CANDY CI 101 XT User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.....................................................................................................................2
Общие сведения......................................................................................................... 3
Гарантия...................................................................................................................... 4
Меры безопасности....................................................................................................5
Технические характеристики.....................................................................................7
Установка и подготовка к эксплуатации...................................................................8
Панель управления..................................................................................................11
Описание команд......................................................................................................12
Контейнер для моющих средств.............................................................................15
Выбор программ.......................................................................................................16
Изделия, предназначенные для стирки..................................................................17
Таблица программ....................................................................................................18
Стирка........................................................................................................................ 20
Чистка и уход............................................................................................................ 23
Поиск неисправностей.............................................................................................25
1
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив бытовую технику производства «Канди», Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широкую гамму электробытовой техники: стиральные и посудомоечные машины, стиральные машины с сушкой, кухонные пли­ты, микроволновые печи, духовки, плоские сплошные жарочные плиты, холодильники, морозильники.
Просим Вас внимательно ознакомиться с положениями, содержащимися в этой инструкции, которые дают Вам важные сведения по безопасности, установки, эксплуа­тации и обслуживания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины.
2
Page 3
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с машиной были:
инструкция по эксплуатации на русском языке (A);
адреса сервисных центров (В);
сертификат гарантии (C);
винты крепления задней панели (D);
заглушки (E);
приспособление для загиба сливного шланга (F);
ванночка для жидких моющих средств (G);
мерная емкость для программы «32 минуты» (Н).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений машины при транс­портировке. При наличии повреждений обратитесь в Сервисный центр «Канди».
3
Page 4
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным сертифика­том, который позволяет Вам пользоваться услугами тех­нического сервиса в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного сертифи­ката для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.
Часть Б гарантийного сертификата должна храниться у Вас и быть заполнена соответствующим образом для предъявления вместе с чеком или квитанцией, выдан­ной продавцом, службе технического обслуживания
4
Page 5
при необходимости произвести ремонт.
5
Page 6
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и техни- ческого обслуживания стиральной машины:
отключите вилку от сети;
закройте кран подачи воды.
«Канди» оснащает все свои машины кабелем с за-
землением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия необ­ходимо обращаться к квалифицированному персо­налу.
Аппаратура фирмы «Канди» соответствует нор-
мам ЕЭС 89/336, 73/23 и их последующим редакциям.
Не прикасайтесь к машине влажными руками, нога-
ми;
не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;
не применяйте удлинители во влажных и сырых
помещениях (ванная, душевая комната).
6
Page 7
Внимание! Во время стирки вода может нагре­ваться до 90°С.
Прежде чем открыть люк, убедитесь в отсутствии
воды в барабане.
7
Page 8
Не пользуйтесь тройниками и переходниками;
не позволяйте детям и некомпетентным лицам
пользоваться машиной в Ваше отсутствие;
не тяните за кабель машины и саму машину
для отключения ее от электросети;
не оставляйте машину под воздействием ат-
мосферных явлений (дождь, солнце и т.п.);
при перемещении машины не поднимайте ее
за выступающие ручки или контейнер для моющих средств;
при транспортировке люк машины не должен
опираться на тележку.
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром или ворсистым покрытием, необходимо обра­тить внимание на то, чтобы вентиляционные отвер­стия, расположенные снизу машины, не были закрыты ворсом.
Поднимайте машину вдвоем, как показано на ри-
8
Page 9
сунке.
В случае неисправности или плохой работы маши-
ны отключите ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта об­ращайтесь только в Сервисный центр «Канди» и требуйте использования оригинальных запчастей.
В случае повреждения питающего кабеля его за-
мену на соответствующий должен выполнить специ­алист Сервисного центра.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
9
Page 10
Загрузка сухого белья кг 4,5
Нормальный уровень воды л 815
Максимальная потребляемая мощность Вт 2150
Потребление электроэнергии (программа 1) кВтч 1,75
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 1000
Давление в гидравлической системе МПа мин. 0,05
макс. 0,8
Напряжение в сети В 230
10
Page 11
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину без основания упаковки неподалеку от места ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую шланги.
Отверните 2 винта и снимите заднюю панель.
Отверните 4 винта левой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта правой скобы и снимите ее.
11
Page 12
Отверните 4 винта нижней скобы и снимите ее.
12
Page 13
Установите заднюю панель, помещая ее верхний край в соответствующую щель, заверните 2 винта, удален­ных ранее, и 4 винта, находящихся в пакете с инструк­цией.
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглуш ­ками.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки ма­шины в месте, доступном для детей. Эти элемен­ты являются потенциальным источником опасно­сти.
Наклейте полоски гофрированного материала на ниж­нюю поверхность машины как показано на рисунке.
Подсоедините заливной шланг к крану подачи воды.
Внимание! Не открывайте кран подачи воды в этот момент.
Придвиньте машину к стене. Закрепите сливной шланг на краю ванны, обращая внимание на то, чтобы отсутствова-
13
Page 14
ли перегибы или зажимы шланга.
Лучше присоединить сливной шланг к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливного шланга. В случае необходимости используйте пластиковые ко­лена.
14
Page 15
Наклейте самоклеющуюся этикетку на соответствую­щем языке на внутреннюю поверхность откидываю­щейся крышки (R) контейнера (А) для моющих средств.
Установите машину по уровню с помощью передних ножек:
A) поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разбло-
кировать винт ножки;
B) вращая ножку, поднимите или опустите машину до
хорошей ее опоры на пол;
C) заблокируйте ножку, затянув гайку против часовой
стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С) «вкл/выкл» не нажа- та.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в положении «0», а люк закрыт.
15
Page 16
Включите вилку в розетку.
Нажмите на клавишу (С) «вкл/выкл», при этом загорит- ся индикатор работы (G). Если индикатор не загорается, ищите неисправность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
16
Page 17
A
Контейнер для моющих средств
B
Клавиша открывания люка
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша «Суперполоскание»
E
Клавиша остановки с водой в барабане
F
Клавиша «Быстрая стирка»
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
H
Ручка регулировки скорости отжима
I
Ручка регулировки температуры стирки
L
Ручка установки программ стирки
R
Откидывающаяся крышка контейнера
17
Page 18
ОПИСАНИЕ КОМАНД
B
Клавиша открывания люка
Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки/отжима. После окончания отжима следует подождать 2 минуты, прежде чем открывать люк.
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша «Суперполоскание»
При нажатии на эту клавишу с белья будут удалены даже незначительные остатки моющего средства. Это особенно необходимо для людей с чувствительной кожей.
Е
Клавиша остановки с водой в барабане
При нажатии на эту клавишу машина остановится с водой в барабане после последнего полоскания, что необходимо при стирке изделий из смесовых или чистошерстяных тка­ней. Таким образом, белье будет находиться в воде. Это предотвратит образование складок, что невозможно при отжиме. Если Вы освободите клавишу, машина сольет воду и произведет деликатный отжим. Если Вы хотите про­сто слить воду (без отжима), освободите клавишу «вкл/выкл», установите программу «Z» и отпустите клави­шу остановки с водой в барабане. Нажмите на клавишу «вкл/выкл» еще раз для слива воды.
F
Клавиша «Быстрая стирка»
При нажатии на эту клавишу время выполнения программы стирки снижается до 50 мин. максимум в зависимости от установленной программы и температуры. Рекомендуется
18
Page 19
использовать эту клавишу для стирки от 1 до 4,5 кг белья.
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
H
Ручка регулировки скорости отжима
Ручку можно вращать в любом направлении.
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и высво­бодите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
Цикл отжима необходим для удаления как можно большего количества воды из белья без его повреждения. Вы може­те отрегулировать скорость отжима в соответствии с Ва­шими потребностями. Вы можете снизить скорость враще­ния центрифуги или совсем отключить ее, выбрав положе­ние .
Внимание! Машина оснащена специальным элек­тронным устройством, которое предотвращает раз­балансировку во время цикла отжима. Это снижает уровень шума и вибрации машины и тем самым продлевает срок ее службы.
I
Ручка регулировки температуры стирки
Ручку можно вращать в любом направлении.
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и вы­свободите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
С помощью этой ручки можно уменьшить, но не увеличить температуру стирки. Таблица программ стирки приводит максимальные температуры, рекомендуемые для данного вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна превышать-
19
Page 20
ся.
L
Ручка установки программ стирки
Внимание! Вращение ручки допускается только по часовой стрелке. Не вращайте ручку против часовой стрелки и не нажимайте клавишу «вкл/выкл» (С) до установки выбранной программы.
Чтобы повернуть ручку, нажмите на ее центр и вы­свободите ее. После установки в нужное положение снова нажмите на центр.
Далее в таблице дается описание программ в соответ­ствии с выбранным номером или символом.
20
Page 21
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет 4 отделения.
1 отделение I – для моющего средства предваритель­ной стирки;
2 отделение II – для моющего средства основной стирки.
Для жидких моющих средств используйте специальную ванночку, которая помещается внутрь контейнера, как показано на рисунке.
Внимание! Помните, что многие моющие средства удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер, который помещают с порошком непосредственно в бара­бан.
3 отделение – для отбеливателя;
21
Page 22
4 отделение – для специальных добавок: отдушка, крахмал, смягчители, антистатик, синька.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими моющими средствами.
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной степени за­грязненности машина имеет 3 группы программ в соот­ветствии с требованиями к стирке, температуре и дли­тельности цикла (см. таблицу программ).
1. Прочные ткани
Программы предназначены для достижения макси­мальной степени стирки. Они предусматривают полос­кания с промежуточными фазами отжима, обеспечива­ющими высокое качество. Последний отжим способ­ствует более эффективному удалению воды.
2. Смесовые и синтетические ткани
Основная стирка оптимизирована ритмами вращения барабана. Полоскание в большом количестве воды позволяет получить наилучшие результаты.
3. Специальные деликатные ткани
22
Page 23
Этот новый режим, который чередует стирку и замачи­вание, особенно рекомендуется для стирки деликатных тканей – таких, как чистая шерсть. Стирка и полоскание в большом объеме воды обеспечивают наилучшие ре­зультаты.
23
Page 24
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание!
Если необходимо стирать коврики, покрывала или дру­гие тяжелые изделия, мы советуем Вам не произво­дить отжим. Перед стиркой шерстяных изделий убедитесь в на­личии этикетки «могут стираться в машине».
Внимание! Во время сортировки изделий убеди­тесь, что:
в изделиях, подлежащих стирке, отсутствуют ме-
таллические предметы (например: скрепки, булав­ки, шпильки, монеты и т.п.);
застегнуты пододеяльники, «молнии», крючки,
удалены ремни и завязаны длинные ленты оде-
жды; – спороты с занавесок ролики; – соблюдаются рекомендации на этикетках. – Если во время сортировки обнаруживаются за-
старелые загрязнения в виде пятен, удалите их
специальными пятновыводителями в соответ-
ствии с рекомендациями на этикетке.
24
Page 25
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Прочные ткани
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратуðа,
°С
Загрузка
моющих средств
I II
Хлопок, лен
Интенсивная программа
1)
Сильнозагрязненное белье
4,5
1
до 90
Хлопок, прочная смесовая
Нормально загряз­ненное белье
4,5
2
до 60
Хлопок, смесовая ткань
Прочный хлопок
3
3
до 50
Слабозагряз­ненное цветное ли­няющее белье
3
4
до 40
Хлопок
Энергичное полоскание
Хлопок, ëåí Использование доба-
вок, энергичный отжим
Примите во внимание!
В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
На указанных в таблице программах можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель в отделе-
ние .
1)
Программа соответствует нормам ЕЭС 456.
2)
Быстрая программа продолжительностью 32 мин.
Быстрая программа «32 минуты» позволяет выполнить за  30 мин. полный цикл стирки макс. 2 кг белья при 50° С. Можно снизить данную температуру стирки, используя ручку (I). Максимальное количество моющего средства, используемого на данной программе, отмеряется мерной емко­стью.
25
Page 26
Моющее средство необходимо загрузить в отделение I для предварительной стирки. Эта программа может быть использована в качестве программы предварительной стирки для особо грязно­го белья перед запуском основной программы.
26
Page 27
Смесовые и синтетические ткани
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратуðа,
°С
Загрузка
моющих средств
I II
Смесовые прочные
Сильнозагрязненное белье
1)
2
5
до 60
Хлопок, смесовые, синтетика
Нормально загряз­ненное белье
2
6
до 50
Синтетика (нейлон, перлон), смесовые х/б ткани
Линяющее белье
2
7
до 40
Слабозагрязненное белье
2
8
до 30
Смесовые, синтетиче­ские дели­катные
Деликатное полоскание
Использование доба­вок, деликатный отжим
Очень деликатные ткани
Шерсть, синтетика (акрил, тре­вир, дра­лон)
Шерсть «для ма­шинной стирки»
1)
1
9
до 40
Занавески 1,5
10
до 30
Деликатное полоскание
Смесовые, синтетич. деликат­ные, шерсть
Использование доба­вок, деликатный отжим
Быстрый цикл
2)
2
32’
до 50
Пÿòíа 4,5
27
Page 28
органического происхождения
Для белья без отжима
Только слив
Z
28
Page 29
СТИРКА
Изменяемая емкость
Данная стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды к типу и количеству стираемого белья, т.е. осуществляется «индивидуальная» стирка. Это позволяет сэкономить электроэнергию и сократить время стирки.
Предположим, что необходимо стирать очень грязную ткань (если на ней имеются трудноудаляемые пятна, удалите их специальными пятновыводителями). Если лишь некоторые изделия загрязнены пятнами, которые требуют отбеливания жидкими отбеливате­лями, можно произвести предварительную стирку в машине. Налейте отбеливатель в соответствующее отделение контейнера для моющих средств и установите ручку (L) на программу «Пятна органического происхожде-
ния» . Обработав белье на этой программе, загрузите бара­бан остальным бельем и стирайте по выбранной про­грамме.
Не рекомендуется загружать махровые ткани, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Допустимая загрузка для тяжелых тканей – 4,5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг чистошерстяных изделий, пригодных для ма­шинной стирки) во избежание образования складок, трудных для разглаживания. Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сетчатый мешок.
29
Page 30
30
Page 31
ПРИМЕР ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Просмотрев таблицу программ, Вы увидите, как «Канди» рекомендует Вам пользоваться машиной:
убедитесь, что на этикетках изделий имеется
надпись «60°C»;
откройте люк, нажав на клавишу (B);
загрузите максимум 4,5 кг сухого белья;
закройте люк.
Внимание! При установке программы убедитесь в том, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
31
Page 32
Выберите программу «1». Программа устанавлива-
ется вращением ручки (L) по часовой стрелке до
совмещения указателя с номером программы.
Установите ручку регулировки температуры (I) на
60°C.
Выдвиньте контейнер для моющих средств (A).
32
Page 33
Засыпьте в отделение II 60 г порошка.
Залейте 100 мл отбеливателя в отделение .
Залейте 50 мл желаемой добавки в отделение
.
Задвиньте контейнер (A).
Убедитесь в том, что кран забора воды открыт.
Убедитесь в том, что шланг слива воды закреплен
правильно.
Нажмите на клавишу «вкл/выкл» (С), при этом за-
светится индикатор (G). Стиральная машина
начнет выполнять заданную программу стирки.
33
Page 34
По окончании программы нажмите на клавишу
«вкл/выкл» (С), машина выключится, светящийся
индикатор погаснет.
Откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! При стирке любого белья обращайтесь к таблице программ и следуйте рекомендованной по­следовательности операций.
34
Page 35
ЧИСТКА И УХОД
Для наружной чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или растворителями. Для этого до­статочно протереть машину влажной салфеткой.
Машина требует несложного ухода:
очистки ванночек (отделений) контейнера для моющих
средств;
очистки фильтра;мероприятий перед перемещением или перед длитель-
ной остановкой машины.
О×ИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очищать отделения для порошков, отбеливателя и смягчителя.
Для этого:
легким усилием извлеките ванночки из контейнера;
промойте контейнер и ванночки струей воды;
вставьте ванночки на место.
35
Page 36
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный фильтр, задерживаю­щий крупные предметы (монеты, пуговицы и т.п.) и частицы ткани (очесы), которые могут засорить слив. Их легко из­влечь из фильтра.
Для этого:
с помощью монеты или чайной ложки без больших уси-
лий откройте цоколь;
воспользуйтесь цоколем для сбора остатков воды в
фильтре;
ослабьте винт, фиксирующий фильтр;поверните фильтр против часовой стрелки до его оста-
новки в вертикальном положении;
извлеките фильтр и очистите его;после очистки фильтра осмотрите его и поставьте на
место, следуя обратному порядку операций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или длительном простое
36
Page 37
машины в неотапливаемых помещениях необходимо слить из шлангов остатки воды. При выключенной из розетки вилке освободите шланг сли­ва из фиксатора, положите его на пол, а конец шланга по ­местите в низкий таз для сбора воды. Повторите данную операцию для заливного шланга.
37
Page 38
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если Ваша машина не работает, то прежде чем обращаться в Сервисный центр, попы­тайтесь устранить неисправность сами, используя таблицу.
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни на одной программе
Вилка плохо включена в розетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу «вкл/выкл»
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не заливает воду См. причины в п.1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное по­ложение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнут шланг слива
Очистите фильтр
Выпрямите шланг слива
4. Наличие воды на полу вокруг машины
Вода проникает через прокладку крана и шланга забора воды
Замените прокладку, затяните соединение
5. Не отжимает Машина не слила воду
Режим отжима выключен (только для некоторых моделей)
Подождите, пока машина со­льет воду
Включите режим отжима
6. Сильные вибрации во время отжима
Машина неровно установлена на полу
Не сняты транспортные скобы
Белье неравномерно распреде­лилось в барабане
Выровняйте машину, вращая ножки
Снимите транспортные скобы
Равномерно распределите бе­лье
38
Page 39
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в Сервисный центр «Канди», сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном тало­не.
39
Page 40
Внимание!
Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов может сопрово­ждаться следующими эффектами:
вода после полоскания может быть мутной из-за присутствия цеолитов в сус-
пензии. Это не снижает качества полоскания;
наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не проникает в ткань
и не изменяет ее цвета;
наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетель-
ствует о плохом полоскании;
неионные поверхностноактивные составляющие, входящие в состав моющих
средств, часто трудноудалимы и даже в небольших количествах могут вызвать появление пятен пены.
Проводить дальнейшие полоскания в указанных случаях нецелесообразно.
40
Page 41
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Page 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Page 43
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизмен­ными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
43
Page 44
Бругерио–Милан
code: 99.04-91500262
44
Loading...