Candy CDI 1010 User Manual [de]

Page 1
CDI 1010
LAVASTOVIGLIE
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
GESCHIRRSPÜLER
AFWASMACHINE
Guida pratica all’uso User instructions Mode d’emploi Instruções de utilização Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso
IT EN FR
PT DE NL ES
Page 2
2
Complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate presta­zioni che questa lavastoviglie Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elet­trodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy. La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal­lazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulterio­re consultazione.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termi­ni riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conser­vato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acqui­sto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato GIAS, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia del­l’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghia­mo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti
0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizza­to è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiari­menti necessari; comunque qualora il Suo apparec­chio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consi­gliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo “Ricerca piccoli guasti”.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contat­to direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tra­mite messaggio vocale, dal Servizio Clienti dell'operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta all’interno dello sportello, sul bordo superiore destro. In questo modo Lei potrà con­tribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, rispar­miando oltretutto i relativi costi.
INDICE
Descrizione dei comandi pag. 3 Dati tecnici pag. 3 Scelta dei programmi
e funzioni particolari pag. 4 Elenco dei programmi pag. 6 Impianto di decalcificazione pag. 8
Coperti (EN 50242) Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico Ampere fusibile Potenza max assorbita Tensione d’alimentazione
12 8 persone Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati)
A Tasto "AVVIO/ARRESTO" B DESCRIZIONE PROGRAMMI
C Pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" D Spie "SELEZIONE PROGRAMMA"
Altezza Profondità Larghezza Ingombro con porta aperta
cm cm cm cm
82÷88,5
55
59,8
117
DESCRIZIONE DEI COMANDI
DATI TECNICI:
DIMENSIONI:
C
B
A
D
3
Page 3
4
SCELTA DEL PROGRAMMA E FUNZIONI PARTICOLARI
Impostazione dei programmi
Aprire lo sportello ed introdurre le stoviglie da lavare.
Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO" .
Dopo aver premuto il tasto
"AVVIO/ARRESTO", le spie dei programmi lampeggeranno.
Scegliere un programma premendo il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA"
(PR.) .
La spia corrispondente al programma scelto si illuminerà a luce fissa. Per il programma "AMMOLLO" si illumi­neranno 2 spie.
Chiudere lo sportello (dopo un segnale acustico, il programma si avvierà automaticamente).
Interruzione di un programma
Sconsigliamo l’apertura dello sportello durante lo svolgimento del programma, in particolare durante la fase centrale del lavaggio e del risciacquo finale caldo. Tuttavia, se a programma avviato si apre lo sportello (per esempio perché si vogliono aggiungere delle stoviglie) la macchina si ferma automaticamente. Richiudendo lo sportello, senza premere alcun pulsante, il ciclo ripartirà dal punto in cui era stato interrotto.
ATTENZIONE! Se si apre lo sportello mentre la lavastoviglie è nella fase di asciugatura, viene attivato un segnale acustico intermittente per avvisare che il ciclo non è ancora terminato.
Modifica di un programma in corso
Se si vuole cambiare o annullare un programma già in corso, procedere nel seguente modo:
Tenere premuto il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" finché le spie dei
programmi inizieranno a lampeggiare.
Il programma in corso verrà annullato.
A questo punto sarà possibile impostare
un nuovo programma.
ATTENZIONE! Prima di far partire un nuovo programma, è bene accertarsi che non sia già stato asportato il detersivo; se lo fosse, ripristinare la dose nel contenitore.
Nel caso d’interruzione di corrente, la lavastoviglie conserverà in memoria il programma in fase di svolgimento che verrà ripreso, dal punto in cui era stato interrotto, non appena sarà ripristinata l’alimentazione elettrica.
Fine del programma
La fine del programma verrà indicata tramite un segnale acustico (se non disattivato) della durata di 5 secondi, ripetuto per 3 volte ad intervalli di 30 secondi. Le spie dei programmi inizieranno a lampeggiare. Sarà quindi possibile prelevare le stoviglie appena lavate e spegnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO", oppure effettuare un nuovo carico per un altro ciclo di lavaggio.
5
Esclusione suoneria
La segnalazione acustica di fine programma può essere disattivata nel seguente modo:
IMPORTANTE Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di lavastoviglie spenta.
1. Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO".
2. Attendere che le spie dei programmi
inizino a lampeggiare.
3. ENTRO 2 MINUTI dall'accensione della lavastoviglie, mantenere premuto il pul­sante "SELEZIONE PROGRAMMA" per almeno 30 secondi (verrà emesso un segnale acustico intermittente).
4. Rilasciare il pulsante nel momento in cui le prime 2 spie da sinistra si illumineranno a luce fissa (per indicare che la suoneria è attiva) e non si udirà più il segnale acustico.
5. Premere nuovamente il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA".
Le prime 2 spie da sinistra si spegneranno, mentre le altre 2 si illumineranno per indicare che la suoneria è stata disattivata.
6. Attendere il segnale acustico che indicherà che l'impostazione è stata memorizzata (le spie dei programmi torneranno a lampeggiare).
7. Per riattivare la suoneria, seguire la stessa procedura.
ATTENZIONE! Se per qualsiasi motivo non si riu­scisse a terminare la procedura, spe­gnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartire dall'inizio.
Segnalazione anomalie
Qualora durante lo svolgimento di un programma si dovesse verificare un malfunzionamento o un’anomalia, la spia corrispondente al ciclo scelto (2 spie per il programma "AMMOLLO") lampeggerà in maniera molto veloce e verrà emesso un segnale acustico. In questo caso, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO". Dopo aver controllato che il rubinetto dell'acqua sia aperto, che il tubo di scarico non sia piegato, che il sifone non sia otturato o i filtri intasati, impostare nuovamente il programma scelto. Se l’anomalia dovesse ripetersi, sarà necessario contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
IMPORTANTE Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza antitrabocco che, in caso di anomalia, interviene scaricando l’acqua in eccesso.
ATTENZIONE! Per evitare l'intervento intempestivo del dispositivo di sicurezza antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento. Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca.
Page 4
UNIVERSALE
IGIENIZZANTE
ECO-BIO
RAPIDO 32’
AMMOLLO
7
6
Programma Descrizione
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Detersivo
prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Primo
risciacquo freddo
Secondo
risciacquo freddo
Risciacquo caldo con
brillantante
Con acqua fredda (15°C)
(Tolleranza ± 10%)
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche utilizzando detersivi contenenti enzimi.
Programma normalizzato EN 50242.
Ciclo superveloce da eseguire a fine pasto, indicato per un lavaggio di stoviglie fino a 4/6 coperti.
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mattino o mezzogiorno, quando si vuole rimandare il lavaggio del carico completo.
Lavaggio con prelavaggio
Nel caso si imposti il programma IGIENIZZANTE, occorre aggiungere una seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) direttamente nella lavastoviglie.
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
ELENCO DEI PROGRAMMI
Page 5
CONTENTS
Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Water softener unit Programme guide
pag. 10 pag. 10 pag. 11 pag. 13 pag. 14
Congratulations! Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical break­down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600 Support Service (Eire 018301 666)
9
IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE
L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e mine­rali che si depositano sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri. Più elevato è il contenuto di questi sali, maggiore è la durezza dell'acqua. La lavastoviglie è corredata di un decalcifi­catore che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare (addolcita) per il lavaggio delle stoviglie. Potete richiedere il grado di durezza della vostra acqua all'Ente erogatore di zona.
Regolazione del decalcificatore con programmatore elettronico
Il decalcificatore può trattare acqua con durezza fino a 90°fH (gradi francesi) 50°dH (gradi tedeschi) tramite 6 livelli di regola­zione.
I livelli di regolazione vengono riportati nella tabella seguente con la relativa acqua da trattare.
* La regolazione è stata impostata dalla fabbrica al livello 3 in quanto questo soddisfa la maggior parte dell'utenza.
Aseconda del livello di appartenenza della vostra acqua, impostare il valore di decal­cificazione nel seguente modo:
IMPORTANTE Iniziare la procedura SEMPRE dalla condizione di lavastoviglie spenta.
1. Premere il tasto "AVVIO/ARRESTO".
2. Attendere che le spie dei programmi
inizino a lampeggiare.
3. ENTRO 2 MINUTI dall'accensione della lavastoviglie, mantenere premuto il pulsante "SELEZIONE PROGRAMMA" (PR.) per almeno 10 secondi (verrà emesso un segnale acustico intermittente).
4. Rilasciare il pulsante nel momento in cui le prime 3 spie da sinistra si illumi­neranno a luce fissa e non si udirà più il segnale acustico.
5. La spia corrispondente al livello di decalcificazione corrente si illuminerà a luce fissa, accompagnata da un breve segnale acustico. Per cambiare l'impo­stazione, premere il pulsante "SELE- ZIONE PROGRAMMA": ad ogni pres­sione del pulsante si illuminerà la spia successiva (per il livello 5 si illumine­ranno tutte le spie).
6. Al raggiungimento del livello scelto, attendere il segnale acustico che indi­cherà che il valore impostato è stato memorizzato (le spie dei programmi torneranno a lampeggiare).
ATTENZIONE! Se per qualsiasi motivo non si riuscisse a terminare la procedura, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto "AVVIO/ARRESTO" e ripartire dall'inizio (PUNTO 1).
Spie 1 2 3 4
Pulsante “SELEZIONE PROGRAMMA”
Tasto
“AVVIO/ARRESTO”
8
Livello
°fH
(gradi
francesi)
°dH
(gradi
tedeschi)
NO
SI SI
SI SI SI
Spia 1
Spia 1
Spia 2
Spia 3
Spia 4
Spie
1,2,3,4
Durezza
dell'acqua
Regolazione
di
decalcificazione
Uso sale
rigenerante
0 1 2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
Page 6
10
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
TECHNICAL DATA:
DIMENSIONS:
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
A "ON/OFF" button B PROGRAMME DESCRIPTION
C "PROGRAMME SELECTION" button D "PROGRAMME SELECTION"
indicator lights
C
B
A
D
11
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
Programme settings
Open the door and place the dirty dishes inside the appliance.
Press the "ON/OFF" button .
After pressing the "ON/OFF" button, the
programme indicator lights will flash.
Choose a programme by pressing the
"PROGRAMME SELECTION" button (PR.).
The selected programme indicator light will come on. When the "COLD RINSE" programme is selected, 2 indicator lights will come on.
Close the door (after an audible signal has sounded, the programme will start automatically).
Programme interruption
Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off.
WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished.
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a running program:
Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button until the programme
indicator lights will start to flash.
The running programme will be cancelled.
At this point a new programme can be set.
WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
Programme end
A5 seconds alarm will sound (if not muted) 3 times at 30 seconds intervals to signal that the programme has ended. The programme indicator lights will start to flash. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for new cycle.
Page 7
12
Alarm mute
The alarm for the programme end may be muted as follows:
IMPORTANT The dishwasher must be ALWAYS off before start this procedure.
1. Press the "ON/OFF" button.
2. Wait for the programme indicator lights
to start flashing.
3. WITHIN 2 MINUTES of switching the machine on, hold down the "PROGRAMME SELECTION" button for at least 30 seconds (an intermittent acoustic signal will sound).
4. When the 2 indicator lights on the left will come on (to indicate that the alarm is on) and the acoustic signal will stop to sound, release the button.
5. Press the "PROGRAMME SELECTION" button again.
The first 2 indicator lights from the left will go off, while the other 2 indicator lights will come on to indicate that the alarm has been deactivated.
6. Wait for the alarm to sound to indicate that the settings were saved (the programme indicator lights will return to flash).
7. To turn the alarm on again, follow the same procedure.
WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning.
Fault signals
If malfunctions or faults occur when a programme is running the indicator light that corresponds to the selected cycle (2 indicator lights for the "COLD RINSE" programme) will flash rapidly and the alarm sounds. In this event, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button. After checking to make sure the water inlet hose tap is open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not clogged, set the selected programme again. If the anomaly persists, contact Customer Service Department.
IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur.
WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher.
According to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way:
IMPORTANT The dishwasher must be ALWAYS off before start this procedure.
1. Press the "ON/OFF" button.
2. Wait for the programme indicator lights
to start flashing.
3. WITHIN 2 MINUTES of switching the machine on, hold down the
"PROGRAMME SELECTION" button (PR.) for at least 10 seconds (an
intermittent acoustic signal will sound).
4. When the 3 indicator lights on the left will come on and the acoustic signal will stop, release the button.
5. The light indicating the water softener setting level will come on and the alarm will shortly sound once. To change the setting, press the "PROGRAMME SELECTION" button: each time the button is pressed, one indicator light will come on (for level 5 all the indicator lights will come on).
6. When the required setting is reached, wait for the alarm to sound to indicate that the settings were saved (the programme indicator lights will return to flash).
WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning (STEP 1).
13
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company.
Regulating the water softener with electronic programmer
The softener unit can treat water with a hardness of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through six different settings.
The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding setting for the softener unit.
*The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users.
Level
°fH
(French)
°dH
(German)
NO YES YES
YES YES YES
Indicator
light 1
Indicator
light 1
Indicator
light 2
Indicator
light 3
Indicator
light 4
Indicator
lights 1,2,3,4
Water
hardness
Water
softener
setting
Use of
regenerating
salt
0 1 2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
1234
“PROGRAMME SELECTION” button
“ON/OFF”
button
Indicator lights
Page 8
15
14
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programme
PROGRAMME GUIDE
Check list
Avarage duration
in minutes
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
Programme contents
Description
Wash with prewash
If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
UNIVERSAL
HYGIENIC
ECO
RAPID 32’
COLD RINSE
Page 9
17
Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
DONNÉES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
82÷88,5
55
59,8
117
A Touche "MARCHE/ARRÊT" B DESCRIPTION DES
PROGRAMMES
C Touche "SELECTION DE
PROGRAMME"
D Voyants "SELECTION DE
PROGRAMME"
DESCRIPTION DE LA MACHINE
16
Compliments, en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy . Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
INDICE
Description de la machine pag. 17 Données techniques pag. 17 Sélection des programmes
et fonctions spéciales pag. 18 Liste des programmes pag. 20 Adoucisseur d’eau pag. 22
C
B
A
D
Page 10
19
Désactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être désactivée de la
manière suivante:
IMPORTANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
1. Appuyer sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
2. Attendre que les voyants des programmes
commencent à clignoter.
3. DANS UN DÉLAI de 2 minutes après l'allumage du lave-vaisselle, maintenir enfoncée la touche "SELECTION DE PROGRAMME" pendant au moins 30 secondes (un signal sonore sera émis par intermittence).
4. Relâcher la touche dès que les 2 premiers voyants, à partir de la gauche, s'éclairent fixement (pour indiquer que la sonnerie est active) et que le signal sonore s’est arrêté.
5. Appuyer de nouveau sur la touche "SELECTION DE PROGRAMME".
Les 2 premiers voyants, à partir de la gauche s'éteindront, pendant que les autres 2 s’allumeront pour indiquer que la sonnerie est désactivée.
6. Attendre le signal sonore indiquant que la configuration est mémorisée (les voyants des programmes recommenceront à clignoter).
7. Pour réactiver la sonnerie, suivez la même procédure.
ATTENTION! Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne peut être terminée avec succès, éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" et recommencer depuis début (POINT 1).
Signalisation des anomalies
Si un dysfonctionnement ou une anomalie se manifeste pendant le déroulement d’un programme, le voyant correspondant au cycle choisi (2 voyants pour le programme "TREMPAGE") clignote très rapidement et un signal sonore est émis. Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert, si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon et les filtres ne sont pas colmatés et configurez à nouveau le programme choisi.
Si l’anomalie se répète, adressez-vous au Service Après-Vente.
IMPORTANT Ce lave-vaisselle est équipé d’un système de sécurité anti-débordement qui, en cas de problème, videra automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION! Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
18
SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES
Choix des programmes
Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.
Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"
Lorsque vous enfoncez la touche
"MARCHE/ARRÊT", les voyants des programmes commencent à clignoter.
Choisir un programme en appuyant sur la touche "SELECTION DE PROGRAMME" (PR.). Le voyant correspondant au programme choisi s'éclairera fixement. Pour le programme "TREMPAGE", 2 voyants s'éclaireront.
Fermez la porte, après que le signal sonore ait retenti, le programme démarrera automatiquement.
Interruption du programme
Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte pendant l’exécution du programme, surtout pendant la phase centrale du lavage et celle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsque le programme est en cours (par exemple pour ajouter de la vaisselle), la machine s’arrête automatiquement. Lorsque vous refermez la porte, le cycle repart de l’endroit où il s’était interrompu
sans devoir appuyer sur une touche.
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte pendant que le lave-vaisselle effectue son cycle de séchage, un signal sonore vous alerte que le cycle n’est pas achevé.
Modification d’un programme en cours
Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante:
Maintenir enfoncée la touche
"SELECTION DE PROGRAMME"
jusqu’à ce que les voyants des programmes commencent à clignoter.
Le programme en cours sera annulé.
Vous pouvez alors configurer un
nouveau programme.
ATTENTION! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal acoustique (s’il est activé) de 5 secondes, répété 3 fois toutes les 30 secondes. Les voyants des programmes commenceront à clignoter. Vous pouvez alors sortir la vaisselle propre et éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" ou effectuer un nouveau chargement pour un nouveau cycle de lavage.
.
Page 11
21
20
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programme
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à accomplir
Durée
moyenne en
minutes
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
Déroulement du programme
Description
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent, 20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle.
(PROGRAMME “CONSEILLÉ”)
Destiné au lavage de la vaisselle et cassero­les normalement sale.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du repas. Recommandé pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
UNIVERSEL
INTENSIF
ECO
RAPIDE 32’
TREMPAGE
Page 12
Selon le degré de dureté de votre eau, procédez au réglage de l’adoucisseur d’eau comme suit:
IMPORTANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
1. Appuyer sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
2. Attendre que les voyants des
programmes commencent à clignoter.
3. DANS UN DÉLAI de 2 minutes après l'allumage du lave-vaisselle, maintenir enfoncée la touche "SELECTION DE PROGRAMME" (PR.) pendant au moins 10 secondes (un signal sonore sera émis par intermittence).
4. Relâcher la touche dès que les 3 premiers voyants, à partir de la gauche, s'éclairent fixement et que le signal sonore s’est arrêté.
5. Le voyant correspondant au niveau actuel d'adoucissement de l'eau s'éclairera fixement et un bref signal sonore sera émis. Pour changer le niveau, appuyer sur la touche "SELECTION DE PROGRAMME": à chaque pression sur la touche, le voyant suivant s'éclairera (pour le niveau 5 s'éclaireront tous les voyants).
6. Quand le niveau désiré est atteint, attendre le signal sonore qui indiquera que le niveau choisi a été mémorisé (les voyants des programmes recommenceront à clignoter).
ATTENTION! Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne peut être terminée avec succès, éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" et recommencer depuis début (POINT 1).
ADOUCISSEUR D’EAU
Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en laissant des taches et des marques blanchâtres. Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celle-ci est dure. Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation du sel régénérant, fournit de l’eau douce pour laver la vaisselle. Le degré de dureté de votre eau peut vous être communiqué par votre fournisseur d’eau.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eau d’une dureté allant jusqu’à 90°fH (graduation française) ou 50°dH (graduation germanique) à partir de six positions de réglage différentes.
Dans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté de l’eau avec les positions de réglage de l’adoucisseur correspondantes.
*L’adoucisseur d’eau est réglé en
usine sur le niveau 3, adapté à la majorité des cas.
22
Niveau
ºfH
(France)
ºdH
(Allemagne)
NO
OUI OUI
OUI OUI
OUI
Voyant 1 Voyant 1
Voyant 2 Voyant 3 Voyant 4
Voyants
1, 2, 3, 4
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Utilisation de
sel régénérant
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
0 1
2
*3
4 5
23
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy,
você mostrou ser uma pessoa exigente, que só se satisfaz com o melhor. A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
GARANTIA
Esta máquina vem acompanhada por um certificado de garantia com as informações necessárias sobre o Serviço de Assistência Técnica. Aconselhamos que guarde esse certifica­do. Deverá ser guardado num local seguro e apresentado ao profissional do Serviço de Assistência Técnica, quando algum ser­viço for solicitado.
INDICE
Descrição dos comandos pág. 24 Dados técnicos pág. 24 Selecção do programa
e funções especiais pág. 25 Unidade amaciadora da água pág. 27 Tabela dos programas pág. 28
1234
Touche "SELECTION DE PROGRAMME"
Touche
"MARCHE/ARRÊT"
Voyants
Page 13
25
SELECÇÃO DO PROGRAMA E FUNÇÕES ESPECIAIS
Selecção de programas
Abra a porta e coloque a loiça suja no interior da máquina.
Pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR" .
Depois de ter premido a tecla
"LIGAR/DESLIGAR", os indicadores luminosos de programa começam a piscar.
Prima a tecla de "SELECÇÃO DO PROGRAMA" (PR.) para seleccionar o
programa pretendido. O indicador luminoso correspondente ao programa seleccionado acende-se. Se tiver seleccionado o programa "ENXAGUAMENTO A FRIO", acendem-se dois indicadores luminosos.
Feche a porta da máquina. O programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro.
Interrupção do programa
Não é recomendado abrir a porta da máquina enquanto um programa está a decorrer, especialmente durante a fase de lavagem principal e o enxaguamento final a quente. Contudo, se a porta for aberta durante o decorrer de um programa (por exemplo, para colocar mais loiça) a máquina pára automaticamente. Feche a porta, sem pressionar nenhuma tecla. O ciclo recomeçará onde parou.
ATENÇÃO! Caso abra a porta durante o ciclo de secagem, um sinal sonoro indica-lhe que este ciclo ainda não terminou.
Mudar um programa que já começou
Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso:
Mantenha a tecla de "SELECÇÃO DO PROGRAMA" premida até os indicadores
luminosos de programa começarem a piscar.
O programa em curso é cancelado.
Um novo programa pode ser seleccionado.
ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório.
Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, a lavagem continua a partir do ponto em que parou.
Fim de programa
É emitido um sinal sonoro de 5 segundos (caso não tenha sido desactivada a emissão de sinais sonoros), 3 vezes, em intervalos de 30 segundos, indicando que o programa chegou ao fim. Os indicadores luminosos do programa começam a piscar. A loiça pode ser removida e a máquina de lavar loiça desligada, pressionando a tecla de "LIGAR/DESLIGAR".
24
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
A Tecla “LIGAR/DESLIGAR” B DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
C Tecla de "SELECÇÃO DO
PROGRAMA"
D Indicadores luminosos de
"SELECÇÃO DO PROGRAMA"
Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta
cm cm cm cm
82÷88,5
55
59,8
117
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
DADOS TÉCNICOS :
DIMENSÕES :
C
B
A
D
Page 14
27
UNIDADE AMACIADORADA ÁGUA
Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura será a água. Amáquina de lavar loiça está equipada com uma unidade amaciadora da água que, mediante a utilização de um sal regenerador especial, alimenta água previamente amaciada à máquina, para a lavagem da loiça. Para saber qual o grau de dureza da água da sua zona, contacte a entidade responsável pelo abastecimento da mesma, a qual lhe poderá dar a informação pretendida.
Regulação do amaciador da água
A unidade amaciadora está apta a tratar água com um grau de dureza de, no máxi­mo, 90º fH (graduação francesa) ou de 50ºdH (graduação alemã), dispondo de 6 posições de regulação diferentes.
A tabela que se segue apresenta diversos graus de dureza da água e a regulação da unidade amaciadora indicada a cada grau de dureza.
*A unidade amaciadora da água vem
regulada de fábrica para o nível 3, na medida em que esta é a regulação mais apropriada para uma maior quantidade de utilizadores.
Dependendo do grau de dureza da água que lhe é abastecida, deverá regular a unidade amaciador da seguinte forma:
IMPORTANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação.
1. Prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR".
2. Espere que os indicadores luminosos
do programa comecem a piscar.
3. NOS 2 MINUTOS a seguir a ter ligado a máquina, prima a tecla de
"SELECÇÃO DO PROGRAMA" (PR.)
durante, pelo menos, 10 segundos (é emitido um sinal sonoro intermitente).
4. Quando os 3 indicadores luminosos do lado esquerdo se acenderem e o sinal sonoro parar, liberte a tecla.
5. O indicador luminoso que indica o nível de regulação do amaciamento da água acende-se e é emitido um sinal sonoro único e curto. Para alterar a regulação, prima a tecla de "SELECÇÃO DO PROGRAMA": de cada vez que esta tecla é premida acende-se um indicador luminoso (assim, e para o nível 5, todos os indicadores luminosos ficam acesos).
6. Uma vez regulado o nível pretendido, espere que seja emitido o sinal sonoro que indica que as regulações foram memorizadas (os indicadores luminosos do programa recomeçam a piscar).
ATENÇÃO! Se surgir algum problema, prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para desligar a máquina e volte a reiniciar o processo de regulação desde o início (PASSO 1).
Nível
°fH
(graduação
francesa)
°dH
(graduação
alemã)
NÃO
SIM SIM SIM SIM SIM
Indicador
luminoso 1
Indicador
luminoso 1
Indicador
luminoso 2
Indicador
luminoso 3
Indicador
luminoso 4
Indicadores
luminosos 1,2,3,4
Durezza da água
Regulação
do amaciador
da água
Utilização de
sal regenerador
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25 26-33 34-50
26
Silenciamento do alarme de
FIM DE PROGRAMA
O alarme de fim de programa pode ser silenciado da seguinte maneira:
IMPORTANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação.
1. Prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR".
2. Espere que os indicadores luminosos
do programa comecem a piscar.
3. NOS 2 MINUTOS a seguir a ter ligado a máquina, prima a tecla de "SELECÇÃO
DO PROGRAMA" durante, pelo menos, 30 segundos (é emitido um sinal sonoro
intermitente).
4. Quando os 2 indicadores luminosos do lado esquerdo se acenderem (para indicar que o alarme está activado) e o sinal sonoro se calar, liberte a tecla.
5. Volte a premir a tecla de "SELECÇÃO DO PROGRAMA".
Os 2 primeiros indicadores luminosos a contar da esquerda apagam-se e os 2 outros indicadores luminosos acendem-se para indicar que o alarme foi desactivado.
6. Espere que seja emitido o sinal sonoro que indica que as regulações foram memorizadas (os indicadores luminosos do programa recomeçam a piscar).
7. Para voltar a activar a emissão de sinais sonoros, proceda da mesma.
ATENÇÃO! Se surgir algum problema, prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para desligar a máquina e volte a reiniciar o processo de regulação desde o início (PASSO 1).
Falha
Se ocorrer alguma anomalia durante o decurso do programa, o indicador luminoso correspondente ao programa seleccionado (2 indicadores luminosos para o programa "ENXAGUAMANTO A FRIO") piscará rapidamente e será emitido um sinal sonoro. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça pressionando tecla de "LIGAR/DESLIGAR".
Após verificar se a torneira da água está aberta, que a mangueira de escoamento está bem instalada e o filtro não está bloqueado, seleccione o progama novamente.
Se a anomalia persistir, contacte os nos­sos Serviços de Assistência Técnica.
IMPORTANTE Esta máquina de lavar loiça está
equipada com um sistema de segurança anti-inundação, que bloqueia automáticamente qualquer excesso de água, no caso de ocorrer algum problema.
ATENÇÃO! A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
Indicadores luminosos
1 2 3 4
Tecla de "SELECÇÃO DO PROGRAMA"
Tecla
"LIGAR/DESLIGAR"
Page 15
29
28
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programa
TABELA DOS PROGRAMAS
Operações a realizar
Duração
média em
minutos
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Primero
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Com água fría (15°C)
-Tolerância ± 10%-
Desenvolvimento do programa
Descrição
Lavagem com pré-lavagem
Se escolher o programa de lavagem INTENSIVO há que acrescentar uma quantidade adicional de detergente (20 g) directamente na cuba da máquina.
(PROGRAMA “RECOMENDADO”)
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas.
Programa segundo normas EN 50242.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
UNIVERSAL
INTENSIVO
ECO-BIO
RÁPIDO 32’
ENXAGUAMENTO A FRIO
Page 16
30
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!
Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromisslose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, dass wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden. Die Candy-Produktpalette umfasst den gesamten Haushaltsgerätebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas­und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte. Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größ­ter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
GARANTIE FÜR DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
Wir danken Ihnen und freuen uns, das Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Candy erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Candy Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden (0,12 Euro/MIn, nur aus dem deuschen Festnetz).
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24
Monaten Garantie, in dem in diesem Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, dass das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, dass ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Candy zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiss sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das Gleiche gilt, wenn das Typenschild, bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde, oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt.
INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung der
Bedienelemente Seite 31 Technische Daten Seite 31 Programmwahl und
Sonderfunktionen Seite 32 Liste der Programme Seite 34 Wasserenth
ä
rter Seite 36
31
Fassungsvermögen (EN 50242) Fassungsvermögen mit gemischter Ladung (Töpfe und Teller) Wasserdruck Absicherung Gesamtanschlusswert Spannung
12 Maßgedecke für max. 8 Personen
Min. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild)
Höhe Tiefe Breite Tiefe bei geöffneter Tür
cm cm cm cm
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
TECHNISCHE DATEN :
ABMESSUNGEN :
A Taste "START/STOP" B PROGRAMMBESCHREIBUNG
C Taste "PROGRAMMWAHL" D
Leuchtanzeigen "PROGRAMMWAHL"
82÷88,5
55
59,8
117
C
B
A
D
Page 17
33
Akustisches Signal für
PROGRAMMENDE ausschalten
Um das akustische Signal am Programmende auszuschalten, gehen Sie
wie folgt vor:
WICHTIG Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.
1. Drücken Sie die Taste "START/STOP".
2. Warten Sie, bis die Leuchten anfangen
zu blinken.
3. BINNEN 2 MINUTEN nach dem Einschalten des Gerätes halten Sie die Taste "PROGRAMMWAHL" mindestens 30 Sekunden lang gedrückt (ein intermittierendes akustisches Signal ertönt).
4. Lassen Sie die Taste wieder los, sobald die ersten 2 Leuchten von links permanent leuchten (um anzuzeigen, dass der Signalton aktiviert ist) und das akustische Signal nicht mehr zu hören ist.
5. Drücken Sie erneut die Taste "PROGRAMMWAHL".
Die ersten 2 Leuchten von links erlöschen, während die anderen 2 aufleuchten, um anzuzei-gen, dass das akustische Signal deaktiviert worden ist.
6. Warten Sie das akustische Signal ab, das bestätigt, dass die Einstellung gespeichert wurde (die Programmleuchten fangen wieder an zu blinken).
7. Um das akustische Signal wieder zu aktivieren, befolgen Sie die gleiche Prozedur.
ACHTUNG! Falls die Einstellung aus irgendwelchem Grund nicht abgeschlossen werden sollte, ist das Gerät mit der Taste „START/STOP“ auszuschalten und die Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1) zu wiederholen.
Störungsanzeige
Falls während des Programmablaufs eine Störung oder eine Fehlfunktion auftreten sollten, beginnt die Leuchtanzeige des gewählten Programms (bzw. 2 Leuchtanzeigen für das Programm “VORSPÜLEN”) sehr schnell zu blinken, und es ertönt ein akustisches Signal. In diesem Fall schalten Sie das Gerät durch Drücken der "START/STOP" Taste ab.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserabsperrhahn geöffnet ist, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist, dass der Abfluss und die Filter nicht verstopft sind, und stellen Sie das Programm neu ein.
Sollte die Störung wieder auftreten, rufen Sie den Kundendienst.
WICHTIG Dieser Geschirrspüler ist mit einem Überlaufschutz ausgestattet. Durch dieses Sicherheitssystem wird im Falle eines Defektes das überschüssige Wasser abgepumpt.
ACHTUNG! Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden. Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, dass es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
32
PROGRAMMWAHL UND SONDERFUNKTIONEN
Programm einstellen
Öffnen Sie dir Tür und ordnen Sie das Geschirr ein.
Drücken Sie die T aste "ST ART/ST OP" .
Nachdem die Taste "START/STOP"
gedrückt worden ist, fangen die Leuchtanzeigen der Programme an zu blinken.
Wählen Sie das gewünschte Programm durch Drückend er Taste "PROGRAMMWAHL" (PR.). Die dem Programm entsprechende Anzeige leuchtet auf. Bei dem Programm "VORSPÜLEN" leuchten 2 Anzeigen auf.
Schließen Sie die Tür. Das Programm startet automatisch nach einem akustischen Signal.
Programm unterbrechen
Wir empfehlen, die Tür während des Programmablaufs, besonders in der zentralen Waschphase und beim letzten warmen Spülgang, nicht zu öffnen. Sollte das Gerät nach Programmstart jedoch geöffnet werden (z.B., um Geschirr hinzuzufügen), wird das Programm automatisch unterbrochen. Beim Schließen der Tür, und ohne irgendeine Taste drücken zu müssen, läuft das Programm weiter ab dem Punkt, an dem es unterbrochen wurde.
ACHTUNG! Wenn die Tür während der laufenden Trocknungsphase geöffnet wird, ertönt ein akustisches Warnsignal.
Laufendes Programm ändern
Möchten Sie das laufende Programm löschen oder ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die T aste "PROGRAMMW AHL" gedrückt, bis die Programmanzeigen anfangen zu blinken.
Das laufende Programm wird somit gelöscht.
Jetzt können Sie ein neues Programm wählen.
ACHTUNG! Bevor Sie ein neues Programm starten, versichern Sie sich, dass das Spülmittel nicht bereits eingespült wurde und füllen ggf. neues Spülmittel ein.
Bei einem eventuellen Stromausfalls behält der Geschirrspüler das laufende Programm gespeichert und fängt dann wieder dort an zu arbeiten, wo es unterbrochen wurde, sobald der Strom zurückgekehrt ist.
Programmende
Ein akustisches Signal ertönt fünf Sekunden lang (falls nicht ausgestellt) und wird drei Mal im 30 Sekunden-Takt wiederholt, um anzuzeigen, dass das Programm beendet ist. Die Programmanzeigen fangen an zu blinken. Sie können nun das saubere Geschirr aus dem Gerät entnehmen und das Gerät durch Drücken der Taste "START/STOP" ausschalten, oder Geschirr einräumen und ein neues Spülprogramm einstellen.
Page 18
35
34
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programm
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge
Durchschnittliche
Programmdauer
in Minuten
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluss
(15°C)
(Toleranz ±10%)
Programmabläufe
Beschreibung
Spülen mit Vorspülen
Wenn Sie das INTENSIV-Programm einstellen, fügen Sie zusätzlich ca. 20 g (entsprechend einem Esslöffel) Spülmittel direkt in die Spülmaschine hinzu.
(“EMPFOHLENES” Programm)
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen.
Das Programm entspricht den Normen EN
50242.
Schnellprogramm, das direkt nach der Mahlzeit erfolgen kann. Geeignet für das Spülen von 4 bis 6 Gedecken.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst später gespült werden sollen.
UNIVERSAL
INTENSIV
ECO
RAPID 32’
VORSPÜLEN
Page 19
WASSERENTHÄRTER
Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißliche Ablagerungen. Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen im Wasser ist, desto höher ist der Härtegrad des Wassers. Ihr Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlage ausgestattet, die unter Einsatz spezieller regenerierender Spülmaschinensalze “weiches”, d.h. kalkfreies Wasser für jeden Spülgang liefert. Auskunft über die Wasserhärte Ihres Wohngebietes erhalten Sie jederzeit bei Ihrem zuständigem Wasserwerk.
Enthärtereinstellung am Salzbehälter
Der Enthärter kann Wasser bis zu 90°fH (französische Härtegrade) bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten und lässt sich in 6 unterschiedlichen Stufen einstellen.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Enthärtereinstellungen entsprechend den verschiedenen Härtegraden des Wassers.
* Der Enthärter ist werksseitig auf der
Stufe 3 eingestellt und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend.
Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt:
WICHTIG Die Einstellungsprozedur muss IMMER bei ausgeschaltetem Gerät eingeleitet werden.
1. Drücken Sie die Taste "START/STOP".
2. Warten Sie, bis die Leuchten anfangen
zu blinken.
3. BINNEN 2 MINUTEN nach dem Einschalten des Gerätes halten Sie die Taste "PRO-GRAMMWAHL" (PR.) mindestens 10 Sekunden lang gedrückt (ein intermittierendes akustisches Signal ertönt).
4. Lassen Sie die Taste wieder los, sobald die ersten 3 Leuchten von links permanent leuchten und das akustische Signal nicht mehr ertönt.
5. Die Leuchte, die der eingestellten Enthärtungsstufe entspricht, leuchtet auf, begleitet von ei-nem kurzen Signalton. Um die Einstellung zu verändern, drücken Sie die Taste "PROGRAMMWAHL": bei jedem Drücken der Taste leuchtet die nächste Anzeige auf (für die Stufe 5 leuchten alle Anzeigen auf).
6. Wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist, warten Sie, bis das akustische Signal, das die Speicherung der Einstellung bestätigt, ertönt. Die Programmleuchten fangen wieder an zu blinken.
ACHTUNG! Falls die Einstellung aus irgendwelchem Grund nicht abgeschlossen werden sollte, ist das Gerät mit der Taste „START/STOP“ auszuschalten und die Prozedur von Anfang an (ab Punkt 1) zu wiederholen.
36
Stufe
ºfH
(franz.
Härtegrade)
ºdH
(deutsche
Härtegrade)
NEIN
JA JA
JA JA
JA
Leuchte 1 Leuchte 1
Leuchte 2 Leuchte 3
Leuchte 4
Leuchten 1, 2, 3, 4
Wasserhärte
Einstellung
des
Enthärters
Verwendung
von
Regeneriersalz
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
0 1
2
*3
4 5
37
Van harte gefeliciteerd, U heeft een uitstekende keuze gemaakt!
Want Candy’s huishoudelijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn. Het doet ons daarom veel plezier dat wij U deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen verwerken. U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze. Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoudelijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy­kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
GARANTIE
Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaat dat recht geeft op garantieservice. Bewaar dit garantiebewijs in combinatie met de aankoopnota en toon het het aan de servicemonteur indien u gebruik maakt van de 2 jaar fabrieksgarantie.
INHOUD
Bedieningspaneel pag. 38 Technische gegevens pag. 38 Programmakeuze
en speciale functies pag. 39 Wateronthardingssysteem pag. 41 Afwas programma-tabel pag. 42
Leuchten 1 2 3 4
Taste "PROGRAMMWAHL"
Taste "START/STOP"
Page 20
38
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
cm cm cm cm
82÷88,5
55
59,8
117
TECHNISCHE GEGEVENS:
AFMETINGEN:
A "AAN/UIT" toets B OMSCHRIJVING PROGRAMMA’S
C "PROGRAMMAKEUZE" knop D "PROGRAMMAKEUZE" indicatie
lampjes
BEDIENINGSPANEEL
39
PROGRAMMAKEUZE EN SPECIALE FUNCTIES
Programma instellingen
Open de deur en plaats de vuile vaat in de machine.
Druk op de "AAN/UIT" toets .
Nadat u de "AAN/UIT" knop heeft
ingedrukt zullen de programmakeuze lampjes gaan knipperen.
Kies een programma door de “PROGRAMMAKEUZE" knop (PR.) in te drukken. Het lampje van het gekozen programma zal gaan branden. Als u het “KOUDE SPOELING” programma heeft gekozen zullen er 2 lampjes gaan banden.
Sluit de deur (na een geluidssignaal, start het programma automatisch).
Programma onderbreking
Het openen van de deur tijdens het programma wordt afgeraden. Dit geldt met name tijdens het wassen en de warme eindspoeling. Wanneer de deur toch geopend wordt, om bijvoorbeeld borden bij te plaatsen, zal het programma stoppen. Sluit de deur, zonder op enige toets te drukken. Het programma zal zijn cyclus automatisch vervolgen vanaf waar het geëindigd is.
WAARSCHUWING! Wanneer de deur tijdens de droging wordt geopend, waarschuwt een geluidssinaal u dat de droging nog niet geheel is voltooid.
Wijzigen van een lopend programma
Ga als volgt te werk wanneer u een lopend programma wilt wijzigen:
Druk de "PROGRAMMAKEUZE" knop in totdat de programmakeuze lampjes gaan knipperen.
Het gestarte programma zal worden beëindigd
Vanaf nu kan er een nieuw programma worden gekozen.
WAARSCHUWING! Alvorens een nieuw programma te starten dient u te controleren of er nog voldoende afwaspoeder aanwezig is. Til zonodig de klep van het reservoir op.
Bij een stroomstoring tijdens het programma zal de machine onthouden waar deze in het programma gebleven is dankzij een memory unit. Zodra de stroomtoevoer weer in orde zal zal de machine het programma hervatten.
Programma einde
Een 5 seconden durend signaal zal driemaal klinken (indien deze niet is onderdrukt) met een interval van 30 seconden om aan te geven dat het programma is beëindigd. De programmakeuze lampjes zullen gaan knipperen. De vaat kan nu worden uitgenomen en de machine kan worden uitgeschakeld met de “AAN/UIT” toets of nieuwe vaat kan worden geplaatst.
C
B
A
D
Page 21
* Positie 3 van het wateronthardings-
systeem, waar de machine standaard op is ingesteld, is de meest gangbare positie voor de meeste gebruikers.
Naar gelang de mate van de hardheid van uw water, kunt u het wateronthardingssyteem op de volgende manier instellen.
BELANGRIJK De vaatwasser moet altijd uitstaan voordat u deze procedure start.
1. Druk de "AAN/UIT" toets in.
2. Wacht tot de programma lampjes gaan
knipperen.
3. Druk BINNEN 2 MINUTEN na het aanzetten van de machine de "PROGRAMMAKEUZE" knop (PR.) in, en hou deze gedurende 10 seconden ingedrukt (er zal een signaal klinken).
4. Laat de knop los als de 3 indicatie lampjes aan de linkerkant gaan branden en het signaal is beëindigd de knop weer los.
5. Het lampje van de waterhardheid zal gaan branden en er zal een kort geluidssignaal klinken. Om de instellingen te veranderen drukt u de "PROGRAMMAKEUZE" knop in. Elke keer als u dit doet zal er een indicatie lampje gaan branden (bij niveau 5 branden alle indicatie lampjes).
6. Als u de gewenste instelling heeft gevonden wacht u tot er een signaal klinkt, deze zal u keuze bevestigen. (de indicatie lampjes gaan weer knipperen)
WAARSCHUWING! Als er zich problemen voordoen, zet dan de vaatwasser uit dmv de “AAN/UIT” knop en start de procedure opnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).
41
WATERONTHARDINGSSYSTEEM
Naar gelang de bron van de wateraansluiting, bevat het water zouten en mineralen die vlekken en beschadigingen aan kunnen brengen op de vaat. Hoe meer van deze zouten en mineralen in het water aanwezig zijn, des te harder het water is. De vaatwasser heeft een wateronthardingssysteem, wat met neutraliserend zout het water onthardt voor het in de vaatwasser komt. De hoogte van de hardheid van uw water kunt u opvragen bij het Waterschap.
Gebruik van het wateronthardingssysteem
Het systeem kan water met hardheid tot 90°fH (Franse gradatie) of 50°dH (Duitse gradatie) neutraliseren door 6 verschillende posities.
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen met de positiezetting van het systeem.
Niveau
°fH
(Franse
gradatie)
°dH
(Duitse
gradatie)
NEE
JA JA
JA JA
JA
Indicatie lampje 1
Indicatie lampje 1
Indicatie lampje 2
Indicatie lampje 3
Indicatie lampje 4 Indicatie lampjes
1, 2, 3, 4
Water
hardheid
Waterhardheid
instelling
Gebruik
van zout
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
Alarm uitzetten bij PROGRAMMA EINDE
Het alarm voor programma einde kunt u als volgt uitzetten.
BELANGRIJK De vaatwasser moet altijd uitstaan voordat u deze procedure start.
1. Druk de "AAN/UIT" toets in.
2. Wacht tot de programma lampjes gaan
knipperen.
3. Druk BINNEN 2 MINUTEN na het aanzetten van de machine de "PROGRAMMAKEUZE" knop in, en hou deze gedurende 30 seconden ingedrukt (er zal een signaal klinken).
4. Als de 2 indicatie lampjes aan gaan (om aan te geven dat het alarm signaal aan is) en het geluid is gestopt, laat u de knop los.
5. Druk nog een keer de "PROGRAMMAKEUZE" knop in.
De eerste 2 lampjes aan de linkerkant zullen uitgaan, en de andere 2 lampjes gaan branden om aan te geven dat het alarm signaal is uitgeschakeld.
6. Wacht even tot er een geluidssignaal klinkt, de instellingen zijn nu opgeslagen (de programma indicatie lampjes zullen weer gaan knipperen).
7. Om het signaal weer aan te zetten, volgt u dezelfde procedure.
WAARSCHUWING! Als er zich problemen voordoen, zet dan de vaatwasser uit dmv de “AAN/UIT” knop en start de procedure opnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).
40
Foutmeldingen
Wanneer er fouten optreden tijdens het programma zal het indicatie lampje dat bij het programma hoord zeer snel gaan knipperen en er zal een signaal klinken. Indien dit gebeurt kunt u de "AAN/UIT" toets indrukken.
Nadat is gecontroleerd of de watertoevoer in orde is en of de filters niet verstopt zitten kan het nogmaals worden geprobeerd.
Indien de problemen zich blijven voordoen, kunt u het best contact op nemen met de Servicedienst.
BELANGRIJK Deze afwasautomaat is uitgerust met
een overloopbeveiliging die er automatisch voor zorgt dat de watertoevoer blokkeert wanneer zich problemen voordoen in de machine en het water niet meer weg kan.
WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treedt is het aan te bevelen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is weggepompt.
Indicatie lampjes 1 2 3 4
"PROGRAMMAKEUZE" knop
"AAN/UIT" toets
Page 22
43
42
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programma
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen
Gemiddelde
duur in
Minuten
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reinigingfilterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)
(Tolerantie ±10%)
Programma verloop
Beschrijving
Wassen met voorwas
Als u het HYGIENISCH programma gebruikt moet u nog eens 20 g (=1 eetlepel) afwaspoeder direct in de afwasautomaat doen.
(“AANBEVOLEN” programma)
Voor het wassen van zeer vervuilde pannen en serviesgoed.
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen.
Programma volgens norm EN 50242.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6 personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
UNIVERSEEL
HYGIENISCH
ECO
SNEL 32'
KOUDE SPOELING
Page 23
45
Cubiertos (EN 50242) Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tensión
12 8 personas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de características) (véase placa de características) (véase placa de características)
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
DATOS TÉCNICOS:
DIMENSIONES:
Altura Profundidad Ancho Medida con puerta abierta
cm cm cm cm
82÷88,5
55
59,8
117
A Tecla “MARCHA/PARO” B DESCRIPCIÓN DE
LOS PROGRAMAS
C Tecla “SELECCIÓN PROGRAMA” D Pilotos “SELECCIÓN
PROGRAMA”
44
Enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico
Candy, Usted ha demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras - secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
GARANTÍA
Su producto está garantizado por las condiciones y términos especificados en el certificado de garantía del mismo. La garantía deberá ser conservada, debidamente rellenada, para ser mostrada al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, en caso de intervención conjuntamente con la factura o ticket de compra expedido por el establecimiento vendedor.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
INDICE
Descripción de los mandos pág. 45 Datos técnicos pág. 45 Selección de los programas
y funciones especiales pág. 46
Relación de los programas pág. 48
Sistema de regulación de la descalficación del agua pág. 50
C
B
A
D
Page 24
47
Exclusión alarma acústica de
FIN PROGRAMA
La función de alarma acústica de fin programa puede ser desactivada del
siguiente modo:
IMPORTANTE Iniciar el procedimiento SIEMPRE con el lavavajillas apagado.
1. Accionar la tecla “MARCHA/PARO”.
2. Esperar que el indicador del programa
inicie su intermitencia.
3. AL CABO DE 2 MINUTOS del encendido del lavavajillas, mantener accionada la opción “SELECCIÓN PROGRAMA” durante almenos 30 segundos (se evidenciará una señal acústica intermitente).
4. Dejar de accionar la tecla en el momento en que los dos primeros indicadores se iluminen fijamente (para indicar que la alarma está activa) y no se oirá mas la señal acústica.
5. Accionar nuevamente la tecla “SELECCIÓN PROGRAMA”.
Los dos primeros indicadores de la izquierda se apagarán, mientras que los otros dos se iluminarán para indicar que la alarma ha sido desactivada.
6. Esperar la señal acústica que inidcará que la programación ha sido memorizada (los indicadores de los programas volverán a evidenciar su intermitencia).
7. Para reactivar la alarma, seguir el mismo procedimento.
ATENCIÓN! Si por cualquier motivo no se lograse finalizar el procedimiento, apage el lavavajillas accionanto la tecla "MARCHA/PARO" y comenzar de nuevo (PUNTO 1).
Señalación anomalías
Si durante el desarrollo de un programa se tuviera que verificar un malfuncionamiento o una anomalía, el piloto correspondiente al ciclo seleccionado (2 pilotos para el programa “REMOJO FRÍO”) iniciarán su intermitencia de manera muy rápida y se emitirá una señal acústica. En este caso, apagar el lavavajillas mediante la tecla “MARCHA/PARO”.
Después de controlar que el grifo del agua esté abierto, que el tubo de descarga de agua no esté doblado y que el sifón no esté obstruido o los filtros mal colocados, introducir nuevamente el programa seleccionado.
Si la anomalía persiste será necesario con­tactar con el Servicio de Asistencia Técnica
(902 100 150).
IMPORTANTE! Esta lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento que, en caso de anomalía, interviene vaciando el agua en exceso.
ATENCION! Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
46
SELECCION DE LOS PROGRAMAS Y FUNCIONES ESPECIALES
Selección de los programas
Abrir la máquina e introducir los utensilios a lavar.
Accionar la tecla “MARCHA/PARO” .
Después de haber accionado la tecla
“MARCHA/PARO”, los indicadores luminoso de los programas inician su intermitencia.
Seleccione un programa accionando la tecla “SELECCIÓN PROGRAMA” (PR.). El inidcador luminoso correspondiente al programa seleccionado se iluminará fijamente. Para el programa "REMOJO FRÍO" se iluminarán 2 inidicadores.
Cerrar la puerta y después de una señal acústica el programa se iniciará automáticamente.
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta durante el desarollo de los programas, en particular, durante las fases centrales del lavado y del aclarado caliente. La máquina, de todas formas, se para automáticamente con la apertura de la puerta. Cerrando de nuevo la puerta, sin accionar ninguna tecla el ciclo continuará desde el momento en el que fue interrumpido.
ATENCION! Si se abre la puerta mientras el lavavajillas está en la fase de secado, se activa una señal acústica para avisar que el ciclo no ha finalizado.
Modificación del programa en curso
Si se quiere cambiar o anular un programa en curso, efectuar las siguientes operaciones:
Mantener accionada la tecla “SELECCIÓN PROGRAMA” hasta que los indicadores de los programas inician su intermitencia.
El programa en curso será anulado.
En este momento es posible realizar
una nueva programación.
ATENCION! Antes de introducir un nuevo programa es aconsejable comprobar la existencia de detergente y, en caso contrario rellenar el contenedor.
Si se interrumpiera la corriente durante el funcionamiento del lavavajillas, una especial memoria conservará la elección efectuada. Al restablecimiento de la corriente, el lavavajillas continuará en el punto donde se paró.
Final del programa
La finalización del programa se indicará mediante una señal acústica (si no se ha desactivado) de una duración de 5 segundos, repetido durante 3 veces con intervalos de 30 segundos. Los inidcadores de los programas iniciarán su intermitencia. Por tanto será posible retirar los utensilios lavado y apagar el lavavajillas mediante la tecla “MARCHA/PARO” o en su lugar realizar una nueva carga de cubiertos para otro programa de lavado, siguiendo las operaciones anteriormente descritas.
Page 25
49
48
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Programa
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar
Duración media en
minutos
Detergente prelavado
Detergente lavado
Limpieza filtro y placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado
en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría (15°C)
-Tolerancia ± 10%-
Desarrollo del programma
Descripción
Lavado con prelavado
En caso de programa HIGIENIZANTE, hay que añadir una segunda dosis de detergente, unos 20 gramos (1 cucharada sopera) directamente en la lavavajillas.
(PROGRAMA “ACONSEJADO”)
Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Ciclo superrápido que se efectua al final de la comida, indicado para un lavado de vajilla para 4/6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo.
UNIVERSAL
HIGIENIZANTE
ECO-BIO
RAPIDO 32’
REMOJO FRIO
Page 26
* El descalcificador está regulado en el
nivel 3, en cuanto satisface a la mayoría de usuarios.
Según el nivel de dureza de su agua debe regular el descalcificador de la siguiente manera:
IMPORTANTE Iniciar el procedimiento SIEMPRE con el lavavajillas apagado.
1. Accionar la tecla “MARCHA/PARO”.
2. Esperar que el indicador del programa
inicie su intermitencia.
3. ALCABO DE 2 MINUTOSdel encendido del lavavajillas, mantener accionada la opción “SELECCIÓN PROGRAMA” (PR.) durante almenos 10 segundos (se evidenciará una señal acústica intermitente).
4. Dejar de accionar la tecla en el momento en que los tres indicadores de la izquierda se iluminen fijamente y deje de oírse la señal acústica.
5. El indicador correspondiente al nivel de descalcificador actual, se iluminará fijamente acompañada de un breve señal acústico. Para modificar la programación accionar la opción “SELECCIÓN PROGRAMA”: a cada presión de la tecla se iluminará el indicador sucesivo (para el nivel 5 se iluminarán todos los indicadores luminosos).
6. Una vez seleccionado el nivel deseado, espere la señal acústica que indicará que el valor introducido ha sido memorizado (los indicadores de los programas volverán a iluminarse intermitentemente).
ATENCIÓN! Si por cualquier motivo no se lograse finalizar el procedimiento, apage el lavavajillas accionanto la tecla "MARCHA/PARO" y comenzar de nuevo (PUNTO 1).
50
SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA DESCALCIFICACIÓN DEL AGUA
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcáreas y minerales que se depositan en la vajilla dejando manchas blanquecinas. Cuanto más elevado sea el contenido de estas sales, mayor es la dureza del agua.
El lavavajillas contiene un descalcificador que, utilizando sales regenerantes especiales para lavavajillas, permite lavar la vajilla con agua sin agentes clacáreos.
Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Ente distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación del agua con el descalcificador
El descalcificador puede tratar agua con una dureza hasta 90°fH (grados franceses) 50°dH (grados alemanes) a través de 6 niveles de regulación.
En la siguiente tabla encontrará la correspondencia entre la dureza del agua de la red a tratar y el nivel de regulación del descalcificador.
Nivel
ºfH
(grados
franceses)
ºdH
(grados
alemanes)
NO
SI SI
SI SI
SI
Piloto 1 Piloto 1
Piloto 2 Piloto 3
Pilotos 4
Pilotos
1, 2, 3, 4
Dureza del agua
Regulación de
descalcificación
Uso Sal
Regenerante
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
0 1
2
*3
4 5
Pilotos 1 2 3 4
Tecla “SELECCIÓN PROGRAMA”
Tecla
"MARCHA/PARO"
Page 27
Page 28
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech­nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asímismo, se reserva el derecho de efectuar las modifi­caciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las cara­terìsticas esenciales.
Page 29
06.07 - 41021725 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT EN FR PT DE NL ES
Loading...