CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
DE
FR
NL
PT
BG
65
74
83
92
101
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside
the oven cavity or on the glass of the door. This is a
normal condition. To reduce this effect, wait 10-15
minutes after turning on the power before putting
food inside the oven. ln any case, the condensation
disappears when the oven reaches the cooking
temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid
instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking
for more than 15/20 minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts
become hot during use. Be careful not to touch any
hot parts.
• WARNING: the accessible parts can become hot
when the grill is in use. Children should be kept at a
safe distance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched
off before replacing the bulb, to avoid the possibility
of electric shocks.
• WARNING: in order to avoid any danger caused
bytheaccidentalresettingofthethermal
interruption device, the appliance should not be
powered by an external switchingdevice, such as a
timer, or be connected to a circuit that is regularly
switched on and off.
• Children under 8 should be kept at a safe distance
from the appliance if not continuously supervised.
• Children should not play with theappliance.
• The appliance can be used by those aged 8 or
over and by those with limited physical, sensorial or
mentalcapacities,withoutexperienceor
knowledge of the product, only if supervised or
provided with instruction as to the operation of the
appliance, in a safe way with awareness of the
possible risks.
• Cleaning and maintenance should not be carried
out by unsupervised children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp
metal scrapers to clean the oven door glasses, as
they can scratch the surface and cause the glass to
shatter.
• The oven must be switched off before removing
the removable parts. After cleaning, reassemble
them according the instructions.
• Only use the meat probe recommended for this
oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning
operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must have ground contact connected and in
operation. The earth conductor is yellow-green in
colour. This operation should be carried out by a
suitablyqualifiedprofessional.lncaseof
incompatibilitybetweenthesocketandthe
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to the
currentnormsoftheinstallationcountry.
Connection to the power source can also be made
by placing an omnipolar breaker between the
appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with
current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The
socketoromnipolarbreakerusedforthe
connection should be easily accessible when the
appliance is installed.
• The disconnection may be achieved by having
the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with thewiringrules.
• lf the power cable is damaged, it should be
substituted with a cable or special bundle available
from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power
cable must be H05V2V2-F. This operation should
be carried out by a suitably qualified professional.
The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other
conductors. For any repairs, refer only to the
Customer Care Department and request the use of
original spare parts.
• Failure to comply with the above can compromise
the safety of the appliance and invalidate the
guarantee.
• Any excess of spilled material should be removed
before cleaning.
• A long power supply failure during an occurring
cooking phase may cause a malfunction of the
monitor.lnthiscase contact customer service.
• The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that
the stop is directed upwards and in the back of the
cavity. The shelf must be inserted completely into
the cavity.
• WARNING: Do not line the oven walls with
aluminium foil or single-use protection available
from stores. Aluminium foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting
and deteriorating the enamel of theinsides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• CAUTION: Do not refill the cavity bottom with
water during cooking or when the ovenishot.
• No additional operation/setting is required in order
to operate the appliance at the rated frequencies.
EN 02
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
6
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking Modes
3.3 Using The Steam Function
Oven Cleaning and Maintenance
8
Troubleshooting
10
4.1 General notes on cleaning
4.2 Aquactiva Function
4.3 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
5.1 F.A.Q.
EN 03
1. General Instructions
We thank you for choosingoneof our products. For thebestresultswith your oven, you shouldread
this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the
serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having
removed the oven fromits packaging, check that it has not been damaged during transportation. If
you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the
packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is
switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on
the insulation panels surroundingtheovenheating for the first time. Thisisabsolutelynormaland, if
it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The
manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document
are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on
the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only usethe oven for its intended purpose, that is only for the cooking
of foods; any other use, for example as a heat source, is considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held
responsible for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some
fundamental rules:
- do not pull on thepowercabletodisconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliancewithwetordamphands or feet;
- in general the useofadaptors,multiple sockets and extension cables
is not recommended;
- in caseofmalfunction and/or poor operation,switch off the appliance
and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN
MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to
which the ovenis connected must conformwith the laws inforce in the
country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for
any damage caused by the failure to observe these instructions. The
oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall
outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in
force in the country of installation. The electrical supply should be
protected with suitable fuses and the cables used must have a
transverse section that can ensure correctsupplytotheoven.
CONNECTION
The oven is supplied withapowercable that should only be connected
to an electrical supply with 220-240Vac power betweenthe phases or
between the phase and neutral. Before the oven is connected to the
electrical supply,itisimportantto check:
- power voltage indicated on thegauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be
connected to the earth terminal ofthepowersupply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified
electrician to checkthecontinuity of the power supply'searth terminal.
The manufactureraccepts no responsibility for any accidents orother
problems caused by failure toconnecttheoven to the earth terminal or
by an earth connection that hasdefectivecontinuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to
keep anotherwall socket available so thatthe oven can be connected
to thisif it isremoved from the space in which it is installed. The power
cable must only be substituted by technical service staff or by
technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the
oven is off. This isa normal behavior. I can be removedjust turning the
plug upside down or swapping thesupplyterminals.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores.Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your
oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not
using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the
accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes
and baking moulds resistant to veryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is requiredto rectify faultsarising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before
fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow
proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting
the internal parts. Maketheopenings specified on last pageaccording
to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic
appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting
substances (that can have a negative effect on the
environment) and base elements (that can be reused). It
is important thatthe WEEE undergo specifictreatments to
correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in
ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it
is essential to follow a fewbasicrules:
- the WEEE should not betreatedasdomesticwaste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
by the town council or aregisteredcompany.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor whomust accept it free ofchargeas a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it.
Open the oven door as infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the residual heat that the
oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric
contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programmemakes
energy saving moresimple, moving the cookingprocess to start atthe
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
By placing themark on the appliance, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health andenvironmental
requirements which are applicable inlegislationforthisproduct.
EN 04
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
6
2.2 Accessories
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
2
4
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
1 Drip pan
Collects the residues that drip duringthecookingoffoods on the grills.
3 Lateral wire grids
It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip
pans.
2 Metal grill
Holds baking trays and plates.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the
oven with a solution of hot waterand washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperatureand leave on for about 1 hour, this
will remove any lingeringsmellsofnewness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
8
EN 05
8
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
FUNCTION
•Child Lock function is
activated by touching Set
(+) for a minimum of 5
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
seconds. From this moment
on all other function are
locked and the display will
flash STOP and preset time
intermittently.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-" "+"
to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button 2
times
• Press the buttons "-" or
"+"to set the lenght of
cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking function
with the oven function
selector
ATTENTION : the first operation to carry out after the oven has been installed or following
the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing
12:00 ) is setting the correcttime.Thisisachievedas follows.
•Push the central button.
•Set time with "-" "+" buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION:Theovenwillonlyoperate providing the clock is set.
HOW TO DEACTIVATEWHAT IT DOESWHY IT IS NEEDEDHOW TO USE
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again for a
minimum of 5 seconds.
From this moment on all
functions are selectable
again.
•When the set time as
elapsed an audible alarm is
activated (this alarm will
stop on its own, however it
can be stopped immediately
by pressing the button)
SELECT.
•Push any button to stop
the signal. Push the central
button to return to the clock
function.Should you wish to stop cooking
•Sounds an alarm at the end
of the set time.
•During the process, the
display shows the remaining
time.
• It allows to preset the
cooking time required for the
recipe chosen.
• To check how long is left to
run press the SELECT
button 2 Times.
• To alter/change the preset
time press SELECT and "-"
"+" buttons.
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be activated
either with operating the oven
or with out operating the oven)
•When the time is elapsed the
oven will switch off
automatically.
earlier either turn the function
selector to 0, or set time to 0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
END OF
COOKING
•Push the central button 3
times •Press the buttons "-"
"+" to set the time at which
you wish the oven to switch
off
•Release the buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector.
•At the time set, the oven
will switch off. To switch off
manually, turn the oven
function selector to position
O.
EN 06
•Enables you to set the end
of cooking time
•To check the preset time
push the central button 3
times
•To modify the preset time
press buttons SELECT + "" "+"
•This function is typically used
with “cooking time” function.
For example if the dish has to
be cooked for 45 minutes and
needs to be ready by 12:30,
simply select the required
function, set the cooking time to
45 minutes and the end of
cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set
time, the oven will switch off
automatically and an audible
alarm will ring.
•Cooking will start automatically
at 11:45 (12:30 minus 45 mins)
and will continue until the preset end-of-cooking-time, when
the oven will switch itself off
automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the oven
will start cooking immediately
and it will stop at the END of
cooking time set.
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
*
T °C
Suggested
180
180
190
T °C
range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX210
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around
the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being
changed or altered.
MULTI-LEVEL:Werecommendyou use this methodforpoultry, pastries, fishandvegetables. Heat
penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can
cook different foodsat the same time with or without the same preparation inone or more positions.
This cooking method gives even heatdistributionandthesmells are not mixed.
Allow about ten minutes extra whencookingfoodsatthe same time.
MULTI-LEVEL + STEAM : The hot air is distributed to different shelves, making this function ideal
for cooking different types of food at the same time, without ever mixing flavours and smells. By
pressing the STEAM button, the steam option works with traditional heat, thus ensuring the best
taste and texture for your dishesandperfectleavening.
This mode is suitableforcookingpuffpastries, yeast-based deserts, bread and pizza,roastedmeat,
and fish.
COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil
required. The combination ofheatingelements with a pulsating cycleofair ensures a perfect baking
result.
COOK LIGHT + STEAM: Use the upper ventilation and heater at the same time to perfectly cook
190
210
*
220
230
230
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
large portions of food. This mode is especially suitable for roasting crispy dishes such as meat,
poultry,orfish.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulating the air
inside the oven. This method is idealforjuicyfruitflans,tarts, quiches and pâté.
It prevents food from dryingand encourages risingin cakes, bread dough and other bottom-cooked
food.
Place the shelf in the bottomposition.
CONVENTIONAL: Bothtop and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten
minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast
beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its
dish on a shelf in midposition.
GRILL : use the grill with thedoorclosed.
The top heating element isusedaloneandyou can adjust the temperature. Five minutespreheating
is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes.
White meats should beputat a distance from thegrill;the cooking time is longer, but the meat willbe
tastier.Youcanputred meats and fish fillets on the shelfwiththedriptrayunderneath.
GRILL + STEAM: We recommend using the heat resulting from the upper heating system and hot
steam to make dishes that are gratinated on the surface and keep their elasticity and juices intact.
You can alsouseit to immediately brownthesurface of undercooked food(raremeat) or fish served
raw in the centre.
220
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class
50 ÷ MAX
PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as
pizza or cake.
EN 07
3.3 Using The Steam Function
Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle.
We recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
We recommend alternating steam cooking with traditionalcooking.
WARNING:Riskofburn and damage to the appliance.
Released steam can cause burns:
l Open the oven door carrefully to avoid injury after using a cooking
function with steam.
1. Open the oven door
2. Fill the cavity bottom using max. 150 ml water.Fill the cavity bottom
with water only when the oveniscold.
3. Put food in the applianceandclosetheoven door.
4. Set the function you prefertocookwithsteam.
5. Turntheknob for the temperature to select a temperature.
6. Wait five minutes forpreheating.Then press the steam ovenbutton.
The steam oven button works withthefunction.
CAUTION: Do not refillthe cavity bottom with water during cooking or
when the oven is hot.
7. To turn the appliance off switch the function and temperature knob
to zero positions.
8. Remove water from the cavity bottom. Clean the drip tray after
every cooking cycle. Clean the drip tray after every cooking cycle.
Please see chapter 4.1 for cleaninginstrucitons.
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular
cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual
cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or
sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the
enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen
towel after every use of the oven. To remove more obstinate
stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out,
and then rinse withwater.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty,theseal can be cleaned withaslightlydamp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and
drying them: avoid usingabrasivedetergents.
DRIP PAN
After using thegrill, remove thepan from the oven.Pour the hotfat
into a container andwashthepan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and
detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher
or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back
into the oven.
STAINLESS STEEL OR ALUMINIUM APPLIANCES
Clean the oven doorwithadamp cloth or sponge only.
Dry it with asoftcloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can
damage the oven surface. Clean the oven control panel with the
same precautions.
CLEANING THE CAVITYBOTTOM
Follow these steps to clean the limestone residue from the cavity
bottom.
It is recommended to clean the cavity bottom after 5-10 steam
cooking cycles.
1. Pour 300 mlofwhitevinegar into the cavity bottom.
NOTE: Typeofvinegar:%5
2. Wait for 30 minutes atroomtemperature.
3. Clean the ovenusingsoftcloth and water.
4.2 Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining
fat and food particlesfromtheoven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom
of the oven.
2. Set the ovenfunctiontoStatic ()or Bottom ()heater
3. Set the temperaturetotheAquactiva icon
4.Allowthe program to operate for30minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to
cool down.
6. When theappliance is cool,clean the inner surfaces of the oven
with a cloth.
Warning:
Make sure that theapplianceiscool before you touch it.
Care must be takenwithallhot surfaces as there isariskof burns.
Use distilled or drinkablewater.
300 ml
4.3 Maintenance
Removing and cleaning wire racks
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the
arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them inthe dishwasher or use
a wet sponge, ensuringthattheyare dried afterwards.
3.Afterthe cleaning process install thewireracksin reverse order.
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side
of the front windowbypushingthem downwards.
3. Replace the windowbycarryingout the procedure in reverse.
EN 08
LOW-E
REMOVALAND CLEANINGOFTHEGLASSDOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper
metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefullyextracting it fromthe oven door (NB:
in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if
present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in
reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on
the left side of the door, close to the left-hand lateralhinge. In thisway,
the printed label of the firstglasswillbeinside the door.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
EN 09
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from themainssupply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace itwithanewbulbof the same type.
3. Once the defective bulb isreplaced,replacetheglass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user
interface
The clock is not setSet the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has
not been set
Steam and condensation on the user
interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are
correct
Clean with a microfiber cloth the user
interface panel to remove the
condensation layer
EN 10
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi
all'interno del vano cottura o sul vetro della porta.
Questa è una condizione normale. Per ridurre
questo effetto, attendere 10-15minuti dopo
l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno
del forno. In ogni caso, la condensa scompare
quando il forno raggiunge la temperatura di
cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con
coperchio invece che in un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno
dopo la cottura per più di 15/20 minuti.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l’uso.
Fare attenzione a non entrare in contatto con
componenti surriscaldati.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono
diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini
devono rimanere a distanza di sicurezza.
• AVVERTENZA: assicurarsiche
l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la
lampadina perevitareognipossibilitàdi
folgorazione.
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un
involontario ripristino dell'interruttore automatico,
l'elettrodomestico non deve essere alimentato da
un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un contaminuti, oppure essere collegato
ad un circuito che viene regolarmente acceso e
spento.
• Mantenerelontanodall'elettrodomesticoi
bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non
siano continuamente supervisionati.
• Ibambininondevonogiocarecon
l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età superiorea8annieda
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza,
che siano state supervisionate o istruite riguardo
all’uso dell’elettrodomesticoinsicurezza,
comprendendo i rischi che derivano dall'uso dello
stesso.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti
metallici affilati per pulire le porte in vetro del forno,
dato che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
• Il forno deve essere spento prima di rimuovere le
parti rimovibili.
• Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
• Utilizzare solo la sonda carne consigliata per
questo forno.
• Non utilizzare un getto di vapore per pulire
l’elettrodomestico.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al
carico indicato sulla targhetta e deve avere il
contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da
un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di
incompatibilità trapresaespina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di
tipo compatibile. La spina e la presa devono
essere conformi alle normative attuali del paese di
installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un interruttore
automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la
rete di alimentazione, in grado di supportare il
carico massimocollegato,inlineaconla
legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento devonoesserefacilmente
accessibili almomentodelmontaggio
dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul
cablaggio fisso,nelrispetto dellenormative
relative ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve
essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio
di cavidisponibilepressoilproduttoreo
contattando il reparto assistenza al cliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo
H05V2V2-F
• Questa operazione deve essere eseguita solo da
un tecnicoadeguatamenteaddestrato.Il
conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa
10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi
tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al
Reparto diAssistenza Cliente e richiedere l'utilizzo
di ricambi originali.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può
compromettere la sicurezza dell'elettrodomestico
e rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve
essere tolto prima della pulizia.
• L’interruzione prolungatadell’alimentazione
durante una fase di cottura potrebbe causare un
guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio
clienti.
• L’elettrodomestico non deve essere installato
dietro a una porta a scopo ornamentale per
evitarne il surriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno,
accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e
nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve
essere inserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno
con fogli di alluminio o protezioni monouso
disponibili nei negozi. I fogli di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
• AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione
della porta del forno.
• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità
con acqua durante la cottura o quando il forno è
caldo.
• Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze
nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o
regolazioni.
IT 11
Sommario
Avvertenze Generali
13
Descrizione del Prodotto
14
Utilizzo del Forno
15
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
3.3 Uso della funzione a vapore
Pulizia e Manutenzione del Forno
17
Risoluzione dei problemi
19
Garanzie
4.1.Note generiche di pulizia
La Funzione
4.2Aquactiva
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
5.1 F.A.Q.
19
IT 12
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è
consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore
consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo
comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che nonabbiasubito danni durante iltrasporto. In caso
di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il
materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo
riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno
assolutamente normale e,incaso si verificasse, occorreattenderela cessazione del fumoprimadi
introdurre le vivande.Il produttore declinaogni responsabilità in casodi mancata osservanza delle
istruzioni contenute in questo documento.
NOTA:lefunzioni,leproprietàe gli accessori dei forni citati in questomanualepossonovariareaseconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti dausiimpropri,erroneiedirragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali:
- non tirareil cavo di alimentazioneper staccare la spinadella presa di
corrente;
- non toccare l’apparecchio con maniopiedibagnatio umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD
UN’ELETTRICISTAO TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere
conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti
dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere
collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a
terra o tramite un sezionatore con più poli, aseconda delle
disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve
essere protetta mediante fusibili idoneiedevono essere utilizzati cavi
con una sezione trasversale idonea agarantire una corretta
alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere
collegato solo a una reteelettricaconuna tensione di 220-240 VCA tra
le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete
elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicatasulmisuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve
essere collegato al morsetto di terradellareteelettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il fornoallareteelettrica, far controllare la continuità
della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento ad una messa aterraconunacontinuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato. Il cavodialimentazione deve essere sostituito solodal
personaledell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche
analoghe.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli
eventuali interventidi assistenza, necessari per correggere problemi
dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un’installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio
attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso
di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell’ultima pagina del manuale, a secondadel tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di
base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i
e smaltire correttamente tuttigli inquinanti e recuperaretutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire
alcune regole dibase:
- i WEEEnondevonoessere trattati come rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o dasocietàregistrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere
presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo
apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore
che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che
l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello acquistato.
RISPARMIAREERISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta.Per risparmiare molta
energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.Tenerele guarnizioni pulite einordine, per evitare
eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di
energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata”
renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma
negli orari atariffaridotta.
WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere
ffi
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per
mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del
forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo
e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Perevitaredi
sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumo
maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature
molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di
cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie
resistenti alle alte temperature.
ff
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendo il marchiosu questo prodotto, confermiamo la
conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza,
salute e tutela ambientale applicabili perleggeaquestoprodotto.
IT 13
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
3
5
4
6
2
2.2 Accessories
1 Leccarda
Raccoglie iresidui di cibo che gocciolano durante la cottura.
2 Griglia metallica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
3 Griglie laterali a rete
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie
metalliche e vaschette raccogligocce.
Sostiene teglie e piatti.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi
contenitori.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIAPRELIMINARE
Pulire sempre il fornoprimadiutilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterneconun panno morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessoriepulirel’interno del forno con deldetergenteper piatti ed acqua calda. Verificareche il forno sia vuoto, impostarela
temperatura massima e lasciarloaccesoperalmeno 1 ora,così da rimuovere tutti gli odori normalmentepresentinei forni nuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
8
IT 14
8
1- Timer contaminuti
2- Regolazione dell'ora
3- Tempo di cotturaFine cottura
4- Display temperatura e tempo
5- Comandi di regolazione del display LCD
6- Manopola del termostato
7- Manopola del selettore di funzione
FUNZIONE
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
BLOCCO
BAMBINO
CONTA-
MINUTI
DURATA
COTTURA
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente “STOP” e
il tempo preimpostato.
•Premere il tasto centrale 1
volta.
•Premere i tasti "- " "+" per
regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Premere il tasto centrale 2
volte
•Premere i tasti "- " "+"per
regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione di
cottura con la manopola
commutatore.
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una
interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay
lampeggia l’oraè la regolazione dell’ora, come diseguitodescritto.12:00 )
•Premere il tasto centrale 4 volte.
•Imposta l'ora con i tasti "- " "+".
•Lasciare i tasti.
ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in modalità manuale o cottura
programmata.
COME SI SPEGNECOSA FAA COSA SERVECOME SI ATTIVA
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutle le
funzioni sono riabilitate.
•Al termine della durata
impostata la funzione si
spegne da sola ed avvisa
con un segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma da
solo; per fermarlo subito
premere il tasto) SELECT.
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
da solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in posizione
O oppure portare a 0:00 la
durata della cottura (tasti
SELECT e "- " "+")
•Da un segnale sonoro al
termine di un tempo stabilito
•Durante il funzionamento il
display visualizza il tempo
rimanente.
•Permette di impostare la
durata della cottura del cibo
inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo
rimanente premere il tasto
SELECT.
•Per modificare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT +"- " "+"
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno come
una sveglia (può essere usato
con forno funzionante o spento.
•Per interrompere il segnale
premere un tasto qualsiasi.
Premere il tasto centrale per
tornare alla funzione orologio.
FINE
COTTURA
•Premere il tasto centrale 3
volte
•Premere i tasti "- " "+"
per regolare l’ora di fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la unzione
di cottura con la manopola
commutatore
•All’ora impostata il forno si
spegne da solo; se deve
essere fermato prima è
necessario portare la
manopola commutatore
in posizione O.
•Permette di memorizzare
l’ora di fine cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere il
tasto centrale 3 volte
•Tipicamente si utilizza questa
funzione con la funzione
DURATA COTTURA–ad
esempio il cibo esiderato deve
cuocere per 45 minuti e
desidero che sia pronto per le
ore 12:30; in tal caso:
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata Impostare la
durata cottura a 45 minuti ( "- "
"+") Impostare la fine cottura
alle ore 12:30 ( "- " "+" ) La
cottura avrà auto- maticamente
inizio alle 11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata come
fine cottura il forno si spegne
automaticamente.
ATTENZIONE:
la fine cottura e non la durata
della cottura, il forno si
accenderà subito e si spegnerà
all’ora di fine cottura impostata.
impostando solo
IT 15
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commutatore
*
T°
preimpostata
180
180
190
Intervallo
di T°
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX210
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente
intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare
il contenuto proteico.
COTTURA MULTILIVELLO
contemporaneamente diversi tipidi cibo (carne, pesce),senza miscelare sapori eodori.Cottura delicata indicata per pan di spagna, torte Margherita,pastasfoglia,ecc...
COTTURA MULTILIVELLO + STEAM :L’aria calda viene ripartita su diversi ripiani, rendendo questa
funzione l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo, senza mai miscelare sapori e
odori. Premendo il tasto STEAM, l’opzione del vapore lavora in armonia con il calore tradizionale
garantendo ai tuoi piatti il massimo gusto, una perfetta lievitazione e la migliore consistenza.
Questa modalità è adatta alla cottura di sfogliatine, dolci a base di lievito, pane e pizza, carne e pesce
arrostiti.
COOK LIGHT: Questa funzione permette di cucinare in modo più sano, riducendo la quantità di
grassi o olio necessari. La combinazione di elementi riscaldanti con un ciclo pulsante d'aria
garantisce un risultato di cottura perfetto.
: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere
COOK LIGHT + STEAM : Utilizzando la ventilazione e la resistenza superiore
190
210
*
220
230
230
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo. È una modalità adatta
soprattutto alla tostatura di piatti croccanticomecarne,pollameo pesce.
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per
arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill.
Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine,bacon).
GRILL + STEAM : Il calore generato dal sistema di riscaldamento superiore e dal vapore caldo è
suggerito per ultimare piatti che devono essere solo gratinati in superficie ma non devono perdere
elasticità e succhi. Si può ancheutilizzareladdovesihabisognodidorareimmediatamenteuna superficie
dell’alimento che deve essere mantenuto al sangue (carni) o pesci serviti crudi al centro.
220
*Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
50 ÷ MAX
PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di
pizzeria.
IT 16
3.3 Uso della funzione a vapore
La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità
durante il processo di cottura. Si consiglia di alternare cotture con
vapore a cotture tradizionali.
AVVERTENZA: Rischio di ustione e di danneggiamento
dell'elettrodomestico
Utilizzo della funzione a vapore
Il vapore emesso può causare ustioni: Al fine di evitare lesioni, dopo
aver utilizzato la funzione di cottura al vapore, aprire lo sportello con
attenzione.
1.Aprirelosportello del forno
2. Riempire il fondo dello scomparto con massimo 150 ml d'acqua.
Riempire il fondo dello scomparto d'acqua solo quando il forno è
freddo.
3. Inserire gli alimenti nell'elettrodomestico e chiudere lo sportello del
forno.
4. Impostare la funzione desiderata percuocereavapore.
5. Ruotare la manopola per selezionareunatemperatura.
6. Attendere cinque minuti per il preriscaldamento. Quindi premere il
pulsante del forno a vapore. Il pulsante del forno a vapore funziona
con le funzioni.
ATTENZIONE: Non riempire il fondo dello scomparto durante la
cottura o quando il forno ècaldo.
7. Per spegnere l'elettrodomestico premere il pulsante di funzione e
ruotare la manopola della temperatura finoallaposizione"zero".
8. Rimuovere l'acqua dal fondo dello scomparto. Pulire lo
sgocciolatoio dopo ogni ciclo di cottura. Per le istruzioni di pulizia,
vedere il capitolo 4.1.
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli
regolari. Attendere che il forno si ra reddi prima di e ettuare le operazioni di
pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o
oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiarein modoirreparabile le parti
smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina
(ammoniaca).
PARTIIN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo
ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibileanche
utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con
acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DELFORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli
e asciugarli : evitare di usaredetergenti abrasivi.
GOCCIOLATOIO
Dopo aver utilizzato la griglia, rimuovere il gocciolatoio dal forno. Versare il
grasso caldo in un contenitore elavare ilgocciolatoio in acqua calda utilizzando
una spugna e del detersivo peri piatti.
Qualora restassero residui di grasso, immergere il gocciolatoio in acqua e
sapone. In alternativa, è possibile lavare il gocciolatoio in lavastoviglie o
utilizzare un detergente speciale per forni. Non reinserire mai un gocciolatoio
sporco nel forno.
ELETTRODOMESTICI INALLUMINIO O ACCIAIO INOX
Pulire lo sportello del forno solocon unpanno umido o una spugna.
Asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare spugne di ferro e materiali acidi o abrasivi, in quanto potrebbero
danneggiare la superficie del forno.
Pulire il pannello dei comandi delforno seguendole stesse precauzioni.
PULIRE ILFONDO DELLOSCOMPARTO
Seguire queste istruzioni per rimuovere i residui di calcare dal fondo dello
scomparto.
Si consiglia di pulire il fondodello scompartodopo 5-10 cicli di cotturaa vapore.
1. Versare 100 ml di aceto bianconel fondodello scomparto.
NOTA:Tipo di aceto:%5
2. Far riposare per 30 minutia temperaturaambiente.
3. Pulire il forno utilizzando acquae unpanno morbido.
ffff
4.2AquactivaLa Funzione
La procedura “” utilizza il vapore per facilitare la
rimozione dal forno del grasso edeipezzidicibo rimasti.
1. Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’
AQUACTIVAsulfondodelforno
2. Impostare la funzionedelfornosu Statico () o su Riscaldamento
() dal basso
3. Impostare la temperatura sull'icona()AQUACTIVA
4. Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30minuti
5. Disattivare la macchina e lasciarechesiraffreddi
Una volta che l'elettrodomestico si è raffreddato, pulire la superfice
interna del forno con uno straccio
Attenzione
Assicurarsi che l'elettrodomestico sia freddo prima di toccarlo, c'è il
rischio di scottarsi.
Utilizzare acqua distillata o potabile.
AQUACTIVA
300 ml
4.3 Manutenzione
Rimozione e pulizia delle scaffalature afilo
1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi
sotto)
2- Per pulire le griglie arete,metterleinlavastoviglie o utilizzare una
spugna umida, assicurandosi che sianosuccessivamenteasciugate.
3- Dopo la pulizia, installarle inordineinverso.
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
1.Aprirelo sportello anteriore.
2.Aprire i morsetti dell’alloggiamentodella cerniera sullato destro
e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso ilbasso.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura
all’inverso.
IT 17
LOW-E
RIMOZIONE E PULIZIA DELLAPORTAINVETRO
1.Aprilelaporta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere levitie rimuovere la copertura metallicasuperiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se
presente)).
7.Alterminedella pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordineoppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale
sinistra. In questo modo, l’etichetta stampatadelprimovetrorimarràinterna alla porta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
IT 18
SOSTITUZIONE DELLALAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2.Allentarelacopertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirlaconunanuovadellostesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadinadifettosa,riavvitarelacopertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSASOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione quando si usa
l'interfaccia utente di tipo touch
L’orologio non è impostatoImpostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Vapore e condensa sul pannello
interfaccia utente
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Pulire con un panno in microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere lo strato di
condensa.
6 Garanzie.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificatodovrà essere conservato emostrato al nostro CentrodiAssistenzaTecnicaAutorizzato, in caso dinecessità, insieme
allo scontrino comprovante l'acquistodell'elettrodomestico.Puoi consultare le condizioni di garanziaanche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro
sito internet.
IT 19
Indicaciones de seguridad
•Durante lacocción,podríacondensarse
humedad dentro de la cavidad del horno o en el
cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir
este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de
introducir alimentos en el horno una vez que lo
encienda. De todos modos, la condensación
desaparececuando elhornoalcanzala
temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente
con una tapa en lugar de utilizar una bandeja sin
cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de
15/20 minutos después de cocinarlos.
• ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus
piezas se calientan durante el uso. Tenga cuidado
de no tocar las partes calientes.
• ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden
calentarse cuando el grill está funcionando.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
• ATENCIÓN: asegúresedequeel
electrodoméstico esté apagado antes de sustituir
la bombilla para evitar la posibilidadde descargas
eléctricas.
• ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro
debido a unrestablecimiento accidentaldel
dispositivo térmico de interrupción, este aparato
no debe recibir alimentación mediante dispositivos
de conmutación externos como temporizadores, ni
conectarse a un circuito regularmente alimentado
o interrumpido por el servicio.
• Los niños menores de 8 años deben mantenerse
a una distancia segura del aparato si no son
supervisados continuamente.
•Los niñosnodebenjugarconel
electrodoméstico. Pueden utilizarlo niños a partir
de 8 años de edad y personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean
bajo supervisión o se les instruye acerca de la
seguridad del producto y entienden los riesgos
que comporta.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión.
• No utilice materiales rugosos o abrasivos ni
rasquetas metálicas afiladas para limpiar las
puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la
superficie y agrietar el vidrio.
• Apague el horno antes de sacar las partes
extraíbles.
• Después de la limpieza, vuelva a montarlas
siguiendo las instrucciones.
•Utilice únicamentelasondatérmica
recomendada para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor.
• Conecte un enchufe en el cable que transporta la
tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma
de corriente debe ser la adecuada para la carga
indicadaen laetiquetaydebefuncionar
correctamente. El conductor de toma de tierra se
caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta
operacióndebe realizarlaunprofesional
debidamente cualificado. Si la toma de corriente
esincompatible conelenchufedel
electrodoméstico, pida a un electricista profesional
que sustituya la toma por otradel tipoadecuado. El
enchufe y la toma deben cumplir las normas
actualesdel paísdondeseinstalael
electrodoméstico.
Se puede efectuar también la conexión a la red
interponiendo, entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar dimensionado a la carga y
conforme con la normativa vigente. El cable de
tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el
interruptor. La toma o el interruptor omnipolar
usados para la conexión deben ser fácilmente
accesibles para el electrodoméstico instalado.
• La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación de
un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las
normativas de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirse por un cable o un haz de cables
especial comercializado por el fabricante; también
puede ponerse en contacto con el departamento
de atención al cliente.
• El cable de alimentación debe ser de tipo
H05V2V2-F.
• Esta operación debe realizarla un profesional
debidamente cualificado. El conductor de toma de
tierra(amarillo yverde),debeser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros
conductores. Para cualquier reparación, diríjase
únicamente a un centro de asistencia técnica
autorizado y solicite que se empleen recambios
originales.
• El incumplimiento de r las indicaciones anteriores
puedeponer enpeligrolaseguridaddel
electrodoméstico y anular la garantía.
• Los excesos de material deben retirarse antes de
limpiar.
• Una interrupción prolongada de la corriente
durante una fase de cocción puede causar una
avería en el monitor. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente si esto ocurre.
• El electrodoméstico no debe instalarse detrás de
una puerta decorativa para evitar que se caliente
en exceso.
• Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese
de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera de
la cavidad. La bandeja debe introducirse por
completo en la cavidad
• ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con
aluminio u otras protecciones comercializadas. El
aluminio o los protectores podrían derretirse al
entrar en contacto directo con el esmalte caliente y
deteriorar el esmalte del interior.
• ATENCIÓN:Noquitenuncala juntade
estanqueidad de la puerta del horno.
• ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua
durante la cocción o cuando esté caliente.
•No esnecesariollevaracabo
operaciones/configuraciones adicionales para que
el electrodoméstico funcione a las frecuencias
nominales.
ES 20
Resumen
Advertencias generales
22
Descripción del producto
23
Utilización del horno
24
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
3.3 Uso de la función de cocción al vapor
Limpieza y mantenimiento del horno
26
Solución de problemas
28
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Limpieza a Vapor
4.3 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de las resistencias
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
• Sustitución de la bombilla
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 21
1. Advertencias Generales
Le agradecemos quehayaelegido uno de nuestros productos.Parautilizar el horno deformaóptima es
aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de
instalar elhorno, anote elnúmero de serie para poder facilitárselo al personal del servicio deasistencia
técnica en casodesolicitar su intervención. Después de extraerelhorno del embalaje, compruebeque
no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la
asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico,
poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede
producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de
aislamiento que recubrenelhorno: se trata de unfenómeno absolutamente normal y,en caso de quese
produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante
declina toda responsabilidad en casodenoobservarlasinstrucciones contenidas en este documento.
NOTA:lasfunciones,laspropiedadesy los accesorios de los hornos citados enestemanualpuedenvariar según los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir:
únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo
como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de
eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o
irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una
serie de reglas fundamentales:
- no tirar del cablede alimentación paradesenchufar el conectorde la
toma de corriente;
- no tocar el aparato conlasmanosnilospies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni
alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no
lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓNELÉCTRICAAUNELECTRICISTA O A UN
TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la
normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda
responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa. El hornodebeconectarse a la red eléctricamediante
un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador
con varios polos,según la normativa vigenteen el país deinstalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y
deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que
garantice una correcta alimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe
conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 220240 V de CAentre fases oentre la fase y el neutro. Antes de conectar
el horno a la red eléctricaesimprescindiblecomprobar:
- la tensión de alimentación indicadaporelmedidor;
- la configuración del seccionador.
El hilo detoma de tierra conectado alterminal de tierra delhornodebe
estar conectado al terminal de tierradelaredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación
de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un
electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de
eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el
horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una
continuidad defectuosa.
NOTA:puestoqueel horno podría requerir la intervencióndelservicio
de asistencia, esaconsejable prever ladisponibilidad de otro enchufe
de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio
donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente por personalde asistencia técnica opor técnicos con una
cualificación análoga.
Cuando se apagael horno puedeaparecer una luz debaja intensidad
alrededor del interruptor general situado en el centro. Esto puede
evitarse poniendo el conector del revés o intercambiando los
terminales de alimentación.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del
horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El
aluminio o los protectores, en contactodirecto con elesmalte caliente
puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un
exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y
humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas
muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco
la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia nolacubrirálagarantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales.El fabricante nose hace
responsable de esos posibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una
encimera. Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena
ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire
necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin
problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página
según el tipo de altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva
europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen
sustancias contaminantes (que pueden provocar
consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante que dichos dispositivos estén sujetos a
tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada
individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de
asegurar que losdispositivosWEEE no se conviertanen un problema
medioambiental; es esencial seguir algunasreglasbásicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos
domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el municipio o por una sociedad
registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede
haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se
compra un nuevo aparato, el viejopuede entregarse alvendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funcionesqueelquese ha adquirido.
AHORRAR YRESPETAR EL MEDIOAMBIENTE
Siempre que seaposible, evite precalentar elhorno e intente utilizarlo
siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a
10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse
del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de
energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa
horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más
fácilmente retrasando el encendido delhornohastael horario de tarifa
reducida.
1.6 Consejos De Cumplimiento
Al colocar la marcaen este producto, declaramos, bajo nuestra
propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos
europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación paraesteproducto.
ES 22
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1
3
5
4
6
2
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
2.2 Accesorios
1 Bandeja
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con
las resistencias.
3 Soportes laterales
Se encuentran en ambos lados del hueco del horno. Sostienen las
rejillas metálicas y las bandejas graseras.
2 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
2.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el horno antesdeutilizarlopor primera vez. Limpie las superficiesexternasconun paño suave levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el horno esté vacío,
seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber
presentes en los hornosnuevos.
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
ES 23
8
8
1- Temporizador
2- Configuración del reloj
3- Tiempo de cocción
4- Fin de la cocción
5- Display para temperatura o tiempo
6- Teclas para pulsar
7- Selección de temperatura
8- Selección de función
FUNCIÓN
Para activar la función del
“Bloqueo para niños”, se
debe pulsar “Set (+)”
BLOQUEO
PARA
NIÑOS
MINUTERO
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
durante un mínimo de 5
segundos, A partir de este
momento, todas las demás
funciones están loqueadas
El display muestra STOP y
seleccionar hora
alternativamente.
•Pulse el botón central
1 vez
•Pulse las teclas"-" "+"
para ajustar la duración
•Suelte las teclas
•Pulse el botón central 2
veces
•Pulse las teclas "-" "+"
para el ajuste de la duración
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función.
•Pulse el botón central 3
veces
•Pulse las teclas "-" "+"
para ajustar la hora del
fin de cocción.
•Suelte las teclas
•Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función.
FIN DE LA
COCCIÓN
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o
después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al
observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora) es el ajuste de la
hora, como se indica a continuación:
•Pulse el botón central 4 vez.
•Ajustar la hora con los botones"-" "+".
•Suelte las teclas.
ATENCIÓN:Elhornofuncionasólosi la hora está programada.
12:00
MODO DE DESCONEXIÓNFUNCIONAMIENTOFINALIDADMODO DE ACTIVACIÓN
Para desactivar la función
del “Bloqueo para niños”,
se debe pulsar nuevamente
“Set (+)” durante un mínimo
de 5 segundos. A partir de
este momento, todas las
funciones están
disponibles.
• Cuando transcurre el
tiempo seleccionado, el
funcionamiento se para solo
y avisa con una señal
acústica (la señal acústica
se para sola; interrumpirlo
inmediatamente pulse la
tecla SELECT
•Cuando transcurre el
tiempo seleccionado, el
horno se desconecta solo;
párelo antes de situer el
mando selector de función
en la posición O ó ajuste a
0:00 el tiempo de la
cocción (teclas SELECT "-"
"+".
•A la hora seleccionada el
horno se desconectará
solo; si desea
interrumpirlo, situer antes
el mando selector de
función en la posición O.
•Emite una señal acústica
finalizado el tiempo
establecido
•Durante el funcionamiento,
la pantalla muestra el tiempo
restante.
•Permite seleccionar el tiempo
de cocción del alimento
introducido en el horno.
•Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla
SELECT.
•Para modificar el tiempo
restante, pulse la tecla
SELECT+ "-" “+"
•Permite memorizar la hora
de fin de la cocción.
•Para visualizar la hora
rogramada, Pulse el botón
central 3 veces
•Para modificar la hora
programada, pulse las
teclas END +"-" "+"
•Emite una señal acústica
finalizado el tiempo establecido
•Durante el funcionamiento, la
pantalla muestra el tiempo
restante.
•Para detener la señal, pulse
cualquier tecla. Pulse el botón
central para volver a la función
de reloj.
Normalmente se utiliza esta
función con la finalidad de
DURACIÓN DE LA COCCIÓN A
modo de ejemplo: el alimento
debe cocinarse durante 45
minutos y deseo que esté listo
para las 12:30; en tal caso.
Seleccione la función de cocción
deseada. Ajuste el tiempo de la
cocción en 45 minutos ( "-" "+")
Ajuste el fin de la cocción a las
12:20 h. ("-" "+" ).
•Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automática- mente y
avisa emitiendo una señal
acústica.
La cocción comenzará automáticamente a las11:45 h
(12:30, menos 45minutos), y a la
hora seleccionada como fin de
la cocción el horno se
desconectará automáticamente.
ATENCIÓN: Si selecciona
únicamente el fin de cocción
sin el tiempo de cocción, el
horno se conectará
inmediatamente y se
desconectará a la hora de fin
de la cocción seleccionada.
ES 24
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
*
T°C
establecida
180
180
190
Rango
de T°C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX210
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
FUNCIÓN (dependiendo del modelo)
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del
espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
MULTINIVEL:Utilización simultánea de la resistenciainferior, superiory de la turbinaquehace circular el
aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las
verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,así como
el tiempode precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadascon preparaciones idénticaso
distintas en unoodos niveles. Este modo de coccióngarantizauna distribución homogénea del caloryno
mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
MULTINIVEL + VAPOR : El aire caliente se distribuye por las diferentes repisas, haciendo que esta
función sea ideal para cocer simultáneamente diferentes tipos de comida, sin mezclar nunca sabores ni
olores. Apretando la tecla VAPOR, la opción del vapor trabaja en armonía con el calor tradicional
garantizando a tus platos el máximo gusto, una perfecta fermentación y la mejor consistencia.
Esta modalidad es adecuada para la cocción dehojaldres,dulcesabasedelevadura,panypizza,carney
pescados asados.
COOK LIGHT: Esta función permite cocinar de forma más sana porque reduce la cantidad de grasa y
aceite que se necesita. La combinación de elementos térmicos con un ciclo pulsatorio de aire garantiza
un resultado de cocción perfecto.
COOK LIGHT + VAPOR: Use the upper ventilation and heater at the same time to perfectly cook
190
210
*
220
230
230
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
large portions of food. This mode is especially suitable for roasting crispy dishes such as meat,
poultry,orfish.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que
hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas,
quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y
otras cocciones realizadas pordebajo.Coloquelarejillaen la ranura inferior.
CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción
tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos
crujientes.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad
de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se
ponga al rojo. Éxitoseguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben
alejarse del grill,porque aunque así se alargaráeltiempo de cocción, lacarnequedará más sabrosa. Las
carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
GRILL + VAPOR : El calor generado por el sistema de calentamiento superior y por el vapor caliente es
adecuado para ultimar los platos que solo deben estar gratinados en la superficie, pero que no deben
perder elasticidad y jugos. También se puede utilizar cuando se necesita dorar inmediatamente la
superficie deun alimento quedeberá mantenerse muypoco hecho (carnes)o pescados servidos crudos
en el centro.
220
*Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaración de consumo de energía y clase energética.
50 ÷ MAX
PIZZA: El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar alde los hornos de leñade las
pizzerías.
ES 25
3.3 Uso de la función de cocción al vapor
Gracias a la función decocción al vapor, se mejora la humectación de
los alimentos durantesu cocción. Seaconseja alternar cocciones con
vapor y cocciones tradicionales.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras ydañosenelaparato.
El vapor liberado puede causar quemaduras:
Abra la puerta del horno con cuidado para evitar lesiones después de
usar una función de cocción convapor.
1.Abralapuerta del horno
2. Rellene el fondo de la cavidad usando como máximo 150 ml de
agua; hágalo únicamente cuando elhornoestéfrío.
3. Coloque los alimentos en elaparatoycierrela puerta del horno.
4. Configure la función que prefieraparacocinarconvapor.
5. Gire el mando de temperaturaparaajustarésta.
6. Espere cinco minutosparaprecalentar.Luegopresione el botón del
horno de vapor. El botón de cocción al vapor funcionará con la
correspondiente función.
PRECAUCIÓN: No rellene el fondo dela cavidad con aguadurante la
cocción, ni cuando el horno estécaliente.
7. Para apagar elhorno, gire los mandos de función y de temperatura
a la posición "cero".
8. Retire el agua del fondo del horno. Limpiar la bandeja de goteo
después de cada ciclo decocción.Consultela sección 4.1 para ver las
instrucciones relativas a la limpieza delhorno.
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia aintervalos regulares.
Espere a queelhorno se enfríe antesdellevar a cabo lasoperaciones
de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos,
estropajos metálicos niobjetos puntiagudos parala limpieza con elfin
de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice
únicamente agua, jabón o detergentes abasedeamoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de
cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas
más persistentes, se puede utilizar también una esponja empapada
en detergente bien escurrida y aclararconagua.
JUNTADE LAPUERTADELHORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente
húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón,
escúrralos y séquelos: no utilice detergentesabrasivos.
BANDEJADEGOTEO
Después de usar la parrilla, retire la bandeja del horno. Vierta la grasa
caliente en un recipiente y lave la bandeja en agua caliente, usando
una esponja y jabón líquido.
Si quedan residuos grasos, sumerja la bandeja en agua caliente y
jabón. Alternativamente, puede lavarla en el lavavajillas o usar un
producto detergente específico para hornos. No colocar nunca una
bandeja sucia en el horno.
ELECTRODOMÉSTICOS DE ACERO INOXIDABLE O DE
ALUMINIO
Limpie la puerta del horno únicamente con un paño húmedo o una
esponja. Secar con un paño suave. No utilizar estropajos de acero, ni
productos ácidos o abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del
horno. Limpie el panel demandos del hornocon los mismoscuidados
y precauciones.
LIMPIEZADELAPARTE INFERIORDELACAVIDAD
Siga estos pasos para limpiar losrestosdelfondode la cavidad.
Se recomienda limpiar el fondo de la cavidad después de 5-10 ciclos
de cocción con vapor.
1. Vierta 300 ml de vinagre blancoenelfondodela cavidad.
NOTA:Tipo devinagre:al5%
2. Espere unos 30 minutos, atemperaturaambiente.
3. Limpie el horno con unpañosuaveyagua.
4.2 Función Aquactiva
La función Aquactiva utiliza vaporpara ayudar a eliminarlos restos de
grasa y de alimentos del horno.
1. Verter 300 ml de agua en el depósito deAquactiva, en la parte
inferior del horno
2. Seleccionar la función “Estática”() oResistenciaInferior()
3. Seleccionar el Icono de Aquactiva()en el mando
deTemperatura
4. El programa seleccionado debe funcionardurante30minutos.
5. Una vez transcurrido los 30 minutos, apagar el programa y dejar
que el horno se enfríe.
6. Cuando se haya enfriado el horno, limpiar las superficies internas
del horno con un paño.
Advertencia: Asegúrese de que el aparato esté completamente frío
antes de tocarlo. Se debe tener cuidado con todas las superficies
calientes para evitar riesgos de quemaduras Se recomienda utilizar
agua potable o destilada.
300 ml
4.3 Mantenimiento
Extracción y limpieza delosbastidorescableados
1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las
flechas (ver más abajo)
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el
lavavajillas o utilizar una esponja húmeda, asegurándose
siempre de que sesequendespués.
3- Después del procesodelimpieza,monte las guías metálicas en
orden inverso.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTADELHORNO
1.Abrala puerta anterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado
derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolas hacia
abajo.
3. Vuelva a instalarla puerta llevando acabo el procedimiento ala
inversa.
ES 26
LOW-E
EXTRACCIÓN YLIMPIEZADELAPUERTA DE VIDRIO
1.Abralapuerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque lostornillosyextraigala cubierta metálica superior tirando hacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrioconmuchocuidado de la contrapuerta delhorno(N.B.: si se trata deunhornopirolítico, extraiga también el segundoyeltercer
vidrio si los hubiera).
7.Altérminode la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblarlaspiezasenelorden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra lateral
izquierda. De este modo, la etiquetaestampadaenelprimer vidrio quedará por el interior de lapuerta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
ES 27
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de laredeléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio,desenrosquelabombillay sustitúyala por una nueva del mismo modelo.
3. Una vez sustituida la bombilladefectuosa,vuelvaaatornillar la cubierta de vidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
No hay reacción cuando
se toca la pantalla
El reloj no está en hora
El bloqueo infantil está activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Vapor y condensa en la pantalla
Configure el reloj
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
Limpiar con un paño de microfibra la pantalla
para quitar la capa condensación
ES 28
Instrukcje Bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do
komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to
zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy
poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu
urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona
w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik
osiągnie temperaturę pieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą
zamiast otwartego naczynia.
•Unikaćpozostawianiażywnościwewnątrz
piekarnika po pieczeniu na dłużej niż 15/20 minut.
•OSTRZEŻENIE:urządzenieiniektórez
elementów nagrzewają się w trakcie ich działania.
Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek gorącej
części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą
nagrzać się podczas używania rusztu. Dzieci
muszązachowaćbezpiecznąodległośćod
urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone przed wymianą żarówki, aby uniknąć
porażenia prądem.
• W celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika
termicznego urządzenie nie powinno być zasilane
przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie
jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu,
który jest regularnie włączany i wyłączany.
• Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachować
bezpieczną odległość od urządzenia, jeśli nie są
pod stałym nadzorem.
• Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z
urządzeniem.Urządzenietomożebyć
obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem
lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne
zagrożenia,mającświadomośćmożliwych
zagrożeń.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie
należy używać szorstkich lub ściernych materiałów
ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ
mogą one porysować powierzchnię i spowodować
rozbicie szkła.
• Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem
ruchomych części.
• Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z
instrukcjami.
• Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla tego
piekarnika.
• Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
•Podłączyćwtyczkędokablazasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążeniawskazanegonatabliczceoraz
posiadającego styk uziemiający.
Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia
wskazanegonatabliczceimusiposiadać
podłączonyorazdziałającystykuziemiający.
Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego.
Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio
wykwalifikowanyspecjalista.Wrazie
niekompatybilnościpomiędzygniazdkiema
wtyczkąurządzenianależypoprosić
wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka
nainneodpowiedniegotypu.Wtyczkaoraz
gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w
danym kraju przepisamiw zakresieinstalacji
elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
równieżpoprzezumieszczeniepomiędzy
urządzeniemaźródłemzasilania
wielobiegunowegowyłącznika,którywytrzyma
maksymalne podłączone obciążenie i który będzie
zgodny z obowiązującymi przepisami. Żółto-zielony
kabel uziemiający nie powinien być przerwany
przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik
wielobiegunowyzastosowanydopodłączenia
powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo
dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej
wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w
stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami w zakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
zastąpionykablemlubspecjalnąwiązką
przewodów udostępnianą przez producenta lub
wskazaną po skontaktowaniu się z działem obsługi
klientów.
• Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
•Czynnośćtępowinienprzeprowadzić
odpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przewód
uziemiający (żółto-zielony) musi być o około 10 mm
dłuższy niż pozostałe przewody. W przypadku
jakichkolwiek napraw należy zwracać się wyłącznie
do działu obsługi klienta i zażądać zastosowania
oryginalnych części zamiennych.
• Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może
zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i spowodować
utratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć
przed czyszczeniem urządzenia.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania
może spowodować usterkę monitora. W takiej
sytuacji należy się skontaktować z biurem obsługi
klienta.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego
nie należy instalować za panelem dekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się
upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę i w
stronę tylną komory. Półka musi być
włożona całkowicie do komory.
• OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika
folią aluminiowa ani dostępnymi na rynku foliami
jednorazowymi. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek
inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z
powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i
uszkodzićemaliowanepowierzchniewewnątrz
piekarnika.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z
drzwiczek piekarnika.
• PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory
podczas gotowania lub gdy piekarnik jest gorący.
•Wprzypadkuobsługiwaniaurządzeniaprzy
częstotliwościach znamionowych nie są wymagane
żadne dodatkowe czynności/ ustawienia.
PL 29
Spis treści
Instrukcje ogólne
31
Opis produktu
32
Obsługa piekarnika
33
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wy wietlacza
3.2 Tryby pieczenia
3.3 Korzystanie z funkcji pary
ś
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
35
Rozwiązywanie problemów
37
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia
4. Funkcja Aquactiva2
3
4. Konserwacja
• Demonta i czyszczenie drabinek
• Wyjmowanie drzwiczek piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie szyby drzwiczek
• Wymiana arówki
5.1 Często zadawane pytania
ż
ż
ą
PL 30
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.