Page 1
CFQQ5T817EPS CFQQ5T817EWPS
Page 2
EN WARNING:Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flam-mable material.
CS VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru/hořlavý materiál. Tento symbol signalizuje, že brozí nebezpečí
požáru kvůli použití hořlavých materiálů. Dejte pozor, abyste zamezili způsobení požáru zapálením hořlavého materiálu.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que se utilizan materiales inflamables. Tenga cuidado para evitar provocar un incendio por la ignición del material inflamable.
FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de matières inflammables.
Le symbole montre qu'il y'a le risque de matériaux inflammables sont utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières inflammables.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile.
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili.
PL OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny.
Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera materiały łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez podpalenie łatwopalnego materiał.
AR تحذير: خطر اندلاع حريق/مادة قابلة للاشتعال. يشير الرمز إلى وجود خطّر نشوب حريق حيث يم استخدام الواد القابلة للاشتعال. توخَّ الحذر لتجنب التسبب في نشوب حريق عن طريق إشعال مادة قابلة للاشتعال.
Page 3
User Manual
Refrigerator-Freezer
2000 200
Page 4
Thank You
GВ
Thank you for purchasing this Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Legend
Warning - Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office
Risk of injury or suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 5
Content
|
afety information
|
6
|
|
roduct description1
|
.2
|
|
ontrol panel1
|
.3
|
|
se1
|
.5
|
|
quipment1
|
9
|
|
are and cleaning2
|
!1
|
|
oubleshooting2
|
24
|
|
stallation2
|
27
|
|
echnical data2
|
:9
|
|
ustomer service
|
1
|
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list
Page 6
Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints!:
Before first use
-
► Make sure there is no transport damage.
-
► Remove all packaging and keep out of children's reach.
-
Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
-
Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
-
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance.
-
Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
-
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves, heaters).
-
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
-
WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction.
-
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician.
-
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted.
-
► Do not use multi-plug adapters and extension cables.
-
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
-
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
-
► Do not step on the power cable.
-
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed.
Page 7
Safety information
WARNING!
-
Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible.
-
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. Daily use
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance.
-
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.
-
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised.
-
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
-
If coal gas of other inflammable gas is leaking into vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug the power cable of the refrigerator/freezer or any other appliance.
-
Notice that the appliance is set for operation at the specific armbient range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
-
Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
-
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack may be pulled away, or the appliance may topple.
-
Open and close the door only with handles. The gap between the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in these ares to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator/freezer doors only when there are no children standing within the range of door movement.
Page 8
-
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
-
Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
-
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
-
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
-
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
-
Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
-
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
-
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
-
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
-
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst
-
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away!
-
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
-
Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
Page 9
Safety information
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption.
Page 10
WARNING!
-
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
-
► Do not use water spray or steam to clean the appliance.
-
Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water Sudden temperature change may cause the glass to break.
-
► If you leave your appliance out of use for an extended period leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up incida
Refrigerant gas information
The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eve injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do
not
plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service
In case of eves get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eve specialist
WARNING:
The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the flammable refrigerants are used, please install, handle and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance
Page 11
Safety information
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives ( e and UK
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE and UKCA marking.
Page 12
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual
A: Fridge compartm`ent
-
1 Rating plate
-
2 Bottle holder/Door rack
-
3 Glass shelves
-
4 Fridae drawer
-
5 Door strip
-
-
7 Air duct and sensor (behind panel)
-
8 O K-temperature indicator(optional)
-
9 Air duct (behind drawers)
B: Freezer compartment
-
10 Freezing trav
-
11 Freezer storage drawers
-
12 Air duct
-
13 Adjustable feet
Page 13
Control pane
Control panel
GB
Buttons:
-
A Fridge selector
-
B Freezer selector
-
C Auto Set on/off
-
D Panel lock/unlock
Indicators
-
a Temperature fridge compartment
-
b Temperature freezer compartment
-
c Auto Set mode
-
d Panellock
-
e Super Cool function
-
f Super Freeze function
1 Notice
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model.
Page 14
Control panel
Before first use
-
Remove all packaging materials, keep them out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
-
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
-
► After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
-
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function Power- Freeze helps to cool down the compartments guickly.
-
► The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger.
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the refrigerator is first powered on, the indicator "a" and "b" (Temperature display) illuminates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C and -18° C respectively.
Maybe the panel lock is active.
Notice
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance,pull the power cord out off the power socket.
Standby-mode
The display screen turns off automatically 30 seconds after pressing a key. The display will be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door.
Lock/unlock panel
Automatic lock: When the fridge door and freezer door are closed and there is no key operation within 30 seconds, the display screen will be automatically extinguished and locked.
Manual lock: When the display screen is unlocked, press the button "D" (Panel lock selector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "d" (Panel lock) illuminates, and the display is locked.
Page 15
GB
Adjust the temperature
The indoor temperatures are influenced by the following factors:
-
Ambient temperature
-
Frequency of door opening
-
Amount of stored foods
-
Installation of the appliance
Adjust the temperature for fridge
-
1. When the display screen is unlocked, press the button "A". The buzzer rings once, the indicator "a" (Fridge indicator) flashes, and then here comes the temperature setting mode of the fridge.
-
2. Press the button "A" (Fridge selector ) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the fridge will be reduced by 2. The fridge temperature will display in the sequence of "5°C →3°C →1°C →9°C →5°C ".
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will be automatically determined and save the set temperature.
Adjust the temperature for freezer
-
1. When the display screen is unlocked, press the button "B" (Freezer selector). The buzzer rings once, the indicator "b" (Temperature freezer compartment) flashes, and then here comes the temperature setting mode of the freezer.
-
Press the button "B" (Freezer selector) every time, the buzzer rings once, the set temperature of the freezer will be reduced by 2. The freezer temperature will display in the sequence of "-18°C →-20°C→-22°C →-14°C →-16°C → -18°C `".
i
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will be automatically determined and save the set temperature.
Page 16
Super-Cool function
-
1. When the display screen is unlocked, press the button "A" and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "e" (Super-Cool function) illuminates, and then the Super-Cool function will be turned on.
-
2. When the indicator "e" (Super-Cool function) illuminates, press the button "A"and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "e" (Super-Cool function) goes off, and then the Super-Cool function will be turned off.
-
3. After the Super-Cool function is turned on, the refrigerator will automatically turn off the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you can press the button "A" (Super-Cool selector) and hold for 3 seconds to turn it off.
1 Notice
Under Super-cool state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button "A" is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator "e" (Super Cool function) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
In the state of Super-cool function, the Auto-set function cannot be turned on at the same time due to different control modes. When you choose one function that conflicts with another function, the original function will automatically exit.
Super-Freeze function (Super-Frz)
-
1. When the display screen is unlocked, press the button "B" and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "f" (Super-Freeze function) illuminates, and then the Super-Freeze function will be turned on.
-
2. When the indicator "f" (Super-Freeze function) illuminates, press the button "B" and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "f" (Super-Freeze function) goes off, and then the Super-Freeze function will be turned off.
-
3. After the Super-Freeze function is turned on, the refrigerator will automatically turn off the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you can press the button "B" and hold for 3 seconds to turn it off.
🚺 Notice
Under Super-Freeze state, the freezer temperature cannot be adjusted. If either button "B" (Freezer selector) is pressed to adjust the temperature of freezer, the indicator "f" (Super Freeze function) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
Page 17
GB
Super-Freeze function is designed to keep nutrition value of frozen food, it will be freeze food in the shortest time. If large quantities of frozen food are to be frozen at one time, it is recommended that Super-Freeze function should be set 24h in advance, to make the freezer own relatively low temperature and put food in. At this time, the freezing speed of the freezer is improved, food can be frozen quickly, the nutrition of food is effectively kept, and the storage becomes quite convenient.
Auto Set mode
-
1. When the display screen is unlocked, press the button "C" (Auto Set mode selector), the buzzer rings once, the indicator "c" (Auto Set mode) illuminates, and then the Auto Set function will be turned on.
-
2. When the indicator "c" (Auto Set mode) illuminates, press the button "C" (Auto Set mode selector), the buzzer rings once, the indicator "c" (Auto Set mode) goes off, and then the Auto Set function will be turned off.
1
Notice
In Auto Set mode, the fridge or freeze temperature cannot be adjusted. If either button "A" or button "B" is pressed to adjust the temperature of fridge or freezer, the indicator "a" (Fridge indicator) or "b" (Freezer indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
In Auto Set mode, due to different control methods, if the "Super-Cool" or "Super-Freeze" function is set, the indicator "c" (Auto Set mode) goes off, and then the Auto Set function will automatically exit.
Door opening alarm
If fridge door is kept open too long or the door is not closed well, the refrigerator will raise beep alarm at set intervals to remind you to close the door in time.
Power off memory
The instantaneous working state of power off is remembered. After power on again, it still works according to the setting before power off.
Water dispenser
-
1. With the water dispenser cool dringking water can be tapped.
-
2. The water tank should be cleaned before first use (see CARE AND CLEANING ).
Page 18
Use
Filling the water tank
-
Use drinking water only.
-
1. Ensure that the water tank is properly inserted(see EQUIPMENT).
-
2. Rotate and lift the round lid (A)and fill the water tank up with fresh drinking water.
-
Fill water only up to the mark (2.5L); as it could overflow when the door opens and closes.
-
4. Close the round lid (A) until it clicks into place.
1 Notice
-
Before refilling dispose residual water and clean the water tank.
-
When you don't need water for a long time.please empty the water tank and insert the cleaned tank.
-
The cover (C) on the water tank is additionally used to save energy. If you do not waant to get water from the water dispenser for a long period, piease still install the cover because of better insulating and saving energy.
Getting water from the dispenser
-
1. Place a glass underneath the water outlet.
-
2. Push it gently against the water dispenser lever.Make sure the glass is in line with the dispenser to prevent the water form splashing out.
*Only for model CFQQ5T817EWPS.
Page 19
Equipment
Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs.
-
1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its front edge (1) and pulling it out (2).
-
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides
Removable door racks/bottle holder
The door racks can be removed for cleaning
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2).
In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order.
OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-temperature indicator can be used to determine temperatures below +4°C. Gradually reduce the temperature if the sign does not indicate "OK".
Notice:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Removable drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum extent (1), lift and remove (2).
In order to insert the drawer, the above steps are carried out in reverse order.
Page 20
Equipment
Storing large items
Large items of e.g. frozen food can be stored after:
-
removing the upper freezing tray, or
-
after removing both upper freezing trays as well as the middle freezer drawer and storing the food directly on the lower freezing trays.
Water tank
1.Removable water tank
The water tank can be removed and reinstalled for clean in the same way as the door racks.
2.Insert water tank
Place the water tank in the position that the water outlet (B) fits into the opening of the door.Make sure that the water tank is locked.
*Only for model CEQQ5T817EWPS.
The Light
The LED interior light comes on when the fridge door is opened. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings.
Energy saving tips
-
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION)
-
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters).
-
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set.
-
Functions like POWER- FREEZE consume more energy.
-
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
-
Open the appliance door as little and as briefly as possible.
-
Do not overfill the appliance to avoid obstructing the air flow.
-
Avoid air within the food packaging.
-
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
-
Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
-
The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers, food box and shelves on factory-fresh condition, and food should be places as far as possible without blocking the air outlet of the duct.
Page 21
Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors.
-
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
-
Do not spray or flush the appliance during cleaning
-
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
-
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break.
-
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
-
In case of heating check the condition of frozen goods.
-
Always keep the door gasket clean.
-
Clean the inside and housing of the appliance with a sponge dampened in warm water and neutral detergent.
-
. Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door rack, glass shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral detergent into the warm water).
-
2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge.
-
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge.
-
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Candy service
-
▶ Rinse and dry with soft cloth.
-
▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
-
Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compressor.
Defrosting
The defrosting of the fridge and the freezer compartment are done automatically; no manual operation is needed.
Page 22
Care and cleaning
Cleaning the water tank
-
1. Tank off the water tank out of the appliance.
-
2. Remove the cover (A).
-
Unscrew the dispenser spout(B).
-
Clean the tank and dispenser spout with warm wa-ter and liquid diswashing detergent. Make sure all soap is rinsed off.
-
Mount the dispenser spout (B), and take care that it is firmly screwed to the water tank and the white
O-ring(C) is in position.
6. Only for model CFQQ5T817EWPS.
-
1
Notice
-
▶ If the water tank is not properly inserted water can drip from the connection
-
Do not use excessive force when removing or insstalling the water tank ,to avoid damaging the tank.
Replacing the LED-lamps
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent.
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER SERVICE
Replaceable (LED only) light source by a professional.
This product contains a light source of energy efficiency class F.
|
Compartment
|
Voltage
|
Energy efficiency class
|
Model
|
|
Fridge lamp
|
12V
|
F
|
CFQQ5T817EPS
CFQQ5T817EWPS
|
Page 23
Care and cleaning
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
GB
-
Unplug the power cord.
-
Clean the appliance as described above.
-
Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
Turn the appliance off only if strictly necessary.
Moving the appliance
-
1. Remove all food and unplug the appliance.
-
Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape.
-
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
-
Do not lift the appliance by its handles
-
Never place the appliance horizontally on the ground.
Page 24
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE
GB
-
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
-
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages.
-
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
|
Problem
|
Possible Cause
|
Possible Solution
|
|
The compressor does not work.
|
-
Mains plug is not connected in the mains socket.
-
The appliance is in the defrosting cycle
|
-
Connect the mains plug.
-
This is normal for an automatic defrosting
|
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
|
-
The indoor or outdoor temperature is too high.
-
The appliance has been off power for a period of time.
-
A door of the appliance is not tightly closed.
-
The door has been opened too frequently or for too long.
-
The temperature setting for the freezer compartment is too low.
-
The door gasket is dirty, worn, cracked or mismatched.
-
The required air circulation is not guaranteed.
|
-
In this case, it is normal for the appliance to run longer.
-
Normally, it takes 8 to 12 hours for the appliance to cool down completely.
-
Close the door/drawer and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or container jarring the door.
-
Do not open the door/drawer too frequently.
-
Set the temperature higher until a satisfactory refrigerator temperature is obtained. It takes 24 hours for the refrigerator temperature to become stable.
-
Clean the door/drawer gasket or replace them by the customer service.
-
Ensure adequate ventilation.
|
The inside of the re-
frigerator is dirty and/
or smells.
|
-
The inside of the refrigerator
needs cleaning.
-
Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
|
-
Clean the inside of the refrigerator.
-
Wrap the food thoroughly
|
The appliance
makes abnormal
sounds.
|
-
The appliance is not located on
level ground.
-
The appliance touches some ob-
ject around it.
|
-
Adjust the feet to level the appliance.
-
Remove objects around the appliance.
|
Page 25
Troubleshooting
|
Problem
|
Possible Cause
|
Possible Solution
|
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
|
-
The temperature is set too high.
-
Too warm goods has been stored.
-
Too much food has been stored at one time.
-
The goods are too close to each other.
-
A door/drawer of the appliance is not tightly closed.
-
The door/drawer has been opened too frequently or for too long.
|
-
Reset the temperature.
-
Always cool down goods before storing them.
-
Always store small quantities of food.
-
Leave a gap between several foods allowing air flowing.
-
Close the door/drawer.
-
Do not open the door/drawer too frequently.
|
It is too cold inside
the appliance.
|
-
The temperature is set too low.
-
The Super-Frz/Super-Coolfunction is activated or is running too long.
|
-
Reset the temperature.
-
Switch off the Super-Frz/Super-Cool function
|
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
|
-
The climate is too warm and too-
damp.
-
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
-
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
-
Food containers or liquids are left
open.
|
-
Increase the temperature.
-
Close the door/drawer.
-
Do not open the door/drawer too frequently.
-
Let hot foods cool to room temperature and cover foods and liquids.
|
Moisture accumu-
lates on the re-
frigerators outside
surface or between
the doors/door and
drawer.
|
-
The climate is too warm and too damp.
-
The door is not closed tightly. The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates.
|
-
This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
-
Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
|
Strong ice and frost
in the freezer com-
partment.
|
-
The goods were not adequately packaged.
-
A door/drawer of the appliance is not tightly closed.
-
The door/drawer has been opened too frequently or for too long.
-
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked or mismatched.
-
Something on the inside prevents the door/drawer to close properly.
|
-
Always pack the goods well.
-
Close the door/drawer.
-
Do not open the door/drawer too frequently.
-
Clean the door/drawer gasket or replace them by new ones.
-
Reposition the shelves, door racks, or internal containers to allow the door/drawer to close.
|
|
The sides of the cabinet and door strip get warm.
|
• -
|
This is normal.
|
Page 26
Troubleshooting
|
Problem
|
Possible Cause
|
Possible Solution
|
The appliance
makes abnormal
sounds.
|
-
The appliance is not located on level ground.
-
The appliance touches some object around it.
|
-
Adjust the feet to level the appliance.
-
Remove objects around the appliance.
|
A slight sound is to
be heard similar to
that of flowing wa-
ter.
|
• -
|
• This is normal.
|
|
You will hear an alarm beep.
|
• The fridge storage compartment door is open.
|
Close the door.
|
|
You will hear a faint hum.
|
The anti-condensation system is
working
|
This prevents condensation
and is normal
|
The interior lighting
or cooling system
does not work.
|
-
Mains plug is not connected in the mains socket.
-
The power supply is not intact.
-
The LED-lamp is out of order.
|
-
Connect the mains plug.
-
Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company!
-
Please call the service for changing the lamp.
|
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.
Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
-
► Open the door/drawer as few times as possible.
-
▶ Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
-
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer than 5 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator compartment.
-
An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
-
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure.
Page 27
Unpacking
-
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons
-
Keep all packaging materials out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
-
Take the appliance out of the packaging.
-
Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened:
W1=1325 mm
D1=570 mm
D2=1004 mm
D3=956mm
Ventilaton cross-section
To achieve sufficient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed.
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid surface.
-
1. Tilt the refrigerator slightly backwards
-
Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on the hinge side is at least 10 cm for the door to open properly.
1
Notice:
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Page 28
Installation
3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the doors.
Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be remedied by following:
Using adjustable foot
Rotate the adjustable foot according to the direction of arrow to turn up or down the foot.
Contact after-sale service if needed.
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of stored food. Then please adjust according to the above methods.
Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before connecting the appliance to the power supply you have to wait at least 2 hours so that the oil runs back into the capsule.
Electrical connection
Before each connection check if:
-
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
-
▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
-
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
Page 29
Technical data
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).
Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016
|
Brand
|
Candy
|
Candy
|
|
Model name / identifier
|
CFQQ5T817EPS
|
CFQQ5T817EWPS
|
|
Category of the model
|
Refrigerator-freezer
|
Refrigerator-freezer
|
|
Energy efficiency class
|
E
|
E
|
|
Annual energy consumption(kWh/year)(1)
|
290
|
290
|
|
Total volume(L)
|
467
|
463
|
|
Volume refrigerator(L)
|
311
|
307
|
|
Volume freezer(L)
|
156
|
156
|
|
Star rating
|
* ***
|
* ***
|
Temperature of other
compartments>14°C
|
Non applicable
|
Non applicable
|
|
Frost-free system
|
Yes
|
Yes
|
|
Freezing capacity(kg/24h)
|
10
|
10
|
|
Climate rating(2)
|
SN.N.ST.T
|
SN.N.ST.T
|
Noise emission class and airborne acous-
tical noise emissions(db(A) re 1pW)
|
B(35)
|
B(35)
|
|
Temperature rise time (h)
|
10
|
10
|
|
Type of appliance
|
freestanding
|
freestanding
|
|
Others
|
-
|
-
|
Page 30
Technical data
Explanations:
Yes, featured
-
(1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
-
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 10°C and +32°C
Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16°C and +32°C
Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16°C and +38°C
Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 16°C and +43°C
Additional technical data
|
Voltage / Frequency
|
220-240V ~/ 50Hz
|
|
Input current (A)
|
1.5
|
|
Main fuse (A)
|
16
|
|
Coolant
|
R600a
|
|
Dimensions (H/W/D in mm)
|
1815 / 833/ 650
|
Page 31
Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOT-ING.
If you cannot find a solution there, please contact
your local dealer or
GB
-
our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or
-
the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service
-
claim and also find FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
Serial No.
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
|
European Call Service-Center
|
|
Country*
|
Phone number
|
Costs
|
|
Italy (IT)
|
02 400 48 200
|
|
|
Spain (ES)
|
902 100 150
943 914 150
|
|
|
Germany (DE)
|
0800 500 48 48
|
|
|
Austria (AT)
|
0820 220 224
|
|
|
Portugal(PT)
|
707 200 188
210 010 773
|
|
|
Netherlands(NL)
|
33 422 4000
|
|
|
Greece(GR)
|
801 11 50
|
|
|
Switzerland(CH)
|
0848 780 780
|
|
Belgium(BE)
Luxembourg(LU)
|
02 752 94 10
|
|
Page 32
Customer service
GВ
* For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing
London W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
Page 33
Uživatelská příručka
Chladničkamraznička
CFQQ5T817EPS CFQQ5T817EWPS
Page 34
Děkujeme
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte společně s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotřebičem a přečísti si bezpečnostní varování.
Legenda
Varování – důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostřed
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Vložte obalový materiál do vhodných kontejnerů pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotřebiče. Spotřebiče označené tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zašlete výrobek do místního recyklačního závodu, nebo se obraťte na váš obecní úřad.
Nebezpečí poranění nebo udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího okruhu nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového napájení. Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky, stejně jako západku a těsnění dvířek, aby se zamezilo uzavření dětí a domácích zvířat uvnitř spotřebiče.
Page 35
Obsah
|
Bezpečnostní informace
|
36
|
|
Popis výrobku
|
42
|
|
Dvládací panel
|
43
|
|
Používání
|
45
|
|
/ybavení
|
49
|
|
Čištění a údržba
|
51
|
|
lešení problémů
|
54
|
|
nstalace
|
57
|
|
Fechnické údaje
|
59
|
|
Zákaznický servis
|
61
|
Příslušenství
CS
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Page 36
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se bezpečnosti!:
Před prvním použitím
-
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
-
Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí.
-
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná účinnost okruhu chladiva.
-
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Instalace
-
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad spotřebičem a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
-
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na něj mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte měkkou, čistou látkou.
-
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů).
-
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrovnejte ho.
-
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve spotřebiči nebo v konstrukci pro vestavění.
-
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
-
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat automatický regulátor.
-
► Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
-
VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
-
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo poškozený.
-
Nešlapejte na napájecí kabel.
-
K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku. Tento spotřebič musí být uzemněný.
Page 37
VAROVÁNÍ!
-
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
-
VAROVÁNÍ: Nepoškoď te okruh chladiva.
Denní používání
-
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika.
-
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
-
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat, ale nesmějí je čistit ani instalovat.
-
Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dozorem.
-
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
-
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
-
Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte napájecí kabel chladničky/mrazničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče od zásuvky.
-
Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém rozsahu teplot mezi 10 a 43 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
-
Nepokládejte na horní stranu chladničky/mrazničky nepotřebné předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
-
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
-
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a skříní je velmi úzká. Nevkládejte do těchto míst ruce, abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky/mrazničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí žádné děti.
Page 38
-
Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
-
Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých prostorech spotřebiče.
-
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
-
Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
-
Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
-
Do mrazničky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v láhvích nebo plechovkách (kromě vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem uhličitým, protože během mrazení by praskly.
-
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
-
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
-
► Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
-
Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru chladničky. Při vysokém nastavení může teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
-
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí přimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístěte zasažené místo pod tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
-
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
-
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Page 39
CS
VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
-
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet.
-
Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
-
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
-
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky/ mrazničky, aby se zamezilo poškození. Nakonec použijte roztok jedlé sody v teplé vodě asi jednu polévkovou lžíci jedlé sody na litr vody. Důkladně opláchněte povrch vodou a otřete ho do sucha. Nepoužívejte práškové ani jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné součásti v myčce.
-
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje, elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
-
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
-
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
-
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
-
Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
-
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče, aby se předešlo nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.
Page 40
-
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
-
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
-
Nečistěte chladné skleněné police ani skleněná dvířka horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
-
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby uvnitř nevznikl nepříjemný zápach.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a
nezapojujte ani neodpojujte
napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte zákaznický servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekoucí vodou a ihned zavolejte očnímu lékaři.
VAROVÁNÍ: Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s ním. Vzhledem k používání hořlavých chladiv je nutné přísně dodržovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údržbu spotřebiče a pokud chcete spotřebič zlikvidovat, obraťte se na odborného pracovníka nebo náš poprodejní servis.
Page 41
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním nebo průmyslovém prostředí. Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy. Používání k jinému než určenému účelu může představovat nebezpečí a vést ke ztrátě platnosti záruky.
Normy a směrnice
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království, které stanoví používání označení CE a UKCA.
Page 42
Popis výrobku
Upozornění
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat váš model
A: Prostor chladničky
-
1 Jmenovitý štítek
-
2 Držák na láhve / držák ve dvířkách
-
3 Skleněné police
-
4 Zásuvka chladničky
-
5 Dveřní lišta
-
6 Stropní svítidlo
-
7 Vzduchové potrubí a snímač
(za panelem)
-
8 Ukazatel správné teploty (volitelný)
-
9 Vzduchové potrubí (za zásuvkami)
B: Prostor mrazničky
-
10 Mrazicí přihrádka
-
11 Úložné zásuvky mrazničky
-
12 Vzduchové potrubí
-
13 Nastavitelné nožky
Page 43
CS
Ovládací panel
Ovládací panel
Tlačítka:
-
A Volič chladničky
-
B Volič mrazničky
-
C Zapnutí/vypnutí Auto Set
-
D Zamykání/odemykání panelu
Ukazatele:
-
a Teplota v prostoru chladničky
-
b Teplota v prostoru mrazničky
-
c Režim Auto Set
-
d Zámek panelu
-
e Funkce Super Cool
-
f Funkce Super Freeze
Upozornění
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce přespě zobrazovat váš model
Page 44
Ovládací panel
Před prvním použitím
-
Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem šetrným k životnímu prostředí.
-
Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, vyčistěte jeho vnitřní i vnější povrchy vodou a slabým saponátem.
-
Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 2–5 hodin, než spotřebič připojíte k napájení.
Viz část INSTALACE.
-
Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení. Funkce Power-Freeze pomůže rychle ochladit prostory.
-
Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C. Jedná se o doporučené nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně. Viz NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY.
Dotyková tlačítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem.
Zapínání/vypínání spotřebiče
Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení. Při prvním zapnutí chladničky se rozsvítí indikátor "a" a "b" (ukazatel teploty). Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a - 18 °C. Pravděpodobně je aktivní zámek panelu.
1 Upozornění
Když se spotřebič zapne poté, co byl odpojen od napájení, může trvat až 12 hodin, než dosáhne správné teploty.
Před vypnutím vyprázdněte spotřebič. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
Pohotovostní režim
Displej se automaticky vypne po 30 sekundách od stisknutí jakéhokoli tlačítka. Displej se automaticky zamkne. Po stisknutí nějakého tlačítka nebo otevření dvířek se automaticky rozsvítí.
Zamknutí/odemknutí panelu
Automatický zámek: Pokud budou dvířka chladničky a mrazničky zavřená, a během 30 sekund nedojde k žádné manipulaci s klíčem, displej automaticky zhasne a zamkne se.
Ruční zamykání: Po odemčení displeje stiskněte tlačítko "D" (volič zámku panelu) a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor "d" (zámek panelu) a displej se zamkne.
Page 45
Nastavení teplotv
Vnitřní teploty isou ovlivňovány následujícími faktory:
-
-
Erekvence otevírání dvířek
-
Množství uskladněných potravin
-
Instalace spotřebiče
Nastavení teplotv v chladničce
-
Po odemčení displeje stiskněte tlačítko "A". Zazní jednou zvukový signál, blikne indikátor "a" (indikátor chladničky) a poté se spustí režim nastavení teploty chladničky.
-
Pokaždé stiskněte tlačítko "A" (volič chladničky), zazní jednou zvukový signál, nastavená teplota chladničky se sníží o 2. Teplota v chladničce se zobrazuje v následujícím pořadí 5 °C →3 °C→1 °C →9 °C →7 °C →5 °C".
Upozornění
Pokud po nastavení teploty neproběhne do 5 sekund žádná akce, systém automaticky určí a uloží nastavenou tenlotu
Nastavení teploty v mrazničce
-
Po odemčení displeje stiskněte tlačítko, B" (volič mrazničky). Zazní jednou zvukový signál blikne indikátor b" (teplota prostoru mrazničky) a poté se spustí režim nastavení tenloty mrazničky
-
Pokaždé stiskněte tlačítko B" (volič mrazničky) zazní jednou zvukový signál nastavená teplota mrazničky se sníží o 2. Teplota v mrazničce se zobrazuje v následujícím pořadí -18 °C →-20 °C →-22 °C →-14 °C →-16 °C → -18 °C"
Upozornění
Pokud po nastavení teploty neproběhne do 5 sekund žádná akce, systém automaticky určí a uloží nastavenou tenlotu
Page 46
Používání
Funkce Super-Cool
-
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko "A" a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor "e" (funkce Super-Cool) a poté se zapne funkce Super-Cool.
-
2. Pokud se rozsvítí indikátor "e" (funkce Super-Cool), stiskněte tlačítko "A" a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, indikátor "e" (funkce Super-Cool zhasne a funkce Super-Cool se vypne.
-
Po zapnutí funkce Super-Cool a dosažení nastaveného stavu chladnička funkci automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukončit ručně, můžete ji vypnout stisknutím tlačítka "A" (volič funkce Super-Cool) a jeho podržením po dobu 3 sekund.
📘 Upozornění
Ve stavu Super-Cool nelze teplotu chladničky nastavit. Pokud stisknete kterékoli z tlačítek "A" pro nastavení teploty chladničky, začne blikat indikátor "e" (funkce Super Cool) a zazní zvukový signál, že tuto operaci nelze provést.
Ve stavu funkce Super-Cool nelze současně zapnout funkci Auto-set z důvodu různých režimů řízení. Pokud zvolíte funkci, kterou nelze spustit souběžně s jinou funkcí, původní funkce se automaticky ukončí.
Funkce Super-Freeze (Super-Frz)
-
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko "B" a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor "f" (funkce Super-Freeze) a poté se zapne funkce Super-Freeze.
-
Pokud se rozsvítí indikátor "f" (funkce Super-Freeze), stiskněte tlačítko "B" a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, indikátor "f" (funkce Super-Freeze) zhasne a funkce Super-Freeze se vypne.
-
3. Po zapnutí funkce Super-Freeze a dosažení nastaveného stavu chladnička funkci automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukončit ručně, můžete ji vypnout stisknutím tlačítka "B" a jeho podržením po dobu 3 sekund.
Upozornění
Ve stavu Super-Freeze nelze teplotu chladničky nastavit. Pokud stisknete kterékoli z tlačítek "B" (volič mrazničky) pro nastavení teploty mrazničky, začne blikat indikátor "f" (funkce Super Freeze) a zazní zvukový signál, že tuto operaci nelze provést.
Page 47
Používání
Funkce Super-Freeze je navržena tak, aby zachovala nutriční hodnotu zmrazených potravin, a umožňuje zmrazit potraviny v co nejkratší době. Pokud se má zmrazit velké množství potravin najednou, doporučuje se nastavit funkci Super-Freeze 24 hodin předem, aby mraznička měla relativně nízkou teplotu, a poté potraviny vložit. Rychlost zmrazování mrazničky se zvýší, potraviny lze rychle zmrazit, účinně se zachová jejich výživná hodnota a budou vhodně uskladněny.
Režim Auto Set
CS
-
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko "C" (volič funkce Auto Set), zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor "c" (funkce Auto Set) a poté se zapne funkce Auto Set.
-
2. Pokud se rozsvítí indikátor "c" (režim Auto Set), stiskněte tlačítko "C" (volič funkce Auto Set), zazní jednou zvukový signál, indikátor "c" (režim Auto Set) zhasne a funkce Auto Set se vypne.
V režimu Auto Set nelze nastavit teplotu chladničky nebo mrazničky. Pokud stisknete tlačítko "A" nebo tlačítko "B" pro nastavení teploty chladničky nebo mrazničky, začne blikat indikátor "a" (indikátor chladničky) nebo "b" (indikátor mrazničky) a ozve se zvukový signál, že tuto operaci nelze provést.
Pokud je v režimu Auto Set nastavena funkce "Super-Cool" nebo "Super-Freeze" indikátor "c" (režim Auto Set) zhasne a funkce Auto Set se automaticky ukončí.
Alarm otevřených dveří
Pokud jsou dvířka chladničky příliš dlouho otevřená nebo nejsou dobře zavřená, chladnička v nastavených intervalech vydává zvukový signál, který vám připomene, abyste dvířka neprodleně zavřeli.
Paměť při vypnutí
Chladnička si při vypnutí zapamatuje poslední nastavení. Po opětovném zapnutí stále funguje podle nastavení před vypnutím.
Dávkovač vody
-
1. Z dávkovače vody lze odebírat studenou pitnou vodu.
-
2. Zásobník na vodu by se měl před prvním použitím vyčistit (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Page 48
Používání
Plnění zásobníku na vodu
-
Ujistěte se, že je zásobník na vodu správně vložený (viz VYBAVENÍ).
-
2. Otočte a zdvihněte okrouhlé víko (A) a naplňte zásobník na vodu čerstvou pitnou vodou.
-
Naplňte ho pouze po značku (2,5 l); jinak by mohl při otvírání a zavírání dveří přetékat.
-
Zavřete okrouhlé víko (A) tak, aby zaklaplo na místo.
Upozornění
-
Před doplněním vylijte zbytkovou vodu a vyčistěte zásobník na vodu.
-
Jestliže nebudete delší dobu potřebovat vodu, vyprázdněte a vyčistěte zásobník na vodu a vložte ho na místo.
-
Kryt (C) na zásobníku na vodu slouží také k šetření energií. Jestliže nechcete delší dobu odebírat vodu z dávkovače, přesto nainstalujte kryt kvůli lepší izolaci a úspoře energie.
Odebírání vody z dávkovače
-
1. Dejte sklenici pod vodní výpust.
-
Jemně zatlačte na páčku dávkovače vody. Ujistěte se, že sklenice je vyrovnána s dávkovačem, aby voda nevystříkla ven.
*Pouze pro model CFQQ5T817EWPS.
Page 49
CS
Nastavitelné police
Výšku polic lze upravovat tak aby vybovovala vašim požadavkům na ukládání
-
1. Chcete-li přemístit nějakou polici, vviměte ji tak, že neiprve nadzdvihnete přední okrai (1) a potom ii vytáhnete ven (2).
-
2. Při instalaci ji položte na výstupky na obou stranách a zatlačte ji až dozadu tak aby se zadní strana police usadila uvnitř drážek v bočních stranách
Odnímatelné poličky / držák na láhve umístěné vo dvířkách
Police ve dvířkách lze vviímat za účelem čištění Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji nahoru
(1) a vytáhněte ii ven (2).
Při vkládání dveřní police proveď te výše popsané kroky v opačném pořadí.
VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty
Indikátor teploty OK lze použít ke stanovení teploty pod +4 °C. Teplotu postupně snižujte, dokud se na displeji neobieví nápis "OK".
Upozornění:
Když se spotřebič zapne, může trvat až 12 hodin, než dosáhne správné teploty.
Vviímatelná zásuvka
Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhněte ji, jak nejdále to půide (1), zdvihněte ji a vyiměte (2),
Při vkládání zásuvky proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí.
Page 50
Vybavení
Ukládání velkých kusů potravin
Velké kusy, například mražené potraviny, lze skladovat tak, že:
-
odstraníte horní mrazicí přihrádku nebo
-
odstraníte obě horní mrazicí přihrádky a rovněž prostřední zásuvku mrazničky a uložíte potraviny přímo na spodní mrazicí přihrádky.
Zásobník na vodu
1. Vyjímatelný zásobník na vodu
Zásobník na vodu lze za účelem čištění vyjmout a nainstalovat zpět. steině iako police na dveřích.
2. Vložení zásobníku na vodu
Umístěte zásobník na vodu do takové polohy, aby vodní výpust (B) zapadla do otvoru ve dveřích. Ujistěte se, že je zásobník na vodu zajištěný.
*Pouze pro model CFQQ5T817EWPS.
Světlo
Po otevření dvířek chladničky se rozsvítí světlo LED osvětlující interiér. Fungování světel není ovlivňováno žádným z nastavení spotřebiče.
뀔 Tipy pro úsporu energie
-
Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
-
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů).
-
Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená teplota ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
-
Funkce jako POWER-FREEZE spotřebovávají více energie.
-
Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
-
Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu
-
Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
-
Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
-
Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
-
Rozmrazujte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky.
-
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny, police ve stavu jako z výroby a aby uložené potraviny co nejméně zakrývaly výstup vzduchového kanálu.
Page 51
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení Čištăní
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo se zápachu z uložených potravin.
∖ VAROVÁNÍ!
-
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
-
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
-
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
-
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
-
Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
-
V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
-
Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
-
Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím prostředkem.
-
Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky včetně těsnění dvířek, polic ve dvířkách, skleněných polic, přihrádek apod. měkkou utěrkou nebo houbou namočenou v teplé vodě (do teplé vody můžete přidat neutrální saponát).
-
Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti, opláchněte je přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
-
Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi 40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
-
4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou součást nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Candy
-
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
-
Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
-
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Page 52
Čištění a údržba
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutný žádný ruční zásah.
Čištění zásobníku na vodu
-
Vyjměte zásobník na vodu ze spotřebiče.
-
Sejměte kryt (A).
-
Odšroubujte hubici dávkovače (B).
-
Vyčistěte zásobník a hubici dávkovače teplou vodou a tekutým prostředkem na mytí nádobí. Důkladně opláchněte veškerý saponát.
-
Namontujte hubici dávkovače (B) a dbejte na to, aby byl pevně přišroubován k zásobníku na vodu a bílý O-kroužek (C) byl na svém místě.
-
6. Pouze pro model CFQQ5T817EWPS.
Upozornění
-
V případě nesprávně vloženého zásobníku na vodu může kapat voda ze spoiky.
-
Při vyjímání nebo instalaci zásobníku na vodu nepoužívejte nadměrnou sílu, aby se nepoškodil.
Výměna žárovek LED
🚺 VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Výměnu světelného zdroje (pouze LED) smí provádět pouze odborník.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F.
|
Prostor
|
Napětí
|
Třída energetické
účinnosti
|
Model
|
|
Žárovka chladničky
|
12 V
|
F
|
CFQQ5T817EPS
CFQQ5T817EWPS
|
Page 53
Čištění a údržba
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat:
-
Vyjměte potraviny.
-
Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
-
Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
-
Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
CS
Upozornění
Spotřebič vypíneite pouze v nezbytně nutných případech.
Přemisťování spotřebiče
-
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
-
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí páskou.
-
Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození chladicího systému.
Nezdvihejte spotřebič za madla
Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Page 54
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
-
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
-
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři, protože nepatřičné opravy mohou vést k vážným následným škodám.
-
Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
|
|
|
|
|
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
|
Kompresor
|
-
Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zástuku
|
-
Zapojte síťovou zástrčku.
|
|
nepracuje.
|
-
Spotřebič provádí cyklus
odmrazování
|
-
Jedná se o normální jev při
automatickém odmrazování
|
Spotřebič se spouští
často nebo běží příliš
dlouho.
|
-
Vnitřní nebo venkovní teplota je příliš
vysoká.
-
Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
-
Dvířka spotřebiče nejsou těsně
zavřená.
|
-
V tomto případě je normální,
že spotřebič běží déle.
-
Normálně trvá 8 až 12 hodin,
než se spotřebič úplně ochladí.
-
Zavřete dvířka/zásuvku a
ujistěte se, že spotřebič je
umístěn na rovné zemi a
dvířkům nepřekáží žádné
|
|
|
-
Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
-
Nastavená teplota pro prostor
mrazničky je příliš nízká.
|
-
potraviny nebo nádoby.
-
Neotvírejte dviřka/zásuvku příliš často.
-
Nastavte vyšší teplotu tak, abyste dosáhli uspokojivé teploty chladničky. Trvá 24 hodin, než se teplota
|
|
|
-
Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
-
Není zaručena požadovaná cirkulace
vzduchu
|
-
chladničky ustálí.
-
Vyčistěte těsnění
dvířek/zásuvky nebo ho
nechte vyměnit zákaznickým
servisem.
-
Zajistěte odpovídající větrání.
|
|
|
|
|
znečištěný a/nebo
zapáchá.
|
-
Je treba vycistit vnitrek cniadnicky.
-
V chladničce je uloženo nějaké jídlo
se silným zápachem
|
-
vycistete vnitrek chiadnicky.
-
Důkladně zabalte jídlo.
|
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
|
-
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
-
Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v jeho okolí.
|
-
Seřid'te nohy, aby stál
spotřebič rovně.
-
Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
|
Page 55
Řešení problémů
|
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Uvnitř spotřebiče není
dostatečně chladno.
|
-
Je nastavena příliš vysoká teplota.
-
Bylo uloženo příliš teplé jídlo.
-
Bylo uloženo příliš potravin najednou.
-
Potraviny jsou příliš blízko sebe.
-
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
-
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla příliš dlouho otevřená.
|
-
Znovu nastavte teplotu.
-
Před uložením vždy nechte
jídlo vychladnout.
-
Vždy ukládejte menší
množství potravin.
-
Nechte mezi potravinami
mezery umožňující proudění
vzduchu.
-
Zavřete dvířka/zásuvku.
-
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
|
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno.
|
-
Je nastavena příliš nízká teplota.
-
Je aktivována funkce Super-Frz/
Super-Cool, nebo běží příliš dlouho.
|
-
Znovu nastavte teplotu.
-
Vypněte funkci Super-
Frz/Super-Cool
|
Tvoření vlhkosti na
vnitřním povrchu
prostoru chladničky.
|
-
Prostředí je příliš teplé a příliš vlhké.
-
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
-
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
-
Nádoby na potraviny nebo tekutiny
zůstaly otevřené.
|
-
Zvyšte teplotu.
-
Zavřete dvířka/zásuvku.
-
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
-
Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny a
tekutiny.
|
Na vnějším povrchu
chladničky nebo mezi
dvířky / dvířky a
zásuvkou se hromadí
vlhkost.
|
-
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
-
Dvířka nejsou těsně zavřená. Chladný vzduch ve spotřebiči a teplý vnější vzduch, dochází ke kondenzaci.
|
-
Jedná se o normální jev ve
vlhkém prostředí; až se sníží
vlhkost, situace se změní.
-
Ujistěte se, že dvířka/zásuvka
jsou těsně zavřené.
|
V prostoru mrazničky
je silná vrstva ledu a
námrazy.
|
-
Potraviny nebyly náležitě zabalené.
-
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
-
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často,
nebo byla příliš dlouho otevřená.
-
Těsnění dvířek/zásuvky je
znečištěné, opotřebené, popraskané
nebo nesprávně nainstalované.
-
Něco uvnitř brání správnému zavření
dvířek/zásuvky.
|
-
Vždy dobře zabalte potraviny.
-
Zavřete dvířka/zásuvku.
-
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
-
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky, nebo ho vyměňte za nové.
-
Přemístěte vnitřní police, police na dvířkách nebo vnitřní nádoby, aby se mohla dvířka/zásuvka zavřít.
|
Boční strany skříně a
lišta na dvířkách jsou
teplé.
|
• -
|
|
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
|
-
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
-
Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v jeho okolí.
|
-
Seříďte nohy, aby stál
spotřebič rovně.
-
Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
|
Page 56
Řešení problémů
|
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Ozývá se slabý zvuk
podobný proudění
vody.
|
• -
|
|
Ozývá se pípání
alarmu.
|
-
Dvířka úložného prostoru chladničky
jsou otevřená.
|
Zavřete dvířka.
|
Ozývá se slabé
hučení.
|
-
Protikondenzační systém je v chodu
|
-
Zabraňuje kondenzaci, jedná
se o normální jev
|
Nefunguje osvětlení
interiéru nebo chladicí
systém.
|
-
Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
-
Napájení nemá správné parametry.
-
Žárovka LED je porouchaná.
|
-
Zapojte síťovou zástrčku.
-
Zkontrolujte přívod
elektrického napájení do
místnosti. Zavolejte místnímu
dodavateli elektřiny!
-
Zavolejte servis se žádostí
o výměnu žárovky.
|
*Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ V části "Website" zvolte značku vašeho výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci.
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi 5 hodin. Během delšího výpadku napájení se řid'te těmito tipy, zejména v létě:
-
Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
-
Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
-
Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 5 hodin, vyrobte trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru chladničky.
-
▶ Inned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
-
Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v chladničce, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo tepelně upravit a znovu zmrazit (ie-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které byly nastaveny před výpadkem.
Page 57
Instalace
Vybalení
-
Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách.
-
Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem šetrným k životnímu prostředí.
-
Vyjměte spotřebič z obalu.
-
Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat teplotu uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte spotřebič do blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
Požadavky na prostor
Potřebný prostor s otevřenými dvířky: W1 = 1325 mm
-
D1 = 570 mm
-
D2 = 1004 mm
-
D3 = 956 mm
Prostor pro větrání
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet informace o požadovaném prostoru pro větrání, aby byl spotřebič dostatečně větraný.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný povrch.
-
1. Nakloňte chladničku mírně dozadu.
-
2. Nastavte nohy na požadovanou výšku.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na straně se závěsem je nejméně 10 cm, aby se mohla dvířka max správně otvírat.
📋 Upozornění:
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič
Page 58
Instalace
3. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po úhlopříčkách. Mírné kymácení by mělo být v obou směrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje zavírání dvířek.
Jemné nastavení dvířek
Jestliže nejsou dvířka v rovině, lze to napravit následujícím způsobem:
Pomocí nastavitelné nožky
Otáčením nastavitelné nohy ve směru šipky zvyšujte nebo snižujte výšku.
V případě potřeby kontaktujte poprodejní servis.
i
Upozornění:
V průběhu používání chladničky může dojít k vychýlení dvířek způsobenému hmotností uložených potravin. V takovém případě je vyrovnejte výše popsanými metodami.
Doba čekání
Bezúdržbový mazací olej se nachází v kapsli kompresoru. Tento olej se může při šikmé přepravě dostat ven uzavřeným potrubním systémem. Před připojením spotřebiče k napájení musíte počkat 2 hodiny, aby všechen olej natekl zpět do kapsle.
Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
-
zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na výrobním štítku.
-
zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani prodlužovací kabel.
-
zda zástrčka přesně pasuje do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.
Page 59
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický servis (viz záruční list).
Informační list výrobku podle nařízení EU 2019/2016
|
Značka
|
Candy
|
Candy
|
|
Název/označení modelu
|
CFQQ5T817EPS
|
CFQQ5T817EWPS
|
|
Kategorie modelu
|
Chladnička-mraznička
|
Chladnička-mraznička
|
|
Třída energetické účinnosti
|
E
|
E
|
|
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1)
|
290
|
290
|
|
Celkový objem (I)
|
467
|
463
|
|
Objem chladničky (I)
|
311
|
307
|
|
Objem mrazicího prostoru (I)
|
156
|
156
|
|
Hodnocení hvězdičkami
|
* ***
|
* ***
|
|
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
|
Neuvádí se
|
Neuvádí se
|
|
Beznámrazový systém
|
Ano
|
Ano
|
|
Mrazicí výkon (kg/24 h)
|
10
|
10
|
|
Klimatická třída (2)
|
SN.N.STT
|
SN.N.STT
|
Třída emisí hluku a emise hluku
šířeného vzduchem (db(A) re 1 pW)
|
B(35)
|
B(35)
|
|
Doba náběhu teploty (h)
|
10
|
10
|
|
Typ spotřebiče
|
volně stojící
|
volně stojící
|
|
Ostatní informace
|
-
|
-
|
Page 60
Technické údaje
Vysvětlení:
• Ano, ve výbavě
-
(1) Na základě výsledků zkoušky shody s normami v průběhu 24 hodin. Skutečná spotřeba ie závislá na způsobu používání a umístění spotřebiče.
-
(2) Klimatická třída SN: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +10 °C a +32 °C
Klimatická třída N: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C a +32°C
Klimatická třída ST: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C a +38°C
Klimatická třída T: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C a +43°C
Další technické údaje
|
Napětí/frekvence
|
220–240 V~/50 Hz
|
|
Vstupní proud (A)
|
1.5
|
|
Hlavní pojistka (A)
|
16
|
|
Chladivo
|
R600a
|
|
Rozměry (V/Š/H v mm)
|
1815 / 833/ 650
|
Page 61
Zákaznický servis
Doporučujeme využívat zákaznický servis společnosti Haier a používat originální náhradní díly. V případě problému se spotřebičem si nejprve přečtěte část ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.
Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte
místního prodejce nebo
CS
-
naše Evropské středisko telefonické podpory (viz telefonní čísla uvedená níže) nebo
-
část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde můžete aktivovat požadavek na servis
-
a kde najdete také časté dotazy.
Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje. Tyto údaje lze najít na výrobním štítku.
Model
Výrobní číslo
V případě záruky se také podívejte do záručního listu dodaného s výrobkem.
|
Evropské středisko telefonické podpory
|
|
Země*
|
Telefonní číslo
|
Ceny
|
|
Itálie (IT)
|
02 400 48 200
|
|
|
Španělsko (ES)
|
902 100 150
943 914 150
|
|
|
Německo (DE)
|
0800 500 48 48
|
|
|
Rakousko (AT)
|
0820 220 224
|
|
|
Portugalsko (PT)
|
707 200 188
210 010 773
|
|
|
Nizozemsko (NL)
|
33 422 4000
|
|
|
Řecko (GR)
|
801 11 50
|
|
|
Švýcarsko (CH)
|
0848 780 780
|
|
Belgie (BE)
Lucembursko (LU)
|
02 752 94 10
|
|
Page 62
Zákaznický servis
* Údaie o ostatních zemích naidete na www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY
*Doba záruky chladničky:
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
*Doba dostupnosti náhradních dílů pro opravu spotřebiče:
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh. Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
*Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.
Page 63
Manual de usuario
Frigoríficocongelador
CFQQ5T817EPS CFQQ5T817EWPS
Page 64
Gracias
Gracias por comprar este producto.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento y garantizar un uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al mudarse, asegúrese de entregar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este símbolo en la basura doméstica. Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Quite las bandejas y los cajones, así como el asa de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
Page 65
Índice
|
Información de seguridad
|
66
|
|
Descripción del producto
|
72
|
|
Panel de control
|
73
|
|
Uso
|
75
|
|
Equipamiento
|
79
|
|
Cuidado y limpieza
|
81
|
|
Solución de problemas
|
84
|
|
Instalación
|
87
|
|
Datos técnicos
|
|
|
Atención al cliente
|
91
|
Accesorios
ES
Verifique los accesorios y la documentación según la siguiente lista:
Page 66
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad:
Antes del primer uso
-
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
-
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
-
Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para asegurarse de que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente.
-
Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instalación
-
Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
-
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.
-
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
-
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
-
ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada.
-
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
-
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.
-
No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.
-
ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.
-
ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado.
-
► No pise el cable de alimentación.
-
Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como fuente de alimentación, que sea de fácil acceso. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
Page 67
-
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
-
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
Uso diario
-
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto implica.
-
► Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
-
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen aparatos de refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos ni instalarlos.
-
Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años a menos que estén constantemente supervisados.
-
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
-
El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible.
-
Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable cerca del electrodoméstico, cierre la válvula del gas, abra puertas y ventanas y no desconecte el cable de alimentación del frigorífico/congelador ni de cualquier otro electrodoméstico.
-
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar a un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 y 43 °C. El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.
-
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico/congelador, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.
-
No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede doblar, el botellero puede soltarse y el electrodoméstico puede volcar.
-
Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico/congelador solo cuando no haya niños en la zona de desplazamiento de la puerta.
Page 68
Información de seguridad
-
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cumpla con las siguientes instrucciones:
-
Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
-
Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
-
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el frigorífico de manera que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
-
Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, elimine la escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la proliferación de moho en su interior.
-
Nunca guarde cerveza o bebidas embotelladas, líquidos en botellas o latas (excepto bebidas con una alta graduación alcohólica), especialmente bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que reventarían durante la congelación.
-
No conserve en este electrodoméstico sustancias explosivas, como aerosoles con propelentes inflamables.
-
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
-
► Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento en el congelador.
-
No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimento frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.
-
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de haberlo sacado del congelador. Existe el riesgo de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner inmediatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
-
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse por la superficie.
-
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Espere al menos 7 minutos antes de volver a poner en marcha el aparato, ya que un arranque frecuente puede dañar el compresor.
Page 69
ADVERTENCIA: No use dispositivos eléctricos dentro de los comprartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
-
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza y mantenimiento.
-
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
-
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable.
-
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos/congeladores para evitar daños. Por último, use una solución de agua tibia y bicarbonato (aproximadamente una cucharada de bicarbonato por litro/cuarto de litro de agua). Enjuague bien con agua y seque con un trapo. No utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
-
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
-
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
-
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
-
Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
-
Quite el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
Page 70
-
▶ No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza.
-
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
-
No limpie los estantes o la puerta de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede hacer que el cristal se rompa.
-
Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en el interior.
Información sobre el gas refrigerante
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y
no
conecte o desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA:
El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente las instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo.
Page 71
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así como en alojamientos y restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de reclamaciones de garantía.
Normas y directivas (E y CA
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las correspondientes normas acordadas y normas del RU que establecen el marcado CE y UKCA.
Page 72
Descripción del producto
1 Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
A: Compartimento frigorífico
-
1 Placa de características
-
2 Soporte para botellas/Estante de la puerta
-
3 Estantes de cristal
-
4 Caión del
frigorífico
-
5 Listón de la puerta
-
6 Lámpara de techo
-
7 Conducto de aire y sensor (detrás del panel)
-
8 O.K.- Indicador de temperatura (opcional)
-
9 Conducto de aire (detrás de los caiones)
B: Compartimento congelador
-
10 Bandeia de congelación
-
11 Cajones del congelador
-
12 Conducto de aire
-
13 Patas ajustables
Page 73
Panel de control
Panel de control
Botones:
-
A Selector de frigorífico
-
B Selector de congelador
-
C Auto Set encendido/apagado
-
D Bloqueo/desbloqueo del panel
Indicadores:
-
a Temperatura del compartimento frigorífico
-
b Temperatura del compartimento congelador
-
c Modo Auto Set
-
d Bloqueo del panel
-
e Función Super Cool
-
f Función Super Freeze
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
Page 74
Panel de control
Antes del primer uso
-
Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
-
► Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de introducir cualquier alimento en él.
-
Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN.
-
Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de cargarlos con alimentos. La función Power-Freeze avuda a enfriar rápidamente los compartimentos.
-
La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan automáticamente a 5°C y -18°C respectivamente. Estos son los ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar estas temperaturas manualmente. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Teclas táctiles
Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando las toca ligeramente con el dedo.
Encender/apagar el electrodoméstico
El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación. Cuando el frigorífico se enciende por primera vez, se iluminan los indicadores «a» y «b» (indicadores
de temperatura). La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan automáticamente entre 5 °C y -18 °C respectivamente.
Puede que el bloqueo del panel esté activo.
1 Aviso
Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de alimentación principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas.
Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable de alimentación de la toma de corriente.
Modo de espera
La pantalla de visualización se apaga automáticamente 30 segundos después de pulsar una tecla. La pantalla se bloqueará automáticamente. Se ilumina automáticamente al tocar cualquier tecla o abrir la puerta.
Panel de blogueo/desblogueo
Bloqueo automático: Cuando la puerta del frigorífico y la del congelador están cerradas y no se acciona ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla se apaga y se bloquea automáticamente.
Bloqueo manual: Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse el botón "D" (selector de bloqueo del panel) y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador suena una vez, el indicador "d" (bloqueo del panel) se ilumina y la pantalla queda bloqueada.
Page 75
Ajuste de la temperatura
Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores:
-
-
. Frecuencia de apertura de la puerta
-
Cantidad de alimentos almacenados
-
Instalación del electrodoméstico
Aiustar la temperatura del frigorífico
-
Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "A". El zumbador suena una vez, el indicador "a" (indicador del frigorífico) parpadea y a continuación, aparece el modo de ajuste de la temperatura del frigorífico.
-
Pulse cada vez el botón "A" (selector del frigorífico) el zumbador sonará una vez la temperatura ajustada del frigorífico se reducirá en 2. La temperatura del frigorífico se mostrará en la secuencia "5°C → 3°C → 1°C → 9°C → 7°C → 5°C "
puardará automáticamente la temperatura seleccionada
Aiustar la temperatura del congelador
-
Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "B" (selector del congelador) El zumbador suena una vez, el indicador "b" (temperatura del compartimento congelador) parpadea y, a continuación, entra en el modo de ajuste de la temperatura del congelador
-
Pulse cada vez el botón "B" (selector del congelador), el zumbador sonará una vez, la temperatura ajustada del congelador se reducirá en 2 La temperatura del congelador se mostrará en la secuencia de -18°C → -20°C → -22°C → -1/°C → -16°C → -12°C `"
espués de ajustar la temperatura, si no se realiza otra ninguna acción en 5 segundos, el sistema quardará automáticamente la temperatura seleccionada
Page 76
Función Super-Cool
-
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "A" y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "e" (función Super-Cool) se iluminará y, a continuación, se activará la función Super-Cool.
-
2. Cuando el indicador "e" (función Super-Cool) se ilumine, pulse el botón "A "y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "e" (función Super-Cool) se apagará y, a continuación, la función Super-Cool se desactivará.
-
3. Después de activar la función Super-Cool, el frigorífico desactivará automáticamente la función cuando se alcance la temperatura establecida. Si desea salir manualmente, puede pulsar el botón "A" (selector Super-Cool) y mantenerlo pulsado durante 3 segundos para apagarlo.
Aviso
En estado Super-Cool, la temperatura del frigorífico no se puede ajustar. Si se pulsa cualquiera de los botones "A" para ajustar la temperatura del frigorífico, el indicador "e" (función Super Cool) parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no puede llevarse a cabo. Con la función Super-Cool activa no se puede activar a la vez la función Auto-set debido a que son diferentes modos de control. Cuando elija una función que esté en conflicto con otra función, la función original se desactivará automáticamente
Función Super-Freeze (Super-Frz)
-
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "B" y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "f" (función Super-Freeze) se iluminará y, a continuación, se activará la función Super-Freeze.
-
Cuando el indicador "f" (función Super-Freeze) se ilumine, pulse el botón "B" y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "f" (función Super-Freeze) se apagará y, a continuación, la función Super-Freeze se desactivará.
-
Una vez activada la función Super-Freeze, el frigorífico la desactivará automáticamente cuando alcance la temperatura establecida. Si desea salir manualmente, puede pulsar el botón "B" y mantenerlo pulsado durante 3 segundos para apagarlo.
Aviso
En estado Super-Freeze, la temperatura del congelador no se puede ajustar. Si se pulsa cualquiera de los botones "B" (selector de congelador) para ajustar la temperatura del congelador, el indicador "f" (función Super Freeze) parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no puede llevarse a cabo.
Page 77
La función Super-Freeze está diseñada para mantener el valor nutritivo de los alimentos congelados y congelar los alimentos en el menor tiempo posible. Si se van a congelar grandes cantidades de alimentos de una sola vez, se recomienda ajustar la función Super-Freeze con 24 horas de antelación para que el congelador tenga una temperatura relativamente baja e introducir los alimentos. En ese momento, la velocidad de congelación del congelador es mejor, los alimentos se congelan rápidamente, los alimentos mantienen sus propiedades nutritivas y su conservación es más buena.
Modo Auto Set
-
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "C" (selector del modo Auto Set), el zumbador sonará una vez, el indicador "c" (modo Auto Set) se iluminará y, a continuación, se activará la función Auto Set.
-
Cuando el indicador "c" (modo Auto Set) se ilumine, pulse el botón "C" (selector de modo Auto Set), el zumbador suena una vez, el indicador "c" (modo Auto Set) se apagará y, a continuación, la función Auto Set se desactivará.
En el modo Auto Set no se puede ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador. Si se pulsa el botón "A" o el botón "B" para ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador, el indicador "a" (indicador del frigorífico) o "b" (indicador del congelador) parpadeará con un sonido de aviso para indicar que no se puede realizar esta operación.
En el modo Auto Set, debido a diferentes métodos de control, si se configura la función "Super-Cool" o "Super-Freeze", el indicador "c" (modo Auto Set) se apaga y la función Auto Set se desactiva automáticamente.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta del frigorífico se mantiene abierta demasiado tiempo o no se cierra bien, el frigorífico emitirá una alarma sonora a intervalos establecidos para recordarle que cierre la puerta a tiempo.
Memoria de apagado
Se recuerda el estado de funcionamiento instantáneo de apagado. Al volver a encenderlo, sigue funcionando de acuerdo con la configuración previa.
Dispensador de aqua
-
1. Con el dispensador de agua es posible beber agua potable fresca.
-
2. El depósito de agua debe limpiarse antes del primer uso (véase CUIDADO Y LIMPIEZA).
Page 78
Uso
Llenar el depósito de agua
-
Asegúrese de que el depósito de agua está insertado correctamente (véase EQUIPAMIENTO).
-
2. Gire y levante la tapa redonda (A) y llene el depósito de agua con agua potable.
-
Llénelo solo hasta la marca (2,5 l), ya que de otro modo podría derramarse al abrir y cerrar la puerta.
-
4. Cierre la tapa redonda (A) hasta oír un chasquido.
1 Aviso
-
Antes de rellenar el depósito de agua, deseche el agua residual y limpie el depósito.
-
Cuando no vaya a necesitar agua durante mucho tiempo, vacíe el depósito y vuelva a introducirlo una vez limpio.
-
La cubierta (C) del depósito de agua se utiliza también para ahorrar energía. Si no va a usar agua del dispensador durante mucho tiempo, instale igualmente la cubierta para obtener un mejor aislamiento y ahorro de energía.
Uso del dispensador
-
1. Ponga un vaso debajo de la salida de agua.
-
Presione suavemente la palanca del dispensador. Asegúrese de que el vaso esté alineado con el dispensador para evitar que salpique fuera.
*Sólo para el modelo CFQQ5T817EWPS.
Page 79
Equipamiento
Estantes ajustables
La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento
-
1. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su borde anterior (1) y extráigalo (2)
-
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se fiie dentro de las ranuras laterales.
Estantes de puerta/soportes para botellas desmontables
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para limpiarlos:
Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia arriba (1) v extráicalo (2).
Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos anteriores en orden inverso.
OPCIONAL: Indicador de temperatura OK
El indicador de temperatura OK se puede utilizar para determinar temperaturas por debajo de los +4 °C. Reduzca gradualmente la temperatura si la señal no indica "OK".
Nota:
Cuando se enciende el aparato, pueden pasar hasta 12 horas hasta que se alcancen las temperaturas correctas
Cajón extraíble
Para sacar el cajón, tire al máximo (1), levante y retire (2).
Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Page 80
Equipamiento
Guardar artículos grandes
Los artículos grandes de, por ejemplo, alimentos congelados pueden guardarse después de:
-
retirar la bandeia de congelación superior o
-
después de retirar las dos bandejas de congelación superiores, así como el cajón del congelador central, y almacenar los alimentos directamente en las bandejas de congelación inferiores.
Depósito de agua
1. Depósito de agua extraíble
El depósito de agua puede extraerse y reinstalarse para su limpieza de la misma manera que los estantes de la puerta.
2. Introducir el depósito de agua
Coloque el depósito de agua de modo que la salida de agua (B) encaje con la apertura de la puerta. Asegúrese de que el depósito de agua esté bloqueado.
*Sólo para el modelo CFQQ5T817EWPS.
La luz
La luz interior LED se enciende al abrir la puerta del frigorífico. El rendimiento de las luces no se ve afectado por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico.
뀓 Consejos de ahorro de energía
-
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
-
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones estufas)
-
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
-
Las funciones como POWER-FREEZE consumen más energía.
-
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico
-
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible
-
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
-
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
-
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.
-
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
-
La configuración de más ahorro energético requiere que el electrodoméstico mantenga los cajones, las cajas de alimentos y los estantes. en condiciones de fábrica, y los alimentos deben colocarse lo más lejos posible sin bloquear la salida de aire del conducto.
Page 81
Cuidado y limpieza
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limple el electrodoméstico solo cuando hava pocos o ningún alimento guardado
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento
y evitar malos olores.
-
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
-
No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza
-
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
-
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede hacer que el cristal se rompa.
-
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
-
En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
-
Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro.
-
Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la junta de la puerta, los estantes de la puerta, los estantes de cristal, los cajones, etc., con una toalla suave o una esponja sumergida en agua caliente (se puede añadir detergente neutro).
-
2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente con aqua corriente, segue y cologue las piezas de nuevo en el frigorífico.
-
3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas las piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato, enjuague con agua corriente, séquelas y cológuelas de nuevo en el frigorífico.
-
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorífico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo. Si no la alcanza, póngase en contacto con el servicio de Candy
-
Aclare y seque con un paño suave.
-
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
-
Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Descongelación
La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza automáticamente: no se requiere ninguna operación manual.
Page 82
Cuidado y limpieza
ES
Limpieza del depósito de agua
-
1. Extraiga el depósito de agua del electrodoméstico.
-
2. Retire la tapa (A)
-
Desenrosque la boquilla del dispensador (B).
-
4. Limpie el depósito y la boquilla del dispensador con agua tibia y detergente líquido para lavavajillas. Asegúrese de enjuagar bien todo el jabón.
-
Monte la boquilla del dispensador (B) y asegúrese de que esté firmemente atornillado al depósito de agua y que la junta tórica blanca (C) esté en su sitio
*Sólo para el modelo CFQQ5T817EWPS.
-
Si el depósito de agua no se introduce correctamente, el agua puede gotear.
-
No utilice una fuerza excesiva al extraer o instalar el depósito de agua para evitar dañarlo.
Sustitución de las lámparas LED
iADVERTENCIA!
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado. Las lámparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL
Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional.
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética F.
|
Compartimento
|
Tensión
|
Clase de eficiencia
energética
|
Modelo
|
|
Lámpara de nevera
|
12V
|
F
|
CFQQ5T817EPS
CFQQ5T817EWPS
|
Page 83
Cuidado y limpieza
Si no se utiliza durante un período más largo
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo
-
Saque la comida.
-
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
-
Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
-
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
Apaque el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario
Desplazar el electrodoméstico
-
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
-
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva.
-
3. No incline el frigorífico más de 45º para evitar dañar el sistema de refrigeración.
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo
Page 84
Solución de problemas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
-
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
-
Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en consecuencia.
-
Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
|
Problema
|
Causa posible
|
Solución posible
|
El compresor no
funciona.
|
-
El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
-
El electrodoméstico está en el ciclo de
descongelación
|
-
Conecte el enchufe.
-
Esto es normal para una descongelación automática
|
El electrodoméstico
funciona con
frecuencia o funciona
durante un período de
tiempo demasiado
largo.
|
-
La temperatura interior o exterior es
demasiado alta.
-
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de tiempo.
-
Una puerta del electrodoméstico no
está bien cerrada.
-
La puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
-
El ajuste de temperatura del
compartimento congelador es
demasiado bajo.
-
La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
-
La circulación de aire requerida no está
garantizada.
|
-
En este caso, es normal que el aparato funcione durante más tiempo.
-
Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que el electrodoméstico se enfríe completamente.
-
Cierre la puerta/cajón y asegúrese de que el electrodoméstico esté ubicado sobre una superficie plana y que no haya alimentos o recipientes que impidan que la puerta se cierre bien.
-
No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia.
-
Ajuste una temperatura más alta hasta obtener una temperatura satisfactoria para el frigorífico. Se necesitan 24 horas para que la temperatura del frigorífico se mantenga estable.
-
Limpie la junta de la puerta/cajón o pídale al servicio de atención al cliente que la cambie.
-
Garantice una ventilación adecuada.
|
El interior del frigorífico
está sucio y/o huele
mal.
|
-
El interior del frigorifico necesita limpieza.
-
Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorifico.
|
-
Limpie el interior del frigorífico.
-
Envuelva bien los alimentos.
|
Page 85
Solución de problemas
|
Problema
|
Causa posible
|
Solución posible
|
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
|
-
El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
-
El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
|
-
Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
-
Retire los objetos que haya
alrededor del
electrodoméstico.
|
La temperatura del
interior del
electrodoméstico no
es lo suficientemente
fría.
|
-
La temperatura establecida es
demasiado alta.
-
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
-
Se ha almacenado demasiada comida a
la vez.
-
Los alimentos están demasiado cerca
entre sí.
-
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
-
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
|
-
Restablezca la temperatura.
-
Enfríe siempre los alimentos
antes de guardarlos.
-
Guarde siempre pequeñas
cantidades de alimentos.
-
Deje un espacio entre varios
alimentos para permitir que el
aire fluya.
-
Cierre la puerta/cajón.
-
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
|
La temperatura del
interior del
electrodoméstico es
demasiado fría.
|
-
La temperatura establecida es
demasiado baja.
-
La función Super-Frz/Super-Cool está
activada o funciona demasiado tiempo.
|
-
Restablezca la temperatura.
-
Apague la función Super-
Frz/Super-Cool.
|
Formación de
humedad en el interior
del compartimento
frigorífico.
|
-
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
-
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
-
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
-
Hay recipientes de alimentos o líquidos
abiertos.
|
-
Aumente la temperatura.
-
Cierre la puerta/cajón.
-
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
-
Deje que los alimentos
calientes se enfríen a
temperatura ambiente y cubra
los alimentos y líquidos.
|
Se acumula humedad
fuera de la superficie o
entre las
puertas/puerta y cajón.
|
-
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
-
La puerta no está bien cerrada. Hay aire
frío dentro del electrodoméstico y aire
caliente en el exterior, y se produce
condensación.
|
-
Esto es normal en un ambiente
húmedo y cambiará cuando la
humedad disminuya.
-
Asegúrese de que la
puerta/cajón está bien cerrada.
|
Hay mucho hielo y
escarcha en el
compartimento
congelador.
|
-
Los alimentos no están correctamente
embalados.
-
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
-
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
-
La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
-
Algo en el interior impide que la
puerta/cajón se cierren
correctamente.
|
-
Embale bien los alimentos.
-
Cierre la puerta/cajón.
-
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
-
Limpie la junta de la
puerta/cajón o cámbiela por
una nueva.
-
Vuelva a colocar los estantes,
estantes de la puerta o
contenedores internos para
permitir que la puerta/cajón se
cierre.
|
Page 86
Solución de problemas
|
|
|
|
|
Problema
|
Causa posible
|
Solución posible
|
Los lados del frigorífico
y la tira de la puerta se
calientan.
|
• -
|
• Esto es normal.
|
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
|
-
El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
-
El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
|
-
Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
-
Retire los objetos que haya
alrededor del electrodoméstico.
|
Se oye un ligero sonido
similar al del flujo de
agua.
|
• -
|
• Esto es normal.
|
Oirá un pitido de
alarma.
|
-
La puerta del compartimento frigorífico
está abierta.
|
• Cierre la puerta.
|
|
Oirá un débil zumbido.
|
-
El sistema anticondensación está en
marcha
|
• Esto evita la condensación y es normal
|
El sistema de
iluminación o
refrigeración interior
no funciona.
|
-
El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
-
La fuente de alimentación presenta
alguna alteración.
-
La lámpara LED no funciona.
|
-
Conecte el enchufe.
-
Compruebe el suministro
eléctrico a la habitación. Llame
a la compañía eléctrica local.
-
Llame al servicio técnico para
cambiar la lámpara.
|
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/ En la sección «sitio web», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en verano: b abra la puerta/cajón lo menos posible.
-
No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
-
Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a 5 horas, fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimento frigorífico.
-
Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección de los alimentos
-
Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud.
Función de memoria durante el corte de luz
En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos antes del corte de luz.
Page 87
Desempaquetado
-
Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona
-
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
-
Sague el electrodoméstico de su embalaje.
-
Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10° C y 43° C, ya que puede influir en la temperatura del interior del frigorífico y en su consumo de energía. No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta: W1 = 1325 mm D1=570 mm D2=1004 mm D3=956 mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico por razones de seguridad, debe observarse la información de las secciones cruzadas de ventilación requeridas.
Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie plana y sólida.
-
1. Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás.
-
2. Ajuste las patas al nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea de al menos 10 cm para que la puerta se abra correctamente.
) Nota:
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado
Page 88
Instalación
3. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el cierre de las puertas.
Ajuste de las puertas
Si las puertas no están niveladas, este desajuste puede ser solucionado de la siguiente manera:
Uso de las patas ajustables
Gire la pata ajustable según la dirección de la flecha para subir o bajar la pata.
Póngase en contacto con el servicio posventa si es necesario.
Durante el uso futuro del frigorífico, las puertas pueden desnivelarse por el peso de los alimentos almacenados. En ese caso, ajuste siguiendo las instrucciones anteriores
Tiempo de espera
Al aceite de lubricación libre de mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar a través del sistema de tuberías cerrado durante el transporte inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
-
La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de clasificación.
-
La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.
-
El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente.
-
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
Page 89
FS
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarieta de oarantía).
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
|
Marca
|
Candy
|
Candy
|
|
Nombre del modelo / identificador
|
CFQQ5T817EPS
|
CFQQ5T817EWPS
|
|
Categoría del modelo
|
Frigorífico-congelador
|
Frigorífico-congelador
|
|
Clase de eficiencia energética
|
E
|
E
|
|
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
|
290
|
290
|
|
Volumen total (L)
|
467
|
463
|
|
Volumen frigorífico(L)
|
311
|
307
|
|
Volumen congelador(L)
|
156
|
156
|
|
Estrellas
|
* ***
|
***
|
Temperatura de otros
compartimentos > 14 °C
|
No aplicable
|
No aplicable
|
|
Sistema Frost-free
|
Sí
|
Sí
|
|
Capacidad de congelación (kg/24 h)
|
10
|
10
|
|
Clasificación climática(2)
|
SN.N.STT
|
SN.N.STT
|
Clase de emisión de ruido y emisiones de
ruido acústico en el aire (db (A) re 1pW)
|
B(35)
|
B(35)
|
|
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
|
10
|
10
|
|
Tipo de electrodoméstico
|
Independiente
|
Independiente
|
|
Otros
|
-
|
-
|
Page 90
Datos técnicos
Explicaciones:
• Sí
-
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
-
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Calificación climática T: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C v +43 °C
Datos técnicos adicionales
|
Voltaje / Frecuencia
|
220-240 V ~/ 50 Hz
|
|
Corriente de entrada (A)
|
1,5
|
|
Fusible principal (A)
|
16
|
|
Refrigerante
|
R600a
|
|
Tamaño (Al/An/Pr en mm)
|
1815 / 833/ 650
|
Page 91
Atención al cliente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
-
su distribuidor local o
-
nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo) o
-
el área de servicio y asistencia en www.haier.com. donde puede activar la
-
solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles. Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modeld
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía.
|
Centro europeo de atención al cliente
|
|
País*
|
Número de teléfono
|
Costes
|
|
Italia (IT)
|
02 400 48 200
|
|
|
España (ES)
|
902 100 150
943 914 150
|
|
|
Alemania (DE)
|
0800 500 48 48
|
|
|
Austria (AT)
|
0820 220 224
|
|
|
Portugal (PT)
|
707 200 188
210 010 773
|
|
|
Países Bajos (NL)
|
33 422 4000
|
|
|
Grecia (GR)
|
801 11 50
|
|
|
Suiza (CH)
|
0848 780 780
|
|
Bélgica (BE)
Luxemburgo (LU)
|
02 752 94 10
|
|
Page 92
Atención al cliente
* Para otros países, consulte www.haier.com Haier Europe Trading S.r.I Sucursal Reino Unido Westgate House, Westgate, Faling
Londres, W5 1YY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no reguerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última unidad del modelo.
*Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ o escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
Page 93
Manuel d'utilisation
Réfrigérateurcongélateur
CFQQ5T817EPS CFQQ5T817EWPS
Page 94
Merci d'avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil et à assurer l'installation l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible afin que vous puissiez toujours vous v référer pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous déménagez, assurezvous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité
Légende
rtissement : informations importantes sur la sécurité
Informations générales et conseils
Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine. Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le recycler. Participez au recyclage des déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale ou contactez votre bureau
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurez-vous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et ietez-le. Retirez les clavettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil
Page 95
Contenu
|
Informations sur la sécurité
|
96
|
|
Description du produit
|
|
|
Panneau de commande
|
|
|
Utilisation
|
|
|
Matériel
|
|
|
Entretien et nettoyage
|
|
|
Dépannage
|
|
|
Installation
|
|
|
Données techniques
|
|
|
Service clientèle
|
|
Accessoires
FR
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste .
Page 96
Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
-
Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.
-
► Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
-
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement
-
Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il
Installation
-
L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil.
-
Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un endroit où i pourrait être éclaboussé d'eau. Nettovez et séchez les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et propre
-
N'installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
-
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille
-
AVERTISSEMENT : maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l'appareil ou dans la structure encastrée libres de toute obstruction
-
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
-
► L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut v avoir un bruit anormal lors du fonctionnement Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
-
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
-
► AVERTISSEMENT : ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d'alimentations portatives à l'arrière de l'appareil
-
AVERTISSEMENT : lors du positionnement de l'appareil, vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou abîmé.
-
Ne marchez pas sur le câble d'alimentation.
-
Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation électrique qui soit facile d'accès. L'appareil doit être mis à la terre
Page 97
AVERTISSEMENT !
-
▶ Uniquement pour le Royaume-Uni: le câble d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
-
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant. Utilisation quotidienne
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques courus.
-
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
-
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à installer les appareils de réfrigération.
-
Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l'écart de l'appareil à moins qu'ils ne soient constamment surveillés.
-
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-
L'appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit accessible.
-
Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation du réfrigérateur/ congélateur ou de tout autre appareil.
-
Notez que l'appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante spécifique comprise entre 10°C et 43°C. L'appareil peut ne pas fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue période à une température inférieure ou supérieure à la plage indiquée.
-
Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur-congélateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le contact avec de l'eau.
-
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte-bouteilles peut être retiré ou l'appareil risque de basculer.
-
Ouvrez et fermez la porte uniquement à l'aide des poignées. L'écart entre la porte et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur-congélateur uniquement lorsqu'il n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte.
Page 98
Informations sur la sécurité
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantos : L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil. Nettovez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact des aliments et les systèmes d'écoulement accessibles. ► - Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés, afin qu'ils ne se retrouvent pas au contact d'autres aliments et au'ils ne s'édouttent pas dessus. Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes. éteignez-le, dégivrez-le, nettovez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour prévenir la formation de moisissure à l'intérieur de l'appareil. ▶ Ne conservez iamais les boissons ou les bières en bouteille. les liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un degré d'alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation. ▶ Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d'aérosol contenant un combustible inflammable dans cet appareil ► Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n'est nas recommandé nour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes. ► Vérifiez l'état des aliments si l'intérieur du congélateur s'est réchauffé. Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : les bouteilles peuvent éclater Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez
des gants). Ne mangez surtout pas les sucettes glacées juste après les avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risquez de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez immédiatement sous l'eau froide. Ne retirez pas !
-
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
-
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
Page 99
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Entretien/nettoyage
-
Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien.
-
Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout entretien courant. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient d'endommager le compresseur.
-
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil.
-
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur-congélateur afin d'éviter de l'endommager. Enfin, utilisez de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude : environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart d'eau. Rincez abondamment à l'eau et essuyez. N'utilisez pas de poudres de nettoyage ou d'autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles au lave-vaisselle.
-
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N'utilisez pas de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d'autres sources de chaleur pour éviter d'endommager les pièces en plastique.
-
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
-
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d'accident.
-
N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-même.
En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
-
Si les lampes d'éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
-
Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que l'augmentation de la consommation d'énergie.
Page 100
AVERTISSEMENT !
-
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
-
N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.
-
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre ou la porte vitrée à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre.
-
Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables se forment à l'intérieur.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L'appareil contient de l'ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Si un dommage s'est produit, gardez les sources de feu ouvert à l'écart, aérez complètement la pièce, ne branchez
pas
ou ne débranchez pas les cordons d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante et appelez immédiatement un oculiste.
AVERTISSEMENT :
Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en suivant strictement les instructions et contacter l'agent professionnel ou notre service clientèle pour mettre l'appareil au rebut.