Candy CDI 5015 S Operating Instructions

Page 1
Guida pratica all’uso User instructions Instrucciones para el uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
CDI 5015
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER OPVASKEMASKINE
DISKMASKIN
ASTIANPESUKONE
OPPVASKMASKIN
IT
EN ES FR DE DA SV
FI
NO
Page 2
3
Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico Ampere fusibile Potenza max assorbita Tensione d’alimentazione
15 9 persone Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati)
A DISPLAY DIGITALE B Pulsante
"SELEZIONE PROGRAMMA"
C Pulsante "PARTENZA DIFFERITA" D Pulsante opzione "3 in 1" E Pulsante opzione "HPS" F Pulsante opzione "1/2 AUTO"
G Pulsante avvio programma ("START") H Spia "ESAURIMENTO SALE" I Spia "ESAURIMENTO BRILLANTANTE" L Descrizione programmi M Tasto "AVVIO/ARRESTO"
Altezza Profondità Larghezza Ingombro con porta aperta
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
DESCRIZIONE DEI COMANDI
DATI TECNICI:
DIMENSIONI:
2
Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate presta­zioni che questa lavastoviglie Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elet­trodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy. La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal­lazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulterio­re consultazione.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termi­ni riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conser­vato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acqui­sto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato GIAS, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia del­l’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghia­mo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizza­to è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiari­menti necessari; comunque qualora il Suo apparec­chio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consi­gliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo “Ricerca piccoli guasti”.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contat­to direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tra­mite messaggio vocale, dal Servizio Clienti dell'operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all’interno dello sportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà con­tribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, rispar­miando oltretutto i relativi costi.
INDICE
Descrizione dei comandi pag. 3 Dati tecnici pag. 3 Scelta dei programmi
e funzioni particolari pag. 4 Elenco dei programmi pag. 8 Waterblock pag. 10 Impianto di decalcificazione pag. 11
ABCD E FGI
L
M
H
Page 3
4
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI
IMPORTANTE La lavastoviglie dispone di due utilis-
sime funzioni:
- il programma "consigliato" (preim­postato dalla fabbrica ed ideale per l'uso quotidiano a pieno carico) per una selezione più rapida e sicura;
- la funzione "auto-apprendimento", grazie alla quale viene memorizzato il programma utilizzato per almeno 3 volte consecutive, consentendo a chi utilizza sempre lo stesso ciclo di lavaggio, di non dover ripetere ogni volta la programmazione e quindi, di risparmiare tempo.
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello ed introdurre le stovi­glie da lavare.
Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .
Dopo aver premuto il tasto
"AVVIO/ARRESTO", nel display verrà visualizzato il programma "consigliato" oppure quello che è stato utilizzato per almeno 3 volte consecutive.
Se si desidera selezionare un’opzione, premere il pulsante corrispondente (la spia si illuminerà).
I tasti opzione vanno premuti PRIMA della partenza del programma, affin­ché l’opzione sia accettata.
Se si desidera scegliere un altro programma, è necessario premere il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"
("PR.").
Quando sul display compare il simbolo del programma desiderato, premere il pulsante "ST ART". Il display visualizzerà il tempo di durata del programma, alter­nando l'indicazione delle ore a quella dei minuti [Es: 1 h (1 ora) / 25 (25 minuti)].
Chiudere lo sportello (dopo un segnale acustico, il programma si avvierà automaticamente).
Programmi "AUTOMATICI"
La lavastoviglie è dotata di un sensore di sporco, in grado di analizzare la torbidità
dell'acqua durante tutte le fasi dei pro­grammi "AUTOMA TICI" (vedi elenco pro- grammi); grazie a questo dispositivo, i parametri del ciclo di lavaggio vengono adattati automaticamente, in base alla reale quantità di sporco presente sulle sto­viglie. Il grado di torbidità dell’acqua è infatti correlato alla quantità di sporco pre­sente sulle stoviglie. In questo modo viene garantita il miglior lavaggio, ottimizzando i consumi d'acqua e di energia.
Programmi "IMPULSE"
I programmi "IMPULSE" utilizzano una tecnica di lavaggio ad impulsi, che riduce i consumi, il rumore e migliora le prestazioni.
IMPORTANTE Il funzionamento "intermittente" della pompa di lavaggio NON è indice di un malfunzionamento, ma è una caratte­ristica peculiare del lavaggio ad impulsi ed è quindi segnale del cor­retto svolgimento del programma.
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura dello sportello durante lo svolgimento del programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio e del risciacquo finale caldo. Tuttavia, se a programma avviato si apre lo sportello (per esempio perché si vogliono aggiungere delle stoviglie) la macchina si ferma automaticamente e sul display viene visualizzato lampeggiante il tempo rima­nente alla fine del ciclo. Richiudendo lo sportello, senza premere alcun pulsante, il ciclo ripartirà dal punto in cui era stato interrotto.
ATTENZIONE! Se si apre lo sportello mentre la lava­stoviglie è nella fase di asciugatura, viene attivato un segnale acustico per avvisare che il ciclo non è ancora terminato.
5
Modifica di un programma in corso
Se si vuole cambiare o annullare un pro­gramma già in corso, procedere nel seguente modo:
Aprire lo sportello.
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
pulsante "START" (il programma in corso verrà annullato).
A questo punto sarà possibile impostare un nuovo programma.
ATTENZIONE! Prima di far partire un nuovo pro­gramma, è bene accertarsi che non sia già stato asportato il detersivo; se lo fosse, ripristinare la dose nel con­tenitore.
Nel caso d’interruzione di corrente, la lavastoviglie conserverà in memoria il programma in fase di svolgimento che verrà ripreso, dal punto in cui era stato interrotto, non appena sarà ripristinata l’alimentazione elettrica.
Fine del programma
La fine del programma verrà indicata trami­te un segnale acustico (se non disattivato) della durata di 5 secondi, ripetuto per 3 volte ad intervalli di 30 secondi. Sarà quindi possibile prelevare le stoviglie appena lavate e spegnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO", oppure effettuare un nuovo carico per un altro ciclo di lavaggio.
Pulsanti opzione
IMPORTANTE Le opzioni eventualmente scelte DEVONO essere attivate o disattiva­te, PRIMA di premere il pulsante "START".
Pulsante "3 in 1"
Questa opzione permette l'utilizzo ottimale dei detersivi combinati "3 in 1". Premendo questo pulsante, il programma di lavaggio impostato viene modificato in modo da ottenere la migliore prestazione dai deter­sivi combinati; inoltre, vengono disattivati gli indicatori di mancanza sale e brillantante.
ATTENZIONE! Una volta selezionata, l’opzione resta attiva (spia corrispondente accesa) anche per successivi programmi di lavaggio e potrà essere disattivata (spia corrispondente spenta) solo pre­mendo nuovamente il relativo pulsante.
IMPORTANTE Con questa opzione attivata, la durata del programma "RAPIDO" viene prolungata di circa 10 minuti.
Pulsante "HPS"
Premendo questo pulsante si aumenta l’intensità del ciclo scelto, aggiungendo un risciacquo e, dove previsto, aumentando la temperatura e la pressione dell’acqua nella fase di lavaggio. Il pulsante "HPS" permette di aggredire con maggior forza gli sporchi difficili, garantendo sempre i migliori risultati. E’ consigliato per stoviglie molto sporche o quando, non effettuando subito il lavaggio, lo sporco è diventato secco.
IMPORTANTE Selezionando questa opzione, viene disattivato il lavaggio ad impulsi.
Page 4
SEGNALAZIONE AUTOMATICA DI ANOMALIE
6
Pulsante "1/2 AUTO"
Per meglio adattarsi alle vostre esigenze, oltre alla normale funzione di lavaggio delle stoviglie a pieno carico, grazie al pulsante "1/2 AUTO", questa lavastoviglie vi permet­te di lavare una quantità ridotta di stoviglie, riponendole liberamente, in parte nel cesto superiore ed in parte in quello inferiore. Grazie a questa funzione, la lavastoviglie riduce automaticamente il consumo d'acqua e d'energia e la durata del ciclo di lavaggio. Per il lavaggio dosare il detersivo in quan­tità ridotta rispetto a quella consigliata per il lavaggio normale.
Pulsante "PARTENZA DIFFERITA"
Questo pulsante permette di programmare l'avvio del ciclo di lavaggio, con un ritardo compreso tra 1 e 23 ore.
Per impostare la partenza ritardata proce­dere nel seguente modo:
Premere il pulsante "PARTENZA DIF­FERITA" (sul display verrà visualizzata la scritta"00").
Premere nuovamente il pulsante per incrementare il ritardo in ore (ad ogni pressione il ritardo viene incrementato di 1 ora, fino ad un massimo di 23).
Per avviare il conteggio, premere il pul­sante "START". Alla fine del conteggio, il programma partirà automaticamente.
Se si desidera vedere il programma impo­stato, premere il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA".
Se si desidera annullare la partenza ritar­data procedere nel seguente modo:
Tenere premuto per almeno 5 secondi il pulsante "START".
A questo punto, se si desidera far partire la lavastoviglie, sarà necessario impo­stare nuovamente il programma deside­rato ed eventualmente selezionare i pul­santi opzione, come indicato nel paragrafo
"IMPOSTAZIONE DEI PROGRAMMI".
Esclusione segnalazione acustica di FINE PROGRAMMA
La segnalazione acustica di fine program­ma può essere disattivata nel seguente
modo:
A lavastoviglie spenta, mantenere pre­muto per qualche istante il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" e con­temporaneamente premere il tasto "AVVIO/ARRESTO".
Sul display apparirà la scritta "b1" che sta ad indicare che la suoneria è attivata.
Premere nuovamente il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" (apparirà la scritta "b0" che sta ad indicare che la suoneria è disattivata).
Attendere il segnale acustico che indi­cherà che l'impostazione è stata memo­rizzata.
Per riattivare la suoneria, seguire la stessa procedura (la scritta "b1" mostra­ta sul display, starà ad indicare che la suoneria è stata attivata).
ATTENZIONE! Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitra­bocco, si raccomanda di non muove­re o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento. Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca.
7
Spegnere la lavastoviglie, aprire il rubinetto e reimpostare il ciclo.
Verificare se il tubo di scarico è pie­gato o il sifone otturato e se i filtri sono intasati. Se il difetto permane, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Verificare se il tubo di scarico è pie­gato o il sifone otturato e se i filtri sono intasati. Se il difetto permane, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
E' necessario rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
E' necessario rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Pulire piastra filtro. Se il difetto permane, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
Sul display compare E2 accompagnato da un breve segnale acustico.
Sul display compare
E3
accompagnato da un breve segnale acustico.
Sul display compare
E4
accompagnato da un breve segnale acustico.
Sul display compare
E5
accompagnato da un breve segnale acustico.
Sul display compare
E6
accompagnato da un breve segnale acustico.
Sul display compare
E8 o Ei
accompagnati da un breve segnale acustico.
Mancanza acqua (rubinetto dell'ac­qua chiuso).
La macchina non riesce a scaricare l'acqua dalla vasca.
Perdita di acqua
Guasto al controllo elettronico della temperatura.
Guasto al controllo elettronico.
L'elemento riscaldante dell'acqua non funziona correttamente o piastra filtro intasata.
La lavastoviglie è in grado di segnalare una serie di anomalie visualizzate sul display.
Page 5
9
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media in
Minuti
Funzioni
Facoltative
Detersivo prelavaggio
Detersivo lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo risciacquo
freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda
(15°C)**
-Tolleranza ± 10%-
Pulsante
“PAR TENZADIFFERITA”
Pulsante “3 in 1”
Pulsante “HPS”
Pulsante "1/2 AUTO"
SISI
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
SISI
••
SISI
SI
SI
••
60
70°C
••
SI160
45°C
••
N.D.
32
SI5
**CON ACQUA CALDA IL TEMPO RESIDUO AL TERMINE DEL PROGRAMMA SI AGGIORNA AUTOMATICA­MENTE DURANTE LO SVOLGIMENTO DELLO STESSO.
N.D.= OPZIONE NON DISPONIBILE
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI SI
SI
SI SI
SI
SI
N.D.
N.D. N.D.
N.D.
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
( )
( )
( )
( )
8
Simbolo Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
(PROGRAMMA “CONSIGLIATO”)
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con decorazioni e cristalleria. Indicato anche per il lavaggio quotidiano di stoviglie poco sporche, ad esclusione delle pentole.
Adatto al lavaggio quotidiano, subito dopo l’uso, di stoviglie e pentole normalmente sporche (MAX 8 coperti).
- CLASSE
A DI LAVAGGIO -
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche, utilizzando detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto, indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6 coperti.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo.
/( ) = LO SVOLGIMENTO DEI PROGRAMMI "AUTOMATICI" (AUTO sensor system) VIENE OTTIMIZZATO, GRAZIE ALL' INTERVENTO DEL SENSORE DI SPORCO CHE ADATTA I PARAMETRI DI LAVAGGIO IN FUN­ZIONE DEL GRADO DI SPORCO DELLE STOVIGLIE.
UNIVERSALE
INTENSIVO
DELICATO
CLASSE
A 1h
ECO - BIO
RAPIDO 32’
AMMOLLO
Lavaggio con prelavaggio
Nel caso si imposti il programma INTENSIVO, occorre aggiungere una seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.
Per il programma CLASSE
A 1h, aggiungere 5 grammi.
*
*
Programmi
“IMPULSE”
Page 6
10
WATERBLOCK
Fig. 1
A
Lo scopo del «Waterblock» è di rendere ancora più sicuro il Vostro apparecchio, in particolare quando in casa non c’è nessuno. Infatti, il «Waterblock» intercetta even­tuali perdite d’acqua che potrebbero causare allagamenti, dovuti ad anomalie di fun­zionamento della macchina o a scoppi o tagli delle tubazioni di gomma e particolar­mente del tubo di carico dell’acqua.
Come funziona
Il fondo posto sotto l’elettrodomestico raccoglie eventuali perdite d’acqua che, trami­te un sensore, chiude la valvola di sicurezza situata sotto al rubinetto. In questo modo si impedisce all’acqua di fuoriuscire anche con il rubinetto aperto. Se la scatola che contiene parti elettriche viene danneggiata, togliere immediata­mente la presa di collegamento alla rete elettrica. Per garantire un perfetto funzionamento della sicurezza, il tubo con la scatola “A” deve essere allacciato al rubinetto, come in Figura “1”. Il tubo di alimentazione non deve essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione. Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allacciamento, il tubo stes­so dovrà essere sostituito con uno di lunghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza Tecnica.
Questa lavastoviglie è anche dotata di un dispositivo di sicurezza antitrabocco che, nel caso in cui l'acqua superi il normale livello, a causa di un eventuale malfunzio­namento, ne blocca automaticamente l'afflusso e/o ne scarica la quantità in eccesso.
*
La regolazione è stata impostata dalla fabbrica al livello 4 (d4) in quanto questo soddisfa la maggior parte dell'utenza.
Aseconda del livello di appartenenza della vostra acqua impostare il valore di decal­cificazione nel seguente modo:
1. Mantenere premuto il pulsante “PARTENZA/DIFFERITA” e con- temporaneamente inserire il tasto “AVVIO/ARRESTO” .
Sul display apparirà il valore di riferi­mento "d4" impostato dalla fabbrica.
2. Per cambiare l'impostazione, premere il pulsante “PARTENZA/DIFFERITA” (con ogni pressione sul pulsante il valore aumenta di un grado).
Dopo aver raggiunto il valore "d7", l'in­dicatore salta di nuovo al valore "d1".
3. Alla comparsa del valore desiderato attendere il segnale acustico; a questo punto il valore impostato è stato memorizzato.
11
IMPIANTO DI DECALCIFICA­ZIONE
L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e mine­rali che si possono depositare sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri. Più elevato è il contenuto di questi sali, maggiore è la durezza dell'acqua. La lavastoviglie è corredata di un decalcifi­catore che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare (addolcita) per il lavaggio delle stoviglie. Potete richiedere il grado di durezza della vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
Regolazione del decalcificatore con programmatore elettronico
Il decalcificatore può trattare acqua con durezza fino a 90°fH (gradi francesi), 50° dH (gradi tedeschi) tramite 8 livelli di regolazione.
I livelli di regolazione vengono riportati nella tabella seguente con la relativa acqua di rete da trattare.
Livello
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NO
SI SI SI SI SI SI SI
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
°fH (gradi
francesi)
°dH (gradi
tedeschi)
Uso sale
rigenerante
Regolazione
di decalci-
ficazione
I
“DISPLAY DIGITALE”
Pulsante
“PARTENZA DIFFERITA”
Tasto
“AVVIO/ARRESTO”
Durezza dell'acqua
Page 7
13
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
TECHNICAL DATA:
DIMENSIONS:
Height Depth Width Depth with door open
A DIGITAL DISPLAY B
"PROGRAMME SELECTION" button
C "DELAY START" button D "3 in 1" option button E "HPS” option button F "1/2 AUTO" option button
G "START" programme button H "SALT EMPTY" light I "RINSE AID EMPTY" light L Programme guide M "ON/OFF" button
CONTENTS
Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions The Waterblock system Water softener unit Programme guide
pag. 13 pag. 13 pag. 14 pag. 18 pag. 19 pag. 20
Congratulations! Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical break­down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600 Support Service (Eire 018301 666)
12
ABCD E FGI
L
M
H
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 8
15
“3 in 1” button
This option optimises the use of “3 in 1” combined detergents. By pressing this button, the selected washing programme is modified to get the best performance from combined detergents; furthermore, the salt and rinse aid shortage lights are de-activated.
WARNING! Once selected, this option keeps being on (light on) also for next washing cycles and it can be de-activate (light off) only by pressing the button once again.
IMPORTANT When this option is selected, the "RAPID" cycle is 10 minutes longer.
"HPS" button
The "HPS" option always guarantees the best results by more effectively dealing with heavier soiling. By using this option, the strength of the selected cycle will be increased, adding one rinse and increasing the temperature and water pressure in the washing phase where foreseen. This option is recommended for very dirty dishes or when dirty dishes may not have been pre-treated allowing the soiling to dry up.
IMPORTANT With this option selected the “IMPULSE” wash is turned off.
"1/2" AUTO button
In response to your everyday washing requirement in addition to the normal wash functions this dishwasher is equipped with the “1/2 AUTO” function. This function enables the uses to wash a reduced number of dishes yet retaining the freedom of loading them both on the top and bottom basket. When this function is activated the dishwasher will automatically reduce the water and energy consumption and the wash time. When selecting the “1/2 AUTO” ensure a reduced amount of detergent is used.
14
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
IMPORTANT The dishwasher has two very practical
functions:
- the "recommended" programme (which is ideal for full load daily use) for quick and accurate selection;
- the "Auto’ Memory", function saves any programme used at least 3 times consecutively, so that if you regularly use the same washing cycle you do not have to continually set the programme thereby saving time and effort.
Program settings
Open the door and place dirty dishes inside the appliance.
Press the "ON/OFF" button .
After pressing the "ON/OFF" button, the
symbol of the programme which is factory set at "recommended” or the symbol for the "Auto’Memory" programme will appear on the display.
To select an option, press the corresponding button (the indicator light will turn on).
Option buttons must be pressed BEFORE starting the programme for them to be accepted.
To set another programme, press the "PROGRAMME SELECTION" button ("PR.").
When the required programme is shown in the display, press the "START" button. The length of the program will be shown on the display alternating hours with minutes [I.e.: 1 h (1 hour) / 25 (25 minutes)].
Close the door (after an audible signal has sounded, the programme will start automatically).
“AUTOMATIC” programmes
The dishwasher is equipped with a dirt sensor, able to analyse water murkiness
during all "AUTOMATIC" programme phases (see programme list); thanks to this sensor the washing cycle parameters are automatically adapted to the real quantity of dirt on dishes. Thus excellent washing results are guaranteed while optimising water and energy consumption.
"IMPULSE" programmes
The “IMPULSE” programmes use an impluse washing technology, which reduces consumption, noise and increases performances.
IMPORTANT The “intermittent” working of the washing pump MUST NOT BE considered a malfunction, it is a characteristic of the impulse washing so must be considered a normal function of the programme.
Programme interruption
Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically and the display will flash the remaining time before the end of the cycle. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off.
WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished.
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a running programme:
Open the door.
Hold the "START" button down for at
least 5 seconds (the running programme will be cancelled).
At this point a new program can be set.
WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
Programme end
A5 second buzzer will sound (if not muted) 3 times at 30 second intervals to signal that the programme has ended. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for a new cycle.
Option buttons
IMPORTANT All options MUST be turned on or off,
BEFORE pressing "START" button.
Page 9
AUTOMATIC FAULT SIGNALS
17
Turn off the dishwasher, open the inlet hose and reset the cycle.
Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service.
Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service.
Contact Customer Service.
Contact Customer Service.
Clean the filter plate. If the problem persists, contact Customer Service.
FAULTS CAUSE SOLUTION
E2 appears on the display and
the alarm sounds.
E3 appears on the display and
the alarm sounds.
E4 appears on the display and
the alarm sounds.
E5 appears on the display and
the alarm sounds.
E6 appears on the display and
the alarm sounds.
E8 or Ei appear on the display
and the alarm sounds.
No water (inlet hose closed).
The machine cannot drain water.
Water leak
Electronic temperature control fault.
Electronic control fault.
The water heating element is not working correctly or the filter plate is clogged.
The dishwasher is able to signal a series of faults in the display.
16
"DELAY START" button
Dishwasher start time can be set with this button, delaying start from 1 to 23 hours.
Proceed as follows to set a delayed start:
Press the "DELAY START" button ("00" will appear on the display).
Press the button again to increase the delay in hours (each time the button is pressed the delay is increased by 1 hour to a maximum of 23).
To start the countdown press the "START" button. At the end of the countdown, the programme will automatically start.
If you wish to see which programme has been selected, press the "PROGRAMME SELECTION" button.
Proceed as follows to cancel a delayed start:
Hold the "START" button down for at least 5 seconds.
At this point, a new programme and option buttons must be set to start a new programme as indicated in the "PROGRAMME SETTINGS" section.
Alarm mute for the PROGRAMME END
The alarm for the programme end may be muted as follows:
With the dishwasher off, hold down the "PROGRAMME SELECTION" button for few seconds while simultaneously pushing the "ON/OFF" button.
"b1” will appear on the display to indicate that the alarm is on.
Press the "PROGRAMME SELECTION" button again "b0" will appear on the display to indicate that the alarm is off).
Wait for the alarm to sound to indicate that the settings were saved.
To turn the alarm on again, follow the same procedure ("b1" will appear on the display to indicate that the buzzer is on).
WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher.
Page 10
18
THE WATERBLOCK SYSTEM
Fig. 1
A
The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance, particularly when the machine is left unattended. The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes.
How does waterblock work
The sump located in the base of the appliance collects any possible water leakage and operates a sensor which subsequently activates a valve placed under the water tap and stops any water from the supply even with the tap fully opened. If the box containing the electrical parts is damaged, remove the plug from the socket immediately.
To ensure perfect operation of the safety system, box “A” with the hose, should be connected to the tap as shown in figure “1”. The inlet hose should not be cut, as it contains parts under load. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
This dishwasher is also equipped with an anti-overflow safety device which, if water exceeds normal levels due to malfunctions, automatically blocks water flow and/or drains excess quantities.
* The softener unit is set in the factory
at level 4 (d4) as this satisfies the requirements of the majority of users.
Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows:
1. Keep the "DELAY START" button pressed in and at the same time press the "ON/OFF" button .
The factory setting "d4" will appear on the display.
2. To change the setting, press the "DELAY START" button. Each time you
press that button the setting will increase by one level.
When you have reached "d7", the display will go back to "d1".
3. When the required setting appears on the display, wait for an audible signal to confirm that the new setting has been stored in memory.
19
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company.
Regulating the water softener with electronic programmer
The water softener can treat water with a hardness level of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 8 settings.
The settings are listed in the table below.
Level
0 1 2 3
*4
5 6 7
°fH
(French)
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
°dH
(German)
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
Use of
regenerating
salt
NO YES YES YES YES YES YES YES
Water
softener
setting
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
Water hardness
“DIGITALDISPLAY ”
“DELAY START”
button
“ON/OFF”
button
Page 11
21
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
YES
••
YES
••
60
70°C
••
160
45°C
••
YES
32
5
** WITH HOT WATER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMATICALLY DISPLAYED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING.
N/A = OPTION NOT AVAILABLE
20
Programme Description
PROGRAMME GUIDE
(“RECOMMENDED” PROGRAMME)
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal (Max 8 place load).
- WASHING CLASS A-
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN
50242.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
/( ) = "AUTOMATIC" PROGRAMMES (AUTO sensor system) ARE OPTIMISED THANKS TO THE DIRT SENSOR
THAT ADAPTS WASHING PARAMETERS TO DISH DIRT LEVELS.
YES
YES
N/A
YES
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
UNIVERSAL
INTENSIVE
DELICATE
A CLASS 1h
ECO
RAPID 32’
COLD RINSE
Wash with prewash
If setting the INTENSIVE wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine. For A CLASS 1h programme add 5 g.
*
( )
( )
( )
( )
YES YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES YES
YES
N/A
N/A
N/A
N/A
Check list
Avarage duration
in minutes
Special function
buttons
available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)**
-Tolerance ± 10%-
"DELAYSTART" button
"3 in 1" button
"HPS" button
"1/2 AUTO" button
Programme contents
*
“IMPULSE”
Programmes
Page 12
G Tecla inicio del programa ("START") H Piloto "FIN SAL" I Piloto "FIN ABRILLANTADOR" L Descripción de los programas M Tecla “MARCHA/PARO”
23
Cubiertos (EN 50242) Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tensión
15 9 personas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de características) (véase placa de características) (véase placa de características)
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
DATOS TÉCNICOS:
DIMENSIONES:
Altura Profundidad Ancho Medida con puerta abierta
A DISPLAY DIGITAL B
Tecla "SELECCIÓN DE PROGRAMA"
C Tecla “INICIO DIFERIDO” D Tecla opción "3 in 1" E Tecla opción "HPS" F Tecla opción “1/2 AUTO”
22
Enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico
Candy, Usted ha demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras - secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
GARANTÍA
Su producto está garantizado por las condiciones y términos especificados en el certificado de garantía del mismo. La garantía deberá ser conservada, debidamente rellenada, para ser mostrada al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, en caso de intervención conjuntamente con la factura o ticket de compra expedido por el establecimiento vendedor.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
INDICE
Descripción de los mandos pág. 23 Datos técnicos pág. 23 Selección de los programas
y funciones especiales pág. 24 Relación de los programas pág. 28 Waterblock pág. 30
Sistema de la regulación de la descalcificación del agua pag. 31
ABCD E FGI
L
M
H
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 13
24
SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES
IMPORTANTE
El lavavajillas dispone de dos funciones muy útiles:
- el programa “aconsejado” (introducido desde fábrica, es ideal para el uso cuotidiano a plena carga) para una selección más rápida y segura;
-la función "Auto-aprendizaje", gracias a la cual el programa usado al menos 3 veces consecutivas se memoriza permitiendo, a quien utiliza siempre el mismo ciclo de lavado, no tener que repetir cada vez la programación y por tanto ahorrar tiempo.
Selección de los programas
Abrir la máquina e introducir los utensilios a lavar.
Accionar la tecla “MARCHA/PARO” .
Después de haber accionado la tecla
MARCHA/PARO”, en el dsplay se indicará el símbolo correspondiente al programa "aconsejado" o en su lugar el correspondiente al programa que ha sido utilizado al menos 3 veces consecutivas.
Si se desea seleccionar una opción, accionar la tecla correspondiente (el piloto se iluminará).
Las teclas opción se tiene que seleccionar ANTES del inicio del programa, con el fin de que la opción sea aceptada.
Si desea seleccionar otro programa, es necesario accionar la tecla "SELECCIÓN DE PROGRAMA" ("PR.").
Cuando en el display aparece el progra­ma deseado, accionar la tecla "START". El display visualizará el tiempo de duración del programa, alternando la indicación de la hora y minutos [Ej: 1 h (1 hora) / 25 (25 minutos)].
Cerrar la puerta y después de una señal acústica el programa se inicia automáticamente.
Programas "AUTOMATICOS"
El lavavajillas está dotado de un sensor de suciedad, en grado de analizar la
turbiedad del agua durante todas las fases de los programas "AUTOMATICOS" (ver elenco de programas); gracias a este dispositivo, los parametros del ciclo de lavado se adaptan automáticamente, en base a la real cantidad de suciedad presente en la vajilla. El grado de turbiedad del agua está de hecho relacionado con la cantidad de suciedad presente en la vajilla. De esta manera se garantiza un mejor lavado, optimizando los consumos de agua y energía.
Programas "IMPULSE"
Los programas "IMPULSE" utilizan una técnica de lavado a impulsos que reduce los consumos, el ruido y mejora las prestaciones.
IMPORTANTE El funcionamiento "intermitente" de la bomba de lavado NO es indicador de un mal funcionamiento, sino una característica peculiar del lavado a impulsos; es por tanto señal del correcto desarrollo del programa.
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta durante el desarollo de los programas, en particular, durante las fases centrales del lavado y del aclarado caliente. La máquina, de todas formas, se para automáticamente con la apertura de la puerta y en el display aprece de manera intermitente el tiempo restante hasta el fin de ciclo. Cerrando de nuevo la puerta, sin accionar ninguna tecla el ciclo continuará desde el momento en el que fue interrumpido.
ATENCION! Si se abre la puerta mientras el lavavajillas está en la fase de secado, se activa una señal acústica para avisar que el ciclo no ha finalizado.
25
Modificación del programa en curso
Si se quiere cambiar o anular un programa en curso, efectuar las siguientes operaciones:
Abrir la puerta.
Tener apretada al menos durante 5
segundos la tecla "START" (el programa en curso se anulará).
En este momento es posible realizar una nueva programación.
ATENCION! Antes de introducir un nuevo programa es aconsejable comprobar la existencia de detergente y, en caso contrario rellenar el contenedor.
Si se interrumpiera la corriente durante el funcionamiento del lavavajillas, una especial memoria conservará la elección efectuada. Al restablecimiento de la corriente, el lavavajillas continuará en el punto donde se paró.
Final del programa
La finalización del programa se indicará mediante una señal acústica (si no se ha desactivado) de una duración de 5 segundos, repetido durante 3 veces con intervalos de 30 segundos. Por tanto será posible retirar los utensilios lavado y apagar el lavavajillas mediante la tecla “MARCHA/PARO” o en su lugar realizar una nueva carga de cubiertos para otro programa de lavado, siguiendo las operaciones anteriormente descritas.
Teclas opciónes
IMPORTANTE Las opciones eventualmente seleccionadas DEBEN ser activadas o desactivadas, ANTES de apretar la tecla "START".
Tecla "3 in 1"
Esta opción permite la utilización óptima de los detergentes combinados "3 en 1". Accionando esta opción, el programa de lavado seleccionado se modifica, de manera que se obtienen las mejores prestaciones de los detergentes combinados, además, se desactivan los indicadores de falta de sal y abrillantador.
ATENCION! Una vez seleccionada, la opción queda activada (indicador correspondiente encendido) también para los sucesivos programas de lavado y podrá ser desactivada (indicador correspondiente apagado) solamente accionando de nuevo la tecla.
IMPORTANTE Con esta opción seleccionada, la duración del programa “RAPIDO” se alarga alrededor de 10 minutos.
Tecla "HPS"
Presionando esta tecla se aumenta la intensidad del ciclo elegido, añadiendo un enjuague y, en los casos en que está previsto, aumentando la temperatura y la presión del agua en la fase de lavado. La tecla “HPS” permite eliminar con mayor intensidad la suciedad dificil, garantizando siempre los mejores resultados. Se aconseja para vajilla muy sucia o cuando no habiéndo efectuado rapidamente un lavado, la suciedad se haya secado.
IMPORTANTE Seleccionando esta opción, se desactiva el lavado a impulsos.
Page 14
26
Tecla "1/2 AUTO"
Para una mejor adaptación a sus exigencias, además de la función normal de lavado de la vajilla en carga compelta, gracias a la tecla “1/2 AUTO”, este lavavajillas le permite lavar una cantidad reducida de vajilla, situándola de manera libre tanto en el cesto superior como inferior. Gracias a esta función, el lavavajillas reduce automáticamente el consumo de agua y energía y la duración del ciclo de lavado. Para el lavado, dosifique el detergente en cantidad menor respecto a la aconsejada para un lavado normal.
Tecla "INICIO DIFERIDO"
Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado, con una antelación comprendida entre 1 y 23 horas.
Para introducir el inicio diferido proceder de la siguiente manera:
Accionar la tecla "INICIO DIFERIDO" (en el display aparecerá"00").
Accionar nuevamente la tecla para incrementar el inicio diferido en horas (cada presión se incrementa la antelación en 1 hora, hasta un máximo de 23).
Para iniciar la cuenta atrás, accionar la tecla "START". Al final de la cuenta atrás, el programa iniciará automáticamente.
Si se desea ver el programa introducido, apretar la tecla "SELECCIÓN DE PROGRAMA".
Si se desea anular el inicio diferido proceder de la siguiente manera:
Tener apretada al menos durante 5 segundos la tecla "START".
En este momento, si se desea iniciar un ciclo de lavado, será necesario introducir nuevamente el programa deseado y eventualmente seleccionar las teclas opción, como se indica en el párrafo "SELECCIÓN DE LOS
PROGRAMAS".
Exclusión alarma acústica de
FIN PROGRAMA
La función de alarma acústica de fin programa puede ser desactivada del
siguiente modo:
Con el lavavajillas apagado, mantener accionado por unos instantes la tecla "SELECCIÓN DE PROGRAMA" y simultáneamente accionar la tecla "MARCHA/P ARO".
En el display aparecerá "b1" que significa que la alarma está activada.
Accionar nuovamente la tecla "SELECCIÓN DE PROGRAMA" (aparecerá en el
display "b0" que significará que la alarma está desactivada).
Esperar la señal acústica que indicará que la modificación ha sido memorizada.
Para reactivar la alarma, seguir el mismo procedimiento ( aparecerá "b1" en el display, que significará que la alarma ha sido activada).
ATENCION! Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
SEÑALES AUTOMÁTICAS DE ANOMALIAS
27
Apagar la lavadora, abrir el grifo, reintroducir el ciclo a utilizar.
Verificar si el tubo de descarga esta doblado o el sifón y/o filtros estan obstruidos. Si la anomalia persiste, llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Verificar si el tubo de descarga esta doblado o el sifón y/o filtros estan obstruidos. Si la anomalia persiste, llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Es necesario dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica.
Es necesario dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica.
Limpiar placa filtrante. Si la anomalia persiste, llamar al Servicio de Asistencia Técnica
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
En el display aparece E2 acompañado de una señal acústica.
En el display aparece
E3
acompañado de una señal acústica.
En el display aparece
E4
acompañado de una señal acústica.
En el display aparece
E5
acompañado de una señal acústica.
En el display aparece
E6
acompañado de una señal acústica.
En el display aparece
E8 o Ei
acompañados de una señal acústica.
Falta de agua (grifo del agua cerrado).
La machina no puede descargar el agua de la cuba.
Pérdida de agua.
Rotura del control electrónico de la temperatura.
Rotura del control electrónico.
El elemento calentador del agua no funciona correctamente o placa filtrante sucia.
El lavavjillas está en grado de señalar un serie de funcionamientos anómalos visualizados en el diplay.
Page 15
29
SI SI
55°C/
65°C
80/
95
110/
120
SI
SI
SI
SI
N.D.
SI60
70°C
SI160
45°C
SI32
N.D.
5
**CON EL AGUA CALIENTE EL TIEMPO RESTANTE AL TERMINO DEL PROGRAMA SE AJUSTA AUTOMÁTICAMENTE DURANTE EL DESARROLLO DEL MISMO.
N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE
28
(PROGRAMA “ACONSEJADO”)
Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia.
Apto para el lavado de vajillas delicada y/o decorada, así como la cristalería. Indicado también para el lavado cotidiano de vajilla delicada poco sucia, a excepción de las sartenes.
Apto para el lavado cotidiano, inmediatamente después de la comida, de vajillas y cacerolas con suciedad normal (MAX 8 cubiertos).
- CLASE A DE LAVADO ­Indicado para el lavado de vajillas y
ollas con suciedad normal, utilizando detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Ciclo superrápido que se efectua al final de la comida, indicado para un lavado de vajilla para 4/6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo.
/( ) = EL DESARROLLO DE LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS (AUTO sensor system) SE DESARROLLARÁN DE MANERA OPTIMIZADA, GRACIAS A LA INTERVENCIÓN DE UN SENSOR DE SUCIEDAD QUE ADAPTA LOS PARÁMETROS DE LAVADO EN FUNCIÓN DEL GRADO Y TIPO DE SUCIEDAD DE LOS UTENSILIOS A LAVAR.
SISI
SI
SI
SI SI
SI SISI
SI SISI
SI
N.D.
N.D.
SI
N.D.
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
UNIVERSAL
INTENSIVO
DELICADO
CLASE
A 1h
ECO - BIO
RAPIDO 32’
REMOJO FRIO
Lavado con prelavado
En caso de programa INTENSIVO, hay que añadir una segunda dosis de detergente, unos 20 gramos
(1 cucharada sopera) directamente en la lavavajillas.
Para el programa CLASE A 1h añada 5 gramos.
*
( )
( )
( )
( )
Programa
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar
Duración media en
minutos
Funciones
facultativas
Detergente prelavado
Detergente lavado
Limpieza filtro y placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría (15°C)**
-Tolerancia ± 10%-
Tecla "INICIO DIFERIDO"
Tecla "3 in 1"
Tecla "HPS"
Tecla "1/2 AUTO"
Descripción
Desarrollo del programma
*
Programas
“IMPULSE”
Page 16
*
La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 4 (d4) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios.
Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo:
1. Mantener apretada la tecla "INICIO DIFERIDO" y a la vez, apretar
la tecla "MARCHA/PARO" . Sobre el visor aparecerá el valor "d4"
introducido en fábrica.
2. Para cambiar el valor, apretar la tecla "INICIO DIFERIDO" (con cada
presion sobre la tecla, el valor aumenta 1 grado).
Después de la aparición del valor "d7", el indicador salta de nuevo al valor "d1".
3. A la aparición del valor deseado, esperar la señal acústica que indicará que el valor introducido ha estado memorizado.
31
SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA DESCALCIFICACIÓN DEL AGUA
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcáreas y minerales que se depositan en la vajilla dejando manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el contenido de estas sales, mayor es la dureza del agua. El lavavajillas contiene un descalcificador que, utilizando sales regenerantes especiales para lavavajillas, permite lavar la vajilla con agua sin agentes clacáreos. Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Ente distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación del agua con el descalcificador
El descalcificador puede tratar agua con dureza hasta 90ºfH (grados franceses), 50°dH (grados alemanes) a través de 8 niveles de regulación.
Los niveles de regulación se relacionan en la siguiente tabla en relación al agua de la red a tratar.
Nivel
0 1 2 3
*4
5 6 7
°fH (grados
franceses)
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
°dH (grados
alemanes)
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
Uso
Sal
Regenerante
NO
SI SI SI SI SI SI SI
Regulación
de
descalcificación
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
I
30
WATERBLOCK
Fig. 1
A
El objetivo del waterblock es conseguir que su aparato resulte todavía más seguro sobre todo cuando no hay nadie en casa. Con el waterblock se elimina cualquier posibilidad de pérdidas de agua y de los transtornos derivados por anomalías en el funcionamiento de la maquina o por cortes en los tubos de goma, especialmente del tubo de carga.
Como funciona
El fondo colocado debajo del electrodoméstico recoge las posibles pérdidas de agua, y, a través de un sensor, neumáticamente, se cierra la válvula de seguridad situada debajo del grifo. De esta manera se impide que salga el agua con el grifo abierto.
Si la caja eléctrica quedara dañada, desenchufe inmediatamente la toma de conexión a la red eléctrica.
Para garantizar un perfecto funcionamiento de la seguridad, la caja de seguridad "A" con el tubo tiene que estar conectada al grifo de entrada de agua como se indica en la figura 1. El tubo de alimentación no debe ser cortado en cuanto contiene elementos de tensión.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Este lavavajillas está además dotado de un sistema de seguridad antidesbordamiento que, en el caso que el agua supere el nivel normal, a causa de un eventual malfuncionamiento, se bloquea automáticamente la carga de agua y / o se vacia la cantidad en exceso.
Dureza del agua
“DISPLAY DIGITAL”
Tecla
“INICIO DIFERIDO”
Tecla
“MARCHA/PARO”
Page 17
33
Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
15 9 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
DESCRIPTION DE LA MACHINE
DONNÉES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
A AFFICHEUR B Touche de "SELECTION
DE PROGRAMME"
C Touche "DEPART DIFFERE" D Touche option "3 in 1" E Touche option "HPS" F Touche option "1/2 AUTO"
G Touche départ programme ("START") H Témoin de "MANQUE DE SEL" I Témoin de "MANQUE DE PRODUIT
DE RINÇAGE"
L Description des programmes M Touche "MARCHE/ARRÊT"
32
Compliments, en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy . Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
INDICE
Description de la machine pag. 33 Données techniques pag. 33 Sélection des programmes
et fonctions spéciales pag. 34 Waterblock pag. 38 Adoucisseur d’eau pag. 39 Liste des programmes pag. 40
ABCD E FGI
L
M
H
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 18
35
Modification d’un programme en cours
Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante :
Ouvrez la porte.
Enfoncez la touche "START" sans la
lâcher pendant au moins 5 secondes (le programme en cours est annulé).
Vous pouvez alors configurer un nouveau programme.
ATTENTION! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal acoustique (s’il est activé) de 5 secondes, répété 3 fois toutes les 30 secondes. Vous pouvez alors sortir la vaisselle propre et éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" ou effectuer un nouveau chargement pour un nouveau cycle de lavage.
Touches option
IMPORTANT Les options éventuellement choisies DOIVENT être activées ou désactivées AVANT d’appuyer sur la touche "START".
Touche "3 in 1"
Cette option permet l'utilisation optimale de produits de lavage combinés "3 en 1". En appuyant sur cette touche, le programme de lavage sélectionné est modifié, de façon à obtenir les meilleurs résultats des produits 3 en 1 ; de plus, les indicateurs de manque de manque sel et produit de rinçage sont désactivés.
ATTENTION! Une fois sélectionnée, l'option reste active (voyant correspondant allumé) pour programmes de lavage suivants et pourra être désactivée (voyant correspondant éteint) simplement en appuyant de nouveau sur la touche appropriée.
IMPORTANT Quand cette option est activée, la durée du programme "RAPIDE" est prolongée d'environ 10 minutes.
Touche "HPS"
En appuyant sur cette touche, l'intensité du cycle choisi est augmentée par l’ajout d’un rinçage et, lorsque cela est prévu, par l’augmentation de la température et de la pression de l'eau en phase de lavage. La touche "HPS" permet d'agresser plus énergiquement la saleté résistante et de garantir toujours d'excellents résultats. Nous conseillons cette option si la vaisselle est très sale ou si la vaisselle n'a pas été lavée immédiatement et que la saleté s'est incrustée.
IMPORTANT En sélectionnant cette option, le système de lavage “IMPULSE” est désactivé.
34
SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES
IMPORTANT Le lave-vaisselle dispose de deux
fonctions très utiles :
- le programme "conseillé" (pré­configuré en usine et parfait pour l’utilisation quotidienne à pleine charge) permettant d’effectuer une sélection plus rapide et sûre ;
- la fonction "auto-apprentissage" permet de proposer le programme utilisé au moins 3 fois de suite et procure ainsi un gain de temps en évitant de répéter chaque fois la même programmation.
Choix des programmes
Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.
Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"
Lorsque vous enfoncez la touche
"MARCHE/ARRÊT", le symbole correspondant au programme "conseillé" ou celui correspondant à un programme utilisé au moins 3 fois de suite, apparaîtra sur l'afficheur.
Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche correspondante (le voyant s’éclaire).
Vous devez appuyer sur les touches
Option AVANT le démarrage du programme pour que l’option soit acceptée.
Pour choisir un autre programme, appuyez sur la touche de "SELECTION DE PROGRAMME" ("PR.").
Lorsque le programme désiré s'inscrit sur l'afficheur, appuyez sur la touche "START". L’afficheur indique la durée du programme en alternant l’indication des heures et des minutes [Ex. : 1 h (1 heure)/ 25 (25 minutes)].
Fermez la porte, après que le signal sonore ait retenti, le programme démarrera automatiquement.
Programmes “AUTOMATIQUES”
Le lave-vaisselle est équipé d’un capteur de saleté, en mesure d’analyser le degré
d’opacité de l’eau pendant toutes les phases des programmes "AUTOMATIQUES" (cf. liste programmes). Grâce à ce dispositif, les paramètres du cycle de lavage sont automatiquement adaptés à la quantité réelle de saleté présente sur la vaisselle. En effet le degré d’opacité de l’eau est lié à la quantité de saleté présente sur la vaisselle. Cela permet de garantir un lavage parfait et d’optimiser les consommations d’eau et d’énergie.
Programmes "IMPULSE"
Les programmes "IMPULSE" utilisent une technique de lavage qui réduit les consommations, le bruit et améliore les performances.
IMPORTANT Le fonctionnement "intermittent" de la pompe de lavage N'EST PAS le signe d'un mauvais fonctionnement, mais c'est une caractéristique du lavage “IMPULSE”. C’est donc le signe du déroulement correct du programme.
Interruption du programme
Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte pendant l’exécution du programme, surtout pendant la phase centrale du lavage et celle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsque le programme est en cours (par exemple pour ajouter de la vaisselle), la machine s’arrête automatiquement et l’afficheur indiquera en clignotant le temps restant avant la fin du cycle. Lorsque vous refermez la porte, le cycle repart de l’endroit où il s’était interrompu
sans devoir appuyer sur une touche.
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte pendant que le lave-vaisselle effectue son cycle de séchage, un signal sonore vous alerte que le cycle n’est pas achevé.
.
Page 19
SIGNAL AUTOMATIQUE D’ANOMALIE
37
Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez le robinet et reconfigurez le cycle.
Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon n’est pas bouché et si les filtres ne sont pas colmatés. Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente.
Vérifiez si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon n’est pas bouché et si les filtres ne sont pas colmatés. Si le problème persiste, adressez-vous au Service après-vente.
Vous devez vous adresser au Service Après-Vente.
Vous devez vous adresser au Service Après-Vente.
Nettoyez la plaque du filtre. Si le problème persiste, adressez-vous au Service Après-Vente.
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
E2 apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
E3 apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
E4 apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
E5 apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
E6 apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
E8 ou Ei apparaît sur l’afficheur,
accompagné par un bref signal acoustique.
Manque d’eau (robinet d’eau fermé).
L’appareil n’arrive pas à vider l’eau de la cuve.
Fuite d’eau.
Panne du contrôle électronique de la température.
Panne du contrôle électronique.
L’élément de chauffage de l’eau ne fonctionne pas correctement ou la plaque du filtre est colmatée.
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler sur l’afficheur plusieurs anomalies.
36
Touche "1/2 AUTO"
En réponse à vos attentes quotidiennes en matière de lavage, ce lave-vaisselle est équipé, en plus des programmes habituels, d’une fonction "1/2 AUTO". Cette fonction permet aux utilisateurs de laver un nombre réduit de vaisselle pouvant se trouver indifféremment dans le panier supérieur et/ou le panier inférieur de l’appareil. Quand cette fonction est activée, le lave-vaisselle consomme automatiquement moins d’eau et d’énergie et il réduit la durée du cycle de lavage. Dans ce mode "1/2 AUTO", il convient de réduire la quantité de détergent utilisé.
Touche "DEPART DIFFERE"
Cette touche permet de retarder le démarrage du cycle de lavage de 1 à 23 heures.
Pour configurer le départ différé, procédez de la mantère suivante:
Appuyez sur la touche "DEPART DIFFERE" (l’afficheur montre "00").
Appuyez encore sur la touche pour augmenter le nombre d’heures correspondant au départ différé (à chaque pression le départ différé augmente d’une heure, jusqu’à un maximum de 23 heures).
Pour démarrer le décompte, appuyez sur la touche "START". A la fin du décompte, le programme démarre automatiquement
Si vous voulez voir le programme sélectionné, appuyez sur la touche "SELECTION DE PROGRAMME".
Si vous désirez annuler le départ différé, procédez de la manière suivante:
Enfoncez la touche "START" sans la lâcher pendant au moins 5 secondes.
Vous devez alors, pour faire redémarrer le lave-vaisselle, reconfigurer le programme voulu et sélectionner, éventuellement, les touches Option, de la façon indiquée au paragraphe "CHOIX DES PROGRAMMES".
Désactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être désactivée de la
manière suivante:
Après avoir éteint le lave-vaisselle, enfoncez pendant quelques instants la t
ouche "SELECTION DE PROGRAMME" tout en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
L’afficheur montre alors "b1" qui indique que la sonnerie est activée.
Appuyez encore sur la touche "SELECTION DE PROGRAMME" (l’afficheur montre
"b0" qui indique que la sonnerie est désactivée).
Attendez le signal acoustique indiquant que la configuration est mémorisée.
Pour réactiver la sonnerie, suivez la même procédure ("b1" réapparaît sur l’afficheur pour indiquer que la sonnerie est réactivée).
ATTENTION! Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Page 20
39.38
L’intérêt du waterblok est de rendre encore plus sûr votre appareil en particulier en cas de votre absence dans votre appartement. Avec le waterblok sont éliminés tous risques de fuites d’eau et d’innondation provoqués par des anomalies de fonctionnement de la machine, en cas de rupture de tuyaux et plus particulièrementdu tuyau d’alimentation d’eau.
Fonctionnement
Le fond placé sous l’appareil recueille d’éventuelles fuites d’eau qui à l’aide d’un sensor pneumatique, actionne la valve de sécurité située sous le robinet empéchant l’eau de couler même si le robinet est ouvert.
Si la boîte, contenant les parties électriques, devait être endommagée, il est nécessaire de débrancher l’appareil. Pour installer correctement le systéme de sécurité, la boîte “A” avec le tuyau doit être reliée au robinet comme indiqué sur la figure “1”. Le tuyau d’arrivée ne doit pas être coupé car il contient des parties électriques.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
Ce lave-vaisselle dispose en outre d’un dispositif de sécurité anti-débordement qui se déclenche dès que la hauteur d’eau dépasse le niveau normal et arrête automatiquement l’arrivée d’eau et/ou vide l’eau en trop.
WATERBLOCK
Fig. 1
A
* L'adoucisseur d'eau est pré réglé en
usine sur le niveau 4 (d4) car ce niveau répond à la majorité des besoins.
Pour régler la position de l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de dureté de votre eau, procédez comme suit :
1. Enfoncez simultanément la touche "DEPART DIFFERE" et la touche "MARCHE/ARRÊT" .
La position de réglage ''d4'' apparaîtra sur l'afficheur.
2. Pour modifier la position, enfoncez le bouton "DEPART DIFFERE" (chaque pression sur la touche augmentera la position d'un niveau).
Quand vous aurez atteint la position ''d7'', l'afficheur retournera à la position ''d1''.
3. Lorsque la position désirée apparaît sur l'afficheur, attendez le signal sonore qui confirme la bonne mémorisation de la nouvelle position.
ADOUCISSEUR D’EAU
Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en laissant des taches et des marques blanchâtres. Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celle-ci est dure. Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation du sel régénérant, fournit de l’eau douce pour laver la vaisselle. Le degré de dureté de votre eau peut vous être communiqué par votre fournisseur d’eau.
Réglage de l’adoucisseur d’eau avec le programmateur électronique
L'adoucisseur d'eau peut traiter l'eau dont la dureté s'élève jusqu'à 90°fH (Graduation française) ou 50°dH (Graduation germanique) et c e à partir de 8 niveaux de réglage.
Les positions de réglage de l'adoucisseur d'eau sont indiquées dans le tableau suivant.
Niveau
0 1 2 3
*4
5 6 7
°fH
(France)
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
°dH
(Allemagne)
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
Utilisation
de sel
régénérant
NO OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
Dureté de l'eau
“AFFICHEUR”
Touche
“DEPART DIFFERE”
Touche
“MARCHE/ARRÊT”
Page 21
41
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
••
••
60
70°C
••
160
45°C
••
32
5
**AVEC DE L'EAU CHAUDE LE TEMPS RESTANT AVANT LA FIN DU PROGAMME DE LAVAGE EST AUTOMATIQUEMENT AFFICHÉ EN COURS DE CYCLE.
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
40
(PROGRAMME “CONSEILLÉ”)
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et en cristal. Indiqué pour le lavage quotidien de la vaisselle peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et casseroles normalement sale. A utiliser immédiatement après le repas (Max 8 couverts).
- CLASSE A DE LAVAGE -
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Cycle très rapide à effectuer à la fin du repas. Recommandé pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
/( ) = LE DÉROULEMENT DES PROGRAMMES "AUTOMATIQUES" (AUTO sensor system) S’OPTIMISE GRÂCE À L’INTERVENTION DU CAPTEUR DE SALETÉ QUI ADAPTE LES PARAMÈTRES DE LAVAGE EN FONCTION DU DEGRÉ DE SALETÉ DE LA VAISSELLE.
OUI
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
UNIVERSEL
INTENSIF
DELICAT
CLASS
A 1h
ECO
RAPIDE 32’
TREMPAGE
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent, 20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle. Pour le programme CLASS A 1h ajouter 5 grammes.
*
( )
( )
( )
( )
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
N/A
N/A
OUI
N/A
N/A
N/A
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à accomplir
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)**
(Tolerance ±10%)
Touche
"DEPART DIFFERE"
Touche "3 in 1"
Touche "HPS"
Touche "1/2 AUTO"
Programme
Description
Déroulement du programme
*
Programmes
“IMPULSE”
Page 22
43
Höhe Tiefe Breite Tiefe bei geöffneter Tür
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
TECHNISCHE DATEN :
ABMESSUNGEN :
A Digitaldisplay B Taste "PROGRAMMWAHL" C Taste "STARTVERZÖGERUNG" D Optionstaste “3 in 1” E Optionstaste “HPS” F Optionstaste “ 1/2 AUTO”
G Taste Programmstart ("START") H Leuchtanzeige "SALZ EINFÜLLEN" I Leuchtanzeige
"KLARSPÜLER EINFÜLLEN"
L Programmbeschreibung M Taste "START/STOP"
42
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!
Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromisslose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, dass wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden. Die Candy-Produktpalette umfasst den gesamten Haushaltsgerätebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas­und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte. Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größ­ter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
Wir danken Ihnen und freuen uns, das Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Candy erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Candy Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden (0,12 Euro/MIn, nur aus dem deuschen Festnetz).
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24
Monaten Garantie, in dem in diesem Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, dass das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, dass ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Candy zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiss sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das Gleiche gilt, wenn das Typenschild, bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde, oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt.
INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung der
Bedienelemente Seite 43 Technische Daten Seite 43 Programmwahl und
Sonderfunktionen Seite 44 Liste der Programme Seite 48
Waterblock Seite 50 Wasserenthärter Seite 51
Fassungsvermögen (EN 50242) Fassungsvermögen mit gemischter Ladung (Töpfe und Teller) Wasserdruck Absicherung Gesamtanschlusswert Spannung
15 Maßgedecke für max. 9 Personen
Min. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild)
ABCD E FGI
L
M
H
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 23
44
PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN
WICHTIG
Ihr Geschirrspüler verfügt über zwei
äußerst nützliche Sonderfunktionen:
- Die Funktion “Empfohlenes
Programm“ (werksseitig voreingestellt
und ideal für den täglichen Gebrauch
bei voller Ladung), um Ihnen eine
leichtere und sicherere Programmwahl
zu ermöglichen;
- Die Funktion „Automatische
Speicherung“, bei der das Programm
gespeichert und wieder empfohlen wird,
das mindestens drei Mal hintereinader
benutzt wurde. Wenn Sie vorwiegend
das selbe Programm verwenden,
müssen Sie es nicht mehr jedes Mal neu
einstellen und sparen dadurch Zeit.
Programm einstellen
Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das
Geschirr ein.
Drücken Sie die Taste "START/ST OP" .
Nachdem die Taste "START/STOP"
gedrückt wurde, wird im Display das werksseitig "empfohlene" Programm angezeigt, oder das Programm, das mindestens drei Mal hintereinander benutzt wurde.
Wenn Sie eine Zusatzoption auswählen
wollen, drücken Sie bitte die entsprechende Taste (Leuchtanzeige leuchtet auf).
Die Option muss VOR dem Beginn des Programms gewählt werden.
Falls Sie ein anderes Programm wählen
möchten, drücken Sie die Taste "PROGRAMMWAHL" ("PR.").
Wenn auf dem Display das Symbol des
gewünschten Programms erscheint, drücken Sie auf die Taste "START". Die Programmdauer wird auf dem Display angezeigt. Dabei blinken abwechselnd die Stunden und die Minuten [z.B.: 1 h (1 Stunde) / 25 (25 Minuten)].
Schließen Sie die Tür. Das Programm
startet automatisch nach einem akustischen Signal.
"AUTO" Programme
Der Geschirrspüler ist mit einem Trübungssensor ausgestattet, der während der Automatik-Programme (s. Programmlegende) das Wasser permanent prüft und die Waschparameter an die tatsächliche Verschmutzung des Geschirrs anpasst. Dadurch sind optimale Waschergebnisse bei idealen Wasser- und Energieverbrauchswerten garantiert.
"IMPULS-" Programme
Bei den "IMPULS-" Progammen kommt ein impulsartiger Spülbetrieb zum Einsatz, durch den der Verbrauch und die Geräuschentwicklung minimiert und die Spülleistung verbessert werden.
WICHTIG Die „intermittierende“ Funktion der Umwälzpumpe ist KEIN Zeichen für eine Fehlfunktion, sondern ist die besondere Eigenschaft der impulsbetriebenen Spültechnik und weist somit auf eine völlig korrekte Durchführung des Spülprogramms hin.
Programm unterbrechen
Wir empfehlen, die Tür während des Programmablaufs, besonders in der zentralen Waschphase und beim letzten warmen Spülgang, nicht zu öffnen. Sollte das Gerät nach Programmstart jedoch geöffnet werden (z.B., um Geschirr hinzuzufügen), wird das Programm automatisch unterbrochen und im Display blinkt die noch verbleibende Restlaufzeit. Beim Schließen der Tür, und ohne irgendeine Taste drücken zu müssen, läuft das Programm weiter ab dem Punkt, an dem es unterbrochen wurde.
ACHTUNG! Wenn die Tür während der laufenden Trocknungsphase geöffnet wird, ertönt ein hörbares akustisches Warnsignal.
45
Laufendes Programm ändern
Möchten Sie das laufende Programm löschen oder ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Öffnen Sie die Tür.
Halten Sie die Taste "START"
mindestens fünf Sekunden gedrückt (das laufende Programm wird gelöscht).
Jetzt können Sie ein neues Programm wählen.
ACHTUNG! Bevor Sie ein neues Programm starten, versichern Sie sich, dass das Spülmittel nicht bereits eingespült wurde und füllen ggf. neues Spülmittel ein.
Bei einem eventuellen Stromausfalls behält der Geschirrspüler das laufende Programm gespeichert und fängt dann wieder dort an zu arbeiten, wo es unterbrochen wurde, sobald der Strom zurückgekehrt ist.
Programmende
Am Ende des Programms ertönt ein akustisches Signal drei Mal für jeweils fünf Sekunden im 30 Sekunden-Takt (falls nicht ausgestellt). Sie können nun das saubere Geschirr aus dem Gerät entnehmen und das Gerät durch Drücken der Taste "START/STOP" ausschalten, oder Geschirr einräumen und ein neues Spülprogramm einstellen.
Options-Tasten
WICHTIG Alle Optionen müssen vor der Betätigung der Taste "START" erfolgen.
Taste "3 in 1"
Diese Option ermöglicht die optimale Ausnutzung von Kombispülmitteltabs „3 in 1“. Durch Drücken dieser Taste wird das eingestellte Spülprogramm so verändert, dass solche Kombispülmittel ihre Wirkung am besten entfalten können. Außerdem werden die Klarspüler- sowie die Salzfüllanzeige ausgeschaltet.
ACHTUNG! Einmal eingestellt, bleibt die Option auch für die nachfolgenden Programme aktiv (die entsprechende Leuchtanzeige bleibt an). Um sie zu deaktivieren (Leuchtanzeige ausgeschaltet), muss die Taste wieder gedrückt werden.
WICHTIG Wenn diese Option eingestellt ist, dauert das RAPID-Programm ca. 10 Minuten länger.
Taste "HPS"
Die Taste "HPS" garantiert beste Reinigungsergebnisse auch bei stark verschmutztem Geschirr. Der W asserdruck und die Spültemperatur werden (wo vorgesehen) in der Reinigungsphase erhöht, und ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt. Die Verwendung dieser Option wird speziell bei stark verschmutztem und Geschirr mit angetrockneten Speiseresten empfohlen.
WICHTIG Wenn diese Option gewählt wird, wird die impulsbetriebene Spültechnik deaktiviert.
Page 24
AUTOMATISCHE FEHLERMELDUNGEN
46
Taste "1/2 AUTO"
Um Ihren individuellen Bedürfnissen besser zu entsprechen, verfügt das Gerät, außer dem normalen Spülgang für die volle Beladung, auch über die so genannte Taste "1/2 AUTO", die es ermöglicht, eine reduzierte Menge an Geschirr zu spülen, das zum Teil im Oberkorb und zum Teil im Unterkorb verteilt ist. Dank dieser Funktion reduziert das Gerät automatisch den Wasser- und Stromverbrauch, sowie die Dauer des Spülprogramms. Dosieren Sie das Spülmittel entsprechend mit einer geringeren Menge als für einen normal beladenen Spülgang.
Taste "STARTVERZÖGERUNG"
Die Startzeit des gewählten Reinigungsprogramms kann zwischen 1 und 23 Stunden verzögert werden.
Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste "STARTVERZÖGERUNG" (Im Display erscheint die Anzeige "00").
Mit jedem weiteren Drücken der Taste wird die Startzeit um eine Stunde nach hinten hinaus verzögert (bis zu 23 Stunden).
Um den Countdown zu starten, muss dann nur noch Taste "START" gedrückt werden. Am Ende des Countdown startet das gewählte Programm.
Wenn Sie das eingestellte Programm einsehen möchten, drücken Sie auf die Taste "PROGRAMMWAHL".
Um die Startzeitvorwahl auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die Taste "START"mindestens fünf Sekunden gedrückt.
Um ein Programm erneut auszuwählen gehen Sie bitte vor, wie im Teil
"PROGRAMM EINSTELLEN" beschrieben.
Akustisches Signal für PROGRAMMENDE ausschalten
Um das akustische Signal am Programmende auszuschalten, gehen Sie
wie folgt vor:
Bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die Taste "PROGRAMMWAHL" und die Taste "START/STOP" drücken.
Im Display erscheint die Anzeige "b1” um anzuzeigen, dass das akustische Signal aktiv ist.
Drücken Sie innerhalb der nächsten fünf Sekunden erneut die Taste "PROGRAMMWAHL" (Im Display erscheint die Anzeige „b0” um anzuzeigen, dass das akustische Signal inaktiv ist).
Die Speicherung der Einstellungen wird mit einem erneuten akustischen Signal quittiert.
Um das akustische Signal erneut zu aktivieren, gehen Sie wie oben beschrieben vor (die Anzeige „b1“ zeigt an, dass das akustische Signal wieder aktiv ist).
ACHTUNG! Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden. Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, dass es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
47
Gerät ausschalten, Zulaufschlauch öffnen und Zyklus erneut starten.
Bitte Ablaufschlauch auf evtl. Knicke kontrollieren und Siphon auf Verstopfungen prüfen. Sollte das Problem weiter bestehen, bitte Kundendienst kontaktieren.
Bitte Ablaufschlauch auf evtl. Knicke kontrollieren und Siphon auf Verstopfungen prüfen. Sollte das Problem weiter bestehen, bitte Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren.
Filter reinigen. Sollte das Problem weiter bestehen, bitte Kundendienst kontaktieren.
FEHLER URSACHE LÖSUNG
Anzeige E2 erscheint im Display und das akustische Signal ertönt.
Anzeige
E3 erscheint im Display
und das akustische Signal ertönt.
Anzeige
E4 erscheint im Display
und das akustische Signal ertönt.
Anzeige
E5 erscheint im Display
und das akustische Signal ertönt.
Anzeige
E6 erscheint im Display
und das akustische Signal ertönt.
Anzeige
E8 oder
Ei erscheint
im Display und das akustische Signal ertönt.
Kein Wasser (Zulaufschlauch blockiert).
Wasser kann nicht abgepumpt werden.
Wasserleck am Gerät
Elektr. Temperaturkontrolle defekt.
Elektronische Kontrolleinheit defekt.
Das Heizelement arbeitet nicht oder die Filtereinheit ist blockiert.
Der Geschirrspüler führt eine Selbstdiagnose durch und zeigt einige Fehler im Display.
Page 25
49
JA JA
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
JA JA
••
JA JA
N.V.
JA
••
60
70°C
••
JA160
45°C
••
JA32
N.V.
5
**BEI WARMWASSERANSCHLUß KORRIGIERT SICH DIE RESTZEIT ZUM PROGRAMMENDE AUTOMATISCH IM LAUFE DES PROGRAMMES.
N.V. = OPTION NICHT VERFÜGBAR
48
(“EMPFOHLENES” PROGRAMM)
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen. Auch zu empfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr des täglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Nur für normal verschmutzte Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden (Max. 8 Gedecke).
- WASCHWIRKUNG A -
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen.
Das Programm entspricht den Normen EN 50242.
Schnellprogramm, das direkt nach der Mahlzeit erfolgen kann. Geeignet für das Spülen von 4 bis 6 Gedecken.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst später gespült werden sollen.
JA
JA
JA
JA
JA
JA
JA JA
JA
JA JA
JA
JA
N.V.
JA
N.V.
N.V.
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
/( ) = DIE "AUTO" PROGRAMME (AUTO sensor system) ARBEITEN DANK DES TRÜBUNGSSENSORS, DER
DIE REINIGUNGSPARAMETER STÄNDIG ANPASST, UNTER OPTIMALEN BEDINGUNGEN.
*
( )
( )
( )
( )
Spülen mit Vorspülen
Wenn Sie das INTENSIV-Programm einstellen, fügen Sie zusätzlich ca. 20 g (entsprechend einem Esslöffel) Spülmittel direkt in die Spülmaschine hinzu. Für das 1h A KLASSE Programm fügen Sie 5 g Spülmittel hinzu.
Programm
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge
Durchschnit-
tliche Pro-
grammdauer
in Minu
ten
Zusatzfunktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluss (15°C) **
(Toleranz ±10%)
Taste
"STAR TVERZÖGERUNG"
Taste "3 in 1"
Taste "HPS"
Taste "1/2 AUTO"
Beschreibung
Programmabläufe
UNIVERSAL
INTENSIV
SANFT
1h
A KLASSE
ECO
RAPID 32’
VORSPÜLEN
*
“IMPULS-”
Programmen
Page 26
50
WATERBLOCK
Abb. 1
A
Das Waterblock-System verhindert einen W asseraustritt selbst im Störfall und erhöht durch den Schutz vor Wasserschäden die Sicherheit des Spülmaschinenbetriebs.
Funktionsweise
Das System besteht aus zwei Komponenten: einer Bodenwanne unterhalb des Geräts und einem Sicherheitsventil am Wasserabsperrhahn. Im Falle eines störungsbedingten Wasseraustritts, etwa durch eine Undichtigkeit des Wasserschlauchs, tritt das hydraulisch, d.h. auch ohne Stromzufuhr funktionsfähige Sicherheitsventil in Funktion und schließt augenblicklich die Wasserzufuhr.
Damit die Sicherheitsvorrichtung einwandfrei funktionieren kann, muß der Schlauch mit dem Kâstchen “A” wie in der Abb. 1 angeschlossen werden. Der Zulaufschlauch darf nicht durchgeschnitten werden, da er Teile unter Spannung enthâlt. Wenn das Kästchen beschädigt werden sollte, ist der Stecker unverzüglich von dem Stromversorgungsnetz zu trennen. Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Ihr Geschirrspüler ist mit einer Sicherheitsvorrichtung (Überlaufschutz) ausgestattet. Falls das Wasser aufgrund einer Störung über das Normalniveau steigen sollte, wird die Wasserzufuhr automatisch blockiert und/oder das Wasser abgepumpt.
Stufe
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEIN
JA JA JA JA JA JA JA
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
°fH (franz.
Härtegrade)
°dH (deutsche
Härtegrade)
Verwendung
von regen.
Salzen
Einstellung
des
Enthärters
I
*
Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 4 eingestellt (d4) und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend.
Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt:
1. Drücken Sie die Taste "STARTVERZÖGERUNG" und
gleichzeitig die T aste "START/STOP" . Auf dem Display erscheint der
werksseitig eingestellte Wert "d4".
2. Um die Einstellung zu verändern, drücken Sie die Taste "STARTVERZÖGERUNG". Bei jedem Tastendruck erhöht sich der Wert um eine Stufe.
Nach dem Wert "d7" erscheint wieder "d1" und die Skala fängt von vorne an.
3. Wird die gewünschte Stufe angezeigt, warten Sie, bis ein akustisches Signal ertönt. Es zeigt an, daß der gewählte Wert gespeichert wurde.
51
WASSERENTHÄRTER
Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißli­che Ablagerungen. Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen im Wasser ist, desto höher ist der Härtegrad des Wassers. Ihr Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlage ausgestattet, die unter Einsatz spezieller regenerierender Spülmaschinensalze “weiches”, d.h. kalkfreies Wasser für jeden Spülgang liefert. Auskunft über die Wasserhärte Ihres Wohngebietes erhalten Sie jederzeit bei Ihrem zuständigem Wasserwerk.
Enthärtereinstellung mit elektronischem Programmierer
Der Enthärter kann das Wasser in 8 Stufen bis zu 90°fH (französische Härtegrade) bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach Härtegrad.
Wasserhärte
“DIGITALDISPLAY”
Taste
"STARTVERZÖGERUNG"
Taste
"STAR T/STOP"
Page 27
53
A DIGITALT DISPLAY B "PROGRAMVALG"-knap C "UDSKUDT START"-knap D "3 in 1"-knap E "HPS"-knap F "1/2 AUTO"-knap
G "Start program"-knap ("START") H Kontrollampe for "MANGLER SALT" I Kontrollampe for "MANGLER
AFSPÆNDINGSMIDDEL"
L Programvejledning M "TÆND/SLUK"-knap
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL
Kapacitet EN 50242 kuverter Kapacitet med gryder og service Nødvendigt vandtryk Forsikring Max. effekt Tilslutningsspænding
15 personer 9 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se type skilt) (se type skilt) (se type skilt)
Højde Dybde Bredde Dybde med åben låge
TEKNISKE DATA:
DIMENSLONER:
ABCD E FGI
L
M
H
52
Tillykke Med Deres nye Candy opvaskemaskine.
Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
GARANTI
Med denne maskine følger et garantibevis, der giver tilladelse til fri afbenyttelse af vores tekniske service. Gem købskvitteringen. Opbevar den et sikkert sted, og vis den til teknikeren, hvis det er nødvendigt at tilkalde service.
INDHOLD
Beskrivelse af betjeningspanel side 53 Tekniske data side 53 Valg af programmer og
specielle funktioner side 54 Program oversigt side 58 Waterblock side 60 Blødgøringsanlægget side 61
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 28
54
VALG AF PROGRAMMER OG SPECIELLE FUNKTIONER
(Bruges sammen med programvejledningen)
VIGTIGT Opvaskemaskinen har to meget
praktiske funktioner:
- det "anbefalede" program (ideel til fuld vask ved daglig brug), som er et hurtigt og sikkert valg;
- den "selvlærende" funktion, der gemmer et program, som har været brugt mindst 3 gange i træk, således at hvis den samme vaskecyklus benyttes regelmæssigt, er det ikke nødvendigt hver gang at skulle vælge programmet, hvilket sparer tid og kræfter.
Programindstillinger
Åbn lågen, og placer de snavsede tallerkener i opvaskemaskinen.
Tryk på "TÆND/SLUK"-knappen .
Når du har trykket på "TÆND/SLUK"-
knappen, vises enten symbolet for det "anbefalede" program eller symbolet for det program, der er blevet brugt mindst tre gange i træk, i displayet.
Hvis du ønsker at vælge en funktion, skal du trykke på den tilsvarende knap (indikatoren begynder at lyse).
Det er nødvendigt at trykke på funktionsknapperne, INDEN programmet startes, hvis de skal accepteres.
Du vælger et andet program ved at trykke på knappen "PROGRAMVALG" ("PR.").
Når det ønskede program vises i displayet, skal du trykke på knappen "START". Programmets længde vises i displayet med hhv. timer og minutter [f.eks.: 1 h (1 time) / 25 (25 minutter)].
Luk lågen (programmet starter automatisk efter et bip).
"AUTOMATISKE" programmer
Opvaskemaskinen er udstyret med en snavssensor, der kan analysere, hvor beskidt vandet er under alle "AUTOMA TISKE" programfaser (se programlisten). Takket være denne sensor justeres vaskecyklusparametrene automatisk til den faktiske mængde snavs på tallerkenerne. Dette garanterer enestående vaskeresultater, samtidigt med at vand- og energiforbruget optimeres.
“IMPULS"-programmer
“IMPULS"-programmerne anvender en impulsvasketeknologi, som reducerer forbrug og støj samt øger vaskeevnen.
VIGTIGT Hvis vaskepumpen kører "periodisk", er det IKKE en driftsforstyrrelse. Det er karakteristisk for impulsvask og derfor normalt for dette program.
Programafbrydelse
Det anbefales ikke at åbne lågen under kørslen af et program, især under hovedvasken og den afsluttende varme afskylning. Dog stopper maskinen automatisk, hvis lågen åbnes, mens et program kører (f.eks. for at tilføje tallerkener), og på displayet vises den restende tid, til vasken er færdig. Luk lågen uden at trykke på nogen knapper. Cyklussen genoptages fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
ADVARSEL! Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen, høres et signal, der indikerer, at tørrecyklussen endnu ikke er fuldført.
55
Ændring af et kørende program
Gør følgende for at ændre eller annullere et program, der kører:
Åbn lågen.
Hold knappen "START" nede i mindst
5 sekunder (det aktuelle program annulleres).
På dette tidspunkt er det muligt at vælge et nyt program.
ADVARSEL! Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel i sæbebeholderen, inden et nyt program startes. Fyld eventuelt opvaskemiddel i sæbebeholderen.
Såfremt der opstår strømafbrydelse, mens opvaskemaskinen kører, lagrer en speciel hukommelse det valgte program, og når strømmen igen er etableret, fortsætter opvaskemaskinen fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Programafslutning
Der lyder et tonesignal i 5 sekunder (hvis ikke denne mulighed er fravalgt) 3 gange med 30 sekunders mellemrum for at signalere, at programmet er færdigt. Tallerkenerne kan nu fjernes, og opvaskemaskinen slukkes ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen, eller der kan sættes tallerkener i opvaskemaskinen til en ny cyklus.
Funktionsknapper
VIGTIGT Alle indstillinger SKAL være aktiveret eller deaktiveret, INDEN du trykker på knappen "START".
"3 in 1"-knap
Denne indstilling optimerer brugen af “3 i 1”-kombinerede vaskemidler. Når du trykker på denne knap, ændres det valgte vaskeprogram til at få det optimale ud af kombinerede vaskemidler. Endvidere deaktiveres niveauindikatorerne for salt og afspændingsmidler.
ADVARSEL! Når denne indstilling vælges, forbliver den aktiv (den pågældende indikator lyser), når du bruger vaskemaskinen. Indstillingen kan kun deaktiveres (den pågældende indikator lyser ikke) ved, at der trykkes på knappen igen.
VIGTIGT Når denne indstilling vælges, er vaskeprogrammet "LYNPROGRAM" 10 minutter længere.
"HPS"-knap
Indstillingen "HPS" garanterer det bedste resultat, fordi den effektivt vasker selv meget snavsede dele rene. Ved denne indstilling forbedres vaskeevnen for det valgte program, idet der tilføjes en skylning, og vandets temperatur og vandtrykket øges i løbet af vaskefasen. Denne indstilling anbefales til meget snavsede tallerkener, eller når fx snavset på tallerkenerne er tørret ind, fordi de ikke er blevet skyllet af.
VIGTIGT Hvis denne indstilling aktiveres, slukkes "IMPULS"-vasken.
Page 29
57
56
"1/2 AUTO"-knap
Udover de normale vaskefunktioner er denne opvaskemaskine udstyret med funktionen "1/2 AUTO" for at kunne opfylde dine krav til den daglige opvask. Denne funktion gør det muligt for brugerne at vaske en mindre mængde service og stadig anvende både den øverste og nederste kurv. Når denne funktion er aktiveret, vil opvaskemaskinen automatisk reducere vand- og energiforbruget samt vasketiden. Husk at bruge en mindre mængde opvaskemiddel ved aktivering af "1/2 AUTO".
"UDSKUDT START"-knap
Opvaskemaskinens starttidspunkt kan angives ved hjælp af denne knap. Starten kan udskydes fra 1 til 23 timer.
Gør følgende for at udskyde starten:
Tryk på "UDSKUDT START"-knappen (displayet viser "00").
Tryk på knappen igen for at øge det antal timer, som starttidspunktet skal udskydes (hver gang der trykkes på knappen, øges udskydelsen med 1 time til maksimalt 23).
Du starter nedtællingen ved at trykke på knappen "START". Programmet startes automatisk, når nedtællingen er slut.
Hvis du vil se, hvilket program er valgt, skal du trykke på knappen "PROGRAMVALG".
Gør følgende for at annullere en udskudt start:
Hold knappen "START" nede i mindst 5 sekunder.
På dette tidspunkt er det nødvendigt at vælge et nyt program og nye funktionsknapper for at starte et nyt program som angivet i afsnittet
"PROGRAMINDSTILLINGER".
Deaktivering af alarm for PROGRAMSLUTNING
Den alarm, der lyder, når programmet er slut, kan deaktiveres på følgende måde:
Når opvaskemaskinen er slukket, skal du holde knappen "PROGRAMVALG" nede et par sekunder, mens du samtidigt trykker på knappen "TÆND/SLUK".
Displayet viser "b1" for at indikere, at tonesignalet er aktiveret.
Tryk på knappen "PROGRAMVALG" igen ("b0" vises i displayet for at angive, at alarmen er slået fra).
Vent, indtil der lyder et tonesignal, der indikerer, at indstillingerne er gemt.
Følg samme fremgangsmåde for at aktivere tonesignalet igen (displayet viser "b1" for at indikere, at tonesignalet er aktiveret).
ADVARSEL! For at sikre korrekt betjening af antioverløbssikkerhedsenheden anbefales det ikke at flytte eller tippe opvaskemaskinen under brug. Hvis det er nødvendigt at flytte eller tippe opvaskemaskinen, skal du sikre, at vaskecyklussen er færdig, og at der ingen vand er i tanken.
AUTOMATISKE FEJLSIGNALER
Sluk opvaskemaskinen, åbn tilgangsslangen, og nulstil cyklussen.
Kontroller, om aftapningsslangen er bøjet, eller om vandlåsen eller filtrene er tilstoppede. Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter.
Kontroller, om aftapningsslangen er bøjet, eller om vandlåsen eller filtrene er tilstoppede. Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter.
Kontakt kundeservice.
Kontakt kundeservice.
Rengør filterpladen. Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter.
FEJL ÅRSAG LØSNING
Displayet viser E2, og tonesignalet lyder.
Displayet viser
E3,
og tonesignalet lyder.
Displayet viser
E4,
og tonesignalet lyder.
Displayet viser
E5
,
og tonesignalet lyder.
Displayet viser E6, og tonesignalet lyder.
Displayet viser
E8 eller Ei,
og tonesignalet lyder.
Ingen vand (tilgangsslangen er lukket).
Maskinen kan ikke pumpe vandet ud.
Vandudsivning
Elektronisk temperaturfejl.
Elektronisk kontrolfejl.
Vandopvarmningselementet fungerer ikke korrekt, eller også er filterpladen tilstoppet.
Opvaskemaskinen er i stand til at vise en række fejl på displayet
Page 30
59
Aktivitet Program forløb
Gennemsnitli g opvasketid
i minutter
Valgfri
funktion
Sæbe til
forvask
Sæbe
klarvask
Rens kop og
pladefilter
Kontroller
afspændingsmiddel
Kontroller salt
Varm forvask
Kold forvask
Hovedvask
Første skylning med
koldt vand
Anden skylning med
koldt vand
Varmt skyl med af-
spændings middel
Med koldt vand
(15°C)**-Tolerance ± 10%-
"UDSKUDT START"-
knap
3 in 1"-knap
"HPS"-knap
"1/2 AUTO"-knap
JAJA
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
JAJA
••
JAJA
JA
JA
••
60
70°C
••
JA160
45°C
••
N/A
32
JA5
** MED VARMT VAND VISES DEN RESTERENDE TID TIL PROGRAMMET ER SLUT I
DISPLAYET, MENS PROGRAMMET ER I GANG.
N/A = INGEN VALGMULIGHEDER
JA
JA
JA
JA
JA
JA
JA JA
JA
JA JA
JA
JA
N/A
N/A N/A
N/A
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
( )
( )
( )
( )
58
Program Beskrivelse
PROGRAM OVERSIGT
("ANBEFALET PROGRAM")
Velegnet til vask af normalt snavsede tallerkener og kasseroller.
Velegnet til vask af kasseroller og meget snavsede tallerkener.
Velegnet til sart porcelæn og glas. Anvendes også til daglig vask af let snavsede tallerkener, dog ikke kasseroller.
Velegnet til daglig vask af normalt snavse­de kasseroller og tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid (maks. 8 personer). - VASKEKLASSE A-
Energispareprogram velegnet til normalt snavset service. Brug opvaskemidler med enzym.
Program standardiseret i henhold til EN 50242.
Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid. Vaskemængde 4-6 personer.
Kort, kold forvask til service, der place­res i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes en hel maskinfuld.
/( ) = DE "AUTOMATISKE" PROGRAMMER (AUT O sensor system) ER BLEVET OPTIMERET TAKKET VÆRE SNAVSSENSOREN, DER TILPASSER VASKEPARAMETRENE, EFTER HVOR SNAVSEDE TALLERKENERNE ER.
UNIVERSAL
INTENSIV
SKÅNEPROGRAM
A KLASSE 1h
ECO
32 MIN. LYNPROGRAM
KOLD SKYLNING
Vask med forvask
Ved valg af vaskeprogrammet "INTENSIV" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen.
Ved valg af programmet "A KLASSE 1h" tilføjes 5 g.
*
*
“IMPULS"
-programmer
Page 31
60
WATERBLOCK (AQUA STOP SYSTEM)
Fig. 1
A
Aqua stop systemet bevirker, at hvis der optræder en utæthed i maskinen eller på selve slange, vil dette medfører, at en føler i bunden af maskinen bliver altiveret. Denne føler vil øjebliklig slukke for strømmen til vandventilen, som er placeret for enden af vandtilgangs slangen ( fig.1 billed A ). Hermed stopper vandtilgangen. Vandtilgangs slangen består af den egentlige vandslange samt en ydre slange, som skal opfange vand hvis der sker skade på vandslangen. I dette mellemrum er, mellem vandslangen og den ydre slange, anbragt ledningerne til den elektriske vandventil. Slangeforbindelsen må derfor ikke overklippes eller forlænges. Hvis der er behov for længere slange kan denne forlænges med en godkendt slange op til 2,5 meter.Omløberen på aqua stop slangen er 3/4 " muffe. forlænger slangen skal derfor have 3/4" nippel i den ene ende og 1/2 " muffe i den anden, hvis vandhanen er en normal 1/2 "
Opvaskemaskinen er også udstyret med en antioverløbssikkerhedsenhed, der automatisk blokerer for vandstrømmen og/eller udpumper overskydende vand, hvis vandet overskrider de normale niveauer på grund af en funktionsfejl.
*
Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet på 4 (d4), da dette niveau dækker langt de fleste behov.
Juster blødgøringsanlægget efter vandets hårdhedsgrad som følger:
1. Hold "UDSKUDT START"-knappen indtrykket og tryk samtidig på "TÆND/SLUK"-knappen .
Fabriksindstillingen ”d4” vil komme frem i displayet.
2. For at ændre indstilling, tryk på "UDSKUDT START"-knappen. For
hvert tryk på denne knap ændres indstillingen et niveau op.
Når ”d7” er nået, går displayet tilbage til ”d1”.
3. Når det ønskede niveau fremkommer på displayet, vent da til der høres et lydsignal, som bekræfter at indstillingen er lagret i hukommelsen.
61
BLØDGØRINGSANLÆGGET
Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade skjolder og hvide pletter på service og glas. Vandets indhold af kalk udtrykkes i hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større hårdhed. Opvaskemaskinen er udstyret med et blødgøringsanlæg, som ved brug af regenereringssalt sørger for at afkalke vandet til opvasken. Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan fås hos det lokale vandværk.
Justering af elektronisk styret blødgøringsanlæg
Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhedsgrad på op til 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) via 8 indstillinger.
Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed.
Niveau
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10
11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEJ
JA JA JA JA JA JA JA
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
º fH (fransk)
°dH (tysk)
Brug af
salt
Indstilling af
blødgøringsanlæg
I
Vandets hårdhedsgrad
DISPLAY
"TÆND/SLUK"
-knap
"UDSKUDT START"
-knap
Page 32
63
A TECKENFÖNSTER B "PROGRAMVAL"-knapp C "FÖRDRÖJD START" D "3 in 1"-knapp E "HPS"-knapp F ”1/2 AUTO"-knapp
G Startknappen ("START") H Kontrollampa för salt I Kontrollampa för sköljmedel L Programguide M "PÅ/AV"-knapp
EN 50242 kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck Säkring Maximal laddning Spänning
15 9 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se märkplåten) (se märkplåten) (se märkplåten)
Höjd Djup Bredd Djup med öppen dörr
cm cm cm cm
BESKRIVNING AV PANEL
TEKNISKA DATA:
DIMENSIONER:
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
ABCD E FGI
L
M
H
62
Gratulerar till ett bra köp! Genom att välja en diskmaskin från
Candy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument.
Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner-torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om Candys hela produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk.
GARANTI
Med denna maskin följer ett garantibevis som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för tekniker om service skulle behövas.
INNEHÅLL
Beskriving av panel sida 63 Tekniska data sida 63 Programval och
specialfunktioner sida 64 Lista över program sida 68 Waterblock sida 70 Vattenavhärdare sida 71
Page 33
64
PROGRAMVAL OCH SPECIALFUNKTIONER
(Används tillsammans med programguide)
VIKTIGT Diskmaskinen har två mycket
praktiska funktioner: –"rekommenderat" program (som
passar full maskin för dagligt bruk) för snabbt och säkert programval;
– den "självlärande" funktionen, som sparar ett program som använts minst tre gånger i rad, så att du, om du regelbundet använder samma diskprogram, inte behöver ange det varje gång.
Programinställningar
Öppna luckan och placera smutsig disk i maskinen.
Tryck på "PÅ/AV"-knapp .
När du har tryckt på knappen "PÅ/AV"
visas symbolen för "rekommenderat" program på displayen eller symbolen för det program som använts minst 3 gånger i följd.
Om du vill göra ett tillval, trycker du på motsvarande knapp (lampan tänds).
Du måste trycka på tillvalsknapparna INNAN du startar programmet.
Om du vill välja ett annat program trycker du på knappen "PROGRAMVAL" ("PR.").
När rätt program visas på displayen trycker du på "START"-knappen. På displayen anges programmets längd i tur och ordning i timmar och minuter, t.ex på följande sätt: 1 h (1 timme) / 25 (25 minuter).
Stäng luckan (en ljudsignal hörs och programmet startar automatiskt).
"AUTOMATISKA" program
Diskmaskinen är utrustad med en smutssensor, som kan analysera vattnets grumlighet under alla "AUTOMATISKA" programsteg (se programlistan). Tack vare sensorn kan diskcykelns parametrar automatiskt justeras efter hur smutsig disken är. På så sätt uppnås utmärkta diskresultat, samtidigt som vatten- och energiförbrukningen optimeras.
”IMPULS”-programmet
”IMPULS”-programmet använder en teknik som bygger på impulsdiskning. Den reducerar elförbrukning, ljud och ger bättre prestanda.
VIKTIGT Tvättrummans ”ryckiga” arbetsgång betyder inte att det är något fel, utan är normal för programmet.
Avbryta program
Du bör inte öppna luckan medan ett program körs, särskilt inte under huvuddiskfasen och slutsköljningen med hett vatten. Om du trots det öppnar luckan under ett program (t.ex. för att fylla på med disk) stannar maskinen automatiskt och teckenfönstret blinkar med den återstående tiden av programmet. Stäng luckan utan att trycka på några knappar. Programmet fortsätter.
VARNING! Om du öppnar luckan under torkningsfasen hörs en signal som anger att torkningen inte är klar än.
65
Ändra ett program som körs
Så här ändrar du eller avbryter ett program:
Öppna luckan.
Håll in "START"-knappen i minst 5
sekunder (det aktuella programmet annulleras).
Nu kan du ange ett nytt program.
VARNING! Kontrollera att det finns diskmedel i maskinen innan du startar det nya programmet. Fyll på diskmedel vid behov.
Om någon form av strömavbrott skulle inträffa medan diskmaskinen körs, lagrar ett särskilt minne det valda programmet, och när strömmen kommer tillbaka fortsätter programmet där det avbröts.
Programslut
En slutsignal hörs i fem sekunder (om den inte är avstängd), tre gånger med 30 sekunders intervall. Nu kan du ta ut den rena disken och stänga av diskmaskinen med "PÅ/AV"-knapp, eller fylla på ny smutsig disk och köra ett nytt program.
Tillvalsknappar
VIKTIGT Alla alternativ måste ANTINGEN vara på eller av INNAN du trycker på "START"-knappen.
"3 in 1"-knapp
Den här funktionen optimerar användningen av ”3 in 1”-diskmedlet. När du trycker på den här knappen anpassas det valda diskprogrammet så att bästa möjliga resultat av kombinationsdiskmedlet uppnås. Indikatorerna som markerar att det är slut på salt och sköljmedel tänds inte heller.
VARNING! När du valt den här funktionen fortsätter den att vara aktiv (indikatorn lyser) även under nästa diskning. Funktionen avaktiveras (indikatorn släcks) genom att man trycker på knappen en gång till.
VIKTIGT När den här funktionen valts är snabbprogrammet 10 minuter längre.
"HPS"-knapp
Med ”HPS” –tillvalet får du ett bättre resultat med disk som är extra hårt smutsad. Detta tillval ökar programmets effektivitet genom en extra sköljning samt högre vattentemperatur och ökat vattentryck under diskfasen. Detta tillval rekommenderas när disken är extra hårt nedsmutsad eller om disken inte har förberetts och torkats av innan.
VIKTIGT När tillvalet aktiveras stängs ”IMPULS” av.
"1/2 AUTO"-knapp
För att fylla alla dina behov är denna diskmaskin även utrustad med en funktion för halvfull maskin. Med denna funktion kan du diska mindre disk och utnyttja både den övre och undre korgen. Vattenmängden och energiförbrukningen minskas automatiskt och du får kortare disktid. Du bör även använda mindre maskindiskmedel vid halvfull maskin.
Page 34
66
"FÖRDRÖJD START"
Diskmaskinens starttid kan fördröjas med den här knappen, mellan 1 och 23 timmar.
Så här anger du fördröjd start:
Tryck på "FÖRDRÖJD START" ("00" visas i teckenfönstret).
Ange fördröjningstiden genom att trycka på knappen flera gånger (för varje tryckning ökas fördröjningstiden med en timme, till max 23).
För att starta nedräkningen trycker du på "START"-knappen. När nedräkningen är klar startar programmet automatiskt.
Om du vill veta vilket program du valt trycker du på knappen "PROGRAMVAL" ("PR.").
Så här avbryter du fördröjd start:
Håll in "START"-knappen i minst 5 sekunder.
I det här läget måste du ange nytt program och tillval för att starta ett nytt program, enligt anvisningarna i
"PROGRAMINSTÄLLNINGAR".
Signal för PROGRAMSLUT
Du kan återställa signalen på följande sätt:
När diskmaskinen inte är på håller du knappen "PROGRAMVAL" intryckt i några sekunder samtidigt som du trycker på "PÅ/AV"-knappen.
”b1” visas på teckenskärmen, vilket anger att signalen är påslagen.
Tryck på knappen "PROGRAMVAL" en gång till ("b0" visas i displayen, vilket betyder att alarmet är avstängt)
När en signal hörs har inställningarna sparats.
Gör på samma sätt om du vill aktivera ljudsignalen igen ("b1" visas i teckenfönstret).
VARNING! För att översvämningsskyddet ska fungera korrekt bör du inte flytta eller luta diskmaskinen medan den är i gång. Om du behöver flytta eller luta diskmaskinen bör du först se till att programmet är klart och att inget vatten finns i tanken.
AUTOMATISKA FELSIGNALER
67
Stäng av diskmaskinen, öppna
kranen och starta om programmet.
Kontrollera om tömningsslangen är böjd eller om sifonen eller filtren är igentäppta. Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår.
Kontrollera om tömningsslangen är böjd eller om sifonen eller filtren är igentäppta. Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår.
Kontakta Kundtjänst.
Kontakta Kundtjänst.
Rengör filterplattan. Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår.
FEL ORSAK LÖSNING
E2 visas i teckenfönstret och en
signal hörs.
E3 visas i teckenfönstret och en
signal hörs.
E4 visas i teckenfönstret och en
signal hörs.
E5 visas i teckenfönstret och en
signal hörs.
E6 visas i teckenfönstret och en
signal hörs.
E8 eller Ei visas i
teckenfönstret och en signal hörs.
Inget vatten (kranen är avstängd).
Maskinen kan inte tömma ut vattnet.
Vattenläcka
Fel på den elektroniska
temperaturkontrollen.
Fel på den elektroniska kontrollen.
Vattenuppvärmingselementet fungerar inte som det ska, eller filterplattan är igentäppt.
Diskmaskinen kan visa en rad olika fel i teckenfönstret
Page 35
69
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
JA
••
JA
JA
••
60
70°C
••
160
45°C
••
N/A
32
5
JA
JA
JA
JA
N/A N/A
••
( )
65°C/ 75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
( )
( )
( )
( )
68
("REKOMMENDERAT PROGRAM")
Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor.
Passar hårdsmutsad disk.
Passar känsligt porslin och glas. Passar också daglig rengöring av lättsmutsad disk, utom grytor.
Passar daglig rengöring av normalsmutsad disk, som diskas direkt efter måltiden (max. 8 kuvert). - DISKKLASS A-
Energisparprogram som passar normalsmutsad disk. Använder diskmedel med enzymer. Programmet följer standarden EN 50242.
Snabbprogram för disk direkt efter måltid. För 4/6 kuvert.
Kort och kall avsköljning av disk som lagrats i diskmaskinen i väntan på att den ska fyllas.
/( ) = "AUTOMATISKA" PROGRAM (AUTO sensor system) OPTIMERAS MED HJÄLPAV DEN SMUTSSENSOR
SOM ANPASSAR DISKPARAMETRAR EFTER HUR SMUTSIG DISKEN ÄR.
UNIVERSAL
INTENSIV
SKONSAM
A KLASS 1h
EKO
SNABB 32'
KALLSKÖLJNING
Disk med fördisk
Om du väljer diskprogrammet "INTENSIV" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel direkt i maskinen.
Lägg till 5 g för programmet "A KLASS 1h".
*
JA
JA
JA
JA
JAJA
JA
JA
JAJA
JA
JA
JAJA
N/A
JA
N/A
JA
N/A = INGAALTERNATIV
** VID VARMT VATTEN VISAS ÅTERSTÅENDE TID TILL PROGRAMMETS SLUT AUTOMATISKT
UNDER PÅGÅENDE PROGRAM.
Tvättmedel för
blötläggning
Tvättmedel för
disk
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Kontrollera behållare
för sköljmedel
Kontrollera
saltbehållare
Varm fördisk
Kall fördisk
Huvuddisk
Kall första sköljning
Kall anden sköljning
Varm sköljning med
sköljmedel
Med kallt vatten
(15°C)**
-Tolerans ± 10%-
"FÖRDRÖJD
STAR T"
"3 in 1"-knapp
"HPS"-knapp
”1/2 AUTO"-knapp
Att göra Komplett program
Genomsnittli
g disktid i minuter
Specialfunktion
i drift
LISTA ÖVER PROGRAM
Program Beskrivning
*
”IMPULS”-
programmet
Page 36
70
WATERBLOCK (SÄKRARE MOT LÄCKAGE)
Fig. 1
A
Avstängningssystemet för vattenflödet har konstruerats för att öka maskinens driftssäkerhet, speciellt i situationer då maskinen är utan tillsyn. Avstängningssystemet för vattenflödet hindrar översvämning som orsakas av fel i maskinen eller av skador på slangarna.
Avstängningssystemets funktion
Behållaren som finns i botten av maskinen samlar allt eventuellt läckande vatten vilket påverkar en avkännare som stänger en ventil som finns under vattenkranen. Ventilen stänger vattenflödet till maskinen även då vattenkranen är helt öppen. Om boxen skulle bli skadad måste maskinen kopplas bort eftersom den innehåller delar under belastning. För att säkerhetssystemet ska fungera perfekt bör box ”A” med slang anslutas till kranen enligt fig 1. Inloppsslangen bör inte kapas, eftersom den innehåller delar under belastning. Om slangen inte är lång nog för korrekt anslutning måste den ersättas med en av tillräcklig längd. En sådan slang finns hos serviceagenten.
Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som stänger av vattnet automatiskt och/eller tömmer ut överflödigt vatten om risk för översvämning uppstår.
*
Avhärdaren är vid leveransen ställd i läge 4 (d4) eftersom detta passar i de allra flesta fall.
Justera avhärdarens inställning efter aktuell hårdhetsgrad enligt följande:
1. Håll knappen för "FÖRDRÖJD START" intryckt och tryck
samtidigt på "PÅ/AV"-knappen . Det fabriksinställda värdet ”d4”kommer
fram på displayen.
2. För att ändra inställningen, tryck på knappen för "FÖRDRÖJD START". Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen ett steg.
När du har nått ”d7” går displayen tillbaka till ”d1”.
3. När displayen visar önskat läge bekräftar en ljudsignal att den nya inställningen har lagrats i minnet.
71
VATTENAVHÄRDARE
Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den ena platsen till den andra. Dessa ämnen lämnar fläckar och märken på disken. Ju mer det finns av dessa ämnen i vattnet, desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är försedd med en avhärdningsanordning som med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt ger mjukt vatten för diskningen. Uppgift om vattnets hårdhet där du bor kan du få från det lokala vattenverket.
Elektroniskt styrd avhärdning
Avhärdaren kan behandla vatten med hårdhetsgrad upp till 90°fH (fransk skala) eller 50°dH (tysk skala) via 8 inställningslägen.
Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet.
I
Steg
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEJ
JA JA JA JA JA JA JA
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
ºfH (fransk)
°dH (tysk)
Salt för
avhärdning
Avhärdarens
inställning
Vattnets hårdhet
TECKENFÖNSTER
"FÖRDRÖJD START" "PÅ/AV"-knapp
Page 37
73
A DIGITAALINÄYTTÖ B "OHJELMAN VALINTA" -painike
("PR.")
C Ajastin-painike D "3 in 1"-painike E “HPS”-painike F “1/2 AUTO”-painike
G Ohjelman aloituspainike ("START") H Suolamäärän merkkivalo I Huuhteluaineen merkkivalo L Ohjelmanvalintaopas M Virtakytkin
KONEEN SÄÄTIMET
Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu ­ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine Sulake Kokonaistehon tarve Jännite
15 9
Min. 0,08- Max 0,8 MPa (kts arvokilpi) (kts arvokilpi) (kts arvokilpi)
Korkeus Syvyys Leveys Syvyys ovi auki
TEKNISET TIEDOT:
ULKOMITAT
ABCD E FGI
L
M
H
72
Onneksi olkoon! Ostamalla tämän Candy-
astianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa.
TAKUU
Tämän laitteen mukana toimitetaan takuutodistus, jonka perusteella teknistä tukipalvelua voi käyttää ilmaiseksi. Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä.
SISÄLTÖ
Koneen säätimet sivu 73 Tekniset tiedot sivu 73 Ohjelmanvalinta ja
erikoistoiminnot sivu 74 Pesuohjelmat sivu 78 Waterblock sivu 80 Vedenpehmennin sivu 81
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 38
74
OHJELMANVALINTA JA ERIKOISTOIMINNOT
(Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa)
TÄRKEÄÄ Astianpesukoneessa on kaksi erittäin
käytännöllistä toimintoa:
- "suositusohjelma" (joka on ihanteellinen normaalipesuun täydellä koneellisella), joka on nopea ja varma valinta;
- "muistitoiminto", joka tallentaa muistiin kolme kertaa peräkkäin käytetyn pesuohjelman ja säästää aikaa ja vaivaa säännöllisesti samaa pesuohjelmaa käytettäessä, kun ohjelmaa ei tarvitse asettaa joka kerta erikseen.
Ohjelman asettaminen
Avaa luukku ja aseta likaiset astiat laitteen sisälle.
Paina virtakytkintä .
Kun virtakyntä on painettu, näyttöön
tulee suositellun ohjelman symboli tai vähintään kolmasti peräkkäin käytetyn ohjelman symboli.
Jos haluat valita toiminnon, paina toimintopainiketta (merkkivalo syttyy).
Astianpesukone hyväksyy toimintoasetukset vain, jos toimintopainikkeita painetaan ENNEN ohjelman käynnistämistä.
Voit valita jonkin muun ohjelman painamalla "OHJELMAN VALINTA" - painiketta (PR.).
Kun haluamasi ohjelma näkyy näytössä, paina "START"-painiketta. Ohjelman pituus näkyy näytössä vuoroin tunteina, vuoroin minuutteina (esimerkiksi 1 h (1 tunti) / 25 (25 minuuttia).
Sulje luukku (ohjelma alkaa automaattisesti äänimerkin jälkeen).
Automaattiohjelmat
Astianpesukoneessa on liantunnistin, joka analysoi veden sameuden kaikkien automaattisten ohjelmavaiheiden aikana (katso ohjelmaluettelo); tämän tunnistimen avulla ohjelma säätää automaattisesti ohjelman parametreja astioiden todellisen likaisuuden mukaan. Näin taataan ihanteellinen pesutulos sekä mahdollisimman vähäinen veden ja energian kulutus.
“IMPULSE”-ohjelmat
“IMPULSE”-ohjelmissa käytetään impulssi­pesutekniikkaa, joka vähentää kulutusta ja melua sekä parantaa pesutulosta.
TÄRKEÄÄ Pesupumpun "katkonainen" toiminta EI OLE toimintahäiriö vaan impulssi­pesun ominaisuus, joten se kuuluu ohjelman normaaliin toimintaan.
Ohjelman keskeytys
Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen pesun ja ohjelman lopussa olevan kuumahuuhtelun aikana. Jos luukku kuitenkin avataan ohjelman ollessa käynnissä (esimerkiksi astioiden lisäämiseksi), ohjelma keskeytyy automaattisesti ja näytössä vilkkuu jäljellä oleva pesuaika. Sulje
luukku painamatta mitään painiketta.
Pesuohjelma jatkuu kohdasta, jossa se oli ennen keskeytystä.
VAROITUS! Jos luukku avataan kuivausvaiheen aikana, äänimerkki ilmoittaa, että kuivaus on yhä kesken.
75
Käynnissä olevan ohjelman
muuttaminen
Käynnissä olevaa ohjelmaa voidaan muuttaa tai se voidaan peruuttaa seuraavasti:
Avaa luukku.
Pidä "START"-painiketta painettuna
vähintään 5 sekunnin ajan (käynnissä oleva ohjelma peruuntuu).
Tässä vaiheessa voidaan asettaa uusi ohjelma.
VAROITUS! Tarkista ennen uuden ohjelman käynnistämistä, että pesuainelokerossa on yhä pesuainetta. Täytä lokero tarvittaessa.
Jos virta katkeaa astianpesukoneen ollessa käynnissä, valittu ohjelma tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu virran palattua samasta kohdasta.
Ohjelman päättyminen
Kolme kertaa 30 sekunnin välein kuuluva, viiden sekunnin mittainen äänimerkki (jos äänimerkkiä ei ole poistettu käytöstä) il maisee, että ohjelma on päättynyt. Astiat voidaan nyt poistaa ja astianpesukone sammuttaa painamalla virtakytkintä, tai pesukone voidaan täyttää uutta ohjelmaa varten.
Toimintopainikkeet
TÄRKEÄÄ Kaikkien vaihtoehtojen on oltava
JOKO päällä tai pois päältä, ennen kuin "START"-painiketta painetaan.
"3 in 1"-painike
Tämä vaihtoehto optimoi 3 in 1 -pesuaineiden käytön. Kun tätä painiketta painetaan, pesuohjelma muuntuu sellaiseksi, että se hyödyntää yhdistelmäpesuaineita mahdollisimman tehokkaasti. Tämän lisäksi suolan ja huuhteluaineen puuttumisesta kertovat merkkivalot eivät ole käytössä.
VAROITUS! Kun tämä vaihtoehto on valittu, se pysyy käytössä (ja vastaava merkki­valo palaa) myös seuraavilla pesukerroilla, ja sen voi poistaa käytöstä (jolloin merkkivalo sammuu) vain painamalla samaa painiketta uudelleen.
TÄRKEÄÄ Kun tämä vaihtoehto on valittuna,
pikapesuoohjelma kestää 10 minuuttia kauemmin.
“HPS”-painike
“HPS”-toiminto takaa parhaan
pesutuloksen myös silloin, kun pestään erittäin likaisia astioita. Kun valitset tämän toiminnon, valittua pesuohjelmaa tehostetaan lisäämällä siihen yksi huuhtelu ja nostamalla tarvittaessa veden lämpötilaa ja vedenpainetta pesuvaiheessa. Tätä toimintoa suositellaan erittäin likaisille astioille tai silloin, kun ruoantähteet ovat ehtineet pinttyä kiinni astioihin.
TÄRKEÄÄ Kun tämä toiminto valitaan,
IMPULSE-pesu kytketään pois päältä.
Page 39
76
“1/2 AUTO”-painike
Tässä astianpesukoneessa on tavallisten pesutoimintojen lisäksi päivittäisiä astianpesutarpeita helpottava puolitäyttötoiminto. Käyttäjät voivat pestä pienen määrän astioita ja hyödyntää silti vapaasti sekä ylä- että alakoria. Kun tämä toiminto on valittu, astianpesukone pienentää automaattisesti veden- ja energiankulutusta ja lyhentää pesuaikaa. Muista vähentää pesuaineen määrää, kun valitset puolitäyttötoiminnon.
Ajastin-painike
Tällä painikkeella voidaan asettaa ohjelman käynnistymisen ajankohta ja siirtää sitä 1–23 tuntia.
Ajastin asetetaan seuraavasti:
Paina ajastinpainiketta (näyttöön ilmestyy "00").
Aseta tuntimäärä painamalla painiketta uudestaan (joka painallus lisää tunnin ajastimeen, pisin aika 23 tuntia).
Aloita ajastusajan laskenta painamalla "START"-painiketta. Ohjelma käynnistyy automaattisesti laskennan päätyttyä.
Jos haluat nähdä, mikä ohjelma on valittuna, paina "OHJELMAN VALINTA" - painiketta.
Ajastus voidaan peruuttaa seuraavasti:
Pidä "START"-painike painettuna vähintään 5 sekunnin ajan.
Tässä vaiheessa on asetettava uusi ohjelma ja tehtävä uudet valinnat kohdassa "Ohjelman asettaminen" annettujen ohjeiden mukaisesti.
OHJELMAN PÄÄTTYMISEN merkkiäänen vaiennus
Ohjelma päättymisen merkkiääni voidaan
vaientaa näin:
Kun astianpesukone ei ole käynnissä, pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan ja paina samalla virtakyntä.
Näyttöön ilmestyy "b1”, joka ilmaisee, että äänimerkki on kytkettynä päälle.
Paina "OHJELMAN VALINTA"-painiketta uudelleen (näyttöön tulee "b0", mikä tarkoittaa, että hälytys ei ole päällä).
Odota, kunnes kuuluu äänimerkki, joka vahvistaa, että asetukset on tallennettu.
Äänimerkki voidaan kytkeä takaisin päälle samalla tavalla (näyttöön ilmestyy "b1", joka ilmaisee, että äänimerkki on kytketty päälle).
VAROITUS! Ylitulvimissuojan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa, ettei astianpesukonetta siirretä tai kallisteta käytön aikana. Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava, varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä.
AUTOMAATTISET VIKASIGNAALIT
77
Kytke virta pois koneesta, avaa vesihana ja käynnistä ohjelma uudelleen.
Tarkista, ettei poistovesiletku, vesilukko tai suodatin ole tukossa. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Tarkista, ettei poistovesiletku, vesilukko tai suodatin ole tukossa. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Puhdista suodatin. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
VIKA SYY KORJAUS
E2 ilmestyy näyttöön ja kuuluu
äänimerkki.
E3 ilmestyy näyttöön ja kuuluu
äänimerkki.
E4 ilmestyy näyttöön ja kuuluu
äänimerkki.
E5 ilmestyy näyttöön ja kuuluu
äänimerkki.
E6 ilmestyy näyttöön ja kuuluu
äänimerkki.
E8 tai Ei ilmestyy näyttöön ja
kuuluu äänimerkki.
Kone ei saa vettä (vesihana on kiinni).
Kone ei poista vettä.
Vesivuoto
Vika elektronisessa lämpötilan säädössä.
Vika elektronisessa ohjauksessa.
Veden lämmitysvastus ei toimi kunnolla tai suodatin on tukossa.
Astianpesukone tunnistaa monia vikoja ja tuo näytölle vikasignaaleja
Page 40
7978
(SUOSITUSOHJELMA)
Normaalilikaisille astioille.
Kattiloille ja muille hyvin likaisille astioille.
Aroille astioille ja lasitavaroille. Myös vähän likaisille normaaliastioille, paitsi kattiloille.
Normaalilikaisille astioille, kun ne pestään heti käytön jälkeen (enintään 8 hengen astiat). – PESULUOKKA A -
Normaalilikaisille astioille sopiva energiansäästöohjelma. Käytetään entsyymipesuaineita.
EN 50242 -standardin mukainen ohjelma.
Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat.
Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua.
/( ) = AUTOMAATTIOHJELMIEN TOIMINTA PERUSTUU LIANTUNNISTIMEEN (AUTO sensor system), JOKA
MUUTTAAPESUASETUKSIA ASTIOIDEN LIKAISUUTTA VASTAAVIKSI.
YLEISPESU
TEHOPESU
HIENOPESU
A LUOKKA 1h
ECO
PIKAPESU 32’
ESIPESU
Tehopesu
Käyttäessäsi tehopesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g (ruokalusikallinen) suoraan koneeseen. Käyttäessäsi luokkapesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää 5 gr.
*
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
ON
••
ON
ON
••
60
70°C
••
160
45°C
••
EI
32
5
ON
ON
ON
ON
EI EI
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
( )
( )
( )
( )
ON
ON
ON
ON
ONON
ON
ON
ONON
ON
ON
ONON
EI
ON
EI
ON
EI =TOIMINTO EI KÄYTETTÄVISSÄ.
** LÄMMINVESILIITÄNNÄSSÄ JÄLJELLÄ OLEVA PESUAIKA NÄKYY AUTOMAATTISESTI
NÄYTÖSSÄ PESUN AIKANA.
Pesuaine
liotukseen
Pesuaine
pesuun
Puhdista
suodattimet
Tarkista huuhteluai-
neen määrä
Tarkista
suolan määrä
Lämmin esipesu
Kylmä esipesu
Yleispesu
Ensimmäinen
kylmähuuhtelu
Toinen
kylmähuuhtelu
Kuumahuuhtelu
huuhteluaineella
Kylmävesi-
liitännässä (15°C)**
-Vaihtelu ± 10%-
Ajastin-painike
"3 in 1"-painike
“HPS”-painike
“1/2 AUTO”-painike
Toimenpiteet Ohjelman sisältö
Keskimääräinen
kestoaika
Erikois-
valinnat
PESUOHJELMAT
Ohjelma
Kuvaus
*
IMPULSE-
ohjelmat
Page 41
80
WATERBLOCK
Fig. 1
A
Ylitulvimissuoja on kehitetty tekemään pesukoneesi vielä turvallisemmaksi, erityisesti kun kone toimii itsekseen ilman valvontaa. Ylitulvimissuoja estää kaikki vesivuodot, jotka olisi aiheuttanut: – koneen väärä toiminta – täyttöletkun murtuminen tai katkeaminen – tai erityisesti kun liitäntä vesijohtoverkkoon ei ole kunnossa.
Kuinka Waterblock (ylitulvimissuoja) toimii
Vesi mahdollisista vuotokohdista kerääntyy laitteen alla olevalle pohjalevylle. Pohjalevyllä olevan turvalaukaisimen tuntoelin sulkee paineella vesihanaan kiinnittyvän turvaventtiilin ja vedentulo katkeaa, vaikka vesihana olisi auki. Varmistaaksesi parhaan turvallisuuden, täyttöletku tulee asentaa kuten kuvassa 1. Täyttöletkua ei saa lyhentää. Jos täyttöletku on liian lyhyt, soita lähimmälle valtuutetulle huoltoliikkeelle, joka asentaa tilalle pidemmän täyttöletkun.
Tässä astianpesukoneessa on ylitulvimissuoja, joka automaattisesti estää ylivuodon ja poistaa liian veden, jos normaali vesiraja häiriötilassa ylittyy.
*
Vedenpehmennin on tehtaalla asennettu tasolle 4 (d4).
Säädä vedenpehmennintä veden kovuuden mukaisesti seuraavasti:
1. Pidä ajastin –painiketta pohjassa ja samalla paina virtakytkin .
Tehtaan asetus ”d4” on näytöllä.
2. Vaihtaaksesi asetusta paina ajastimen painiketta. Jokaisella painalluksella lisäät kovuusastetta.
“d7” tason jälkeen voit valita tason “d1”.
3. Kun haluttu taso on näytöllä, odota äänimerkkiä varmistukseksi, että ase­tus on jäänyt muistiin.
81
VEDENPEHMENNIN
Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa on vesi. Tässä astianpesukoneessa on vedenpehmennin, joka pehmentää veden koneastianpesuun sopivaksi. Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin. Saat selville veden kovuusasteen paikalliselta vesilaitokselta.
Vedenpehmentimen säätö elektronisissa pesukoneissa
Pehmennysyksikkö voi käsitellä vettä, jonka kovuus on enintään 90°fH (ranskalainen asteikko) tai 50°dH (saksalainen asteikko). Valittavana on kuusi asetusta.
Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus.
Taso
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
EI KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
ºfH
(Ranska)
ºdH
(Saksa)
Suolankäyttö
Pehmentimen
säätö
I
Digitaalinäyttö
Ajastin –painike
Virtakytkin
Veden kovuus
Page 42
83
A DIGITALVINDU B "PROGRAMVALG"-knapp C "UTSATT START"-knapp D "3 in 1"-knapp E "HPS"-knapp F "1/2 AUTO"-knapp
G Start program ("START") H "SALT TOMT" I "GLANSMIDDEL TOMT" L Programguide M "PÅ/AV"-knapp
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET
Høyde Dybde Bredde Dybde med apen dør
TEKNISKE DATA:
DIMENSJONER:
Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) Kapasitet med gryter og stekepanner AkseDtabelt vanntrykk fra kran Sikring Maksimum strømforbruk Strømtilførsel
15 personer 9 personer Min. 0,08 - maks. 0,8 MPa (se skilt) (se skilt) (se skilt)
ABCD E FGI
L
M
H
82
Gratulerer Ved å ha kjøpt dette produktet fra
Candy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings-arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år.
Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter.
Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på.
GARANTI
Denne maskinen leveres med en garanti som gir gratis bruk av teknisk bistand. Ta vare på kvitteringen. Den bør oppbevares på et sikkert sted og fremvises til reparatøren hvis du må ha service.
INDHOLD
Beskrivelse av betjeningspanelet side 83
Tekniske date side 83 Programvalg og
spesialfunksjoner side 84 Program oversikt side 88 Waterblock side 90 Kalkfilteret side 91
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Page 43
84
PROGRAMVALG OG SPESIALFUNKSJONER
(Brukes sammen med programguiden)
VIKTIG Oppvaskmaskinen har to svært nyttige
funksjoner:
- symbol for "anbefalt" program (som er ideelt for full maskin ved daglig bruk) for raskt og riktig valg
- "egenlæring", funksjon som lagrer et program som er brukt minst 3 ganger på rad, slik at hvis du regelmessig bruker det samme programmet, behøver du ikke stille maskinen på dette programmet hver gang, og du sparer tid og ekstra bry.
Programinnstillinger
Åpne døren og plasser serviset i maskinen.
Trykk "PÅ/A V"-knappen .
Når du trykker på "PÅ/AV"-knappen, er
fabrikkinnstillingen for programmet "anbefalt”. Ellers vises symbolet for programmet som har blitt brukt minst 3 ganger etter hverandre i displayet.
Hvis du skal velge et spesialprogram, trykk den tilsvarende knappen (lampen begynner å lyse).
Funksjonsknappene må trykkes FØR programmet startes for at de skal aksepteres.
Hvis du vil velge et annet program, trykker du på knappen "PROGRAMVALG" ("PR.").
Når ønsket program vises i displayet, trykker du på "START"-knappen. Lengden på programmet vises i displayet vekselvis med antall minutter. [F.eks.: 1 h (1 time) / 25 (25 minutter)].
Lukk døren (etter et lydsignal starter pro­grammet automatisk).
"AUTOMATISKE" programmer
Oppvaskmaskinen er utstyrt med en smussføler, som kan analysere hvor skittent vannet er under alle de "AUTOMATISKE" programfasene (se programliste). Takket være denne føleren vil programmet automatisk tilpasse seg til hvor skitten oppvasken er. Dermed er du garantert utmerkede vaskeresultater med nøyaktig riktig bruk av vann og energi.
“IMPULSE"-programmer
“IMPULSE”-programmene benytter en spesiell vasketeknologi som reduserer forbruk og støy og gir bedre resultater.
VIKTIG Den støtvise funksjonen til vaskepumpen MÅ IKKE anses som en funksjonsfeil. Dette er karakteristisk for denne vasketeknologien og er helt normalt for dette programmet.
Programavbrudd
Det anbefales ikke å åpne døren mens programmet går. Dette gjelder særlig under hovedvasken og de siste skyllingene med varmt vann. Men hvis døren åpnes mens programmet går (for eksempel for å legge inn mer oppvask), stopper maskinen automatisk. Vinduet begynner da å blinke og viser hvor lang tid det er igjen av programmet. Lukk døren uten å trykke noen knapper. Programmet starter fra der det sluttet.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren under tørkedelen av programmet, vil du høre et lydsignal. Dette angir at tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå.
85
Endring av et program som er i gang
Gå frem på følgende måte for å endre eller avbryte et program som er i gang:
Åpne døren.
Hold inne "START"-knappen i minst 5
sekunder (det aktive programmet avbrytes).
Nå kan du stille inn et nytt program.
ADVARSEL! Før du starter et nytt program, må du kontrollere at det fremdeles er vaskemiddel i beholderen. Hvis nødvendig må beholderen fylles opp.
Hvis det blir strømbrudd mens oppvaskmaskinen går, vil et spesielt minne lagre det valgte programmet, og når strømmen kommer tilbake, fortsetter programmet der det sluttet.
Programslutt
Deretter høres et lydsignal i 5 sekunder (hvis det ikke er deaktivert). Signalet lyder 3 ganger med 30 sekunders mellomrom for å angi at programmet er ferdig. Oppvasken kan nå fjernes og maskinen slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen, eller maskinen kan fylles om igjen og et nytt program startes.
Funksjonsknapper
VIKTIG Alle valg MÅ slås av eller på FØR du trykker på "START"-knappen.
"3 in 1"-knapp
Dette valget optimaliserer bruken av "3 in 1"-kombinerte vaskemidler. Når du trykker på denne knappen, endres det valgte vaskeprogrammet slik at du oppnår best mulig resultat med kombinerte vaskemidler. Indikatorlampene som varsler om lite salt og glansemiddel deaktiveres.
ADVARSEL! Når dette valget er aktivert, er det aktivert (den tilhørende indikatorlampen lyser) også for de neste vaskesyklusene, og det kan deaktiveres (den tilhørende indikatorlampen slukker) ved å trykke på knappen en gang til.
VIKTIG Når dette valget er aktivert, er syklusen "HURTIGVASK" 10 minutter lenger.
"HPS"-knapp
Med alternativet "HPS" er du alltid garantert det beste resultatet ved ekstra skitten oppvask. Ved å bruke dette alternativet blir den valgte fasen forsterket ved hjelp av en ekstra skylling og økt temperatur og vanntrykk i vaskefasen der det antas å være nødvendig. Dette alternativet anbefales til ekstra skitten oppvask eller oppvask med inntørkede matrester.
VIKTIG Når dette alternativet er valgt, er “IMPULSE”-programmet slått av.
Page 44
86
"1/2 AUTO"-knapp
I tillegg til de vanlige vaskefunksjonene er denne oppvaskmaskinen utstyrt med funksjonen “1/2 AUTO”. Denne funksjonen gjør at du kan vaske en mindre mengde servise, men likevel bruke både øvre og nedre kurv. Når denne funksjonen er aktivert, vil oppvaskmaskinen automatisk redusere vann- og strømforbruket og vasketiden. Når du velger funksjonen "1/2 AUTO", må du bruke mindre oppvaskmiddel.
"UTSATT START" - knapp
Med denne knappen kan du stille inn når maskinen skal starte. Starten kan utsettes fra 1 til 23 timer.
Gå frem på følgende måte for å stille inn starttidspunktet:
Trykk knappen for "UTSATT START" ("00" vises i vinduet).
Trykk knappen om igjen for å øke antall timer som starten skal utsettes med (hver gang knappen trykkes, økes antallet med 1 time til maksimalt 23).
Du starter nedtellingen ved å trykke på "START"-knappen. Når nedtellingen er ferdig, starter programmet automatisk.
Hvis du ønsker å se hvilket program som er valgt, trykker du på "PROGRAMMVALG"- knappen.
Gå frem på følgende måte for å avbryte en utsatt start:
Hold inne "START"-knappen i minst 5 sekunder.
På dette tidspunktet må du stille inn et nytt program og eventuelt trykke en av funksjonsknappene for å starte et nytt program, slik det er forklart i avsnittet om
"PROGRAMINNSTILLINGER".
Slå av alarmen for PROGRAMSLUTT
Alarmen for programslutt kan slås av på følgende måte:
Når oppvaskmaskinen er slått av, holder du inne "PROGRAMVALG"-knappen i noen sekunder mens du samtidig trykker på "PÅ/AV"-knappen.
"b1" vises i vinduet for å markere at lydsignalet er på.
Trykk på "PROGRAMVALG"-knappen en gang til ("b0" vises i displayet for å angi at alarmen er slått av).
Vent på lydsignal, som markerer at innstillingene er lagret.
Lydsignalet kan aktiveres igjen ved å følge den samme prosedyren ("b1" vises i vinduet for å markere at lydsignalet er slått på).
ADVARSEL! For å være sikker på at flomsikringen skal fungere riktig, anbefales det at oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den går. Hvis du må flytte eller vippe oppvaskmaskinen, skal du passe på at vaskeprogrammet er ferdig og at det ikke er mer vann igjen i maskinen.
AUTOMATISKE FEILSIGNALER
87
Slå av maskinen, åpne inntaksslangen, og start programmet på nytt.
Se etter om tømmeslangen er bøyd eller vannlåsen eller filtrene er tette. Hvis problemet fortsetter, kontakt kundeservice.
Se etter om tømmeslangen er bøyd eller om vannlåsen eller filtrene er tette. Hvis problemet fortsetter, kontakt kundeservice.
Kontakt kundeservice.
Kontakt kundeservice.
Rens filterplaten. Hvis problemet fortsetter, kontakt kundeservice.
FEIL ÅRSAK LØSNING
E2 vises i vinduet, og det høres
et lydsignal.
E3 vises i vinduet, og det høres
et lydsignal.
E4 vises i vinduet, og det høres
et lydsignal.
E5 vises i vinduet, og det høres
et lydsignal.
E6 vises i vinduet, og det høres
et lydsignal.
E8 eller Ei vises i vinduet, og
det høres et lydsignal.
Ikke noe vann (inntaksslangen er stengt).
Maskinen kan ikke tømme vann.
Vannlekkasje.
Feil på den elektroniske temperaturregulatoren.
Feil på den elektroniske styringen.
Varmeelementet til vannet fungerer ikke riktig, eller filterplaten er tett.
Oppvaskmaskinen kan vise forskjellige feil i vinduet.
Page 45
88
("ANBEFALT PROGRAM")
Passer til vasking av servise og kjeler som er normalt skitne.
Passer til vasking av servise og kjeler som er ekstra skitne.
Passer til servise og glass som skal vaskes forsiktig. Også til daglig vask av servise som er mindre skittent, unntatt kjeler.
Passer til daglig vask av normalt skitne kjeler og servise som skal vaskes rett etter et måltid (maksimalt 8 kuverter i maskinen). - VASKEKLASSE A-
Energispareprogram som passer til normalt skitten oppvask. Bruk vaskemidler med enzymer.
Programmet er standardisert etter EN
50242.
Hurtigvask av servise som skal vaskes umiddelbart etter måltidet. Vask av servise for 4-6 personer.
Kort kald forvask av deler som skal stå i maskinen til du kan vaske en full maskin.
/( ) = "AUTOMATISKE" PROGRAMMER (AUTO sensor system) ER OPTIMALISERT TAKKET VÆRE
SMUSSFØLEREN SOM TILPASSER VASKEPROGRAMMET ETTER HVOR SKITTEN OPPVASKEN ER.
UNIVERSAL
INTENSIV
SKÅNEVASK
A KLASSE 1h
ECO
32 MIN. HURTIGVASK
KALDSKYLLING
Vask med forvask
Hvis du skal bruke det "INTENSIV" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen.
Tilsett 5 g til det "A KLASSE 1h" programmet.
*
89
55°C/
65°C
80/
95
••
110/
120
JA
••
JA
JA
••
60
70°C
••
160
45°C
••
N/A
32
5
JA
JA
JA
JA
N/A N/A
••
( )
65°C/
75°C
45°C/
55°C
70/
80
50°C
( )
( )
( )
( )
JA
JA
JA
JA
JAJA
JA
JA
JAJA
JA
JA
JAJA
N/A
JA
N/A
JA
PROGRAM OVERSIKT
Program
Beskrivelse
N/A =INGEN VALGMULIGHETER
* * MED VARMT VANN VISES RESTERENDE TID TIL PROGRAMMET ER FERDIG PÅ
DISPLAYET MENS PROGRAMMET ER I GANG.
Såpe
for forvask (g)
Såpe
for vask (g)
Rens
filtrene
Sjekk
glansmiddlet
Sjekk
saltbeholder
Varm forvask
Kald forvask
Hovedvask
Første skylling med
kaldt vann
Andre skylling med
kaldt vann
Varm skylling med
glansmiddel
Med kaldt vann
(15°C)**
-Avvik p
å
± 10%-
"UTSATTSTART"-
knapp
"3 in 1"-knapp
"HPS"-knapp
"1/2 AUTO"-knapp
Att göra Komplett program
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
Spesial
funksjion
*
“IMPULSE"-
programmer
Page 46
90
WATERBLOCK
Fig. 1
A
Candy har utviklet et lekkasjeutstyr som sikrer oppvask- og vaskemaskin enda
bedre, kanskje spesielt med tanke på når maskinene er i bruk når ingen er hjemme. Denne løsningen eliminerer fullstendig oversvømmelser resultert av drypplekkasjer eller slangebrudd. Denne løsningen eliminerer fullstendig oversvømmelser resultert av drypplekkasjer eller slangebrudd.
Slik fungerer waterblock
Fordypningen i bunnpannen samler opp all eventuell lekkasje i eller til maskinen. Lekkasjen aktiverer en tilbakeslagsventil i overflomsføleren som forårsaker en pneumatisk (lumrykk) reaksjon til sikkerhetsventilen pa kranen. Kranen blir som følge av dette fullstendig stengt av sikkerhetsventilen selv om den star fullt oppskrudd. Hvis boksen skulle bli skadet, må strømmen til maskinen avbrytes, da den inneholder deler som står med spenning på. For å sikre at sikkerhetssystemet fungerer korrekt, må boksen ”A” med slange tilkobles kranen som vist på fig. 1. Inntaksslangen må ikke skjæres over, da den inneholder deler som er under belastning. Hvis slangen ikke er lang nok for korrekt tilkobling, må den skiftes ut med en lengre slange. Slangen fåes hos forhandleren.
Oppvaskmaskinen er også utstyrt med flomsikring. Dette betyr at hvis vannet overstiger normalt nivå på grunn av funksjonsfeil, vil vannstrømmen automatisk blokkeres og/eller overskuddsvann tappes ut.
*
Kalkfilteret er fra fabrikken innstilt på 4 (d4), da dette nivået dekker de aller fleste behov.
Juster kalkfilteret etter vannets hardhetsgrad på følgende måte:
1. Hold knappen for "UTSATT START" inne og trykk samtidig på "PÅ/AV"- knappen .
Fabrikkinnstilling ”d4” vil da bli vist på
displayet.
2. Trykk på knappen for "UTSATT ST ART" for å endre innstilling. For hvert trykk på denne knappen endres innstillingen et nivå opp.
Når ”d7” er nådd, går displayet tilbake til ”d1”.
3. Når ønsket nivå er vist på displayet, skal du vente til du hører et lydsignal som bekrefter at innstillingen er lagret i minnet.
91
KALKFILTERET
Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etter­late skjolder og hvite flekker på servise og glass. Vannets innhold av kalk uttrykkes i hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet. Oppvaskmaskinen er utstyrt med et kalkfil­ter som ved hjelp av regenereringssalt sørger for å avkalke vannet som brukes til oppvasken. Opplysning om vannets hardhetsgrad kan fåes hos det lokale vannverket.
Justering av elektronisk styrt kalkfilter
Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhetsgrad på opptil 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) og har 8 innstillinger.
Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet.
I
Nivå
0 1 2 3
*4
5 6 7
0-5
6-10
11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEJ
JA JA JA JA JA JA JA
d1 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7
º fH (fransk)
°dH (tysk)
Bruk av
salt
Innstilling av
kalkfilteret
DIGITALVINDU
"UTSATT START"-knapp
PÅ/AV"-knapp
Vannets hardhetsgrad
Page 47
Page 48
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende­ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
Page 49
06.09 - 41020965 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT EN ES FR DE DA SV
FI
NO
Loading...