загиба сливной трубы.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки машины в ме-
сте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциаль-
ным источником опасности.
Page 24
Закрепите самоклеющуюся этикетку на
соответствующем языке на внутренней поверхности откидывающейся крышки (R) контейнера (А) для моющих средств.
Page 25
Установите машину по уровню с помощью передних ножек:
A поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать
винт ножки;
B вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее
опоры на пол;
C заблокируйте винт ножки, затянув гайку против часовой стрел-
ки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С) "вкл/выкл" не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в положении "0", а
люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
Page 26
Нажмите на клавишу (С) "вкл/выкл", при этом загорится инди-
катор работы (G).
Если индикатор не загорается, ищите неисправность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Page 27
Контейнер для моющих средств
A
Клавиша открывания люка
B
Клавиша "вкл/выкл"
C
Клавиша экономичной стирки
D
Клавиша “стоп с водой в барабане”
Е
Клавиша отключения центрифуги
F
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
G
Ручка регулировки температуры стирки
I
Ручка установки программ стирки
L
Откидывающаяся крышка контейнера
R
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Клавиша открывания люка
B
Внимание! Специальное устройство
безопасности не позволяет немедленно
открыть люк в конце стирки. В конце фазы
отжима центрифугой следует обождать 2
минуты, прежде чем открыть люк.
Клавиша "вкл/выкл"
C
Page 28
Клавиша экономичной стирки
Позволяет сэкономить при полоскании
до 20 л воды. Рекомендуется использо-
вать данную клавишу при стирке умень-
шенного количества белья. Количество
моющих средств должно быть снижено
пропорционально весу сухого белья.
Не используйте данную клавишу при
стирке шерстяных и деликатных изделий.
D
Клавиша ”стоп с водой в барабане”
При нажатии на эту клавишу цикл стирки
заканчивается после последнего полоска-
ния с водой в барабане. Это желательно
при стирке изделий из смесовых и дели-
катных тканей. Белье остается погружен-
ным в воду, что позволяет избежать об-
разования трудно удаляемых складок и
замятостей. Отжав данную клавишу, цикл
закончится сливом воды и деликатным от-
жимом. При желании выполнить только
слив нужно (после отключения машины
клавишей “вкл/выкл”) установить програм­му Z и отпустить клавишу.
E
Клавиша отключения центрифуги (от­жима)
F
Page 29
При нажатии на эту клавишу режим от-
жима белья отключается. Эта операция
полезна для программ стирки при 90°С и
60°С, если белье должно быть подвергну-
то обработке специальными растворами;
для белья из деликатных смесовых тка-
ней.
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
G
Ручка регулировки температуры стир­ки
I
Вращение ручки допускается в обоих
направлениях.
Эта ручка служит для установки желае-
мой температуры стирки.
Таблица программ стирки приводит
максимальные температуры, рекомендуе-
мые для данного вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна
превышаться.
Ручка установки программ стирки
L
Внимание! Не вращайте ручку против
часовой стрелки, а только по часовой
стрелке и не нажимайте клавишу
"вкл/выкл" до установки выбранной про-
граммы.
Page 30
Далее в таблице программ дается их
описание в соответствии с символами.
Page 31
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Page 32
Контейнер для моющих средств поделен на 4 отделения:
1 - отделение для моющего средства предварительной стирки;
2 - отделение для моющего средства основной стирки;
3 - - отбеливатель;
4 - - специальные добавки: отдушка, крахмал, смягчители,
антистатик, синька.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими мою-
щими средствами, их опорожнение производится автоматически.
Внимание! Помните, что многие моющие средства, жидкие и
порошкообразные без фосфатов трудно поддаются выгрузке из
ванночек. В этом случае рекомендуем использовать специальный
контейнер, который помещают непосредственно в барабан.
Внимание! Применять моющие средства только для машинной
стирки.
Page 33
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязнений машина имеет 3 сектора
отличных по типам программ (см. таблицу
программ).
Прочные ткани
Программы реализованы для достижения
максимальной степени стирки. Они преду-
сматривают четыре полоскания с промежуточ-
ными фазами отжима центрифугой, обеспечи-
вая высокую степень полоскания. Наличие
фазы постепенного снижения температуры
воды при стирке обеспечивает снижение сте-
пени образования замятостей на тканях. По-
следнее центрифугирование обеспечивает хо-
роший отжим.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная стирка и стирка оптимизи-
рованы ритмами вращения барабана, полос-
кание при высоком уровне воды позволяет
осуществлять деликатную обработку и полу-
Page 34
чать хорошие результаты.
Деликатные ткани
Новая концепция стирки - стирка с интерва-
лами - особенно рекомендуется для стирки
деликатных тканей - таких, как чистая шерсть.
Стирка и полоскание в большом объеме воды
рекомендуется для обеспечения хороших ре-
зультатов.
Page 35
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Page 36
Внимание! Если необходимо стирать ковры, покрывала или
следует отжимать изделия, содержащие резину, перо, стеганые
изделия или деликатные ткани типа: шерсть, шелк. Изделия из
шерсти, имеющие соответствующие этикетки, могут стираться в
машине, если на этикетках имеются символы и надписи "не обра-
зуют фетровой поверхности", "могут стираться в машине".
Внимание! Во время сортировки изделий убедитесь, чтобы:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсутствовали металлические
предметы (например: скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
- были застегнуты пододеяльники, застегнуты молнии, крючки,
завязки и завязаны длинные ленты одежды;
- спороты с занавесок ролики;
- соблюдались рекомендации на этикетках.
Если во время сортировки обнаруживаются сильные загрязне-
ния в виде пятен, растворите их специальной пастой для стирки.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Page 37
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
для
Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I I
I
Прочные
Сильнозагрязненное белье
Цветные и белые нели-
няющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5 1
4)
или
2
2)
40-90
40-90
· ·
·
·
3)
·
3)
·
·
Хлопок,
лен,
конопля
Сильнозагрязненное белье
Простыни, скатерти
цветные, полотенца,
нижнее белье
3,5
3
40-90
·
·
3)
·
Хлопок,
лен, проч-
ная смесо-
вая
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
5 1
4)
или
2
2)
40-60
40-60
· ·
·
·
3)
·
3)
·
·
Хлопок,
прочная
смесовая
Ускоренная программа
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
3,5
3
40-60
·
·
3)
·
Хлопок,
прочная
смесовая
Цветное белье
средней степени загрязненности
3,5
4
30-60
· ·
Хлопок,
смесовая
Цветное линяющее бе-
лье, джинсы и т.д.
3,5
5
30-40
· ·
Пятна органического
происхождения
- -
·
Хлопок
Интенсивное
полоскание
5
6
-
·
Хлопок, лен
Ароматические,
смягчающие
5
7
-
·
Page 38
Хлопок, лен
Энергичный отжим
5
8
-
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
для
Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I I
I
Смесовые
прочные
синтетич.
Сильнозагрязненное белье
Рубашки, простыни,
детское белье,
пеленки
2 9
4)
30-60
· · ·
Синтети-
ческие,
смесовые
с хлопком
Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки, юбки,
цветные нелиняющие
2 102)30-60
· ·
Смесовые
хлопковые
синтети-
ческие
Универсальная
Велюр,
джинсы линяющие
2
11
30-50
· ·
Синтети-
ческие
деликатные
Белье всех типов
слегка загрязненное
2
12
30-40
· ·
Смесовые,
синтети-
Деликатное
полоскание
2
13
-
·
Page 39
ческие
деликатные
Ароматические,
смягчающие
2
14
-
·
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
для
Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I I
I
Синтети-
ческие
деликатные
(акрил)
Занавески, юбки,
блузки, рубашки
1,5 154)30-40
· · ·
Шерстяное
белье
Шерсть "стирается в
машине"
1 162)30-40
· ·
Page 40
Смесовые,
синте-
тические,
шерстяные
Деликатное
полоскание
2
17
-
·
Смесовые,
синте-
тические,
шерстяные
Деликатный
отжим
1,5
18
-
Для белья
без отжима
Только слив
-
Z
-
Page 41
Примите во внимание!
1) В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется
снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
2) Программа соответствует Нормам ЕЭС 456.
3) На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать бе-
лье, налив отбеливатель в отделение .
4) Программы с предварительной стиркой.
Page 42
СТИРКА
Page 43
Варьируемые возможности
Ваша стиральная машина автоматически приводит уровень
воды в соответствие с типом и количеством белья для стирки. Та-
ким образом, можно добиться “персонализированной” стирки, что
обеспечит значительное сокращение потребления электроэнер-
гии и приведет к заметному уменьшению времени стирки.
Предположим, что необходимо стирать очень грязное хлопко-
вое белье (если на нем имеются трудноудаляемые пятна, удали-
те их специальной пастой). Если лишь некоторые изделия загряз-
нены пятнами, которые требуют отбеливания жидкими отбелива-
телями, можно приступить к предварительной стирке в машине.
Налить отбеливатель в ванночку и установить ручку (L) на про-
грамму "предварительное отбеливание".
Обработав белье на этой программе, загрузить барабан
остальным бельем и стирать по выбранной программе.
Внимание! Не рекомендуется загружать только махровые тка-
ни, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелы-
ми.
Допустимая загрузка для прочных тканей - 5 кг. Для деликат-
ных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой
шерсти, "стираемой в машине"), во избежание образования замя-
тостей, трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сет-
чатый мешок.
Page 44
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Page 45
Просмотрев таблицу программ, Вы увидите, как "Канди" реко-
мендует Вам обращаться с машиной:
- убедитесь, что на этикетках белья указано "60°C";
- откройте люк, нажав на клавишу (B);
- загрузите максимум 5 кг сухого белья;
- закройте люк.
Внимание! При установке программы убедитесь в том, что
клавиша "вкл/выкл" не нажата.
Выберите программу 1. Программа устанавливается вращением ручки (L) по часовой
стрелке до совпадения риски с номером программы.
- Установите ручку регулировки температуры (I) на 60°C;
- выдвиньте контейнер для моющих средств (A);
- засыпьте в отделение I 60 г порошка (на 5 кг белья);
Page 46
- засыпьте в отделение II 60 г порошка
(на 5 кг белья);
Page 47
- залейте 100 г отбеливателя в отделение (на 5 кг белья);
- залейте 50 г желаемой добавки в отделение (на 5 кг
белья);
- задвиньте контейнер (A);
- убедитесь в том, что кран забора воды открыт;
- убедитесь в том, что трубка слива воды закреплена правильно;
- нажмите на клавишу "вкл/выкл", при этом засветится индикатор
(G). Стиральная машина выполнит заданную программу стир-
ки;
- по окончании программы нажмите на клавишу "вкл/выкл", ма-
шина выключится, светящийся индикатор погаснет;
- откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья постоянно обращайтесь к
таблице программ и следуйте рекомендованной последова-
тельности операций.
Page 48
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуй-
тесь абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
- очистки ванночек (отделений) контейне-
ра для моющих средств;
- очистки фильтра;
- при перемещении или перед длительной
остановкой машины.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕ­РА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очи-
щать отделения для порошков, отбеливате-
ля и смягчителя. Для этого:
-
- легким усилием извлеките ванночки
и из контейнера;
- промойте контейнер и ванночки струей
воды;
Page 49
- вставьте на место ванночки и .
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный
фильтр, задерживающий крупные частицы,
предметы (монеты, пуговицы и т.п.), очесы,
которые могут засорить слив. Их легко из-
влечь из фильтра.
Для этого:
- с помощью монеты или чайной ложки по-
верните фиксатор нижнего цоколя;
- без больших усилий откройте цоколь;
- воспользуйтесь цоколем для сбора
остатков воды в гнезде фильтра;
- ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
- поверните фильтр по часовой стрелке до
его остановки в вертикальном поло-
жении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра осмотрите его и
Page 50
поставьте на место, следуя обратному
порядку операций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или дли-
тельном простое машины в неотапливае-
мых помещениях необходимо слить из тру-
бок остатки воды.
При выключенной из розетки вилке осво-
бодите трубку слива из фиксатора, положи-
те ее на пол, а конец трубки поместите в
низкий таз для сбора воды.
Выполнив эту операцию, вставьте трубку
в фиксатор.
Page 51
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни
на одной программе
Вилка плохо включена в ро-
зетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу "вкл/выкл”
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не забирает воду См. причины п. 1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена
ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное
положение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнута трубка слива
Прочистите фильтр
Выпрямите трубку слива
4. Наличие воды на полу
вокруг машины
Вода проникает через
прокладку крана и трубки за-
бора
Засорен фильтр
Замените прокладку,
затяните соединение
Прочистите фильтр
5. Не центрифугирует
(не отжимает)
Машина не слила воду
Режим отжима выключен
Подождите, пока машина со-
льет воду
Включите режим отжима
6. Сильные вибрации во
время отжима
Машина неровно установле-
на на полу
Выровняйте машину,
вращая ножки
Page 52
Не сняты транспортные
скобы
Белье неравномерно распре-
делилось в барабане
Снимите скобы
Равномерно распределите
белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины,
обратитесь в центр техобслуживания "Канди", сообщив модель
машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне.
Предоставив эти данные, Вы быстро и эффективно получите со-
ответствующую услугу.
Внимание! Если Ваша машина не работает, то прежде чем об-
ращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неис-
правность сами, используя вышеуказанную таблицу.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Page 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 56
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изде­лий, оставляя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио - Милано
Loading...