CANDY CI 459 XT User Manual [ru]

Page 1
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 2
Общие сведения 3
Гарантия 4
Меры безопасности 5
Технические характеристики 7
Установка и подготовка к эксплуатации 8
Панель управления 11
Описание команд 12
Загрузка моющих средств 14
Выбор программ 15
Изделия, предназначенные для стирки 17
Таблица программ 18
Стирка 20
Примеры пользования машиной 21
Чистка и уход 23
Поиск неисправностей 25
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ
Купив эту стиральную машину фирмы «Кан-
ди», Вы решили не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.
новую стиральную машину – плод многолет-
них научно-исследовательских работ и при-
обретенного на рынке в тесном контакте с
потребителем опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и ши-
рокие возможности, которые Вам предо-
ставляет эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широ-
кую гамму электробытовой техники: сти-
ральные и посудомоечные машины, сти-
ральные машины с сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи, духовки, плоские
сплошные жарочные плиты, холодильники,
морозильники.
Попросите у Вашего продавца полный ката-
лог продукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться с
этой инструкцией, в которой содержатся
важные указания по безопасности, установ-
ке, эксплуатации и обслуживанию, а также
некоторые полезные советы по более эф-
фективному использованию машины.
2
Page 3
Бережно храните эту инструкцию для после-
дующих консультаций.
При общении с фирмой «Канди» или с ее
специалистами по техническому обслужива-
нию всегда ссылайтесь на модель и G-номер
(если таковой имеется).
3
Page 4
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, что в комплект с ма-
шиной входят:
- Инструкция по эксплуатации на русском
языке (A);
- сертификат гарантии (C);
- винты для крепления задней стенки (D);
- заглушки (Е);
- приспособление для загиба сливного
шланга (F);
- ванночка для жидких моющих средств
(G).
Сохраняйте их!
Убедитесь в отсутствии повреждений маши-
ны при транспортировке. Если Вы обнаружи-
те их, обращайтесь в ближайший Сер-
висный центр фирмы «Канди».
4
Page 5
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным
сертификатом, который позволяет Вам бес-
платно пользоваться услугами технического
сервиса в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийно-
го сертификата в течение 10 дней со дня по-
купки.
Часть Б гарантийного сертификата должна
храниться у Вас и быть заполнена соответ-
ствующим образом для предъявления вме-
сте с чеком или квитанцией, выданной про-
5
Page 6
давцом, службе технического обслуживания
при необходимости произвести ремонт.
6
Page 7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной ма­шины:
- отключите вилку от сети;
- закройте кран подачи воды.
«Канди» оснащает свои машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в том, что электро-
сеть имеет заземленный провод. В случае
его отсутствия обращайтесь к квалифициро-
ванному персоналу.
Аппаратура фирмы «Канди» соответствует
нормам ЕЭС № 89/336 и 73/23 на электроо-
борудование и последующим изменениям.
- Не прикасайтесь к машине влажными ру-
ками, ногами.
- Не пользуйтесь машиной, если Вы разу-
ты.
- Не применяйте удлинители во влажных и
сырых помещениях (ванная, душевая
комната).
7
Page 8
Внимание! Во время стирки вода может на­греваться до 90°С.
- Прежде чем открыть крышку, убедитесь в
отсутствии воды в баке.
8
Page 9
- Не пользуйтесь тройниками и переходни-
ками.
- Не позволяйте детям и некомпетентным
лицам пользоваться машиной в Ваше
отсутствие.
- Не тяните за кабель машины или саму
машину для отключения ее от элек-
тросети.
- Берегите машину от воздействия атмо-
сферных факторов (дождь, солнце и
т.п.).
- При перемещении машины не подни-
майте ее за выступающие ручки или
ящички для моющих средств.
- При транспортировке люк машины не
должен опираться на тележку.
Важно! В случае установки машины на полу,
покрытом ковром или паласом, необходимо
следить за тем, чтобы вентиляционные от-
верстия, расположенные снизу машины, не
были закрыты ворсом.
- Поднимайте машину вдвоем, как показа-
но на рисунке.
- В случае неисправности или плохой ра-
9
Page 10
боты машины отключите ее, закройте
кран подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта об-
ращайтесь только в Сервисный центр
«Канди» и требуйте использования
оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасной работы машины.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10
Page 11
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 19
Экономичный уровень воды л 15
Максимальная потребляемая мощность
(220 В)
Вт 2200
Потребление электроэнергии
(программа 2)
кВтч 2,0
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 500
Давление в гидравлической системе Н/см
2
5–80
Напряжение в сети В 220–230
11
Page 12
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВ­КА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину без основания упаковки
неподалеку от места ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните 2 винта, снимите заднюю панель.
Отверните 4 винта на левой скобе и снимите
ее.
Отверните 4 винта на правой скобе и сними-
те ее.
12
Page 13
Отверните 4 винта на нижней скобе и сними-
те ее.
13
Page 14
Поставьте заднюю панель на место, вверни-
те ранее удаленные 2 винта и 4 винта из
прилагаемого комплекта.
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к ма-
шине заглушками.
Внимание! Не оставляйте элементы упаков­ки машины в месте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциальным ис­точником опасности.
Присоедините шланг к водопроводному кра-
ну.
Внимание! Не открывайте кран в этот мо­мент.
Придвиньте стиральную машину к стене. За-
крепите сливной шланг на краю ванной, об-
ращая внимание на то, чтобы отсутствовали
перегибы или зажимы шланга.
Лучше присоединить сливной шланг непо-
средственно к канализационной трубе с ми-
нимальной высотой над уровнем пола 50 см
и диаметром, большим диаметра сливной
трубы.
14
Page 15
В случае необходимости используйте при-
способление для загиба сливного шланга.
15
Page 16
Наклейте самоклеющуюся этикетку на соот-
ветствующем языке на внутреннюю поверх-
ность откидывающейся крышки (R) контей-
нера (А) для моющих средств.
Установите машину по уровню с помощью
передних ножек:
A - поверните по часовой стрелке гайку, что-
бы разблокировать винт ножки;
B - вращая ножку, поднимите или опустите
машину до хорошей ее опоры на
пол;
C - закрепите ножку в выбранном положе-
нии, затягивая гайку против часовой
стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С)
«вкл/выкл» не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в
положении «0», а люк закрыт.
16
Page 17
Воткните вилку в розетку.
Нажмите на клавишу (С) «START», при этом
загорится индикатор работы (G).
Если индикатор не загорается, ищите неис-
правность.
17
Page 18
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A
Контейнер для моющих средств
B
Клавиша открывания люка
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша половинной загрузки
Е
Клавиша отключения центрифуги
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
I
Ручка регулировки температуры стирки
L
Ручка установки программ стирки
R
Откидывающаяся крышка контейнера
18
Page 19
19
Page 20
ОПИСАНИЕ КОМАНД
B
Клавиша открывания люка
Внимание! Специальное устройство без­опасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 мин., прежде чем открыть люк.
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша половинной загрузки
Нажав на эту клавишу, Вы уменьшите уро-
вень воды в машине при стирке и полоска-
нии, что сэкономит Вам электроэнергию,
стиральный порошок и воду. Применяется
при небольшом объеме стирки.
Внимание! Не используйте данную клавишу
для стирки изделий из натуральной шерсти
и деликатных тканей. Шерсть впитывает
много воды, а деликатная ткань требует до-
полнительного количества воды для предот-
вращения образования складок.
E Клавиша отключения
центрифуги
Нажав на эту клавишу, Вы отключите все
программы отжима белья. Эта операция под-
20
Page 21
ходит для программ стирки с температурой
90 и 60°С для белья, прошедшего особую
обработку (плиссе, гофре и др.), или изделий
из смешанных синтетических волокон.
21
Page 22
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
I
Ручка регулировки температуры стирки
Вращение ручки допускается в обоих направ­лениях.
С помощью этой ручки можно уменьшить,
но не увеличить температуру стирки.
Таблица программ стирки приводит макси-
мальные температуры, рекомендуемые для
данного вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна пре­вышаться.
L
Ручка установки программ стирки
Внимание! Не вращайте ручку против часо­вой стрелки и не нажимайте клавишу «вкл/выкл» до установки выбранной про­граммы.
Далее в таблице дается описание программ
в соответствии с выбранным номером или
символом.
22
Page 23
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет 4
отделения.
1 отделение – для порошка предваритель-
ной стирки.
2 отделение – для порошка основной стирки.
Для жидких моющих средств используйте
специальную ванночку, которая вставляется
внутрь контейнера, как показано на рисунке.
Внимание! Помните, что многие моющие средства удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер, который помещают с порошком непосредственно в барабан.
3 отделение – для отбеливателя.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими моющими средствами.
4 отделение – для специальных добавок:
крахмал, ароматизатор, смягчители, анти-
статик, синька.
23
Page 24
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязненности машина имеет 3 сек-
тора отличных по типам программ: стирка,
температура, длительность (см. «Таблица
программ»).
Прочные ткани
Программы предназначены для максимальной
степени стирки. Они предусматривают полоска-
ние с промежуточными фазами отжима цен-
трифугой, обеспечивая высокую степень по-
лоскания. Наличие фазы постепенного сниже-
ния температуры воды при стирке уменьшает
количество складок на тканях. Последнее цен-
трифугирование обеспечивает хороший отжим.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная и основная стирка оптими-
зированы ритмами вращения барабана. По-
лоскание при высоком уровне воды обеспечи-
вает деликатную обработку и дает наилучшие
результаты.
После последнего полоскания машина оста­навливается с водой в барабане.
24
Page 25
Специальные деликатные ткани
Этот новый режим стирки, который чередует
стирку и замачивание, особенно рекомендует-
ся для стирки деликатных тканей – таких, как
чистая шерсть. Стирка и полоскание в
большом объеме воды обеспечивают наилуч-
шие результаты.
25
Page 26
После последнего полоскания машина оста­навливается с водой в барабане.
Программа для смесовых и деликатных тканей
может завершаться выбранным Вами спосо-
бом:
- только слив воды или
- деликатное центрифугирование.
Программа деликатного центрифугирования
необходима при стирке трикотажных изделий.
26
Page 27
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНА­ЧЕННЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание! Если необходимо стирать коври-
ки, покрывала или другие тяжелые вещи, мы
советуем Вам не производить отжим.
Перед стиркой шерстяных изделий убеди-
тесь в наличии этикетки «для машинной
стирки».
Внимание! Во время сортировки белья убедитесь, что:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсут-
ствуют металлические предметы
(скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
- застегнуты пододеяльники, «молнии»,
крючки, отсутствуют ремни и завязаны
длинные ленты одежды;
- спороты с занавесок элементы крепле-
ния;
- соблюдаются рекомендации на этикет-
ках.
Если во время сортировки обнаружены за-
старелые загрязнения в виде пятен, удали-
те их специальными пятновыводителями в
соответствии с рекомендациями на этикет-
27
Page 28
ке.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Прочные ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Хлопок, лен
Сильно загряз­ненное белье
Цветные и белые не-
линяющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5
1
2)
40–90
· ·
·
1)
·
Нормально загрязненное белье
Цветные и белые не-
линяющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5
2*
40–90
·
·
1)
·
Хлопок,
прочная
смесовая
Цветное умеренно загрязненное белье
3,5
3
30–60
· ·
Хлопок,
смесовая
Цветное линяющее белье, джинсы
5
4
30–40
· ·
28
Page 29
Пятна органиче-
ского происхожде-
ния
·
Хлопок Энергичное полос-
кание
5
5
·
Хлопок,
лен
Энергичный отжим
5
6
Примите во внимание!
В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг су -
хого белья.
В программах для смесовых и деликатных тканей во избежание помятостей после цикла
полоскания машина останавливается с водой в баке. Для завершения цикла установите ручку выбора программ стирки на слив или деликатное полоскание. Отключите машину перед сменой программы.
1)
На программах 1, 2 можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель в
отделение .
2)
Программы с предварительной стиркой.
* Программа соответствует Нормам ЕЭС 456.
29
Page 30
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Смесовые и синтетические ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Смесовые
прочные
Сильно загряз­ненное белье
Рубашки, простыни,
белье
2
7
2)
30–60
· · ·
Синтети-
ческие
(нейлон,
перлон),
смесовые,
хлопчато-
бумажные
Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки,
юбки нелиняющие
2
8
*
30–60
· ·
Синтети-
ческие
деликат-
ные
Умеренно загрязненное
Рубашки,
блузки, юбки
нелиняющие
2
9
30–40
· ·
Смесовые,
синтети-
Деликатное
полоскание
2
10
·
ческие
деликат-
ные
Использование кон-
диционеров, аромати-
заторов,
смягчителей
2
11
·
Очень деликатные ткани
Синтетика
(акрил, дре-
вил, тре-
Занавески, юбки,
блузки, рубашки
1,5
12
2)
30–40
· · ·
30
Page 31
вир)
Шерстя-ные
Шерсть для «машин-
ной стирки»
1
13*
30–40
· ·
Смесовые,
деликат-
ные синте-
тические,
шерстя-ные
Деликатный
отжим
1,5
14
Для белья
без отжима
Только слив
Z
31
Page 32
СТИРКА
Предположим, что необходимо стирать
очень грязную ткань (если на ней имеются
трудноудаляемые пятна, потрите их специ-
альной пастой). Если некоторые изделия
требуют отбеливания жидкими отбеливате-
лями, приступайте к предварительной стир-
ке. Для этого налейте отбеливатель в ван-
ночку и установите ручку (L) на программу
«предварительное застирывание» .
Обработав белье на этой программе, загру-
зите барабан остальным бельем и стирайте
по выбранной программе.
Не рекомендуется загружать махровые тка­ни, которые, впитывая много воды, стано­вятся слишком тяжелыми.
Допустимая загрузка для тяжелых тканей –
5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется
загрузка не больше 2 кг
(1 кг чистошерстяных изделий, пригодных
для машинной стирки, во избежание об-
разования складок, трудных для разглажи-
вания.
Для стирки очень деликатных тканей реко-
мендуется использовать сетчатый мешок.
32
Page 33
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Просмотрев таблицу программ, Вы увидите,
как «Канди» рекомендует Вам обращаться с
машиной:
- убедитесь, что на этикетках изделий
имеется надпись «60°C»;
- откройте люк, нажав на клавишу (B);
- загрузите максимум 5 кг сухого белья;
- закройте люк.
Внимание! При установке программы убе­дитесь в том, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
Выберите программу 1.
Программа устанавливается вращением
ручки (L) по часовой стрелке до совмеще-
ния указателя с номером программы.
33
Page 34
- установите ручку регулировки темпера-
туры (I) на 60°C;
- выдвиньте контейнер для моющих
средств (A);
- засыпьте в 1 отделение 60 г порошка для
предварительной стирки;
34
Page 35
- засыпьте во 2 отделение 60 г порошка;
- залейте 100 г отбеливателя в отделе-
ние ;
- залейте 50 г желаемой добавки в отде-
ление (на 5 кг белья);
- задвиньте контейнер (A);
- убедитесь в том, что кран забора воды
открыт;
- убедитесь в том, что трубка слива воды
закреплена правильно;
- нажмите на клавишу «вкл/выкл», при
этом засветится индикатор (G). Сти-
ральная машина выполнит заданную
программу стирки;
- по окончании программы нажмите на
клавишу «вкл/выкл», машина выключит-
ся, светящийся индикатор погаснет;
- откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья по­стоянно обращайтесь к таблице программ
35
Page 36
и следуйте рекомендованной последова­тельности операций.
ЧИСТКА И УХОД
Для внешней чистки машины не пользуйтесь
абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
- очистки ванночек (отделений) контейне-
ра для моющих средств;
- очистки фильтра;
- мероприятий при перемещении или
перед ее длительной остановкой.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очищать
отделения для порошков, отбеливателя и
смягчителя. Для этого:
- легким усилием извлеките ванночки из
контейнера;
36
Page 37
- промойте контейнер и ванночки струей
воды;
- вставьте на место ванночки.
37
Page 38
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный фильтр,
задерживающий крупные частицы, предме-
ты (монеты, пуговицы и т.п.), очесы, которые
могут засорить слив. Их легко извлечь из
фильтра.
Для этого:
- с помощью монеты или чайной ложки без
больших усилий откройте цоколь;
- воспользуйтесь цоколем для сбора
остатков воды в фильтре;
- ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
- поверните фильтр против часовой стрел-
ки до его остановки в вертикальном
положении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтр поставьте на ме-
сто, следуя обратному порядку опера-
ций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или длитель-
38
Page 39
ном простое машины в неотапливаемых по-
мещениях необходимо слить из трубок
остатки воды.
При выключенной из розетки вилке освобо-
дите трубку слива из фиксатора, положите
ее на пол, а конец трубки поместите в низ-
кий таз для сбора воды.
Повторите данную операцию для заливного
шланга.
39
Page 40
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если Ваша машина не работает, то, прежде чем обращаться в центр
техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность сами, исполь-
зуя следующую таблицу.
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает
ни на одной про-
грамме
Вилка плохо включена в ро-
зетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу «вкл/выкл»
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не заливает воду См. причины в п.1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена
ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное
положение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнута трубка слива
Прочистите фильтр
Выпрямите трубку слива
4. Наличие воды на
полу вокруг ма-
шины
Вода проникает через
прокладку крана и трубки за-
бора
Замените прокладку,
затяните соединение
5. Не центрифугирует
(не отжимает)
Машина не слила воду Подождите, пока машина со-
льет воду
40
Page 41
Режим отжима выключен Включите режим отжима
6. Сильные вибрации
во время отжима
Машина неровно установле-
на на полу
Не сняты транспортные
скобы
Белье неравномерно распре-
делилось в барабане
Выровняйте машину,
вращая ножки
Снимите транспортные скобы
Равномерно распределите
белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обрати-
тесь в центр техобслуживания «Канди», сообщив модель машины, ука-
занную на табличке или в гарантийном талоне.
41
Page 42
Внимание!
Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов мо­жет сопровождаться следующими эффектами. Вода после полоскания может быть мутной из-за присутствия цеолитов в суспензии. Это не снижает качества полоскания. Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не прони­кает в ткань и не изменяет ее цвета. Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно сви­детельствует о плохом полоскании. Неионные поверхностно-активные составляющие, входящие в состав моющих средств, часто трудноудалимы и, даже в небольших количе­ствах могут вызвать появление пятен пены. Проводить дальнейшие полоскания в указанных случаях нецелесооб­разно.
42
Page 43
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Page 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
44
Page 45
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных
инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неиз -
менными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио–Милано
code: 9150145.2.A
45
Loading...