Candy CDF 625 A - S User Manual

Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions
CDF 625 A
OPVASKEMASKINE
DISKMASKIN
OPPVASKMASKIN
DISHWASHER
DA SV
FI NO EN
3
INDHOLD Sikkerhedsregler
Opstilling, installation Blødgøringsanlæg Påfyldning af salt Justering af øverste kurv Placering af service Information til testlaboratorier Påfyldning af opvaskemiddel Typer af opvaskemiddel Påfyldning af afspændingsmiddel Rensning af filter Praktiske råd Normal rengøring og vedligeholdelse Beskrivelse af betjeningspanel Tekniske data Valg af programmer og specielle funktioner Vandstop-system Program oversigt Afhjælpning af mindre fejl
Læs omhyggeligt denne instruktionsbog. Den indeholder vigtig information vedr. installation, brug og vedligeholdelse. Instruktionsbogen giver gode tips or råd, så De får det bedst mulige resultat ud af Deres maskine.
Gem instruktionsbogen til senere brug, den er rar at have ved hånden ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Fig. A
3
2
1
4
5
side 4 side 5 side 9 side 10 side 11 side 12 side 14 side 15 side 16 side 17 side 18 side 19 side 20 side 21 side 21 side 22 side 25 side 26 side 28
2
Tillykke Med Deres nye Candy opvaskemaskine.
Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
GARANTI
Med denne maskine følger et garantibevis, der giver tilladelse til fri afbenyttelse af vores tekniske service. Gem købskvitteringen. Opbevar den et sikkert sted, og vis den til teknikeren, hvis det er nødvendigt at tilkalde service.
5
OPSÆTNING OG FORBINDELSE AF MASKINEN
(Tekniske data)
Fjern indpakningen, og monter de to forreste skrueben. Juster benene til den korrekte højde, og spænd dem fast med de to kontramøtrikker. For at opvaskemaskinen kan fungere ordentligt, skal den stå vandret, juster de forreste ben, således åt maskinen ikke hælder mere end max. 2 grader.
Hvis det er nødvendigt at flytte maskinen, må der ikke løftes ved at tage fat under lågen. Følg instruktionen som vist i fig. Åben lågen, og løft maskinen ved at tage fat i maskinens topplade.
VIGTIGT Når apparatet skal stå på et tæppe, skal det kontrolleres at den naturlige ventilation under apparatet ikke blokeres.
Kontroller at cet er mulig at komme til maskinens stik efter installationen.
Elektrisk forbindelse
ADVARSEL: Maskinen skal jordforbindes jævnfør stærkstrømsreglementet. Denne maskine overholder alle nationale og internationale sikkerhedsregler. Maskinen skal tilsluttes af aut. EL ­Installatør.
Det elektriske kabel på maskinen indeholder tre ledninger:
GRØN/GUL JORD BLÅ NUL BRUN FASE
Før maskinen tilkobles strømforsyning, er det vigtigt at kontrollere følgende:
1. At strømkilden er forsvarligt jordforbundet, og at fejlstrømsrelæ virker.
2. At strømforsyningen har den nødvendige kapacitet. Se typeskiltet på maskinen.
ADVARSEL! Sørg for, at maskinen er korrekt jordforbundet.
I tilfælde af utilstrækkelig jordforbindelse kan der forekomme elektrisk dispergering ved berøring af maskinens metalliske dele på grund af en radiostøjdæmper.
Fabrikant og importør er uden ansvar for skader, der skyldes forkert tilslutning og installation.
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer.
4
SIKKERHEDSREGLER
Der er visse sikkerheds regler der bør iagttages.
Installation
Kontroller at stikket der er monteret på maskinen, passer til installationens stik, hvis dette ikke er tilfældet kontakt da Aut. El-Installatør.
Kontroller at opvaskeren ikke står på, eller klemmer kablet.
Brug ikke adaptere eller multistik, og anvend ikke forlængerledninger.
Er det nødvendigt at udskifte for syningskablet, kontakt da Serviceafdelingen.
Sikkerhed
Rør aldrig ved maskinen, hvis dine hænder eller fødder er våde eller fugtige.
Betjen ikke maskinen med bare fødder.
Fjern aldrig stikket fra netspænding-
skontakten ved at trække i netledningen eller i selve maskinen.
Efterlad ikke maskinen så den udsættes for regn eller direkte sol.
Lad ikke børn, eller andre personer uden kendskab til maskinen, bruge maskinen, uden overvågning.
Drik ikke det vand, som findes i maskinen eller på servicet ved afslutningen af et opvaskeprogram.
Luk altid lågen for at undgå potentielle farer (f.eks. at falde over den).
Undlad at hvile på eller sætte Dem på den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe.
ADVARSEL! Knive og andre køkkenredskaber med skarpe spidser skal placeres i kurven med spidserne nedad eller i lodret position.
Daglig brug
Denne maskine er udelukkende beregnet til almindeligt husholdningsbrug.
Opvaskemaskinen er beregnet til normale køkkenredskaber. Service der har været udsat for petroleum, benzin, maling, aggressive kemikalier, må ikke kommes i opvaskeren.
Nogle huse har installeret vandblødgø­rings-anlæg, hvis dette er tilfældet er det ikke nødvendigt at bruge salt i maskinen.
For at opnå det bedste opvaskeresultat bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad.
Hvis maskinen går i stykker, eller ikke virker ordentligt, afbryd strømmen, og luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt Aut. Service teknikker. Anvend altid originale reservedele. Følg nøje ovenstående anvisninger, da fravigelse kan have alvorlige konsek venser for apparatets sikkerhed.
Bortskaffelse
Opvaskeren er lavet af materialer der kan genbruges.
Hvis du ønsker at opbevare en opvasker der ikke skal bruges, fjern eller fikser lågen, så børn ikke kan blive lukket inde. Afmonter netspændingsledningen, når stikket fra netspændingskontakten er fjernet.
7
Tilslutning af afløb
Afløbsslangen kan kobles til under vasken, hvis afløbet på denne er forberedt for dette. Afløbsslangen kan hænges over kanten på en vask, eller hægtes i et afløbsrør (fig. 4).
Afløbsrøret skal være mindst 40 cm over gulvhøjde, og skal have en indvendig diameter på mindst 4 cm.
Det anbefales at forsyne afløbet med vandlås (fig. 4X).
Hvis det er nødvendigt, kan afløbsslangen forlænges med op til 2,5 m under forudsætning af, at den placeres højst 85 cm over gulvhøjde. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter.
Slangen kan hængtes fast over vaskens side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der ledes vand tilbage til maskinen, når denne er i brug (fig. 4Y).
Hvis maskinen skal indbygges under eksisterende bordplade, skal afløbs slangen hænges op på vægen i størst mulig højde under bordpladen (fig. 4Z).
Kontroller at der ikke er knæk på slangerne.
4
Tilslutning af vand
VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges.
Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen.
VIGTIGT Opvaskemaskinen kan tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60° C.
Vandtrykket til maskinen skal være mellem 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vandtrykket er under 0,08 MPa, kontakt da vort servicecenter for nærmere vejledning.
Vandtilgangen skal tilsluttes en hane, således at vandforsyningen kan afbrydes, når maskinen ikke er i brug (fig. 1 B).
Opvaskeren er forsynet med en 3/4” gevindtilgang (fig. 2).
Tilgangs slangen “A” skal forbindes til 3/4” gevind “B”, og forskruningen spændes godt til.
Hvis det er nødvendigt, kan tilgangsrøret forlænges med op til 2,5 m. Forlængerrøret kan rekvireres hos vort servicecenter.
Hvis der i vandet findes kalkaflejringer eller sand, tilrådes det at rekvirere det korrekte filter, varenummer 9226085, fra vort servicecenter (fig. 3). Filtret "D" placeres mellem hanen "B" og tilgangsslangen "A". Husk at montere spændeskiven "C".
Hvis opvaskemaskinen tilsluttes nye rør eller rør, der ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet løbe i et par minutter, inden tilgangsslangen tilsluttes. Derved undgås, at vandtilstrømningsfiltret tilstoppes af sand- eller rustaflejringer.
1
2
3
6
9
* Blødgøringsanlægget er fra fabrikken
indstillet til ”3”, da dette niveau dækker langt de fleste behov.
Alt efter vandets hårdhedsgrad indstilles blødgøringsanlægget som følger:
VIGTIGT Opvaskemaskinen SKAL være slukket, inden denne procedure startes.
1. Kontroller, at opvaskemaskinen er slukket. Åbn lugen.
2. Hold FØRSTE og TREDJE "PROGRAM"-knap (fra venstre) nede,
mens du samtidigt trykker på
"TÆND/SLUK"-knappen.
3. Slip knapperne, når nogle af "PROGRAMVALG"-indikatorerne lyser.
4. Tryk på "PROGRAM"-knappen for det
ønskede vandblødgøringsniveau (hver gang knappen trykkes ind, vil en indikator lyse). Tryk på "HALV FYLDNING"- knappen for niveau 5.
5. Sluk opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen for at bekræfte
den nye indstilling.
ADVARSEL! Hvis der opstår problemer, skal du slukke opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen og gentage hele proceduren (fra TRIN 1).
BLØDGØRINGSANLÆGGET
Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade skjolder og hvide pletter på service og glas. Vandets indhold af kalk udtrykkes i hårdhedsgrader, jo mere kalk, jo større hårdhed. Opvaskemaskinen er udstyret med et blødgøringsanlæg, som ved brug af regenereringssalt sørger for at afkalke vandet til opvasken. Oplysning om vandets hårdhedsgrad kan fås hos det lokale vandværk.
Justering af blødgøringsanlægget
Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhed op til 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) 6 indstillinger.
Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed.
Åbning af låge
Sæt hånden ind i udsparingen, og træk til. Hvis maskinen åbnes under brug, slår en elektrisk sikkerhedsafbryder automatisk alt fra.
VIGTIGT Skulle dette imidlertid ske, er maskinen forsynet med en sikkerhedsafbryder der omgående afbryder alle funktioner.
Lukning af låge
Lågen lukkes ved at trykke let på den til låsen går i indgreb. Husk at kontrollere at spulerarmene ikke er blokeret, men frit kan dreje rundt.
8
7
598
556/573
5
MONTERING I EKSISTERENDE KØKKENER
Anbringelse mellem eksisterende skabe
Højden på opvaskemaskinen, 85 cm, er blevet udformet, så maskinen kan anbringes mellem eksisterende skabe af samme højde i moderne køkkener. Benene kan justeres, så der opnås den korrekte højde.
Maskinens topplade i laminat kræver ingen særlig pleje, da den er varmesikker, ridsefast og pletfri (fig. 5).
Under en eksisterende
bordplade
(ved anbringelse under en bordplade)
I de fleste moderne køkkener er der kun én enkelt bordplade, hvor alle skabe og elektriske apparater er anbragt under. Hvis det er tilfældet, skal du fjerne toppladen på opvaskemaskinen ved at løsne skruerne i den øverste rille bagpå
(fig. 6a).
VIGTIGT Når du har fjernet toppladen, SKAL skruerne i den øverste rille bagpå skrues fast igen (fig. 6b).
Højden reduceres derefter til 82 cm i henhold til internationale standarder (ISO), og opvaskemaskinen passer perfekt ind under køkkenbordpladen
(fig. 7).
6
a
b
a
b
Niveau
°fH
(fransk)
°dH
(tysk)
NEJ
JA JA
JA JA
JA
Indikator
1
Indikator
1
Indikator
1,2
Indikator
1,2,3
Indikator
1,2,3,4
Indikator 1,2,3,4,5
Vandets
hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøring-
sanlæg
Brug af salt
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
"TÆND/SLUK"-knap
"PROGRAM"-knapper
Indikatorer 1 2 3 4 5
0 1
2
3
4
5
"HALV FYLDNING"
- knap
Niveauer
11
HØJDE REGULERING AF OVERKURV
Såfremt der normalt bruges 27-31 cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde:
1. Træk den øverste kurv ud;
2. Tag fat i håndtagene i begge sider og løft
op (fig. 1).
Service der er større end 20 i diameter kan herefter ikke længere isættes øverste kurv. De nedfældelige plastic hylder er heller ikke brugbare når kurven står i i denne stilling.
SÆT ØVERSTE KURV I NEDRE POSITION:
1. Tag fat i håndtagene i begge sider og løft lidt op (fig. 2a);
2. Sænk nu kurven ned i den lave position (fig. 2b).
NB: Løft eller sænk i begge sider samtidigt, aldrig kun i en side (fig. 3).
Ændre kun på kurvens position når den er tom.
PÅFYLDNING AF SALT
Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøring­sanlægget.
Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Andre typer salt indeholder små mængder uopløselige partikler, der over tid kan have indvirkning på og forringe blødgøringsanlæggets ydeevne.
Salt påfyldes ved at skrue låget af beholderen nederst i maskinen og derefter fylde salt i beholderen.
Under denne handling vil der løbe lidt vand ud, men bliv ved med at tilføje salt, indtil beholderen er fuld. Fjern alt overskydende salt, når beholderen er fuld, og skru låget på igen.
Efter påfyldning af salt anbefales det at køre en hel vaskecyklus eller programmet KOLD AFSKYLNING. Saltbeholderen har en kapacitet på mellem 1,5 og 1,8 kg, og for effektiv brug af maskinen bør den fra tid til anden påfyldes i henhold til instruktionerne for blødgøringsanlægget.
10
VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, efter at saltbeholderen er blevet fuldstændigt påfyldt, er det nødvendigt at tilføje vand, indtil beholderen flyder over.
Indikator for saltpåfyldning
Denne model er forsynet med et elektrisk system, der med en kontrollampe viser hvornår det er nødvendigt at påfylde salt.
VIGTIGT Hvis der opstår hvide pletter på tallerkener og glas er det et sikkert tegn på at der skal påfyldes salt.
1
3
2
a
b
a
b
13
12
Den nederste kurv er udstyret med et særligt midterstativ, der kan justeres (fig. 3 og 4). Det muliggør stabil og optimal fyldning, også når servicen ikke har standardstørrelse og/eller -form.
- POSITION ”A”: Til almindelig fyldning,
eller fyldning uden pander, salatskåle og lignende.
- POSITION ”B”: Til service af standard-
størrelse, men med speciel form (meget dybe skåle, firkantet service eller service uden markerede kanter m.v.).
- POSITION ”C”: Til større flade tallerkener
og/eller tallerkener med anderledes form (firkantede, sekskantede, ovale, pizzatallerkener m.v.).
Små tallerkener, f.eks. desserttallerkener skal placeres i underkurven som vist på billedet 5, med støtteholderen placeret udad ("B"). Til normale eller store tallerkener skal holderen vare i position ("A").
ADVARSEL! Hvis små tallerkener er placeret med støtteholderen placeret forkert, vil tallerkene forhindre den nederste spulearm i at roterer.
En almindelig standardfyldning er vist i fig. 6. Nederste kurv (fig. 6)
A = Mellem stor gryde B = Stor gryde C = Stege pande D = Terrin og
serveringsfad
E = Bestik
En korrekt og rationel fyldning af opvaske­maskinen, giver det bedste opvaskeresultat, og mest økonomiske udnyttelse.
VIGTIGT Den nederste kurv er udstyret med en sikkerhedsstandsningsenhed, der gør det sikkert at trække kurven ud. Den er især også nyttig i forbindelse med en fuld maskinvask. Ved påfyldning af salt, rengøring af filter og almindelig vedligeholdelse er det nødvendigt, at kurven kan trækkes helt ud.
Bestikkurv
Den øverste del af bestikkurven kan afmonteres, hvilket giver forskellige muligheder for fyldning af maskinen.
A
B
5
F =Varmefast
fade
G = Medium
skål
H = Lille skål
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
FORBEREDELSE OG PLACERING AF SERVICE
Fyldning af øverste kurv
Den øverste kurv er langs siderne udstyret med hylder der kan vippes til lodret, eller vandret. Når hylderne er sænkede kan de anvendes til kopper, små glas, køkkenknive, grydeskeer og paletknive, der er for lange til at være i bestikkurven. Glas med fod kan også hænges op på hylden. Glas, krus, kopper sovseskåle, og mindre ting kan placeres under hylderne.
Tallerkener kan placeres i den øverste
kurv, med hylderne i lodret position. Tallerkener og fade skal placeres lodret, med bunden mod opvaskemaskinens bagside.
Det anbefales at placere tallerkener af samme størrelse sammen for at udnytte kurvens kapacitet maksimalt.
Tallerkener kan stilles i en enkelt række (fig. 1), eller i to rækker (fig. 2).
Det anbefales at placere store tallerkener (ca. 27 cm eller derover), så de skråner let bagover for derved at gøre det lettere at placere kurven i maskinen.
Fade og skåle kan også placeres i den øverste kurv, husk at anbringe skåle med bunden opad.
Den øverste kurv er designet til at give mest mulig plads, optimal fleksibilitet, og bedst mulige udnyttelse. Kurven kan rumme 24 tallerkener i to rækker, eller 30 glas i fem rækker, eller blandet fyldning.
En almindelig standardfyldning er vist i
fig. 1 og 2. Øverste kurv (fig. 1)
A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C =
Dessert tallerkener
Øverste kurv (fig. 2) A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert
tallerkener
D = Underkopper
Fyldning af nederste kurv
Kasseroller, ovnfaste fade, terriner, salatskåle, låg, serveringsfade, middagstallerkener, dybe tallerkener og grydeskeer kan placeres i den nederste kurv.
Placer bestikket i bestikplastkurven med skafterne opad.
Placer bestikkurven på den nederste kurv (fig. 6), og kontroller, at bestikket ikke berører de roterende arme
D =
Underkopper
E = Kopper F = Glas
E = Kopper F = Glas med
stilk og fod
G = Glas H = Bestikkurv
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
14
PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL
Opvaskemidlet
VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform.
"NEOPHOS" giver meget gode resultater og bliver nemt optaget.
Uegnede opvaskemidler (som de, der bruges til opvask i hånden) indeholder ikke de ingredienser, der skal bruges i en opvaskemaskine, og de forhindrer opvaskemaskinen i at fungere korrekt.
Påfyldning i sæbebeholderen
Sæbebeholderen er placeret i lågen (fig. A “2”). Hvis beholderens låg er lukket, åbnes låget ved at trykke på knappen (A). Efter endt opvaskeprogram vil beholderen altid være åben.
ADVARSEL! Når du fylder den nederste kurv, skal du sørge for, at tallerkener og andet service ikke blokerer sæbebeholderen.
Mængden af sæbe der skal anvendes, varierer med tilsmudsnings graden, og typen af service. Vi anbefaler 20÷30 g sæbe i sæbebeh olderens rum til sæbe (B).
15
Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil du hører et klik.
Ikke alle sæbemidler er de samme, og derfor kan anvisningerne på pakkerne svinge en del. Hvis der anvendes for lidt sæbe vil det gå ud over resultatet, men hvis der anvendes for meget sæbe, vil der være tale om et spild, da mere sæbe ikke forbedre resultatet.
VIGTIGT Undlad at bruge for meget opvaske­middel, og begræns samtidigt miljømæssige skader.
A
B
Nederste kurv (fig. 2) M = 15 Dybe tallerkener N = 15 Flade tallerkener O =7 + 7 Dessert tallerkener
Øverste kurv (fig. 1) A = 5 + 5 + 5 Glas B = 12 + 3 Underkopper C = 5 + 5 + 5 Kopper D = Lille skål E = Medium skål F = Stor skål G = Desserttallerken H = 1 + 1 Serveringsskeer I = Grydeske L = Bestik
3
Bestikkurv (fig. 3)
Placer bestikket som vist i figuren.
3 =Teskeer 4 = Serveringsgaffel
1 =
15 Dessertskeer
2 =
15 Gafler
3 =
12 Teskeer
1 = Skeer 2 = Knive
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = Serveringsfad Q = Bestik
ADVARSEL! Før den nederste kurv fyldes, skal det justerbare midterstativ fjernes.
INFORMATIONER TIL TESTLABORATORIER
Sammenligning af almindelige programmer (Ref. EN 50242-standarder)
(se program oversigt)
1. Øverste kurv i nederste position
2. Normal fyldning
3. Afspændingsmiddel indstilling: 6
International fyldning af maskine, 15 personer (Ref. EN 50242)
I figur 1 vises korrekt fyldning af den øverste kurv, i figur 2 af den nederste kurv og i figur 3 af bestikkurven.
4. Mængde af sæbe:
- 9,5 g Forvask;
- 28 g Klarvask.
PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL
Afspændingsmiddel
Afspændingsmidlet, der automatisk frigives under den sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger.
Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel
Beholderen til afspændingsmidlet er placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. A "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.Det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. Kontroller afspændingsmiddelniveauet via kontrolhullet
(C), der er placeret på låget.
Dosering af afspændingsmiddel
kan reguleres fra 1 til 6
Regulatoren (D) er placeret under låget og kan drejes ved hjælp af en mønt. Anbefalet indstilling er 4. Kalkindholdet i vandet (vandets hårhed) har betydning for vaskeresultatet. Hvis der efter vask opstår klare striber på service og glas justeres doseringen et tal ned. Hvis der opstår en hvid hinde på service og glas, justeres doseringen et tal op.
17
FULD TOM
Mørk Lys
C
D
16
TYPER AF OPVASKEMIDDEL
Opvasketabletter
Opvasketabletter fra forskellige producenter opløses med forskellige hastigheder. Derfor vil nogle opvasketabletter ikke være fuld effektive på korte programmer, fordi de ikke bliver fuldstændig opløst. Hvis disse produkter bruges, anbefaler vi at køre længere programmer for at være sikker på, at opvasketabletten opløses helt.
VIGTIGT! Hvis du vil opnå et tilfredsstillende vaskeresultat, skal tabletterne anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen, og ikke direkte i maskinen.
Koncentreret opvaskemiddel
Brug af koncentreret opvaskemiddel med reduceret alkaliholdighed og med neutrale enzymer sammen ved opvaskeprogrammer på 50°C er mindre skadeligt for miljøet og beskytter opvasken og opvaskemaskinen. Vaskeprogrammerne på 50°C udnytter enzymernes snavsopløsende egenskaber, og du kan derfor ved brug af koncentrerede opvaskemidler opnå de samme resultater som ved programmer på 65°C, men ved en lavere temperatur.
Kombinerede opvaskemidler
Opvaskemidler, som også indeholder afspændingsmiddel skal anbringes i vaskesektionen i sæbebeholderen. Beholderen til afspændingsmiddel skal være tom (hvis den ikke er tom, skal du indstille indikatoren på den laveste position, før du benytter kombinerede opvaskemidler).
"3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1"
-kombinerede opvaskemidler
Hvis du vil bruge kombinerede opvaskemidler, dvs. dem, som indeholder både salt og afspændingsmiddel, skal du følge nedenstående råd:
læs omhyggeligt, og følg producentens vejledning på pakningen;
effektiviteten af opvaskemidler med indbygget afspændingsmiddel og salt afhænger af vandets hårdhed. Kontroller, at vandets hårdhed i dit lokalområde ligger indenfor det effektivitetsområde, som er angivet på pakken.
Når du anvender denne produkttype og ikke opnår tilfredsstillende opvaskeresultater, skal du kontakte producenten af opvaskemidlet.
Under visse omstændigheder kan brug af kombinerede opvaskemidler forårsage:
kalkrester på opvasken eller i opvaskemaskinen;
reduceret vaske- eller tørreevne.
VIGTIGT! De problemer, som eventuelt opstår som direkte resultat af brugen af disse produkter, er ikke dækket af garantien.
Bemærk, at ved brug af "3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1"-kombinerede opvaskemidler, er indikatorene (bruges kun på bestemte modeller) for afspændingsmiddel og salt overflødige, så du kan ignorere dem.
Hvis der opstår vaske- og/eller tørreproblemer, anbefaler vi, at du går tilbage til at bruge de traditionelle separate produkter (salt, opvaskemiddel og afspændingsmiddel). Dette sikrer, at opvaskemaskinens vandblødningsenhed fungerer korrekt.
I dette tilfælde anbefaler vi, at du:
påfylder både salt og afspændingsmiddel;
kører en normal vask med en tom maskine.
Bemærk, at når du igen benytter normalt salt, skal opvaskemaskinen køre nogle maskiner igennem, før systemet bliver fuldt effektivt igen.
19
GODE RÅD
Sådan opnås et perfekt opvaske resultat
Fjern madrester (ben, skaller, kød- og grøntsagsstykker, kaffegrums, frugtskræl, cigaretaske, tandstikkere osv.) etc. to, inden tallerkenerne placeres i opvaskemaskinen, for at undgå at blokere filtrene, vandudtaget og spulearmsdyserne.
Undlad at skylle tallerkenerne af, inden de placeres i opvaskemaskinen.
Kasseroller og ovnfaste fade med fastbrændte madrester bør stilles i blød, inden de vaskes.
Placer tallerkener sådan at de har overfladen nedad.
Forøg at placere tallerkener således at disse ikke rører hinanden.
Når maskinen er fyldt, kontroller at spule armene kan dreje frit.
Pander og service med indtørret madrester, eller fastbrændt fedt. bør stille i blød, med en smule opvaskemiddel inden opvask.
Sølvtøj vaskes på følgende måde:
a) skyl sølv af umiddelbart efter brug,
især hvis det har været brugt til maoynaise, æg, fisk ect;
b) kom ikke sæbepulver direkte på sølv; c) hold sølv adskilt fra andre metaller.
Sådan opnås besparelser
Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD AFSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne større madpartikler fra tallerkenerne. Start det komplette vaskecyklusprogram, når opvaskemaskinen er fuld.
Vælg et ENERGISPAR-program, hvis tallerkenerne ikke er særlig beskidte, eller hvis kurvene ikke er fyldte, idet du følger instruktionerne på programlisten.
Det bør ikke kommes i maskinen
Husk på at ikke alt service er egnet for maskinopvask. Det frarådes at bruge opvaskemaskinen til emner af termoplastic, bestik med greb af træ eller ben, stegepander med træ håndtag, emner af aluminium eller krystal, med mindre fabrikanten anbefaler maskinopvask.
Visse former for dekorationer kan bleges af opvask i maskine, det er derfor en god ide at prøveopvaske en enkelt ting, inden alt kommes i maskinen.
Det er en god ide ikke at have sølvtøj i maskinen, samtidigt med dele af ikke rustfrit stål, da der kan dannes kemisk forbindelse mellem disse ting.
VIGTIG Når der indkøbes nyt service, eller bestik, spørg da om det tåler maskinopvask.
Gode råd
Fjern den nederste kurv først for at undgå, at det drypper ned i den fra den øverste kurv.
Lad lågen stå på klem, hvis tallerkenerne skal blive stående i maskinen et stykke tid, for at få luften til at cirkulere og for at forbedre tørreevnen.
18
1
2
3
RENSNING AF FILTER
Filterenheden (fig. A ”4”) består af:
en filterkop, som opsamler de største urenheder;
en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken;
et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat.
For at opnå det bedst mulige opvaskeresultat bør filteret kontrolleres og rengøres efter hver opvask.
Filterenheden tages ud ved at dreje håndtaget mod uret (fig.1).
For at lette rengøringen kan filterkoppen tages ud (fig. 2).
Fjern filterpladen (fig. 3) og skyl hele filterenheden under rindende vand. Brug om nødvendigt en stiv børste.
Det selvrensende mikrofilter kræver mindre vedligeholdelse, og kontrol er kun påkrævet hver fjortende dag. Det anbefales dog efter hver opvask at kontrollere at filterkoppen og filterpladen ikke er tilstoppede.
ADVARSEL! Efter rengøring af filterenheden, skal man sørge for at den er korrekt samlet og placeret rigtigt i bunden af maskinen.
Kontroller at filtret er skruet fast, mod uret, i filterpladen. Er filterenheden ikke sat ordentligt på plads og fastspændt, kan det indvirke negativt på maskinens effektivitet.
VIGTIGT Brug ikke maskinen uden isat filter.
20
EFTER VASK
Når maskinen er færdig, afbrydes på Tænd/Sluk knappen.
Hvis maskinen skal stå ubrugt i en periode gøres følgende:
1. Lad maskinen køre et program igennem, med sæbe, uden service, for at rense og rengøre maskinen indvendig.
2. Afbryd strømforsyningen til maskinen.
3. Luk for vandtilgangen.
4. Fyld afspændingsmiddel-beholderen.
5. Lad lågen stå på klem.
6. Hold maskinen ren indvendigt.
7. Hvis maskinen placeres på steder, hvor
temperaturen er under 0°C, kan vandet i rørene fryse. Vent, indtil temperaturen kommer op over nul grader, og vent derefter omkring 24 timer, inden opvaskemaskinen startes.
RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE
Undlad at bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand.
Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende.
Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel.
Det anbefales at fjerne kalkaflejringer eller snavs regelmæssigt ved at køre en tom vask. Hæld et glas eddike ned i bunden af tanken, og vælg den hurtige vask.
Hvis man, trods normal rensning af filtrene, bemærker at tallerkener og gryder ikke er ordentligt vasket eller skyllet, bør man kontrollere, at dyserne på spulearmene (fig. A “5”) ikke er tilstoppede.
Hvis de er tilstoppede, bør de rengøres på følgende måde:
1. Den øverste spulearm afmonteres, ved at man drejer den til den er ud for stopmærket, der er markeret med en pil (fig. 1b). Skub den opad (fig. 1) og hold den skubbet ind, mens den drejes med uret til den kommer fri. Spulearmen
monteres på samme måde, blot at den drejes mod uret. Den nederste
spulearm afmonteres blot ved at trække den opad (fig. 2).
2. Vask spulearmene under rindende vand til dyserne er helt rene.
3. Derefter sættes spulearmene tilbage på deres oprindelige plads, idet man skal huske at anbringe den øverste spulearm ved stopmærket og dreje den helt på plads.
Både låge- og tankbeklædningen er i rustfrit stål. Men skulle der forekomme anløbningspletter, skyldes dette sandsynligvis et højt niveau af jernsalte i vandet.
Pletterne kan fjernes med et mildt slibemiddel. Brug aldrig klorbaserede materialer, ståluld osv.
1
2
1b
21
A "TÆND/SLUK"-knap B "UDSKUDT START"-knap C Lågeåbning D "PROGRAM"-knapper E "HALV FYLDNING"-
Funktionsknap
F Kontrollampe for "MANGLER
SALT"
G "PROGRAMSTATUS"-indikatorer /
"UDSKUDT START"-indikatorer
H "PROGRAMVALG"-indikatorer I "FUNKTIONSVALG"-indikator
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL
Kapacitet EN 50242 kuverter Kapacitet med gryder og service Nødvendigt vandtryk Forsikring Max. effekt Tilslutningsspænding
15 9 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se type skilt) (se type skilt) (se type skilt)
Højde Dybde Bredde Dybde med åben låge
cm cm cm cm
TEKNISKE DATA:
DIMENSLONER:
AB C D E
H I
F
G
Med topplade
85 60 60
120
Uden topplade
82 57,3 59,8
117
22
VALG AF PROGRAMMER OG SPECIELLE FUNKTIONER
(Bruges sammen med programvejledningen)
VIGTIGT Opvaskemaskinen har en meget praktisk funktion:
det "anbefalede" program (som er ideelt til fuld vask ved daglig brug) er et hurtigt og sikkert valg.
Programindstillinger
Åbn lågen, og placer de snavsede tallerkener i opvaskemaskinen.
Tryk på "TÆND/SLUK"-knappen .
Når du har trykket på "TÆND/SLUK"-
knappen, blinker indikatoren, der er fabriksindstillet til "anbefalet".
Hvis du ønsker at vælge en funktion, skal du trykke på funktionsknappen (den tilsvarende indikator begynder at lyse).
Indstillingsknappen kan aktiveres eller deaktiveres, INDEN der er gået 2 minutter efter programstart.
Vælg program ved at trykke på den tilsvarende knap.
Når lågen er lukket, og efter der har lydt et lydsignal, starter programmet automatisk.
Et andet program kan vælges, INDEN der er gået 2 minutter efter programstart blot ved, at den tilsvarende knap trykkes ind.
VIGTIGT Vælg programmet "KOLD SKYLNING" ved at trykke på programknappen "LYNPROGRAM" og funktionsknappen "HALV FYLDNING" samtidigt.
Programafbrydelse
Det anbefales ikke at åbne lågen under kørslen af et program, især under hovedvasken og den afsluttende varme afskylning. Dog stopper maskinen automatisk, hvis lågen åbnes, mens et program kører (f.eks. for at tilføje tallerkener). Luk lågen uden at trykke på nogen knapper. Cyklussen genoptages fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
VIGTIGT Et program, der kører, kan afbrydes uden at åbne lågen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen. Tryk blot på "TÆND/SLUK"-knappen endnu en gang for at starte cyklussen igen fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
ADVARSEL! Hvis lågen åbnes under tørrecyklussen, høres et signal, der indikerer, at tørrecyklussen endnu ikke er fuldført.
Ændring af et kørende program
Gør følgende for at ændre eller annullere et program, der kører:
Hold den aktuelle programknap (indikatoren lyser) nede i mindst 5 sekunder. Programindikatorerne (undtagen indikatoren for programmet "L YNPROGRAM") blinker .
Det aktive program deaktiveres, og indikatoren for "anbefalet"-programmet begynder at blinke.
På dette tidspunkt er det muligt at vælge et nyt program.
VIGTIGT Annuller programmet "KOLD SKYLNING" ved at holde programknappen "LYNPROGRAM" og funktionsknappen "HALV FYLDNING" nede samtidigt.
ADVARSEL! Kontroller, om der stadig er opvaskemiddel i sæbebeholderen, inden et nyt program startes. Fyld eventuelt opvaskemiddel i sæbebeholderen.
23
Såfremt der opstår strømafbrydelse, mens opvaskemaskinen kører, lagrer en speciel hukommelse det valgte program, og når strømmen igen er etableret, fortsætter opvaskemaskinen fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Programhandlinger
Under kørsel af et program lyser den relevante indikator, og de 3 "PROGRAMSTA TUS"- indikatorer ("VASK" , "SKYL" og
"TØRRING" ) lyser enkeltvis og i rækkefølge for at indikere den aktuelle
status.
Programafslutning
Der lyder et tonesignal i 5 sekunder (hvis ikke denne mulighed er fravalgt) 3 gange med 30 sekunders mellemrum for at signalere, at programmet er færdigt. "PROGRAMSTATUS"-indikatorerne slukkes, og den valgte programindikator (2 indikatorer for programmet "KOLD SKYLNING") blinker. Tallerkenerne kan nu fjernes, og opvaskemaskinen slukkes ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen, eller der kan sættes tallerkener i opvaskemaskinen til en ny cyklus.
Funktionsknap
"HALV FYLDNING"-knap
Udover de normale vaskefunktioner er denne opvaskemaskine udstyret med funktionen "HALV FYLDNING" for at kunne opfylde dine krav til den daglige opvask. Denne funktion gør det muligt for brugerne at vaske en mindre mængde service og stadig anvende både den øverste og nederste kurv. Når denne funktion er aktiveret, vil opvaskemaskinen automatisk reducere vand- og energiforbruget samt vasketiden. Husk at bruge en mindre mængde opvaskemiddel ved aktivering af “HALV
FYLDNING”.
"UDSKUDT START"-knap
Opvaskemaskinens starttidspunkt kan angives ved hjælp af denne knap. Starten kan udskydes 3, 6 eller 9 timer.
Gør følgende for at udskyde starten:
Tryk på knappen "UDSKUDT START" (hver gang du trykker på knappen, udskydes starten med henholdsvis 3, 6 eller 9 timer, og den tilsvarende tidsindikator begynder at lyse).
Tryk på den valgte programknap for at starte nedtællingen (den relevante indikator begyinder at lyse, mens indikatoren for tidsindstillingen begynder at blinke).
Hvis der angives en udskydelse på 9 timer, vises nedtællingen i form af indikatoren 6h efter 3 timer og indikatoren 3h efter 6 timer.
Når de sidste 3 timer er gået (nedtællingen er slut), holder indikatoren 3h op med at blinke og lyser konstant for at indikere vaskestatus, og programmet startes automatisk.
Hvis nedtællingen ikke er afsluttet, og programmet derfor ikke er startet, er det muligt at ændre eller annullere den udskudte start og vælge et andet program eller at vælge/annullere valget af funktionsknappen. Dette gøres på følgende måde:
Hold den valgte programknap nede i mindst 5 sekunder. Programindikatorerne (undtagen indikatoren for programmet "LYNPROGRAM") blinker.
Det valgte program deaktiveres, og indikatoren for "anbefalet"-programmet begynder at blinke.
24
Tryk på knappen "UDSKUDT START" for at angive et andet udskudt starttidspunkt (den tilsvarende tidsindikator begynder at lyse).
Det er muligt at vælge et nyt program, efter at et udskudt starttidspunkt er blevet ændret eller annulleret. Det er også muligt at vælge eller annullere valget af en funktionsknap.
Deaktivering af alarm for PROGRAMSLUTNING
Den alarm, der lyder, når programmet er slut, kan deaktiveres på følgende måde:
Når opvaskemaskinen er slukket, holdes knappen "HALV FYLDNING" nede i nogle få sekunder, mens der samtidigt trykkes på knappen "TÆND/SLUK". Knapperne skal først slippes, når summeren er holdt op.
Tryk på knappen "HALV FYLDNING" igen: Den pågældende indikator (der lyser for at vise, at summeren er aktiveret) begynder at blinke (for at vise, at summeren er slukket).
Vent, indtil summeren lyder som tegn på, at indstillingerne er gemt.
Brug samme fremgangsmåde for at tænde summeren igen.
Fejlsignaler
Hvis der opstår fejl under kørsel af et program, blinker den valgte cyklusindikator hurtigt (2 indikatorer for programmet "KOLD SKYLNING") hvorefter summeren lyder. Sluk i dette tilfælde opvaskemaskinen ved at trykke på "TÆND/SLUK"-knappen.
Indstil det valgte program igen efter at have kontrolleret, at hanen til vandtilgangsslangen er åben, at aftapningsslangen ikke er bøjet, og at vandlåsen eller filtrene ikke er tilstoppede.
Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter.
VIGTIGT Opvaskemaskinen er udstyret med en antioverløbssikkerhedsenhed, der automatisk udpumper eventuelt overskydende vand, hvis der skulle opstå et problem.
ADVARSEL! For at sikre korrekt betjening af antioverløbssikkerhedsenheden anbefales det ikke at flytte eller tippe opvaskemaskinen under brug. Hvis det er nødvendigt at flytte eller tippe opvaskemaskinen, skal du sikre, at vaskecyklussen er færdig, og at der ingen vand er i tanken.
25
Vandforsyningsslangen er udstyret med et vandstop-system. Hvis den indvendige slange bliver defekt som følge af naturlig ældning, blokerer systemet for apparatets vandtillørsel. Fejlen vises ved en rød markering i den lille rude “A”. Vandhanen skal derefter lukkes, og slangen skal udskiftes. Hvis slangen ikke er lang nok til, at der kan foretages korrekt tilslutning, skal den udskiftes med en længere slange. Slangen kan rekvireres hos et servicecenter.
VANDSTOP-SYSTEM
Pakning med filter
En rød fane viser
at waterblock
er aktiveret
Antitwist sikkerhedskobling (tryk og drej for at fjerne pakningen).
A
27
26
5
••••
••••
••
50°C
32
65°C
95
JA
75°C
120
••••
45°C
140
JA
JA
JA
JAJAN/A
N/A
Program
PROGRAM OVERSIGT
JA
Aktivitet
Gennemsnitlig
opvasketid i
minutter
Valgfri
funktion
Sæbe til
forvask
Sæbe
klarvask
Rens kop og
pladefilter
Kontroller
afspændingsmiddel
Kontroller salt
Varm forvask
Kold forvask
Hovedvask
Første skylning med
koldt vand
Anden skylning med
koldt vand
Varmt skyl med af-
spændings middel
Med koldt vand (15°C)
-Tolerance ± 10%-
"UDSKUDT
START"-knap
"HALV FYLDNING"-
knap
Program forløb
Beskrivelse
JA
Vask med forvask
Ved valg af vaskeprogrammet "HYGIENIC" er det nødvendigt at tilføje ca. 20 g ekstra opvaskemiddel (1 spiseske) direkte i maskinen.
N/A = INGEN VALGMULIGHEDER
("ANBEFALET PROGRAM")
Velegnet til vask af normalt snavsede tallerkener og kasseroller.
Velegnet til vask af kasseroller og meget snavsede tallerkener.
Energispareprogram velegnet til normalt snavset service. Brug opvaskemidler med enzym.
Program standardiseret i henhold til EN 50242.
Hurtig vask til tallerkener, der skal vaskes umiddelbart efter et måltid. Vaskemængde 4-6 personer.
Kort, kold forvask til service, der placeres i opvaskemaskinen, indtil der skal vaskes en hel maskinfuld.
UNIVERSAL
HYGIENIC
ECO
32 MIN. LYNPROGRAM
KOLD SKYLNING
+
29
BEMÆRK: Skulle een af ovennævn­te fejl opstå bør evt. madrester fjernes ved håndopvask, da tørringen i maskinen brænder disse fast på services, en ny maskinopvask vil ikke kunne fjerne dette.
Hvis fejlen fortsætter, kontakt vor servicecenter og oplys venligst maskinens modelnummer. Dette nummer findes maskinens frontpanel eller på Deres købskvittering.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
7 - Maskinen vasker ikke
nelt rent
8 - Opvaskemiddel blev ikke
eller kun delvist brugt
9 - Der kommer hvide
pletter på service og glas
10 -Støj under opvask
11 - Servicet er ikke helt tørt
Kontroller punkt 5 Kasserollers bunde er ikke
vasket tilstrækkeligt
Kasserollernes sider er ikke vasket tilstrækkeligt
Spulearmene er delvist blokeret
Tallerkenerne er ikke placeret korrekt
Afløbsslangens ene ende befinder sig i vandet
Doseringen af opvaskemiddel er forkert. Opvaskemidlet er gammelt og hårdt
Vaskeprogrammet er ikke tilstrækkeligt grundigt
Tallerkenerne i den nederste kurv er ikke blevet vasket
Bestik, tallerkener, gryder osv. blokerer åbningen til sæbebeholderen
Skyldes for hårdt vand
Servicet slår imod hinanden
Spulearmen slår mod servicet
Dårlig ventilation
Der mangler afspændingsmiddel
Kontroller Fastbrændte madrester skal
stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen
Placer kasserollerne et andet sted
Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand
Undlad at placere tallerkenerne for tæt på hinanden
Afløbsslangens ende må ikke komme i kontakt med afløbsvandet
Forøg doseringen, alt efter hvor beskidte tallerkenerne er, og skift opvaskemiddel
Vælg et mere effektivt program
Undlad at trykke på halvfyld­ningsknappen
Placer service, så det ikke blokerer sæbebeholderen
Kontroller salt og skyllemiddel Kontroller docering af sæbe og skyllemiddel
Fordel servicet bedre
Fordel servicet bedre
Åbn lågen på klem efter endt vask
Fyld afspændingsmiddel i beholderen
FEJL ÅRSAG UDBEDRING
AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL
Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort service­center:
28
FEJL ÅRSAG UDBEDRING
1 - Maskinen vil ikke starte
2 - Maskinen tager ikke vand
ind
3 - Maskinen vil ikke pumpe
vand ud
4 -Vande løber ud af maskine
hele tiden
5 - Spulearme vil ikke dreje
rundt
6 - På elektroniske apparater
uden et display: en eller flere indikatorer blinker hurtigt.
Stik er ikke tilsluttet kontakten Tænd/Sluk knappen er ikke
trykket ind Lågen er ikke lukket rigtigt
Strømforsyning afbrudt Kontroller fejl nr 1 Der er lukket for vandtilgangen
Programvælgeren er ikke placeret i den korrekte position
Tilgangsslangen er bøjet Tilgangsslangens filter er ikke
korrekt tilsluttet Filter er beskidt
Afløbsslangen er knækket Forlængelsen af afløbsslangen
er ikke korrekt tilsluttet
Afløbstilslutningen på væggen peger nedad og ikke opad
Afløbsslangen sidder for lavt
For meget sæbe eller forkert sæbe
Spulearme blokeret Filter tilstopper
Der er slukke for vandtilførslen
Tilslut stik Tryk på Tænd/Sluk knappen
Luk lågen Kontroller sikring Kontroller
Åben for vandtilgang Drej programvælgeren til den
korrekte position Ret slangen ud
Rengør filtret ved slangens ende
Rens filter Ret afløbsslange
Følg omhyggeligt instruktionerne for tilslutning af afløbsslangen
Ring efter en tekniker
Hæv slange til Min. 40 cm. Brug mindre sæbe eller sæbe
til maskin opvask Kontroller Rens filter og filter kop
Sluk for maskinen. Tænd for vandet.
Nulstil (reset)
31
INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar
Uppställning, installation Vattenavhärdare Påfyllning av salt Justering av ovankorgen Placering av disken Information för testanstalter Påfyllning av diskmedel Diskmedelssorter Påfyllning av sköljmedel Rengöring av filtren Några praktiska tips Normal rengöring och tillsyn Beskriving av panel Tekniska data Programval och specialfunktioner Vattenstopp-system Lista över program Lokalisering av mindre fel
Läs noggrant igenom bruksanvisningen eftersom den innehåller viktig information om diskmaskinens installation, användning och service samt nyttiga tips om hur du drar största möjliga nytta av din maskin.
Spara bruksanvisningen.
Fig. A
3
2
1
4
5
sidan 32 sidan 33 sidan 37 sidan 38 sidan 39 sidan 40 sidan 42 sidan 43 sidan 44 sidan 45 sidan 46 sidan 47 sidan 48 sidan 49 sidan 49 sidan 50 sidan 53 sidan 54 sidan 56
30
Gratulerar till ett bra köp! Genom att välja en diskmaskin från
Candy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument.
Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner-torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om Candys hela produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk.
GARANTI
Med denna maskin följer ett garantibevis som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för tekniker om service skulle behövas.
33
INSTALLATION
(Tekniska uppgifter)
Ta bort emballaget, skruva i de båda främre fötterna, justera dessa till korrekt höjd och sedanskruva på låsmuttrarna. Diskmaskinen måste vara vågrät för att den skall kunna arbeta på rätt sätt. Justera de främre fötterna sä att maskinen inte lutar mer än 2 grader.
Om det är nödvändigt att flytta maskinen efter att ha tagit bort emballaget, skall man inte försöka Iyfta den genom att ta i nedre delen av luckan. Följ instruktionerna enligt figur. Öppna luckan något och Iyft maskinen genom att hålla i överdelen.
VIKTIGT När apparaten placeras bör man kontrollera att den naturliga ventilationen under apparaten inte blockeras t. ex. med en matta.
Se till att apparatens kontakt förblir åtkomlig efter installationen.
Elanslutning
Denna apparat uppfyller alla internationella säkerhetsnormer och är utrustad med en trepolig stickpropp med jordanslutning för att säkerställa en fullständig jordning av produkten.
Innan man ansluter apparaten till elnätet är det viktigt att se till:
1. Att elkontakten är rätt jordad.
2. Att ert elnät har möjligheter att uppfylla
de konsumtionskrav som anges i apparatens specifikationer.
VARNING! Försäkra dig om att maskinen är korrekt jordad.
Vid brist på tillräcklig jordning märks det att man känner en elektrisk dispersion när man berör apparatens metalldelar därför att det finns ett störningsskydd för radiovågor.
Fabrikanten frånsäger sig alltansvar för eventuella skador och olyckor till följd av ej jordad eller annan felaktig anslutning av apparaten.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
32
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan.
Installation
Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget. Om så inte är fallet, låt någon med nödvändiga kvalifikationer utföra elarbetet. Se också till att eluttagets kapacitet överenstämmer med maskinens effekt.
Se till elsladdar inte kommer i kläm under diskmaskinen.
Adaptrar, skarvdosor och/eller förlängningssladdar bör inte användas.
Om nätsladden måste bytas, kontakta serviceavdelningen.
Säkerhet
Vidrör aldrig maskinen om dina händer eller fötter är våta eller fuktiga.
Vidrör inte maskinen om du är barfota.
Drag inte ut stickproppen ur vägguttaget
genom att dra i sladden eller själva maskinen.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Låt inte barn (eller andra som inte klarar av handhavandet) använda maskinen utan tillsyn.
Drick inte vatten som finns kvar i maskinen eller på disken vid slutet av ett diskprogram.
Luckan bör inte lämnas öppen (någon kan råka snava på den).
Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över.
VARNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner.
Daglig användning
Denna maskin är endast avsedd för hushållsbruk.
Diskmaskinen är konstruerad för normala köstillbehör. Föremål som är nedsmutsade av bensin, färg, frätande kemikalier, syror, alkaliska ämnen eller innehåller spår av stål eller järn får inte diskas i maskinen.
Om det redan finns en vattenavhärdare installerad i hushållet behöver du inte fylla på salt i diskmaskinens vattenavhärdare.
För bästa diskresultat bör besticken placeras i korgen med handtagen nedåt.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör utföras av auktoriserade servicetekniker. Dessutom bör endast originaldelar användas. Om ovanstående inte efterlevs kan det ha alvarliga konsekvenser för maskinens säkerhet.
Kassering
Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga material som kan återanvändas.
När maskinen inte längre används skall luckan monteras bort för att undvika att barn blir innestängda. När maskinen har kopplats bort från elnätet skall elsladden skäras av.
35
Anslutning av avloppsslang
Avloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt rör och man skall se till att det inte finns några veck på slangen (fig. 4).
Det lodräta röret måste vara minst 40 cm över golvnivå och ha en innerdiameter på minst 4 cm.
Det år tillrådligt att montera in en rörkrok mot lukter (fig. 4X).
Vid behov kan avloppsslangen förlängas upp till 2,5 m, under förutsättning att den inte placeras högre än 85 cm över golvet. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning.
Slangen kan hängas över kanten på diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet -– i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när den arbetar (fig. 4Y).
Om maskinen installeras under en arbetsbänk, måste slangen fästas vid väggen i högsta möjliga position under bänken (fig. 4Z).
Kontrollera att det inte finns några veck på inlopps- och avloppsslangarna. Om inloppsslangen måste förlängas, kan den förses med en förlängningsslang.
4
Vattenanslutning
VIKTIGT Använd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas.
Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger.
VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60°C.
Trycket i vattenledningen måste ligga
mellan 0,08 och 0,8 MPa. Är vattentrycket lägre än minimivärdet, bör du rådfråga vår serviceavdelning.
Inloppsslangen måste anslutas till en
kran, så att vattentillförseln kan stängas av när maskinen inte används (fig. 1B).
Diskmaskinen är försedd med en 3/4”
rörförskruvning (fig. 2).
Inloppsslangen “A” måste anslutas till
en gängad 3/4” kran “B”. Drag noggrant åt och kontrollera att anslutningen är tät.
Vid behov kan inloppsslangen förlängas
upp till 2,5 m. Du kan köpa förlängningsslangen från vår serviceavdelning.
Om vattnet innehåller kalkfällning
eller sand bör du köpa ett lämpligt filter (artikelnr 9226085) från serviceavdelningen (fig. 3). Filtret ”D” skall monteras mellan kranen ”B” och inloppsslangen ”A”. Se till att du passar in anslutningen ”C” ordentligt.
Om du ansluter diskmaskinen till en ny
vattenledning, eller till en ledning som inte har använts på länge, bör du låta vattnet rinna en stund innan du ansluter inloppsslangen. På så sätt undviker du att avlagrad sand eller rost fastnar i filtret.
1
2
3
34
37
Oppning av luckan
Stick in handen i fördjupningen och dra. Om maskinen skulle öppna sig under drift finns det en elektrisk säkerhetsanordning som automatiskt stänger av allting.
VIKTIGT För att maskinen skall arbeta på rätt sätt, bör man inte öppna luckan under drift.
Stängning av luckan
Lägg ner korgarna i maskinen. Se till att båda roterande armar kan snurra runt utan att hindras av bestick, lerkärl eller pannor. Stäng luckan och tryck till för att vara säker på att den är helt stängd.
36
7
598
556/573
5
INSTALLATION I KÖK
Inpassning mellan befintliga skåp
Diskmaskinen, som är 85 cm hög, har tillverkats för att passa in i befintliga köksskåp av samma höjd. Maskinens fötter kan justeras för att uppnå rätt höjd.
Maskinens ovansida är specialbehandlad och kräver ingen särskild skötsel. Den är slagtålig, reptålig och inte känslig för fläckar (fig. 5).
Under befintlig arbetsbänk
(när maskinen ska passas in under en arbetsbänk)
I de flesta moderna kök finns endast en arbetsbänk och under den finns skåp och elektriska maskiner inmonterade. I detta fall ska man ta bort diskmaskinens ovansida genom att skruva loss skruvarna under den bakre kanten på maskinen
(fig. 6a).
VIKTIGT När arbetsytan har tagits bort, MÅSTE skruvarna skruvas dit igen på baksidan (fig. 6b).
Höjden blir då 82 cm, vilket är i enlighet med internationella bestämmelser (ISO), och diskmaskinen passar då precis under köksbänken (fig. 7).
6
a
b
a
b
”PÅ/AV”-knappen
Programknappar
Indikatorlampa 1 2 3 4 5
0 1
2
3
4
5
Tillvalsknapp för
halvfull maskin
Nivåer
* Avhärdaren är vid leveransen ställd i
läge 3, eftersom detta passar i de allra flesta fall.
Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad enligt följande:
VIKTIGT Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd när du påbörjar in ställningar för avhärdaren.
1. ÖPPNA luckan när diskmaskinen är
avstängd.
2. Håll FÖRSTA och TREDJE programknappen (från vänster)
nedtryckt samtidigt som du trycker på
”PÅ/AV”-knappen.
3. Släpp upp knapparna när en lampa för programval lyser.
4. Tryck på programknappen för önskad
avhärdningsnivå (varje gång en knapp trycks ner lyser en lampa). För nivå 5 trycker du på knappen för halvfull
maskin.
5. Du bekräftar de nya inställningarna genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen.
VARNING! Om det uppstår något problem måste du stänga av diskmaskinen genom att trycka på ”PÅ/AV”-knappen och börja om (PUNKT 1).
VATTENAVHÄRDARE
Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den ena platsen till den andra. Dessa ämnen lämnar fläckar och märken på disken. Ju mer det finns av dessa ämnen i vattnet, desto hårdare är vattnet. Diskmaskinen är försedd med en avhärdningsanordning som med hjälp av ett speciellt avhärdningssalt ger mjukt vatten för diskningen. Uppgift om vattnets hårdhet där du bor kan du få från det lokala vattenverket.
Avhärdarens inställning
Avhärdaren kan behandla vatten med hårdhetsgrad upp till 90°fH (fransk skala) eller 50°dH (tysk skala) via 6 inställningslägen.
Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet.
Nivå
ºfH
(fransk)
ºdH
(tysk)
NEJ
JA JA
JA JA
JA
Indikatorlampa
1
Indikatorlampa
1
Indikatorlampa
1,2
Indikatorlampa
1,2,3
Indikatorlampa
1,2,3,4
Indikatorlampa
1,2,3,4,5
Vattnets
hårdhetsgrad
Inställning
för
avhärdaren
Salt för
avhärdning
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
39
JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN
Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på 27 - 31 cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här:
1. Dra ut överkorgen;
2. Ta i korgen på båda sidorna och lyft upp
den (fig. 1).
När korgen är i sitt övre läge, kan kärl med en diameter större än 20 cm inte diskas i korgen eller mobila stöd användas.
JUSTERING AV KORGEN I DESS NEDRE LÄGE
1. Ta i korgen på båda sidorna och lyft upp den (fig. 2a);
2. Sänk försiktigt korgen i dess nedre läge (fig. 2b).
OBS.! NÄR DU LYFTER ELLER SÄNKER KORGEN TA ALLTID I DEN PÅ BÅDA SIDORNA (fig. 3).
Viktigt: Det är skäl att ställa den övre korgen i rätt läge innan den fylls med kärl.
PÅFYLLNING AV SALT
På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt.
Det är viktigt att man endast använder salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. Andra sorters salt innehåller små mängder av olösliga partiklar som på sikt kan försämra avhärdarens effekt.
När salt behöver tillsättas skruvar du av behållarens lock och fyller på den.
När du gör det kommer lite vatten att svämma över, men fortsätt ändå att tillsätta salt tills behållaren är full. Sedan torkar du av randen av överskottssalt och skruvar på locket.
När du har fyllt på salt bör du köra igenom ett fullständigt diskprogram eller programmet KALLSKÖLJNING. Saltfördelaren har en kapacitet på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas på med jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar.
38
VIKTIGT
(Endast vid första start) När maskinen används första gången och saltbehållaren har fyllts, måste vatten fyllas på tills behållaren svämmar över.
Saltnivåindikering
Denna modell är försedd med en signallampa i manöverpanelen, som tänds när nytt salt behöver fyllas på.
VIKTIGT En vit slöja på diskgodsets yta är ett tecken på att saltbehållaren måste fyllas. Slöjan kan också bero på diskmedlet.
1
3
2
a
b
a
b
41
40
Den nedre korgen har en särskild mittställning som kan justeras (bild 3 och 4). Detta gör att disken står stadigt och att det ryms mycket disk också när kärlen är stora eller har en otymplig form.
- LÄGE ”A”: för vanlig disk, inte stek pannor, salladsskålar och dylikt.
- LÄGE ”B”: för disk i vanlig storlek, men med otymplig form (mycket djupa skålar, fyrkantiga kärl eller kärl utan kanter etc.).
- LÄGE ”C”: för större flattallrikar eller tallrikar med otymplig form (fyrkantiga, sexkantiga, ovala, pizzatallrikar osv.).
Små tallrikar, t.ex. desserttallrikar måste placeras i underkorgen enligt ritningen 5 så att stöden är svängda utåt ("B"). När det gäller vanliga och stora tallirkar, måste stöden vara svängda i position ("A").
VARNING ! Om små tallrikar är placerade i underkorgen så att stöden är svängda i fel position, kan tallrikarna hindra den nedre spolarmen att rotera fritt.
Ritning 6 visar en vanlig diskmängd per dag. Underkorg (fig. 6)
A = medelstor kastrull B = stor kastrull C = stekpanna D = uppläggningsfat E = bestick
För att uppnå ett gott diskresultat är det viktigt att diskgodset placeras rätt.
VIKTIGT Underkorgen har en säkerhetsspärr så att man kan dra ut den utan risk, även när den är helt fylld med diskgods. När man fyller på salt, rensar filtret eller rengör maskinen måste dock korgen tas ut helt ur maskinen.
Bestickkorg
Bestickkorgens överdel kan avlägsnas, så att disk kan sättas in på flera sätt.
A
B
5
F = ugnsformar G = medelstor
skål
H = liten skål
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
PACKNING AV KORGARNA
Överkorgen
På sidorna i överkorgen finns hyllor för koppar som vid behov kan fällas upp. När hyllorna är nedfällda lämpar de sig för kaffe- och tekoppar, små skålar, förskärare och långa bestick. Glas med fot kan hängas upp på kanterna. Under hyllorna placeras glas, koppar eller assietter.
I överkorgen kan också placeras tallrikar om hyllorna är uppfällda. Tallrikarna placeras vertikalt så att bottnarna är vända mot maskinens bakre vägg och att det blir ett tomt utrymme mellan varje tallrik.
Det är en god idé att ställa tallrikar av samma storlek tillsammans, så att utrymmet utnyttjas maximalt.
Tallrikarna kan antingen placeras i en rad (fig. 1) eller i två rader (fig. 2).
Det är bäst att ställa stora tallrikar (cirka 27 cm och större) längst in och luta dem en aning. Då går det lättare att föra in korgen i maskinen.
Skålar av plast kan också placeras i överkorgen. Det är skäl att klämma fast dem med tyngre kärl, så att de inte svänger runt av vattentrycket.
Överkorgen har en sådan form att den är mycket lätt att fylla. Vid behov rymmer den upp till 24 tallrikar i två rader eller 30 glas i fem rader.
Ritningar 1 och 2 visar en vanlig diskmängd per dag.
Överkorg (fig. 1) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar
Överkorg (fig. 2) A = sopptallrikar B = varmrättstallrikar C = deserttallrikar D = assietter
Underkorgen
Kastruller, ugnsformar, sopp- och salladsskålar, karotter, middags- och sopptallrikar och slevar kan placeras i underkorgen.
Ställ bestick i bestickhållaren av plast med handtagen uppåt.
Ställ bestickkorgen i underkorgen (fig. 6) och se till att besticken inte kommer i vägen för de roterande armarna.
D = assietter E = koppar F = glas
E = koppar F = glas med fot G = glas H = bestickkorg
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
42
PÅFYLLNING AV DISKMEDEL
Diskmedlet
VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform.
”NEOPHOS” ger bra resultat och är lätt att få tag på.
Olämpliga diskmedel (till exempel sådana som är avsedda för handdisk) innehåller inte rätt ämnen för användning i diskmaskiner och hindrar maskinen från att fungera tillfredsställande.
Påfyllning i diskmedelsfacket
Diskmedelsbehållaren finns på insidan av dörren (fig. A “2”). Om behållarens lock är stängt, tryck på knappen (A) så att det öppnas. Efter avslutad diskning är locket alltid öppet och behållaren är klar för nästa påfyllning.
VARNING! När du fyller den undre korgen måste du se till att inga tallrikar eller annat hamnar i vägen för diskmedelsfacket.
Mängden diskmedel varierar beroende på hur smutsig disken är och på vilket slag av disk det är fråga om. Vi rekommenderar 20÷30 g diskmedel i diskmedelsbehållarens fack för huvuddiskmedel (B).
43
När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled (1) och sedan trycka på det (2) tills det klickar på plats.
Eftersom alla diskmedel inte är likadana skall du läsa instruktionerna på paketet. Vi vill bara påminna användarna om att alltför lite diskmedel inte rengör disken or dentligt, medan allför mycket diskmedel är slöseri och ger ändå inte ett bättre resultat.
VIKTIGT Använd inte mer diskmedel än nödvändigt, så sparar du pengar och skonar miljön.
A
B
Underkorg (fig. 2) M = 15 sopptallrikar N = 15 varmrättstallrikar O = 7 + 7 deserttallrikar
Överkorg (fig. 1) A = 5+5+5 glas B = 12 + 3 assietter C = 5 + 5 + 5 koppar D = liten skål E = medelstor skål F = stor skål G = desserttallrik H = 1 + 1 serveringssked I = slev L = bestick
3
Bestickkorg (fig. 3)
Sätt i besticken som figuren visar.
3 = teskedar 4 = serveringsgaffel
1 =
15 dessertskedar
2 =
15 gafflar
3 =
12 teskedar
1 = skedar 2 = knivar
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = uppläggningsfat Q = bestick
VARNING! Ta bort den justerbara ställningen i mitten innan du lägger disk i den nedre korgen.
INFORMATION FÖR TESTANSTALTER
Programjämförelse
(Standarddiskprogram EN 50242)
(se programlistan)
1. Överkorgen: i nedre läge
2. Normalt packad maskin
3. Dosering av sköljmedel: 6
15 Påfyllning av diskgods (EN 50242)
Korrekt påfyllning av disk visas i fig. 1 för överkorgen, i fig. 2 för underkorgen och i fig. 3 för bestickkorgen.
4. Dosering av diskmedel:
- 9,5 g fördisk;
- 28 g huvuddisk.
PÅFYLLNING A V SKÖLJMEDEL
Sköljmedlet
Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar.
Påfyllning i sköljmedelsfacket
Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. A "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken. Använd sköljmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner. Du kan kontrollera nivån på sköljmedlet med hjälp av indikatorögat mitt på behållaren (C).
Sköljmedelsdoseringen kan regleras från 1 till 6
Reglaget (D) sitter under locket och kan vridas med hjälp av ett mynt. Det rekommenderade läget är 4. Vattnets kaekstensinnehåll har stor inverkan på bildandet av beläggningar och torkningsresultatet. Därför är det viktigt att reglera mängden sköljmedel för att uppnå goda disknings­resultat. Men, om det bildas ränder efter diskningen, så skall man minska mängden med en position. Om det bildas vitaktiga fläckar, så skall man öka mängden med en position.
45
FULL TOM
Mørk Lys
C
D
44
DISKMEDELSSORTER
Diskmedelstabletter
En del diskmedelstabletter löses upp olika snabbt och kan därför vara mindre effektiva vid kortare diskprogram. Vid användning av dessa produkter rekommenderas att maskinen kör en av de längre programmen för att garantera att diskmedlet löses upp ordentligt.
VIKTIGT Diskmedelstabletten MÅSTE placeras i diskmedelsfacket och inte direkt på botten av maskinen för att uppnå bästa diskresultat.
Koncentrerat maskindiskmedel
Det finns maskindiskmedel med låga alkaliska värden och naturliga enzymer. Dessa kan användas tillsammans med maskindiskprogram vid 50°C som skonar disken och är samtidigt miljövänligt. Programmen som körs vid 50°C utnyttjar enzymernas smutslösande egenskaper vilket gör att de vid en lägre temperatur uppnår samma resultat som programmen som körs vid 65°C, med hjälp av koncentrerade diskmedel.
Kombinerat diskmedel
Diskmedel som också innehåller sköljmedel ska läggas i diskmedelsfacket. Sköljmedelsfacket ska vara tomt. Ställ annars in sköljmedelsreglaget på lägsta nivå innan kombinerat diskmedel används.
"3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1" kombinerat diskmedel
Vid användandet av diskmedel med både sköljmedel och salt rekommenderas följande:
läs och följ tillverkarens anvisningar;
effektiviteten av diskmedel som innehåller
sköljmedel och salt beror på vattnets hårdhet. Kontrollera att vattnets hårdhet överensstämmer med det som angivits på diskmedelsförpackningen.
Kontakta diskmedelstillverkaren om inte önskad resultat uppnås.
Vid vissa tillfällen kan kombinerat diskmedel förorsaka:
kalkrester på disken eller i diskmaskinen;
sämre disk- och torkresultat.
VIKTIGT Problem som uppstår i samband med användandet av dessa produkter täcks inte av garantin.
Vid användandet av "3 in 1"/"4 in 1"/ "5 in 1" kombinerat diskmedel kan lamporna för salt och sköljmedel (endast på vissa maskiner) ignoreras.
Om det uppstår problem vid diskning eller sköljning, rekommenderas fortsatt användning av vanligt diskmedel, salt och sköljmedel. Då fungerar sköljmedlet på bästa sätt.
I detta fall rekommenderas att:
både saltets fack och sköljmedelsfacket fylls på;
och diskmakinen körs tom en gång.
Notera att diskmaskinen behöver köras några gånger med vanligt salt innan den fungerar helt tillfredsställande.
47
ALLMÄNNA RÅD
För optimalt RESULTAT
Innan du ställer in diskgodset i maskinen bör du avlägsna alla matrester (ben, räkskal, rester av kött eller grönsaker, kaffesump, fruktskal, cigarrettaska, tandpetare etc.) så att inte filtren, avloppet eller spolarmarnas munstycken täpps till.
Försök inte skölja tallrikarna rena innan du ställer dem i maskinen.
Kastruller och ugnsformar med fastbrända matrester bör ligga i blöt ett tag före diskning.
Lägg i disken så att den smutsig sidan är nedåt.
Placera disken så att kärlen inte tar i varandra. Diskresultatet är då bättre.
Efter att diskmaskinen laddats, se till att spolarmarna kan rotera fritt.
Kastruller och disk som är mycket smutsig eller har vidbrända matrester måste fördiskas med vatten och diskmedel.
För diskning av silverbestick:
a) skölj omedelbart efter användningen,
speciellt om det kommit i kontakt med majonnäs, ägg, fisk etc;
b) häll inte diskmedel direkt på silvret;
c) låt inte silvret komma i kontakt med
andra metaller;
Sparsamhet
Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Först när diskmaskinen är full startar du ett fullständigt diskprogram.
Om disken inte är så hårt smutsad eller om korgarna inte är riktigt fulla väljer du ett ekonomiprogram och kör det enligt anvisningarna.
Vad skall du inte diska
Det finns vissa saker som inte lämpar sig för diskning i diskmaskin. Vi rekommenderar inte diskning av plastartiklar som inte tål hög värme, bestick med trä- eller plastskaft, stekpannor med trähandtag, föremål av aluminium eller kristall eller blyat glas.
Vissa dekorationer kan blekas. Därför är det säkrast att först diska ett av föremålen för att se hur det tål maskindisk innan alla läggs in i maskinen.
Det är också skäl att inte lägga in silverbestick med handtag av stål som inte är rostfritt i diskmaskinen, eftersom det kan leda till en kemisk reaktion.
VIKTIGT När du köper nya kärl eller bestick, skall du alltid kontrollera att de lämpar sig för maskin.
Praktiska tips
Undvik dropp från det övre stället genom att ta ut det undre stället först.
Om disken ska stå kvar i maskinen en stund, bör du lämna luckan på glänt så att luften kan cirkulera och disken torkar bättre.
46
1
2
3
RENGÖRING AV FILTREN
Filtersystemet (fig. A ”4”) består av:
en central behållare som samlar upp större partiklar;
ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet;
ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning.
För att få bästa möjliga resultat vid varje disk bör filtren kontrolleras och rengöras efter varje diskning.
För att avlägsna filtret, vrid bara handtaget moturs (fig. 1).
För att underlätta rengöringen är den centrala behållaren avtagbar (fig. 2).
Avlägsna nätfiltret (fig. 3) och tvätta hela enheten under rinnande vatten. Använd en liten borste om så behövs.
Med det självrensande mikrofiltret reduceras underhållet, och filterenheten behöver bara kontrolleras var fjortonde dag. Det är dock lämpligt att efter varje diskning kontrollera att den centrala behållaren och nätfiltret inte blivit igensatta.
VARNING! När du har rengjort filtren bör du kontrollera att de är korrekt hopsatta och att nätfiltret är rätt placerat i diskmaskinens botten.
Kontrollera att filtret skruvats fast medurs så att det sitter ordentligt i nätet, eftersom dålig fattning hos filtret kan inverka negativt på maskinens effektivitet.
VIKTIGT
Använd aldrig diskmaskinen utan filter.
48
NÄR PROGRAMMET ÄR AVSLUTAT
Efter varje disk är det nödvändigt att stänga av vattentillförseln och att stänga av maskinen genom att trycka På/Av knappen till Av läget.
Om maskinen inte skall användas under en tid, är det tillrådligt att följa dessa regler:
1. Gör en tomkörning med diskmedel för att göra rent maskinen från beläggningar.
2. Dra ur elkontakten.
3. Stäng av vattenkranen.
4. Fyll på sköljmedelsbehållaren.
5. Låt luckan vara något öppen.
6. Håll rent i maskinens inre.
7. Om temperaturen där maskinen står
sjunker under noll, kan det hända att vattnet i rören fryser. Vänta minst ett dygn efter det att temperaturen stigit över noll igen innan du använder maskinen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande.
Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel.
Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning; lägg i ett glas vinäger i behållarens botten och välj findisk.
Om du trots normal rengöring av filtren finner att tallrikar eller kastruller inte är ordentligt diskade eller sköljda, bör du kontrollera att sprutmunstyckena på spolarmarna (fig. A”5”) inte är tilltäppta.
Om de är tilltäppta, bör du rengöra dem på följande sätt:
1. Avlägsna den övre spolarmen genom att vrida den till stoppläget som markeras med en pil (fig. 1b). Skjut den uppåt (fig. 1) och håll kvar den där uppe och skruva medurs tills den lossnar.
Montera den igen på samma sätt genom att skruva moturs. Den undre
spolarmen lossar du genom att bara dra den uppåt (fig. 2).
2. Tvätta spolarmarna under rinnande vatten tills munstyckena är rena.
3. När du är klar, sätt tillbaka spolarmarna i deras ursprungliga läge och kom ihåg att placera den övre vid stoppläget och skruva fast ordentligt.
Både luckans insida och maskinens innerbehållare är tillverkade av rostfritt stål. Det kan ändå bli ibland spär av oxidation på ytan som ofta beror på hög salthalt i vattnet.
Dessa fläckar kan tas bort med milt tvättmedel; använd aldrig klorhaltigt medel eller repande stålull.
1
2
1b
49
A "PÅ/AV"-knapp B "FÖRDRÖJD START" C Lucköppning D Programknappar E Tillvasknapp för halvfull maskin
F Kontrollampa för salt G Lampor för programsteg /
Lampor för fördröjd start
H Lampor för programval I Lampa för tillval
EN 50242 kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck Säkring Maximal laddning Spänning
15 9 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se märkplåten) (se märkplåten) (se märkplåten)
Höjd Djup Bredd Djup med öppen dörr
cm cm cm cm
BESKRIVNING AV PANEL
TEKNISKA DATA:
DIMENSIONER:
AB C D E
H I
F
G
Med toppskiva
85 60 60
120
Utan toppskiva
82 57,3 59,8
117
51
Om någon form av strömavbrott skulle inträffa medan diskmaskinen körs, lagrar ett särskilt minne det valda programmet, och när strömmen kommer tillbaka fortsätter programmet där det avbröts.
Körning av program
När ett program körs lyser motsvarande lampa med fast sken, och de tre
”PROGRAMSTEGSLAMPORNA”
("DISK" , "SKÖLJNING" och "TORKNING" ) tänds i tur och ordning.
Programslut
En slutsignal hörs i fem sekunder (om den inte är avstängd), tre gånger med 30 sekunders intervall. Lampan för programslut tänds, och teckenfönstret töms. ”PROGRAMSTEGSLAMPORNA” släcks och det valda programmets lampa (två lampor för "KALLSKÖLJNING") blinkar. Nu kan du ta ut den rena disken och stänga av diskmaskinen med "PÅ/AV"- knapp, eller fylla på ny smutsig disk och köra ett nytt program.
Tillvalsknapp
Knapp för halvfull maskin
För att fylla alla dina behov är denna diskmaskin även utrustad med en funktion för halvfull maskin. Med denna funktion kan du diska mindre disk och utnyttja både den övre och undre korgen. Vattenmängden och energiförbrukningen minskas automatiskt och du får kortare disktid. Du bör även använda mindre maskindiskmedel vid halvfull maskin.
"FÖRDRÖJD START"
Diskmaskinens starttid kan fördröjas med den här knappen, med 3, 6 eller 9 timmar.
Så här anger du fördröjd start:
Tryck flera gånger på knappen "FÖRDRÖJD START" (för varje tryckning fördröjs starten med tre timmar, och motsvarande tidslampa tänds).
Starta nedräkningen genom att trycka på den valda programknappen (motsvarande lampa tänds och tidslampan blinkar).
Om nio timmars fördröjning avges tänds lampan för sex timmar efter tre timmar, och lampan för tre timmar efter sex timmar.
När tre timmar har gått (efter nedräkningen) slutar lampan för tre timmar att blinka och lyser i stället med fast sken, och programmet startas automatiskt.
Så länge nedräkningen inte är slut, och alltså inte något program har startat, går det att ändra eller avbryta den fördröjda starten och välja ett annat program, eller aktivera/avaktivera ett tillval. Gör så här:
Håll ner den valda programknappen minst 5 sekunder. Programlamporna (utom lampan "SNABB") blinkar.
Det valda programmet avbryts och indikatorlampan för det ”rekommenderade” programmet blinkar.
50
PROGRAMVAL OCH SPECIALFUNKTIONER
(Används tillsammans med programguide)
VIKTIGT Diskmaskinen har två mycket praktiska funktioner:
”rekommenderat” program (som passar full maskin för dagligt bruk) för snabbt och säkert programval.
Programinställningar
Öppna luckan och placera smutsig disk i maskinen.
Tryck på "PÅ/AV"-knapp .
När du har tryckt på ”PÅ/AV”-knappen
blinkar lampan för den ”rekommenderade” fabriksinställningen.
Om du vill göra ett tillval, trycker du på motsvarande knapp (lampan tänds).
Du kan göra ett tillval inom 2 minuter efter det att maskinen har startat.
Välj programmet genom att trycka på programknappen.
Programmet startar automatiskt när luckan har stängts och en signal hörts.
Du kan välja ett annat program genom att vrida programväljaren till önskad position inom 2 minuter efter det att maskinen har startat.
VIKTIGT Du väljer programmet "KALLSKÖLJNING" genom att samtidigt trycka på programknappen "SNABB" och tillvalsknappen "HALVFULL".
Avbryta program
Du bör inte öppna luckan medan ett program körs, särskilt inte under huvuddiskfasen och slutsköljningen med hett vatten. Om luckan ändå öppnas under gång (t.ex. för att fylla på disk) stannar maskinen automatiskt. Stäng luckan utan att trycka på några knappar. Programmet fortsätter.
VIKTIGT Du kan ta paus i ett program utan att öppna luckan genom att trycka på "PÅ/AV"-knapp. Du fortsätter programmet genom att trycka på "PÅ/AV"-knapp igen.
VARNING! Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår.
Ändra ett program som körs
Så här ändrar du eller avbryter ett program:
Håll in den aktuella programknappen (med tänd lampa) minst 5 sekunder. Programlamporna (utom lampan "SNABB") blinkar.
Pågående program avbryts och indikatorlampan för det ”rekommenderade” programmet blinkar.
Nu kan du ange ett nytt program.
VIKTIGT Du avbryter programmet "KALLSKÖLJNING" genom att samtidigt trycka på programknappen "SNABB" och tillvalsknappen "HALVFULL".
VARNING! Kontrollera att det finns diskmedel i maskinen innan du startar det nya programmet. Fyll på diskmedel vid behov.
52
Ange en annan fördröjningstid med knappen "FÖRDRÖJD START" (motsvarande lampa tänds).
Du kan välja ett nytt program efter att ha ändrat eller avbrutit en fördröjd starttid eller aktivera eller avaktivera ett tillval.
Signal för PROGRAMSLUT
Du kan återställa signalen på följande sätt:
När diskmaskinen är avstängd, tryck ner knappen "HALVFULL" några sekunder samtidigt som knappen "PÅ/AV" trycks in. Släpp upp knappen när summerljudet hörs.
Tryck igen på knappen "HALVFULL": den aktuella lampan, som lyser när summern är aktiverad, blinkar när summern är avstängd.
När summern hörs är inställningen aktiverad.
Gör på samma sätt för att aktivera summern igen.
Felsignaler
Om ett fel uppstår när ett program körs blinkar det valda programmets lampa (två lampor för "KALLSKÖLJNING") snabbt så låter summern igen. Slå i så fall av diskmaskinen med "PÅ/AV"- knapp.
Kontrollera att vattenkranen är på, att tömningsslangen inte är böjd och att sifonen eller filtren inte är igentäppta. Välj sedan programmet på nytt.
Kontakta Kundtjänst om problemet kvarstår.
VIKTIGT Diskmaskinen är utrustad med ett
översvämningsskydd som tömmer ut överflödigt vatten om ett problem uppstår.
VARNING! För att översvämningsskyddet ska fungera korrekt bör du inte flytta eller luta diskmaskinen medan den är i gång. Om du behöver flytta eller luta diskmaskinen bör du först se till att programmet är klart och att inget vatten finns i tanken.
53
Vattenslangen är försedd med ett vattenstopp-system. Om den invändiga slangen går sönder till följd av naturligt slitage, blockerar systemet för vattentillförsein till apparaten. Felet visas med röd markering i det lilla fönstret “A”. Vattenkranen skall då stängas och slangen bytas ut. Om slangen inte är tillräckligt lång för en korrekt anslutning, måste den bytas mot en längre. Slangar finns på närmaste Servicecenter.
VATTENSTOPP-SYSTEM
Packning med filter.
Den röda varningssignalen
visar att
översvämningsskyddet
har aktiverats.
Antitwist säkerhetskoppling (tryck och vrid för att avlägsna packningen).
A
55
54
5
••••
••••
••
50°C
32
65°C
95
JA
75°C
120
••••
45°C
140
JA
JA
JA
JAJAN/A
N/A
Program
LISTA ÖVER PROGRAM
JA
Att göra
Genomsnittlig
disktid
i minuter
Specialfunktion
i drift
Tvättmedel för
blötläggning
Tvättmedel för
disk
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Kontrollera behållare
för sköljmedel
Kontrollera
saltbehållare
Varm fördisk
Kall fördisk
Huvuddisk
Kall första sköljning
Kall anden
sköljning
Varm sköljning med
sköljmedel
Med kallt vatten (15°C)
-Tolerans ± 10%-
"FÖRDRÖJD
STAR T"
Knapp för halvfull
maskin
Komplett program
Beskrivning
JA
Disk med fördisk
Om du väljer diskprogrammet "HYGIENIC" bör du lägga till 20 g (1 matsked) extra diskmedel direkt i maskinen.
N/A = INGAALTERNATIV
("REKOMMENDERAT PROGRAM")
Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor.
Passar hårdsmutsad disk.
Energisparprogram som passar normalsmutsad disk. Använder diskmedel med enzymer.
Programmet följer standarden EN 50242.
Snabbprogram för disk direkt efter måltid. För 4/6 kuvert.
Kort och kall avsköljning av disk som lagrats i diskmaskinen i väntan på att den ska fyllas.
UNIVERSAL
HYGIENIC
EKO
SNABB 32'
KALLSKÖLJNING
+
LOKALISERING AV MINDRE FEL
Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service:
56
FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
1 -Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte
ut vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 - En eller flera lysdioder
blinkar snabbt (på maskiner utan display).
Stickkontakten är inte intryckt Sätt i stickkontakten
O/I knappen är inte intryckt Tryck in knappen
Se möjliga orsaker till fel 1. Vattenkranen är stängd Programväljaren står inte i rätt
läge Inloppsslangen är böjd
Inloppsslangens filter är tilltäppt
Filtret är smutsigt Avloppsslangen är böjd Avloppsslangens förlängning är
inte rätt ansluten
Avloppsanslutningen på väggen är riktad nedåt i stället för uppåt
Läget för avloppsslangen är fór lågt
För mycket diskmedel Minska mängden diskmedel.
Använd lämpligt diskmedel Något hindrar armen från att
rotera Vattenkranen stängd.
Luckan är öppen Stäng luckan
Ingen elektricitet Kontrollera
Kontrollera Vrid på kranen
Ställ programväljaren i rätt läge
Räta ut slangen Rengör filtret i slangens ena
ände Rengör filtret
Räta ut slangen Följ noga anvisningarna för
anslutning av avloppsslangen
Kontakta en tekniker
Lyft avloppsslangen till minst 40 cm över golvnivå
Kontrollera Filtren är mycket smutsiga
Rengör filtren
Slå ifrån maskinen. Vrid på kranen. Återställ förloppet (reset).
57
OBS: Skulle något av ovanstående fel uppstå, bör eventuelle matrester avläganas för hand, eftersom torkningen i maskinen bränner fast matresterna och en ny disk i maskinen inte kan avlägana dem.
Fortsätter felet, kontaktas vårt servicecenter. kom ihåg att ange maskinens modellnummer som star på maskinens frontpanel aller på köpekvittot. Det underlåtter och framskyndar ev service.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
7 - Disken är bara delvis
rengjord
8 - Diskmedlet har inte
lösts upp eller endast lösts upp delvis
9 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
10 - Oväsen under disc
11 - Diskgodset inte helt
torrt
Se möjliga orsaker till fel 5. Kastrullerna blir inte
rena i botten
Kastrullerna blir inte rena kring kanten
Spolarmarna är delvis tilltäppta
Diskgodset har inte ställts in rätt Avloppsslangens mynning är
under vatten Fel mängd diskmedel har
tillsatts, eller också är diskmedlet gammalt och hopklumpat
Diskprogrammet är inte grundligt nog
Disken i underkorgen är inte ren
Knivar, kastruller eller någon annan disk kan ha hindrat locket på diskmedelsfacket att öppna sig
Vattnet är för hårt
Diskgodset slår emot värtannat. Spolarmen slår emot diskgodset. Pålig ventilation
Sköljmedel fattas
Kontrollera Låt kastrullerna stå ett tag med
vatten i först, så att matresterna löser upp sig
Ställ kastrullerna på ett annat sätt
Lösgör spolarmarna genom att lossa ringmuttrarna medurs och skölj dem i rinnande vatten
Ställ inte disken för tätt Lyft upp avloppsslangens
mynning ur vattnet Tillsätt rätt mängd diskmedel med
hänsyn till hur hårt smutsad disken är, byt diskmedel vid behov
Välj ett mer effektivt program
Tryck ner knappen för halvfull maskin
Placera disken så att den inte kan komma i vägen för locket på diskmedelsfacket
Kontrollera salt- och sköljmedelsnivä och reglera mängden. Skulle felet fortsätta, kontakta service
Fördela diskgodset bättre Fördela diskgodset bättre Öppna Lucan på glänt efter
disk Fyll på sköljmedelsbehållaren
59
Sisältö
Turvalaitteet Asentaminen Vedenpehmennin Suolasäiliön täyttö Yläkorin säätö Koneen täyttö Laboratorion testitulokset Pesuaineen lisääminen Pesuainetyypit Huuhteluaineen lisääminen Suodattimien puhdistus Yleisohjeita Koneen puhdistus ja hoito Koneen säätimet Tekniset tiedot Ohjelmanvalinta ja erikoistoiminnot Aquastop-järjestelmä Pesuohjelmat Tarkistuslista
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa astianpesukoneen turvallisesta asentamisesta, käytöstä ja ylläpídosta, Lisäksi saat hyödyllisiä vinkkejä, kuinka saat koneesta suurimman hyödyn.
Säilytä ohjekirja huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Kuva A
3
2
1
4
5
sivu 60 sivu 61 sivu 65 sivu 66 sivu 67 sivu 68 sivu 70 sivu 71 sivu 72 sivu 73 sivu 74 sivu 75 sivu 76 sivu 77 sivu 77 sivu 78 sivu 81 sivu 82 sivu 84
58
Onneksi olkoon! Ostamalla tämän Candy-
astianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa.
TAKUU
Tämän laitteen mukana toimitetaan takuutodistus, jonka perusteella teknistä tukipalvelua voi käyttää ilmaiseksi. Säilytä ostokuitti. Säilytä se huolellisesti ja näytä korjaajalle huollon yhteydessä.
60
TURVAOHJEET
Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita.
Asennus
Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, että pistorasiaan johtavat kaapelit on mitoitettu vastaamaan koneen tehontarvetta.
Varmista, ettei astianpesukone vahingoita virransyöttökaapelia.
Sovittimien, haaroittimien ja/tai jatkojohtojen käyttö ei ole yleensä suositeltavaa.
Mikäli joudut vaihtamaan virransyöttökaapelin niin käytä valtuutettua huoltoliikettä.
Turvaohjeita
Älä koske koneeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä koske koneeseen ollessasi paljain jaloin.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai siirtämällä konetta.
Älä jätä konetta alttiiksi sään vaikutuksille (sateeseen, auringonpaisteeseen ym.).
Älä anna lasten (tai muiden, jotka eivät osaa käyttää konetta) käyttää konetta ilman valvontaa.
Koneeseen tai astioihin pesuohjelman päätyttyä jäänyttä vettä ei pidä niellä.
Vaarojen (esim. vuotovaaran) välttämiseksi luukkua ei pidä jättää auki.
Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi.
VAROITUS! Veitset ja muut teräväkärkiset ruokailuvälineet on asetettava koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon.
Päivittäinen käyttö
Tämä astianpeukone on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
Astianpesukone on tarkoitettu tavanomaisten keitto- ja ruokailuvälineiden pesuun. Koneessa ei saa pestä esineitä, joissa on bensiiniä, maalia, teräs- tai rautajauhetta, syövyttävää kemikaalia, happoa tai emästä.
Jos talouteen on asennettu vedenpeh­mennyslaite, astianpesukoneessa olevaan vedenpehmentimeen ei tarvitse lisätä suolaa.
Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin.
Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii huonosti, katkaise virran ja veden saanti. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaarantaa astianpesukoneen käyttöturvallisuuden.
Käytöstä poistaminen
Tämä astianpesukone on tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa ympäristölle.
Jos haluat poistaa käytöstä vanhan astianpesukoneen, irrota siitä luukku, etteivät lapset voi jäädä ansaan sen sisälle. Irrotettuasi pistokkeen pistorasiasta katkaise virransyöttökaapeli.
61
ASENNUS
(Tekniset tiedot)
Kun pakkaus on purettu, säädä jalat oikeaan korkeuteen ja kiristä sen jälkeen kiristysmutterit. Jotta astianpesukone toimii moitteettomasti, sen tulee olla säädetty vaakatasoon. Säädä etujaloista niin, että koneen kallistus on korkeintaan 2 astetta.
Jos konetta tarvitsee siirtää pakkauksen purkamisen jälkeen, älä nosta sitä pohjasta oven kohdalta. Seuraa kuvassa annettuja ohjeita. Avaa luukku raolleen ja nosta konetta sen yläreunasta.
TÄRKEÄÄ Astianpesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Varmista, että koneen pistotulppa on irrotettavissa asennuksen jälkeen.
Sähköliitäntä
Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit, ja siinä on maadoitettu pistoke.
Ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan on tärkeää varmistaa, että:
1. pistorasia on asianmukaisesti maadoitettu;
2. virtalähde täyttää laitteen arvokilvessä luetellut virrankulutusvaatimukset.
VAROITUS! Varmista, että tuotteesi on asianmukaisesti maadoitettu.
Asianmukaisen maadoituksen puuttumisen huomaa siitä, että laitteen metalliosia kosketettaessa sähkövärinän voi tuntea häiriönpoi­stosuodattimen vuoksi.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, mikäli käytetään maadoittamatonta pistorasiaa.
Tämä tuote täyttää direktiivin 89/336/EEC, 73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
63
Poistoletkun asentaminen
Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4).
Viemäriliitännän tulee olla vähintään 40 cm:n korkeudella lattiasta ja sen sisähalkaisijan on oltava vähintään 4 cm.
Hajulukon käyttö on suositeltavaa (kuva 4X).
Poistovesiletkua voidaan tarvittaessa jatkaa 2,5 puoleen metriin saakka, kunhan se sijoitetaan enintään 85 cm:n korkeudelle lattiapinnasta. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä.
Poistovesiletku voidaan kiinnittää vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen sen ollessa käynnissä (kuva 4Y).
Asennettaessa astianpesukone työtason alle on letkunkiinnitin kiinnitettävä seinään työtason alle mahdollisimman korkealle (kuva 4Z).
Tarkasta, ettei tulo- ja poistoletkuissa ole taitoksia. Jos veden tuloletkua joudutaan jatkamaan, voidaan käyttää pidennysosaa.
4
Vesiliitäntä
TÄRKEÄÄ Laite on kytkettävä vesijohto­verkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää.
Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta.
TÄRKEÄÄ Astianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään tai lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60° C.
Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa
välillä. Mikäli paine on tätä alempi, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Tulovesiletkun tulee olla kytketty vesihanaan
siten, että vedentulo voidaan katkaista silloin, kun konetta ei käytetä. (kuva 1 B).
Astianpesukoneessa on 3/4 kierreliittimellä
varustettu vedentuloletku. (kuva 2)
Tulovesiletku “A” tulee yhdlstää 3/4”
kierteellä varustettuun hanaan “B” ja kiristää huolellisesti. Tarkista liltoksen pitävyys.
Tulovesiletkua voidaan tarvittaessa
jatkaa 2,5 metriin saakka. Jatkoletkuja on saatavina huoltoliikkeistä.
Jos vedessä esiintyy kalkkia tai hiekkaa,
on suositeltavaa hankkia huoltoliikkeestä asianmukainen suodatin (tuotenro
9226085) (kuva 3). Suodatin “D” asennetaan hanan “B” ja tulovesiletkun “A” väliin, ja tämä on kiinnitettävä astianpesukoneeseen “C”.
Jos astianpesukone liitetään uusiin
putkiin tai putkiin, joita ei ole käytetty pitkään aikaan, laske niiden läpi vettä muutaman minuutin ajan ennen tulovesiletkun liittämistä. Näin hiekka- tai ruostejäämät eivät tuki tulovesisuodatinta.
1
2
3
62
* Vedenpehmennin on tehtaalla
asennettu tasolle 3.
Säädä vedenpehmennin veden kovuuden mukaisesti seuraavasti:
TÄRKEÄÄ Astianpesukone täytyy AINA sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän toimenpiteen.
1. Kun astianpesukone on sammutettu,
AVAA luukku.
2. Pidä alhaalla ENSIMMÄISTÄ ja KOLMATTA ohjelmapainiketta
(vasemmalta) samalla, kun painat virtakytkintä.
3. Vapauta painikkeet, kun ohjelman valinnan merkkivalo syttyy.
4. Paina halutun vedenpehmennystason ohjelmapainiketta (valo syttyy aina, kun painiketta painetaan). Jos haluat tason 5, paina puolitäyttötoiminnon painiketta.
5. Sammuta astianpesukone virtakytkimestä, kun haluat vahvistaa uuden asetuksen.
VAROITUS! Ongelmatilanteissa sammuta astianpesukone virtakytkimestä ja aloita toimenpide uudelleen alusta (VAIHE 1).
65
VEDENPEHMENNIN
Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa on vesi. Tässä astianpesukoneessa on vedenpehmennin, joka pehmentää veden koneastianpesuun sopivaksi. Suomessa vesi on erittäin pehmeätä ja vedenpehmennintä tarvitaan erittäin harvoin. Saat selville veden kovuusasteen paikalliselta vesilaitokselta.
Vedenpehmentimen säätö
Pehmennysyksikkö voi käsitellä vettä, jonka kovuus on enintään 90 °fH (ranskalainen asteikko) tai 50 °dH (saksalainen asteikko). Valittavana on kuusi asetusta.
Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus.
Luukun aukaiseminen
Avaa luukku vetämällä kahvasta. Mikäli kone avataan kesken pesuohjelman, sähköinen turvakytkin kytkee sen automaattisesti pois päältä.
TÄRKEÄÄ Jotta kone toimisi asianmukaisesti, ei luukkua tule avata kesken ohjelman
.
Luukun sulkeminen
Työnnä pesukorit koneeseen. Varmistu, että molemmat suihkuvarret ovat vapaita pyörimään, eikä edessä ole esim pitkiä veitsiä tai isoja astioita. Sulje luukku työntämällä se kiinni niin, että kuulet sen sulkeutuvan.
64
7
598
556/573
5
ASENNUS VALMISKEITTIÖIHIN
Asennus kaappien väliin
Astianpesukoneen korkeus on 85 cm, joten se sopii nykyisten valmiskeittiöiden alakaappien mittoihin. Koneen jalkoja voi säätää oikean korkeuden saavuttamiseksi.
Koneen laminoitu pinta ei edellytä erityistä hoitoa, sillä se on lämmönkestävä, naarmuuntumaton ja ruostumaton
(kuva 5).
Asennus työtason alle
Useimmissa nykyaikaisissa valmiskeittiöissä on yksi yhtenäinen työtaso, jonka alle kaapit ja kodinkoneet sovitetaan. Poista tässä tapauksessa astianpesukoneen ylätaso kiertämällä auki kaksi ruuvia, jotka ovat tason takareunan alla
(kuva 6a).
TÄRKEÄÄ Kun olet poistanut työtason, ruuvit TÄYTYY kiinnittää takaisin tason takareunan alapuolelle (kuva 6b).
Laske sitten korkeus 82 cm:iin, jolloin astianpesukone ISO-luokitusten mukaan mitoitettuna sopii mainiosti työtason alle
(kuva 7).
6
a
b
a
b
Taso
°fH
(Ranska)
°dH
(Saksa)
EI KYLLÄ KYLLÄ
KYLLÄ KYLLÄ
KYLLÄ
Merkkivalo
1
Merkkivalo
1
Merkkivalot
1,2
Merkkivalot
1,2,3
Merkkivalot
1,2,3,4
Merkkivalot
1,2,3,4,5
Veden
kovuus
Pehmentimen
säätö
Suolankäyttö
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
Virtakytkin
Ohjelmanvalinta
Merkkivalot 1 2 3 4 5
0 1
2
3
4
5
Puolitäyttö-painike
Tasot
67
YLÄKORIN SÄÄTÖ
Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 27 - 31 cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti:
1. Vedä yläkori ulos;
2. Ota kiinni korin molemmilta reunoilta ja
nosta ylöspäin (kuva 1).
Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä halkaisijaltaan yli 20 cm olevia astioita eikä kuppipidikkeitä voida käyttää.
KORIN SÄÄTÖ ALA-ASENTOON
1. Ota kiinni korin molemmilta reunoilta ja nosta ylöspäin (kuva 2a);
2. Laske kori varovasti ala-asentoon (kuva 2b).
HUOM! KUN NOSTAT TAI LASKET KORIA OTAAINA KIINNI KORIN MOLEMMILTA PUOLILTA (kuva 3).
Huomioitavaa: On suositeltavaa säätää yläkori ensin oikeaan asentoonsa ennen astioiden täyttöä.
SUOLASÄILIÖN TÄYTTÖ
Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten.
On tärkeää käyttää vain juuri astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Muunlaiset suolat sisältävät pieniä määriä liukenemattomia hiukkasia, jotka pitkän ajan kuluessa saattavat vaikuttaa pehmentimen toimintaan ja heikentää sitä.
Lisää suola kiertämällä auki pohjassa olevan säiliön korkki ja täyttämällä säiliö.
Tässä yhteydessä pieni määrä vettä saattaa vuotaa yli. Jatka kuitenkin suolan lisäämistä, kunnes säiliö on täynnä. Kun säiliö on täynnä, puhdista kierteet suolajäämistä ja kierrä korkki kiinni.
Suolan lisäämisen jälkeen on suo­siteltavaa käyttää kokonainen pesuohjelma tai kylmähuuhteluohjelma. Suolasäiliöön mahtuu 1,5–1,8 kg suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti.
66
TÄRKEÄÄ (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suolasäiliön täyttämisen jälkeen säiliöön on laskettava vettä, kunnes vesi vuotaa yli.
Suolamäärän ilmaisin
Täss
ä malissa on
ohjauspaneelissa
merkkivalo, joka
palaessaan ilmoittaa, että
pehmennyssuolaa
on lisättävä.
TÄRKEÄÄ Astioiden pintaan kertyvä valkoinen sakka on merkki siitä, että suolasäiliö täytyy täyttää. Sakka saataa olla myös pesuaineesta johtuva.
Pehmennyssuolaa tarvitsee käyttää ainoastaan sellaisilla paikkakunnilla, joissa on erittäin kova vesi.
1
3
2
a
b
a
b
69
68
Alakorissa on erityinen säädettävä keskiteline (kuvat 3 ja 4). Näin koneen voi täyttää tehokkaasti ja erikokoiset ja ­muotoiset astiat voi asettaa siten, että ne pysyvät hyvin paikallaan.
- ASENTO "A": vakioastiastoa varten tai täyttö ilman kattiloita, salaattikulhoja ja niiden kaltaisia astioita.
- ASENTO "B": sellaisia astioita varten, jotka ovat vakiokokoisia mutta muodoltaan erikoisia (esimerkiksi hyvin syvät kulhot, neliönmuotoiset astiat tai reunattomat astiat).
- ASENTO "C": tavallista suurempia litteitä lautasia ja/tai erikoisenmuotoisia (esimerkiksi neliönmuotoisia, kuusikulmaisia, soikeita) astioita tai pizza-astioita varten.
Pienet lautaset, esimerkiksi kakkulautaset, tulee sijoittaa piirroksen 5 mukaisesti alakoriin siten, että tuet ovat ulospäin ("B"). Tavallisten ja suurten lautasten kohdalla tukien on oltava asennossa ("A").
VAROITUS ! Mikäli pienet lautaset on sijoitettu alakoriin siten, että tuet ovat väärässä asennossa, lautaset saattavat estää alasuihkuvarren pyörimisen.
Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvassa 6. Alakori (kuva 6)
A = Keskikokoinen
kattila
B = Iso kattila C = Paistinpannu D = Tarjoiluastioita E = Ruokailuvälineet
Astioiden oikea asettelu on hyvän pesutuloksen edellytys.
TÄRKEÄÄ Alakorissa on turvapysäytin, jonka ansiosta korin ulos vetäminen on turvallista ja joka on erityisen käytännöllinen täyden koneellisen kanssa. Suolan lisääminen, suodattimen puhdistus ja tavanomainen huolto edellyttävät korin poistamista kokonaan.
Ruokailuvälinekori
Ruokailuvälinekorin yläosa voidaan irrottaa, minkä ansiosta se voidaan täyttää monella eri tapaa.
A
B
5
F = Uunivuoat G = Keskikokoinen
kulho
H = Pieni kulho
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
KONEEN TÄYTTÖ
Yläkorin täyttö
Yläkorin sivuilla on kuppitelineet, jotka voidaan tarvittaessa nostaa pystyasentoon. Kuppitelineisiin voidaan sijoittaa kahvi-ja teekuput, pienet kulhot, leikkuuveitset ja kauhat. Kuppitelineiden reunat toimivat myös jalallisten lasien pidikkeinä. Kuppitelineiden alle voidaan sijoittaa laseja, kuppeja tai pikkulautasia.
Syviä ja matalia lautasia voidaan sijoittaa
myös yläkoriin, kun kuppitelineet ovat yläasennossa. Lautaset sijoitetaan riviin syvyyssuunnassa siten, että lautasten pohjat osoittavat koneen taakse ja jokaisen lautasen väliin jää tyhjää tilaa.
Samankokoiset lautaset kannattaa asettaa lähekkäin, jotta korin tila tulisi käytettyä mahdollisimman tehokkaasti.
Lautasia voidaan sijoittaa joko yhteen riviin (kuva 1) tai kahteen riviin (kuva 2).
Suuret lautaset (noin 27 cm tai sitä suuremmat) kannattaa asettaa hieman viistoon koneen takaosaa kohden, jotta kori on helpompi työntää koneeseen.
Yläkoriin voi laittaa myös salaattikulhoja tai muovikulhoja. Ne kannattaa asettaa tukevasti paikoilleen, ettei vesisuihkun paine kaada niitä.
Yläkori on suunniteltu mahdollisimman monipuolista käyttöä varten, ja siihen voidaan asettaa jopa 24 lautasta kahteen riviin tai jopa 30 lasia viiteen riviin tai lautasia ja laseja eri yhdistelminä.
Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvissa 1 ja 2.
Yläkori (kuva 1) A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C = Jälkiruokalautaset
Yläkori (kuva 2) A = Syvät lautaset B = Matalat lautaset C =
Jälkiruokalautaset
D = Leipälautaset
Alakorin täyttö
Alakoriin voi laittaa kattilat, uuniastiat, liemikulhot, salaattikulhot, kannet, tarjoiluastiat, ruokalautaset, keittolautaset ja kauhat.
Aseta ruokailuvälineet muoviseen ruokailuvälinetelineeseen kahvat ylöspäin.
Aseta ruokailuvälineteline alakoriin (kuva 6) siten, etteivät ruokailuvälineet ole pyörivien suihkuvarsien tiellä.
D = Leipälautaset E = Kupit F = Lasit
E = Kupit F = Jalalliset lasit G = Lasit H = Ruokailu-
välinekorir
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
70
PESUAINEEN LISÄÄMINEN
Pesuaine
TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja.
"NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä on helposti saatavissa.
Sopimattomien pesuaineiden (kuten astioiden käsin pesuun tarkoitettujen aineiden) ainesosat eivät sovellu astioiden konepesuun ja haittaavat astianpesukoneen toimintaa.
Pesuainesäiliön täyttäminen
Pesuainesäilliö on luukun sisäpuolella (kuva A “2”).
Jos säiliön kansi on kiinni, avaa se painamalla painiketta (A). Kansi jää pesun jälkeen automaattisesti auki koneen seuraavaa käyttökertaa varten.
VAROITUS! Alempaa koria täytettäessä on varmistettava, etteivät lautaset tai muut astiat ole pesuaineannostelijan tiellä.
Pesuaineen määrä riippuu pestävistä astioista ja niiden likaisuudesta. Suositeltava annostus on 20÷30 g pesuainetta pesuaine-lokeroon (B).
71
Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu.
Koska kaikki pesuaineet eivät ole samanlaisia, pesuainepakkausten annosteluohjeet voivat poiketa toisistaan. On muistettava, että liian pieni pesuainemäärä ei anna hyvää pesutulosta, mutta toisaalta yliannostus ei anna normaalia parempaa pesutulosta ja on siten pelkkää tuhlausta. Välttämällä pesuaineen yliannostusta, vähennät samalla ympäristön tarpeetonta saastekuormitusta.
TÄRKEÄÄ Kun et yliannostele pesuainetta, vältät samalla vahingoittamasta ympäristöä.
A
B
Alakori (kuva 2) M = 15 Syvää lautasta N = 15 Matalaa lautasta O = 7 + 7 Jälkiruokalautasta
Yläkori (kuva 1) A = 5 + 5 + 5 Lasia B = 12 + 3 Leipälautasta C = 5 + 5 + 5 Kuppia D = Pieni kulho E = Keskikokoinen kulho F = Iso kulho G = Jälkiruokalautanen H = 1 + 1 Tarjoilu lusikat I = Kauha L = Ruokailuvälineet
3
Ruokailuvälinekori (kuva 3)
Aseta ruokailuvälineet koriin kuvan osoittamalla tavalla.
3 =Teelusikat 4 =Tarjoiluhaarukka
1 =
15 Jälkiruokalusikkaa
2 =
15 Haarukkaa
3 =
12 Teelusikkaa
1 = Lusikat 2 =Veitset
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = Tarjoiluastiat Q = Ruokailuvälineet
VAROITUS! Poista säädettävä keskiteline ennen alakorin täyttämistä.
LABORATORION TESTITULOKSET
Pesuohjelmien vertailu (Standardipesuohjelma EN 50242)
(katso pesuohjelmaluetteloa)
1. Yläkori: ala-asento
2. Normaali täyttö
3. Huuhteluaineen annostus: 6
15 Kansainvälinen sijoitteluohje (Standardipesuohjelma EN 50242)
Astioiden oikea sijoittelu yläkoriin käy ilmi kuvasta 1, oikea sijoittelu alakoriin kuvasta 2 ja oikea sijoittelu ruokailuvälinekoriin kuvasta 3.
4. Pesuaineen annostus:
- 9,5 g esipesu;
- 28 g pesu.
HUUHTELUAINEEN LISÄÄMINEN
Huuhteluaine
Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä.
Huuhteluainesäiliön täyttäminen
Huuhteluainesäiliö on pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva A "3"). Avaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka on tarkoitettu nimenomaan astianpesukoneille. Tarkista huuhteluaineen määrä säiliössä olevasta tarkistusaukosta (C).
Huuhteluaineen määran
säätäminen 1-6
Säädin (D) sijaitsee kannen alla, ja sitä voidaan kääntää kolikon avulla. Suositeltava asento on 4. Tähän vaikuttaa kuitenkin veden kalkkipitoisuus. Jos siis pesun jälkeen astioissa on raitoja, vähennä kirkasteen annostelua tai mikäli astioissa näkyy läiskiä, lisää kirkasteen annostelua.
73
TÄYNNÄ TYHJÄ
Tumma Vaalea
C
D
72
PESUAINETYYPIT
Pesuainetabletit
Näitä tuotteita käytettäessä on suositeltavaa valita pitempi pesuohjelma, mikä takaa, että pesuaine tulee käytettyä kokonaan.
TÄRKEÄÄ Tyydyttävän pesutuloksen saamiseksi tabletit TÄYTYY asettaa pesuainesäiliön pesuosaan EIKÄ suoraan rasiaan.
Pesuainetiivisteet
Pesuainetiivisteillä, joiden emäksisyys on pienempi ja joissa on luonnollisia entsyymeitä, on 50°C:n pesuohjelmissa pienempi vaikutus ympäristöön, ja ne suojaavat astioita ja astianpesukonetta. 50°C:n pesuohjelmat käyttävät tehokkaasti hyväksi entsyymien likaa irrottavia ominaisuuksia, minkä ansiosta pesuainetiivisteet saavat aikaan saman pesutuloksen kuin 65C:n ohjelmat mutta alhaisemmassa lämpötilassa.
Yhdistelmäpesuaineet
Pesuaineet, jotka sisältävät myös huuhteluaineen, täytyy asettaa pesuainesäiliön pesuosaan. Huuhteluainesäiliön on oltava tyhjä (jos se ei ole tyhjä, aseta huuhteluaineen säädin alimpaan asentoon ennen yhdistelmäpesuaineiden käyttämistä).
“3 in 1”/“4 in 1”/“5 in 1”
-yhdistelmäpesuaineet
Jos aiot käyttää yhdistelmäpesuaineita eli sellaisia, joissa on mukana suolaa ja/tai huuhteluainetta, suosittelemme seuraavaa:
lue pakkauksessa olevat ohjeet huolellisesti ja noudata niitä;
vedenpehmennysainetta/suolaa valmiiksi sisältävien pesuaineiden tehokkuus vaihtelee veden kovuuden mukaan. Tarkista, että veden kovuus on pakkauksessa ilmoitetun tehokkuusalueen mukainen.
Jos et saa tyydyttäviä pesutuloksia käyttäessäsi tämäntyyppistä tuotetta, ota yhteys pesuaineen valmistajaan.
Tietyissä oloissa yhdistelmäpesuaineiden käyttö voi aiheuttaa:
kalkkisaostumia astioissa tai astianpesukoneessa;
pesu- ja kuivaustulosten heikkenemistä.
TÄRKEÄÄ Takuumme ei kata näiden tuotteiden käytöstä suoraan aiheutuvia ongelmia.
Huomaa, että “3 in 1”/“4 in 1”/“5 in 1”
-yhdistelmäpesuaineiden käytön aikana
huuhteluaineen ja suolan merkkivalot (vain tietyissä malleissa) voi jättää huomiotta.
Jos pesu- ja/tai kuivausongelmia esiintyy, suosittelemme, että palaat käyttämään perinteisiä erillisiä tuotteita (suolaa, pesuainetta ja huuhteluainetta). Tämä takaa, että astianpesukoneen veden pehmennysaine toimii oikein.
Tässä tapauksessa suosittelemme että:
täytät sekä suola- että huuhteluainesäiliön;
ajat yhden tavallisen pesuohjelman
ilman astioita.
Huomaa, että kun palaat käyttämään perinteistä suolaa, tarvitaan useita pesukertoja, ennen kuin kone toimii jälleen täysin tehokkaasti.
75
YLEISOHJEITA
Näin saat parhaimman pesutuloksen
Ennen astioiden asettamista astianpe­sukoneeseen poista kaikki ruoantähteet (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, kahvinpurut, hedelmien kuoret, tupakantuhka, hammastikut jne.), etteivät suodattimet, poistovesiletku ja suihkuvarren suuttimet tukkeudu.
Älä huuhtele astioita ennen niiden asettamista astianpesukoneeseen.
Jos kattiloissa tai uuniastioissa on kiinni palaneita ruoantähteitä, ne kannattaa liottaa ennen pesua.
Aseta astiat koneeseen alassuin.
Pyri sijoittamaan astiat niin, etteivät ne
kosketa toisiinsa. Oikea täyttötapa antaa parhaimman pesutuloksen.
Varmista täytön jälkeen, että suihkuvarret pääsevät pyörimään esteettä.
Liota sellaisia kattiloita, vuokia ja muita astioita, joissa on erityisen vaikeasti irtoavaa likaa tai pohjaanpalanutta ruokaa, vedessä, johon on sekoltettu konepesuainetta.
Hopeisten astioiden pesu:
a) huuhtele hopeiset astiat heti käytön
jälkeen, erityisesti jos niissä on majoneesia, munaa, kalaa tms;
b) älä ripottele pesuainetta hopeisille
astiolle;
c) pidä hopeat erillään muista
metalliastioista.
Säästövinkkejä
Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma ruoantähteiden pehmentämiseksi ja isojen ruokajäämien poistamiseksi ennen uusien astioiden laittamista. Kun astianpesukone on täysi, käynnistä täysi pesuohjelma.
Jos astiat eivät ole hyvin likaisia tai jos korit eivät ole kovin täynnä, valitse Eco-ohjelma ohjelmaluettelon ohjeiden mukaisesti.
Mitä astianpesukoneeseen ei saa laittaa?
On muistettava, että kaikki astiat eivät sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. Emme suosittele termoplastisten tuotteiden, puu- tai muovikahvaisten ruokailuvälineiden, puukahvaisten kattiloiden, alumiini-, kristalli- tai lyijylasiastioiden pesua astianpesukoneessa, ellei valmistaja ilmoita niiden olevan konepesun kestäviä.
Jotkin koristeet saattavat haalistua. Siksi ennen koko sarjan pesemistä koneessa kannattaa pestä yksi sen varmistamiseksi, etteivät kaikki haalistu.
Hopeisia ruokailuvälineitä, joissa on ruostumattomasta teräksestä tehdyt kädensijat, ei kannata laittaa astianpe­sukoneeseen, koska osat saattavat reagoida kemiallisesti keskenään.
TÄRKEÄÄ Varmista aina ostaessasi uusia astioita tai ruokailuvälineitä, että ne voidaan pestä astianpesukoneessa.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jottei yläkorista tippuisi mitään alakorin päälle, poista alakori ensimmäisenä.
Jos astiat jäävät koneeseen joksikin aikaa, jätä luukku raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään ja astiat kuivuvat paremmin.
74
1
2
3
SUODATTIMEN PUHDISTUS
Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva A ”4” ) on 3 – osainen:
keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet;
suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä
koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla
suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen.
Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen.
Irrota suodatin kääntämällä kahvasta vastapäivään ( kuva 1 ).
Suodattimen keskiosa on irrotettavissa ( kuva 2 ).
Irrota keskiosa ( kuva 3 ) ja puhdista juoksevan veden ja mahdollisesti harjan avulla.
Jokaisen pesuohjelman päätteeksi mikrosuodatin puhdistuu automaattisesti suihkutusjärjestelmän ansiosta. Tämä varmistaa parhaan mahdollisen pesutuloksen ja vähentää puhdistuksen tarvetta. Mikrosuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein.
VAROITUS! Suodattimien puhdistamisen jälkeen varmista, että ne on koottu oikein ja että suodatinharso on oikealla paikallaan astianpesukoneen alaosassa.
Varmista, että suodatin on kierretty myötäpäivään takaisin paikoilleen, koska jos suodatinyksikkö ei ole kunnolla paikoillaan, tämä saattaa heikentää laitteen tehokkuutta.
TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä astianpesukonetta ilman suodattimia.
76
PESUN JÄLKEEN
Katkaise virta koneesta painamalla käynnistyskytkintä. Sulje vesihana jokaisen pesukerran jälkeen letku- ja vesivahinkojen välttämiseksi.
Mikäli kone seisoo käyttämättä pitkään, on syytä noudattaa seuraavia ohjeita:
1. pese kone tyhjänä käyttäen pesuainetta, jotta kone puhdistuu mahdollisista ruoanjätteistä;
2. irrota sähköjohto pistorasiasta;
3. sulje vesihana;
4. täytä tarvittaessa huuhteluainesäiliö;
5. jätä luukku raolleen;
6. pidä koneen sisäosa puhtaana;
7. Jos konetta säilytetään tilassa, jonka
lämpötila on alle 0°C, putkiin jäävä vesi saattaa jäätyä. Odota, kunnes lämpötila nousee nollan yläpuolelle ja sen jälkeen vielä 24 tuntia, ennen kuin käynnistät astianpesukoneen.
KONEEN PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa.
Astianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään.
Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät.
Vedestä kertynyt kalkki on syytä puhdistaa tietyin väliajoin, suorittamalla pesu kone tyhjänä. Kaada lasillinen etikkaa pesutilaan ja valitse hienopesu.
Jos astiat jäävät likaiseksi, tarkista että suihkuvarren suuttimet ovat puhtaat (kuva A “5”).
Jos ne ovat tukossa , puhdista seuraavasti:
1. Poistaaksesi ylemmän suihkuvarren, käännä se ensin nuolen kohdalle (kuva 1b). Työnnä suihkuvartta ylöspäin ja samalla pyöritä myötäpäivään (kuva 1). Takaisinasennus tapahtuu vastapäivään. Alempi suihkuvarsi voidaan irrottaa yksinkertaisesti nostamalla se pois paikoiltaan (kuva 2).
2. Pese suihkuvarret juoksevan veden alla.
3. Asenna suihkuvarret takaisin ja muista
lukita ylempi paikoilleen.
Sekä luukun sisäosa että pesutila ovat ruostumattomasta teräksestä. Mikäli hapettumisesta aiheutuneita läiskiä esiintyy, johtuu tämä suuresta rautasuolojen määrästä vedessä.
Nämä läiskät voidaan poistaa käyttämällä mietoa hankausnestettä. Älä kuitenkaan koskaan käytä klooripohjaisia aineita, teräsvillaa tai muuta vastaavaa.
1
2
1b
77
A Virtakytkin B Ajastin-painike C Luukun avaus D Ohjelmanvalinta E Puolitäyttö-Toimintopainike
F Suolamäärän merkkivalo G Ohjelmavaiheen merkkivalot /
Ajastimen merkkivalot
H Ohjelmanvalinnan merkkivalot I Toimintovalinnan merkkivalo
KONEEN SÄÄTIMET
Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu ­ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine Sulake Kokonaistehon tarve Jännite
15 9
Min. 0,08- Max 0,8 MPa (kts arvokilpi) (kts arvokilpi) (kts arvokilpi)
Korkeus Syvyys Leveys Syvyys ovi auki
cm cm cm cm
TEKNISET TIEDOT:
ULKOMITAT
AB C D E
H I
F
G
Kansilevyllä
85 60 60
120
Llman Kansilevyllä
82 57,3 59,8
117
78
OHJELMANVALINTA JA ERIKOISTOIMINNOT
(Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa)
TÄRKEÄÄ Astianpesukoneessa on yksi erittäin käytännöllinen toiminto:
"suositusohjelma" (ihanteellinen päivittäisiin täysiin koneellisiin), joka on nopea ja helppo valinta.
Ohjelman asettaminen
Avaa luukku ja aseta likaiset astiat laitteen sisälle.
Paina virtakytkintä .
Kun olet painanut virtakytkintä,
tehdasasetusten mukaisen "suositusohjelman" merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos haluat valita toiminnon, paina toimintopainiketta (merkkivalo syttyy).
Toiminto voidaan valita tai peruuttaa kahden minuutin KULUESSA ohjelman aloituksesta.
Valitse ohjelma painamalla kyseisen ohjelman painiketta.
Merkkiäänen jälkeen ohjelma käynnistyy automaattisesti, kun luukku suljetaan.
Toinen ohjelma voidaan valita kahden minuutin KULUESSA ohjelman aloituksesta painamalla ohjelmapainiketta.
TÄRKEÄÄ Kylmähuuhteluohjelma valitaan painamalla samanaikaisesti PIKAPESU-ohjelmapainiketta ja puolitäyttötoiminnon painiketta.
Ohjelman keskeytys
Luukun avaaminen ohjelman aikana ei ole suositeltavaa, varsinkaan varsinaisen pesun ja ohjelman lopussa olevan kuumahuuhtelun aikana. Jos luukku kuitenkin avataan ohjelman ollessa käynnissä (esimerkiksi astioiden lisäämiseksi), ohjelma keskeytyy automaattisesti. Sulje luukku
painamatta mitään painiketta.
Pesuohjelma jatkuu kohdasta, jossa se oli ennen keskeytystä.
TÄRKEÄÄ Käynnissä oleva ohjelma voidaan keskeyttää luukkua avaamatta painamalla virtakytkintä. Ohjelma käynnistyy uudelleen samasta kohdasta, kun virtakytkintä painetaan uudelleen.
VAROITUS!
Jos luukku avataan kuivausvaiheen
aikana, äänimerkki ilmoittaa, että kuivaus on yhä kesken.
Käynnissä olevan ohjelman
muuttaminen
Käynnissä olevaa ohjelmaa voidaan muuttaa tai se voidaan peruuttaa seuraavasti:
Paina käynnissä olevan ohjelman painiketta (jonka merkkivalo palaa) ainakin 5 sekuntia. Ohjelmamerkkivalot (lukuun ottamatta PIKAPESU-ohjelman merkkivaloa) vilkkuvat.
Käynnissä oleva ohjelma peruutetaan, ja "suositusohjelman" ohjelman merkkivalo alkaa vilkkua.
Tässä vaiheessa voidaan asettaa uusi ohjelma.
TÄRKEÄÄ Kylmähuuhteluohjelma peruutetaan
painamalla samanaikaisesti PIKAPESU-ohjelmapainiketta ja puolitäyttötoiminnon painiketta.
79
VAROITUS! Tarkista ennen uuden ohjelman käynnistämistä, että pesuainelokerossa on yhä pesuainetta. Täytä lokero tarvittaessa.
Jos virta katkeaa astianpesukoneen ollessa käynnissä, valittu ohjelma tallentuu muistiin ja ohjelma jatkuu virran palattua samasta kohdasta.
Ohjelmatoiminnot
Ohjelman ollessa käynnissä näytössä näkyy jäljellä oleva pesuaika, ja jokainen kolmesta ohjelmavaiheen merkkivalosta ("PESU" "HUUHTELU" ja "KUIVAUS" ) palaa vuorollaan ilmaisten, mikä vaihe on käynnissä.
Ohjelman päättyminen
Kolme kertaa 30 sekunnin välein kuuluva, viiden sekunnin mittainen äänimerkki (jos äänimerkkiä ei ole poistettu käytöstä) ilmaisee, että ohjelma on päättynyt. Ohjelmavaiheen merkkivalot sammuvat ja valitun ohjelman merkkivalo (Kylmähuuhtelu- ohjelmassa kaksi merkkivaloa) vilkkuu. Astiat voidaan nyt poistaa ja astianpesukone sammuttaa painamalla virtakytkintä, tai pesukone voidaan täyttää uutta ohjelmaa varten.
Toimintopainike
Puolitäyttö-painike
Tässä astianpesukoneessa on tavallisten pesutoimintojen lisäksi päivittäisiä astianpesutarpeita helpottava puolitäyttötoiminto. Käyttäjät voivat pestä pienen määrän astioita ja hyödyntää silti vapaasti sekä ylä- että alakoria. Kun tämä toiminto on valittu, astianpesukone pienentää automaattisesti veden- ja energiankulutusta ja lyhentää pesuaikaa. Muista vähentää pesuaineen määrää, kun valitset puolitäyttötoiminnon.
Ajastin-painike
Tällä painikkeella astianpesukone voidaan asettaa käynnistymään joko 3, 6 tai 9 tunnin päästä.
Ajastus asetetaan seuraavasti:
Paina ajastinpainiketta (jokainen painallus siirtää ajastusta 3, 6 tai 9 tunnin vaihtoehtojen välillä, ja kunkin vaihtoehdon merkkivalo syttyy vuorollaan).
Ajastus kytketään päälle painamalla valitun ohjelman painiketta (kyseinen merkkivalo syttyy, ja ajastimen merkkivalo alkaa vilkkua).
Jos ajaksi on valittu 9 tuntia, ajastuksen merkkinä vilkkuu 3 tunnin kuluttua valinnasta
6h-merkkivalo ja 6 tunnin kuluttua 3h-merkkivalo.
Ajastetun jakson viimeisen 3 tunnin jakson päätteeksi 3h-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan yhtäjaksoisesti ja ilmaisee näin, että pesuvaihe ja ohjelma käynnistyvät automaattisesti.
Jos ajastusta on vielä jäljellä eikä ohjelma siten ole käynnistynyt, on mahdollista muuttaa ajastusta, peruuttaa ajastus ja valita uusi ohjelma tai valita/peruuttaa valittu toiminto seuraavasti:
Paina valitun ohjelman painiketta vähintään 5 sekuntia. Ohjelmamerkkivalot (lukuun ottamatta PIKAPESU-ohjelman merkkivaloa) vilkkuvat.
Valittu ohjelma peruutetaan, ja "suositusohjelman" merkkivalo alkaa vilkkua.
80
Vaihda ajastusaika painamalla ajastinpainiketta (valittua aikaa vastaava merkkivalo syttyy).
Kun ajastusaika on muutettu tai peruutettu, voidaan valita uusi ohjelma tai valita tai peruuttaa toiminto.
OHJELMAN PÄÄTTYMISEN merkkiäänen vaiennus
Ohjelma päättymisen merkkiääni voidaan
vaientaa näin:
Kun kone ei ole käynnissä, pidä PUOLITÄYTTÖ-painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan ja paina samanaikaisesti VIRTAKYTKINTÄ. Vapauta ne äänimerkin jälkeen.
Paina PUOLITÄYTTÖ-painiketta uudelleen: merkkiäänen merkkivalo (joka palaa silloin, kun merkkiääni on kytketty) alkaa vilkkua (mikä osoittaa, että merkkiääni on mykistetty).
Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni osoittaa, että asetukset on tallennettu.
Merkkiäänen voi kytkeä uudelleen toistamalla nämä toimenpiteet.
Vikasignaalit
Jos ohjelman ollessa käynnissä ilmenee häiriö tai vika, käynnissä olevan ohjelman merkkivalo (kylmähuuhteluohjelman kohdalla 2 merkkivaloa) vilkkuu nopeasti ja kuulet merkkiäänen. Kytke tällöin astianpesukone pois päältä painamalla virtakytkintä.
Varmista ensiksi, että vesihana on auki, ettei poistovesiletkussa ole taitteita ja etteivät suodattimet ole tukossa, ja aseta valittu ohjelma sen jälkeen uudestaan.
Jos vika ei poistu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
TÄRKEÄÄ Tässä astianpesukoneessa on ylitulvimissuoja, joka häiriötilassa estää automaattisesti ylivuodon ja poistaa liian veden.
VAROITUS! Ylitulvimissuojan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa, ettei astianpesukonetta siirretä tai kallisteta käytön aikana. Jos konetta on siirrettävä tai kallistettava, varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä.
81
Vedentuloputki on varustettu Aquastop-järjestelmällä. Mikäli sisäputki vioittuu vanhuuttaan, systeemi pysäyttää laitten vedentulovirtauksen. Punainen merkki ruudussa "A" oaoittaa vian. Sen jälkeen suljetaan vesihana ja vanha putki vaihdetaan uuteen. Jos letku on liian lyhyt asianmukaiseen kytkentään, se on vaihdettava pidempään. Letkuja voi ostaa huoltoliikkeestä.
AQUASTOP-JÄRJESTELMÄ
Punainen väri linssissä
osoittaa,että venttiili on
sulkeutunut
häiriötilanteessa.
Aquastop-letku (irroittaaksesi paina lukitsinta ja kierrä mutteria).
A
83
82
5
••••
••••
••
50°C
32
65°C
95
ON
75°C
120
••••
45°C
140
ON
ON
ON
ONONEI
EI
Ohjelma
PESUOHJELMAT
ON
Toimenpiteet
Keskimääräinen
kestoaika
Erikois-
valinnat
Pesuaine
liotukseen
Pesuaine
pesuun
Puhdista
suodattimet
Tarkista huuhteluai-
neen määrä
Tarkista
suolan määrä
Lämmin esipesu
Kylmä esipesu
Yleispesu
Ensimmäinen
kylmähuuhtelu
Toinen
kylmähuuhtelu
Kuumahuuhtelu
huuhteluaineella
Kylmävesi-
liitännässä (15°C)
-Vaihtelu ± 10%-
Ajastin-painike
Puolitäyttö-painike
Ohjelman sisältö
Kuvaus
ON
Tehopesu
Käyttäessäsi “HYGIENIC” lisää pesuaineen määrää ja annostele sitä noin 20 g (ruokalusikallinen) suoraan koneeseen.
EI = TOIMINTO EI KÄYTETTÄVISSÄ
(SUOSITUSOHJELMA)
Normaalilikaisille astioille.
Kattiloille ja muille hyvin likaisille astioille.
Normaalilikaisille astioille sopiva energiansäästöohjelma. Käytetään entsyymipesuaineita.
EN 50242 -standardin mukainen ohjelma.
Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat.
Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua.
YLEISPESU
HYGIENIC
ECO
PIKAPESU 32’
ESIPESU
+
85
HUOM! Mikäli jokin ylläolevista tilanteista tulee eteen, ja pesutulos on huono, on tarpeen poistaa tahrat astioista käsin, sillä viimeinen kuivausjakso kovettaa tahrat niin, että seuraava pesukonepesu ei välttämättä poista niitä.
Mikäli toimintahäiriöt jatkuvat, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen ja ilmoita koneen sarjanumero. Se on koneen sisäpuolella luukun yläosassa tai takuukortissa. Tämä nopeuttaa huoltotoimintaa.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
VIKA SYY KORJAUS
7 - Koneesta kuuluu
epämääräistä ääntä
8 - Astiat jäävät likaisiksi
tai harmaiksi
9 - Astioissa kahvi- tai
teetahroja
10 - Pesuainelokero ei
ole avautunut tai se on
avautunut vain osittain 11 -Astioissa vesitahroja 12 - Pesuaine ei huuhtoudu
pois 13 - Valkoisia läiskiä
astioissa
14 - Astiat eivät ole täysin
kuivia
Astioita el ole ladottu huolellisesti paikoilleen
Syyt kohdassa 5 Astiat on sijoitettu väärin Pesuaine on annosteltu väärin Käytetty väärää pesuohjelmaa Huuhteluaine loppunut säiliöstä Suodatin tai suihkuvarret
puhdistamatta Kattiloiden pohjat eivät ole
puhdistuneet Kattiloiden reunat eivät ole
puhdistuneet Pesuaine vanhaa tai säilytetty
avoimessa pakkauksessa
Ruokailuvälineet, astiat, kattilat tms. estävät pesuainelokeroa avautumasta.
Huuhteluaine loppunut säliiöstä Pesuaine kosteaa tai
kokkareista Vesi on liian kovaa
Huuhteluaine puuttuu.
Tarkista astioiden sijoittelu
Tarkista Tarkista astioiden sijoittelu Tarkista pesuaineen annostus Tarkista pesuohjelman valinta Tarkista huuhteluaineen määrä Puhdista suodatin ja
suihkuvarret Kiinnipalanut lika tulee liottaa
ennen pesua Tarkista kattiloiden sijoittelu
Hanki pesuaine riittävän pienissä erissä ja säilytä se hyvin suljetussa pakkauksessa
Sijoita astiat siten, etteivät ne estä lokeroa avautumasta.
Tarkista huuhteluaineen määrä Säilytä pesuaine kuivassa
paikassa Tarkista ja säädä suolan ja
huuhteluaineen määrä
Täytä huuhteluainesäiliö.
Pistoke ei ole pistorasiassa
Käynnistyskytkintä ei ole painettu
Sähkövirta on katkalstuna
Sulakkeet ovat palaneet
Vesihana ei ole auki
Vedentulo on katkaistu koko klinteistöstä
Koneen luukku ei ole kunnolla suljettu
Syyt kohdassa 1
Ohjelman valintakytkintä ei ole asetettu tarkasti
Vedenpoistoletku on taitteilla
Suodatin on likainen tal tukossa
Vedenpoistoletku on lilan alhaalla
Kone on täytetty niin, että jokin astia estää suihkuvarsien liikkeen
Käytetty väärää pesuainetta, joka vaahtoaa liikaa
Vesihana suljettu
TARKISTUSLISTA
Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen:
84
VIKA SYY KORJAUS
1 - Pesuohjelmat elvät toimi
2 - Koneeseen el tule vettä
3 - Vesi ei poistu koneesta
4 - Kone poistaa vettä
jatkuvasti
5 - Suihkuvarret eivät pyöri
pesun aikana
6 - Sähkölaitteet, joissa ei ole
näyttöä: yksi tai useampi merkkivalo vilkkuu nopeasti
Kytke pistoke rasiaan
Paina käynnistyskytkintä
Tarkista
Tarkista
Avaa vesihana
Tarkista
Sulje luukku
Tarkista
Aseta ohjelmakytkin tarkasti haluamasi ohjelman kohdalle
Suorista vedenpoistoletku
Puhdista suodatin
Sijoita vedenpoistoletkun pää 40-100 cm korkeudelle koneen alareunasta
Tarkista astioiden sijoittelu
Tarkista pesuaineen laatu
Kytke virta pois koneesta. Avaa vesihana. Käynnistä uudelleen.
87
INNHOLD
Sikkerhetsregler Oppstilling og installasjon Kalkfilter Tilsetting av salt Justering av øvre kurv Plassering av servise Informasjon til testlaboratorier Fylle i vaskemiddel Typer vaskemiddel Fylle glansemiddel Rensing av filter Praktiske råd Normal rengjøring og vedlikehold Beskrivelse av betjeningspanelet Tekniske date Programvalg og spesialfunksjoner Vannsperresystem Program oversikt Avhjelping av mindre feil
Vi ber Dem om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen, da den inneholder viktige anvisninger hva sikkerhet i installasjon, bruk og vedlikehold angår, samt noen nyttige råd for en bedre bruk av oppvaskmaskinen.
Oppbovar denne bruksanvisningen neye for enhver ytterligere konsultasjon.
Fig. A
3
2
1
4
5
side 88 side 89 side 93 side 94 side 95 side 96 side 98 side 99 side 100 side 101 side 102 side 103 side 104 side 105 side 105 side 106 side 109 side 110 side 112
86
Gratulerer Ved å ha kjøpt dette produktet fra
Candy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings-arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år.
Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automater, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter.
Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på.
GARANTI
Denne maskinen leveres med en garanti som gir gratis bruk av teknisk bistand. Ta vare på kvitteringen. Den bør oppbevares på et sikkert sted og fremvises til reparatøren hvis du må ha service.
89
INSTALLASJON
(Tekniske data)
Fjern all innpakning, skru inn de to føttene i front og juster dem slik at høyden passer under benken. Deretter låses føttene med mutteren mot maskinen. Det er viktig at maskinen står i vater for at den skal fungere tilfredsstillende. Føttene i fronten skal justeres slik at maskinen ikke heller mer enn maks. 2 grader.
Hvis maskinen må løftes etter at innpakningen erfjernet, må ikke dette skje ved å løfte i nedkanten på døren. Følg instruksene i fig. Døren åpnes på klem og så løftes maskinen i døråpningen.
VIKTIG Hvis maskinen plasseres på teppegulv, må det kontrolleres at ventilasjonshullene på undersiden ikke blokkeres.
Kontroller at det er mulig å komme til maskinens støpsel elter installasjonen.
Elektrisk tilkopling
Denne maskinen er produsert etter alle internasjonale standarder vedrørende sikkerhet og er utstyrt med plugg med jord.
Vær oppmerksom på å sjekke følgende punkter før strømmen koples til maskinen:
1. Sjekk at kontakten har jordet kurs.
2. Sjekk at kursen maskinen koples til har
stor nok sikring.
ADVARSEL! Pass på at produktet er jordet på forskriftsmessig måte.
Hvis maskinen ikke koples til kurs som er jordet, vil man kunne kjenne en svak vibrering når man berører metall-delene på maskinen. Dette skriver seg fra kondensatoren som undertrykker radio-støy.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for skader som matte oppstå ved tilkopling til kurs uten jord.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer.
88
INSTRUKSJON FOR EN SIKKERHETSMESSIG BRUK
Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen viktige grunnregler.
Installasjon
I tilfelle støpselet og stikkontakten ikke passer sammen, bør støpselet byttes av kvalifisert personale med en passende type. Personalet må også spesielt se til at den elektriske strømtilførselen er dimensjonert for maskinens strømforbruk.
Være forsiktig med at strømledningen ikke klemmes under maskinen.
Generelt frarådes bruk av strømforsynere, støpseltilpasninger og skjøteledninger.
Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, bør du kontakte serviceavdelingen.
Sikkerhet
Ikke berore apparatet med våte eller fuktige hender og føtter.
Ikke bruke apparatet med bare føtter.
Ikke dra i den strømførende ledningen,
eller selve apparatet, for å dra ut støpselet.
Ikke utsette apparater for vær, vind, sol og lignende.
Ikke la barn bruke maskinen uten tilsyn (og heller ikke andre personer som ikke kan betjene den).
Drikk ikke det vannet som finnes i maskinen eller på serviset når oppvaskprogrammet er ferdig.
Ikke gå fra døren i åpen stilling. Det er lett å snuble i den.
Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall kan tippe.
ADVARSEL! Kniver og annet bestikk med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller plasseres vannrett.
Daglig bruk
Denne maskinen er utelukkende beregnet for vanlig husholdningsbruk.
Oppvaskmaskinen er beregnet på vask av normalt husholdningsutstyr. Ting som er tilskitnet av bensin, maling, rester av stål eiler jern, etsende kjemiske produkter, syrer eller alkalier må ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
Hvis det allerede finnes et avkalkning­sanlegg i husholdningen, behøver man ikke tilføre salt i den spesielle beholde­ren installert i oppvaskmaskinen.
For å oppnå best oppvaskresultat bør bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned.
Hvis man bruker en av disse og/eller maskinen fungerer dårlig, skru av oppvaskmaskinen, steng av vanntilførselen og ikke gjør forøk på å reparere oppvaskmaskinen på egen hånd. For en eventuell reparasjon skal man honvende seg direkte til et senter for teknisk assistanse og be om originale reservedeler. Manglende overholdelse av ovennevnte regler kan føre til on nedsatt sikkerhet i bruken av oppvaskmaskinen.
Avfallshåndtering
Denne maskinen er produsert av resirkulert materiale, for å tillate en miljøvennlig nedbrytning.
Hvis man vil fjerne en gammel oppvaskmaskin, må man være oppmarksom på å fierne dørens låsemekkanisme slik at barn ved lek ikke kan stenge seg inne i maskinen. Når støpselet er tatt ut av kontakten, skal strømkabelen skjæres i to.
91
Tilkobling til vannavløb
Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å lage bøyer (fig. 4).
Det faste avløpet må ha en diameter på minimum 4 cm og må befinne seg i en høyde på minimum 40 cm.
En tilpasning av vannlåset anbefales (fig. 4X).
Hvis nødvendig kan tømmeslangen forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m hvis den ikke befinner seg mer enn 85 cm over gulvnivå. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen.
Den bøyde enden av utslagsrøret kan tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen under vaskeprogrammet (fig. 4Y).
I tilfelle installasjonen urføres under en fast flate, må den bøyde enden festes direkte under kanten, på det høyest mulige punktet (fig. 4Z).
Kontroller at det ikke er knekk på innløps- og tømmeslangen.
4
Tilkopling av vann
VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen.
Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre.
VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så lenge varmtvannet ikke overstiger 60 grader.
Vanntrykket til maskinen må ligge
mellom 0,08 og 0,8 MPa. Hvis vanntrykket er under 0,08 MPa, må du ta kontakt med vårt servicesenter for nærmere voiledning.
Vanninntaket ma være tilkoplet via en
kran slik at vannet kan stenges hvis maskinen ikke skal være i bruk (fig. 1 B).
Maskinen er utstyrt med 3/4” gjenget
tapp (fig. 2).
Kople innløpsslangen "A" til kranen "B"
med en 3/4" tommers kopling. Stram godt.
Hvis nødvendig kan innløpsslangen
forlenges til en maksimal lengde på 2,5 m. Skjøteslange fås fra serviceavdelingen.
Hvis det er kalkavleiringer eller sand i
vannet, lønner det seg å montere et egnet filter, art.nr. 9226085, som fås fra serviceavdelingen (fig. 3). Filteret "D" må monteres mellom kranen "B" og innløpsslangen "A". Husk å sette inn pakningen "C".
Hvis oppvaskmaskinen koples til nye rør
eller til rør som ikke har vært i bruk på lang tid, bør du la vannet renne gjennom rørene i noen minutter før du kopler til innløpsslangen. Da unngår du at sand eller rustpartikler tetter innløpsfilteret.
1
2
3
90
* Kalkfilteret er innstilt på ”3” fra
fabrikken, da denne innstillingen dekker de aller fleste behov.
Avhengig av vannets hardhetsgrad innstilles kalkfilteret på følgende måte:
VIKTIG Oppvaskmaskinen må ALLTID være avslått før du begynner å programmere kalkfilteret.
1. Når oppvaskmaskinen er slått av,
ÅPNER du døren.
2. Hold inne den FØRSTE og den TREDJE "PROGRAM"-knappen (fra venstre) mens du samtidig trykker på "PÅ/AV"-knappen.
3. Slipp knappene når "PROGRAMVALG"-
lampen begynner å lyse.
4. Trykk på "PROGRAM"-knappen for ønsket nivåinnstilling (hver gang du trykker på knappen, vil en lampe slå seg på). For nivå 5 trykker du på
"HALVFULL" -knappen.
5. Slå av oppvaskmaskinen ved å trykke
"PÅ/AV"-knappen for å bekrefte den nye innstillingen.
ADVARSEL! Hvis det oppstår en feil, må du slå av oppvaskmaskinen ved å trykke på "PÅ/AV"-knappen og begynne forfra igjen (TRINN 1).
93
KALKFILTERET
Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate skjolder og hvite flekker på servise og glass. Vannets innhold av kalk uttrykkes i hardhetsgrader; jo mer kalk, jo større hardhet. Oppvaskmaskinen er utstyrt med et kalkfilter som ved hjelp av regenereringssalt sørger for å avkalke vannet som brukes til oppvasken. Opplysning om vannets hardhetsgrad kan fåes hos det lokale vannverket.
Justering av kalkfilteret
Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhet på opptil 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) og har 6 innstillinger.
Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet.
92
Åpning av døren
Stikk hånden inn i nisjen i døren og trekk. Hvis døren blir åpnet mens maskinen går, vil sikkerhetsutstyr kutte all elektrisitet til maskinen slik at den stopper umiddelbart.
VIKTIG Døren skal helst ikke åpnes mens maskinen arbeider da dette kan ha innvirkning på vaskeresultatet.
Lukking av døren
Skyv kurvene inn i maskinen. Sjckk at begge spylearmene kan rotere fritt uten å bli stoppet av bestikk, servise eller gryter. Døren lukkes ved å trykke den på plass til man hører et lite klikk slik at den står i lås.
7
598
556/573
5
INSTALLERING I FERDIGMONTERTE KJØKKEN
Montering mellom eksisterende
skap
Høyden på vaskemaskinen, 85 cm, er utformet slik at maskinen kan installeres mellom eksisterende skap i samme høyde i et moderne ferdigmontert kjøkken. Bena kan justeres slik at høyden blir riktig.
Den laminerte toppen på maskinen krever ikke spesielt vedlikehold siden den er varmebestandig og motstandsdyktig mot riper og flekker
(fig. 5).
Under eksisterende benkeplate
(ved installering under en benkeplate)
I de fleste moderne ferdigmonterte kjøkken er det bare én hel benkeplate som skap og elektriske apparater monteres under. I slike tilfeller fjernes benkeplaten på vaskemaskinen ved å skru ut skruene under bakkanten på platen (fig. 6a).
VIKTIG Når topplaten er tatt av, MÅ skruene under den bakre kanten av toppen skrus på igjen (fig. 6b).
Høyden reduseres deretter til 82 cm, som er høyden fastsatt av ISO, og vaskemaskinen vil passe perfekt under benkeplaten (fig. 7).
6
a
b
a
b
Nivå
°fH
(fransk)
°dH
(tysk)
NEI
JA JA
JA JA
JA
Kontrollampe
1
Kontrollampe
1
Kontrollampe
1,2
Kontrollampe
1,2,3
Kontrollampe
1,2,3,4
Kontrollampe
1,2,3,4,5
Vannets
hardhetsgrad
Innstilling
av
kalkfilteret
Bruk av salt
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
"PÅ/AV"-knapp
"PROGRAM"-knapper
Kontrollamper 1 2 3 4 5
0 1
2
3
4
5
"HALVFULL"
-valgknapp
Nivåer
95
INNSTILLING AV DEN ØVERSTE KURVEN
Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 27 til 31 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte:
1. Trekk ut den øverste kurven ;
2. Grip håndtakene på begge sider og løft
opp (fig.1).
Etter dette kan ikke tallerkner som er større enn 20 cm i diameter settes i den øverste kurven og de beveglige delene kan ikke brukes når kurven er i denne posisjonen.
SETT ØVERSTE KURV I NEDRE POSISJON:
1. Grip håndtakene på begge sider og løft litt opp (fig. 2a);
2. du kan nå senke kurven ned i den lave posisjonen (fig. 2b).
NB: løft eller senk i begge sider samtidig, aldri kun i en side (fig. 3).
Kurvens posisjon skal kun endres når den er tom.
TILSETTING AV SALT
I bunnen av maskinen er det en beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet.
Filteret må reaktiveres med en spesiell type salt som fås i kornform. I mangel av dette kan det benyttes vanlig kjøkkensalt, hvis det ikke inneholder kalsiumforbindelser. Andre typer salt inneholder små mengder av uoppløselige partikler som i løpet av en lengre tidsperiode kan virke negativt inn på og ødelegge mykningseffekten.
Når saltet skal tilsettes, skrus hetten på beholderen i bunnen ut og beholderen fylles opp.
Når dette gjøres, vil det strømme ut litt vann. Fortsett likevel tilsettingen av salt til beholderen er full. Deretter fjernes saltet fra gjengene og hetten skrus på igjen.
Etter tilsetting av salt anbefales det å kjøre et helt vaskeprogram eller programmet KALDSKYLLING. Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5 og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets indstilling.
94
VIKTIG
(Kun ved første oppstart) Når maskinen skal brukes første gang og saltbeholderen er fylt helt opp, skal du ha på vann slik at beholderen renner over.
Saltindikator
Denne modellen er utstyrt med en elektrisk lampe på kontrollpanelet som tennes når saltbeholderen må fylles.
VIKTIG Tilsynekomst av hvite flekker på serviset er vanligvis et viktig tegn på at saltbeholderen trenger å bli fylt.
1
3
2
a
b
a
b
97
96
Den nederste kurven er utstyrt med et spesielt justerbart midtstativ (fig. 3 og 4). Dette gjør plasseringen av oppvasken optimal og mer stabil, selv når det ikke er standardstørrelse og/eller -form på tallerknene.
- STILLING "A": for standard plassering, eller en plassering som utelukker kjeler, salatboller og liknende.
- STILLING "B": for tallerkner som, uavhengig av størrelse, har en bestemt form (svært dype boller, firkantede tallerkner, eller tallerkner uten kanter).
- STILLING "C": for gjennomsnittlig større, flate tallerkner og/eller når det ikke er standardform på tallerknene (firkantede, åttekantede, ovale, pizzafat osv.).
Små tallerkner, f.eks. desserttallerkner må plaseres i underste i den riktige retningen 5, så at støtten peker ut til siden ("B"). Når det gjelder vanlige og store tallerkner, må støtten vare i position ("A").
ADVARSEL ! Hvis små tallerkner plaseres I underkurven, så støtten er plasert I fjel position, vil tallerknere forhindre den nederste spylearmen i at rotere fritt.
En standard, daglig vaskemengde vises i
figur 6. Underkurv (fig. 6)
A = Middels stor
kjele
B = Stor kjele C = Stekepanne D = Terriner,
serveringsfat
Korrekt og rasjonell plassering av serviset er viktig for å oppnå et godt vaskeresultat.
VIKTIG Underkurven er utstyrt med sikkerhetsstopp slik at det skal være trygt å trekke den ut. Dette er også nyttig når maskinen er full. Når du skal ha salt i beholderen, rense filteret eller utføre vanlig vedlikehold må kurven fjernes helt.
Bestikkkurv
Toppen på bestikkurven kan fjernes. Dette gir flere plasseringsmuligheter.
A
B
5
E = Bestikk F = Lldfaste
former
G = Mellomstor
skål
H = Liten skål
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
PLASSERING AV SERVISE
Bruk av overkruv
Overkurven har flyttbare stativer som er festet i sidene av kurven og som kan reguleres i to posisjoner, opprett eller senket. I senket stilling kan de brukes til te-og kaffekopper, kjøkkenkniver og øser. Glass med stett kan trygt henges på endene av stativene. Glass, kopper, skåler og desserttallerkener kan plasseres under stativene.
Suppe- og middagstallerkener kan stables med stativet i opprett stilling. Tallerkener bør stables stående med bunnen av tallerkenen mot bakveggen og med avstand mellom hver tallerken slik at vannet kan passere fritt.
Det anbefäles å plassere tallerkener av lik størrelse sammen, fordi kurvens kapasitet da utnyttes bedre.
Tallerkenene kan settes i én rekke (fig. 1) eller i to rekker (fig. 2).
Store tallerkener (ca 270 mm) bør stilles litt skrått bakover for å gjøre det lettere å sette kurven inn i maskinen.
Salatboller og andre plastboller kan også plasseres i overkurven. Disse bør sikres slik at vannstrålene ikke får dem til å velte.
Overkurven er utformet slik at den gir maksimal fleksibilitet. Den kan fylles med inntil 24 tallerkener på to rekker, inntil 30 glass på fem rekker eller en blanding.
En standard, daglig vaskemengde vises i
figurene 1 og 2. Overkurv (fig. 1)
A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener
Overkurv (fig. 2) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener C = Desserttallerkener D = Skåler
Bruk av underkurv
Kjeler, ildfaste former , terriner, salatboller, lokk, serveringsfat, middagstallerkener, suppetallerkener og øser kan plasseres i underkurven.
Plasser bestikket i plastkurven med skaftet pekende oppover.
Plasser bestikkholderen i underkurven (fig. 6), og pass på at bestikket ikke kommer i veien for de roterende armene.
D = Skåler E = Kopper F = Glass
E = Kopper F = Glass
med stett
G = Glass H = Bestikkkurv
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
98
FYLLE I VASKEMIDDEL
Vaske middelet
VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form.
"NEOPHOS" gir svært gode resultater og er lett å få i handelen.
Uegnede vaskemidler (f.eks. slike som brukes til manuell oppvask) inneholder ikke de riktige ingrediensene til bruk i oppvaskmaskin. Slike midler gjør at maskinen ikke fungerer korrekt.
Fylle vaskemiddelbeholderen
Beholderen for oppvaskmiddelet befinner seg på innsiden av døren (fig. A “2”). Hvis lokket på beholderen er lukket, kan det åpnes ved å trykke knappen (A). På slutten av ethvert vaskeprogramm åpner lokket seg automatisk, klar for neste bruk.
ADVARSEL! Når du fyller den nedre kurven må du passe på at tallerkner eller annet ikke sperrer for oppvaskmiddelbeholderen.
Mengden av oppvaskmiddel kan variere etter skittenhetsgraden og typen av husholdningsredskaper. Vi anbefaler 20÷30 g oppvaskmiddel i vaskemiddelrommet i oppvaskmiddelbeholderen (B).
99
Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk deretter på feltet (2) til du hører et klikk.
Siden ikke alle typer oppvaskmiddel er like, les også bruksanvisningen på pakken. Vi minner også på at en utilstrekkelig mengde oppvaskmiddel medfører en dårlig fjerning av matrester og lignende, mens en for stor dose av oppvaskmiddel, foruten å ikke forbedre risultatet av oppvasken, representerer sløsing.
VIKTIG Ved ikke å overdosere mengden av oppvaskmiddel gir man også sitt bidrag til å begrense naturforurensning.
A
B
3
Bestikkkurv (fig. 3)
Plasser bestikket som vist på figuren.
3 =Teskjeer 4 = Serveringsgaffel
1 = Skjeer 2 = Kniver
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
Underkurv (fig. 2) M = 15 Suppetallerkener N = 15 Middagstallerkener O = 7 + 7 Desserttallerkener
Overkurv (fig. 1) A = 5+5+5 Glass B = 12 + 3 Tallerkener C = 5 + 5 + 5 Kopper D = Liten bolle E = Middels bolle F = Stor bolle G = Desserttallerken H = 1 + 1 Serveringsskjeer I = Øse L = Bestikk
1 =
15 Dessertskjeer
2 =
15 Gafler
3 =
12 Teskjeer
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = Serveringsfat Q = Bestikk
ADVARSEL! Før du fyller den nederste kurven, må du fjerne det justerbare midtstativet.
INFORMASJON TIL TESTLABORATORIER
Sammenligning av programmer (Ref. EN 50242 - normer)
(se programmliste)
1. Overkurvplassering: nedre
2. Normal mengde
3. Glansemiddelinnstilling: 6
15 Anbefalt internasjonal plassering (ref. EN 50242)
Korrekt plassering er angitt på fig. 1 for overkurven, på fig. 2 for underkurven og på fig. 3 for bestikkurven.
4. Vaskemiddelmengde:
- 9,5 g for forvask;
- 28 g for vask.
FYLLE GLANSEMIDDEL
Glansemiddel
Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken.
Fylle beholderen for glansemiddel
Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig. A "3"). Lokket åpnes ved å trykke på det stripete feltet og samtidig løfte det opp. Det lønner seg alltid å bruke glansmiddel som er beregnet på oppvaskmaskiner. Man kan enkelt sjekke nivået av glansmiddel gjennon indikatoren, som sitter i sentrum av dispenseren (C).
Regulering av mengde
glansmiddel 1 til 6
Regulatoren (D) er plassert under lokket og kan dreies med en mynt. Anbefalt innstilling er 4. Vannets kalkinnhold har betydning for skjolder og tørke-evne på oppvasken. Det er derfor viktig at doseringen av glansmiddelet er riktig for å få gode vaskeresultat. Hvis det er streker eller renner på oppvasken etter at den er ferdig, må doseringen av glansmiddel reduseres. Hvis det derimot opptrer hvitaktige ringer eller flekker på oppvasken etter at den er ferdig, må det doseres mer glansmiddel.
101
FULL TOM
Mørk Lys
C
D
100
TYPER VASKEMIDDEL
Vaskepulvertabletter
Oppløsningstiden for vaskepulvertabletter fra forskjellige produsenter varierer. Derfor kan det hende at ikke alle vaskepulvertabletter er effektive nok ved korte programmer, da de ikke løser seg helt opp. Hvis du bruker slike produkter, anbefales det at du velger et lenger program for å garantere at vaskemiddelet fungerer som det skal.
VIKTIG Tablettene MÅ plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen og IKKE direkte i selve oppvaskmaskinen for å oppnå best mulig vaskeresultat.
Konsentrerte vaskemidler
Konsentrerte vaskemidler, med redusert alkalitet og med naturlige enzymer, i forbindelse med vaskeprogrammer ved 50°C, er mindre skadelige for miljøet, og de beskytter vasken og oppvaskmaskinen. Vaskeprogrammene ved 50°C utnytter effektivt enzymenes skittoppløselige egenskaper, og på denne måten kan du ved bruk av konsentrerte vaskemidler oppnå samme resultat som ved 65°C-programmene, men ved lavere temperatur.
Kombinerte vaskemidler
Vaskemidler som også inneholder glansemiddel, må plasseres i vaskedelen av vaskemiddelbeholderen. Beholderen for glansemiddel må være tom (hvis den ikke er tom, setter du glansemiddelregulatoren til den laveste innstillingen før du bruker kombinerte vaskemidler).
"3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1" kombinerte vaskemidler
Hvis du vil bruke kombinerte vaskemidler, f.eks de som inneholder salt og/eller glansemiddel, anbefaler vi følgende:
les nøye og følg produsentens instruksjoner på pakken;
hvor effektivt vaskemidler som inneholder bløtgjøringsmiddel/salt er, avhenger av hardheten på vannet. Kontroller at hardheten på vannet er innenfor effektivitetsområdet som er angitt på pakken med vaskemiddel.
Hvis du ikke oppnår tilfredsstillende vaskeresultater når du bruker denne typen produkt, må du ta kontakt med produsenten av vaskemiddelet.
I noen tilfeller kan bruken av kombinerte vaskemidler føre til følgende:
kalkavleiringer på vasken eller i oppvaskmaskinen;
en reduksjon i vaske- og tørkeytelsen.
VIKTIG Problemer som oppstår som et direkte resultat ved bruk av disse produktene, dekkes ikke av garantien.
Vær oppmerksom på at ved bruk av "3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1"-vaskemidler, er indikatorlampene for glansemiddel og salt (brukes bare på utvalgte modeller) overflødige, så du kan ignorere lysene.
Hvis det oppstår problemer med vasking og/eller tørking, anbefaler vi at du går tilbake til tradisjonelle, atskilte produkter (salt, vaskepulver og glansemiddel). Dette vil sikre at bløtgjøringsmiddelet i oppvaskmaskinen fungerer som det skal.
Dersom dette er tilfelle, anbefaler vi at du gjør følgende:
fyller opp beholderene for salt og glansemiddel;
kjører en normal vaskeomgang med tom maskin.
Vær oppmerksom på at når du går tilbake til vanlig salt, må du kjøre en rekke vaskeomganger før systemet blir helt effektivt igjen.
103
PRATISKE RÅD
Hva man bør gjøre for å få ypperlige resultater ved oppvask
Før oppvasken plasseres i maskinen skal du fjerne matrester (f.eks. bein, rester av skalldyr, kjøtt og grønnsaker, kaffegrut, fruktskall, sigarettaske, tannpirkere osv.) for å hindre tilstopping av filter , avløp og dysene på de roterende armene.
Unngå å skylle serviset før det settes i maskinen.
Hvis det er skorper etter brent og stekt mat i kasseroller og langpanner, bør de stå i vannbad før de settes i maskinen.
Sett inn det som skal vaskes med åpningen ned.
Hvis det e mulig, prøv å unngå kontakt mellom de diverse tingene. En korrekt innsetting gir bedre oppvaskresultater.
Etter å ha sart på plass det som skal vaskes, se til at svingarmene kan dreie fritt.
Kasseroller og annet med matflekker som ikke kan fjernes lett eller brente matrester, må legges i bløt i vann med oppvaskmiddel.
For en perfekt vask av sølvbestikk må man gjøre følgende:
a) skylle sølvbestikket rett etter bruk,
spesielt hvis det har vært i kontakt med majones, egg, fisk eller lignende);
b)
ikke drynke bestikket med oppvaskmiddel;
c) ikke la sølvbestikket komme i kontakt
med andre metaller.
Slik sparer du energi
Hvis du vil at maskinen skal kjøre et komplett program, kan du plassere oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre KALDSKYLLING for å mykne matrestene og fjerne litt grovere matrester fra de delene du setter inn etter hvert. Når oppvaskmaskinen er full, kan du kjøre det ønskede komplette vaske programmet.
Hvis oppvasken ikke er spesielt skitten, eller hvis kurvene ikke er særlig fulle, kan du velge et ØKONOMI-program. Følg anvisningene i programlisten.
Hva man ikke bør vaske
Det er viktig å huske på at ikke alle slags kjøkkenredskaper kan rengjøres i oppvaskmaskin, vask av redskaper i termoplastisk materiale, bestikk med tre- eller plastikkhåndtak, kasseroller med trehåndtak, redskaper i alluminium, krystall og/eller blyglass frarådes hvis ikke annet er foreskrevet.
Visse dekorasjoner kan ha en tendens til å bleknes, derfor rådes gjentatt vask i oppvaskmaskinen av en enkolt del av stentøyet og kun når man er sikker på at den ikke farger av, bør man vaske resten.
Dessuten er det tilrådelig å ikke vaske sølvbestikk sammen med bestikk i rustfritt stål for å unngå at det oppstår en kjemisk reaksjon mellom disse.
VIKTIG Når man kjøper nytt kjøkkenutstyr bør man passe på at det er mulig å vaske det i oppvaskmaskinen.
Nyttige råd
For å unngå drypping fra overkurven fjernes underkurven først.
Hvis oppvasken skal stå i maskinen en stund, kan du la døren stå på klem. Dette gir naturlig luftsirkulasjon i maskinen og bedre tørking.
102
1
2
3
RENSING AV FILTER
Filterenheten (fig. A ”4”) består av: en filterkopp, som samler opp de største
urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer
vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som
filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat.
For å oppnå best mulig oppvaskresultat bør filteret kontrolleres og rengjøres etter hver oppvask.
Filterenheten kan tas ut ved å skru håndtaket mot klokka (fig. 1).
For å lette rengjøringen kan også filterkoppen tas ut (fig. 2).
Fjern filterplaten (fig. 3) og skyll hele filterenheten under rennende vann. Bruk om nødvendig en stiv børste.
Det selvrensende mikrofilteret krever mindre vedlikehold, og det er bare nødvendig å kontrollere det hver fjortende dag. Det anbefales imidlertid å kontrollere at filterkoppen og filterplaten ikke er tilstoppet etter hver oppvask.
ADVARSEL! Etter rengjøring av filterenheten må du sørge for at den settes sammen korrekt og plasseres riktig i bunnen av maskinen.
Kontroller at filteret er skudd fast, mot klokka, i filterplaten. Er filterenheten ikke satt ordentlig på plass og trukket til, kan det redusere maskinens effektivitet.
VIKTIG Bruk ikke maskinen uten at filteret er på plass.
104
NÅR OPPVASKEN ER FERDIG
Etter hver gang oppvaskmaskinen har vært i bruk, bør man helst skru igjen vannkranen og stenge strømmen til maskinen ved å trykke ut på/av-knappen.
Hvis maskinen skal stå i lengre tid uten å være i bruk, bør man foreta følgende tiltak:
1. Kjør igjennom normalprogrammet med såpe uten oppvask i maskinen slik at den bli r godt rengjort innvendig og alle eventuel le matrester tømmes.
2. Trekk ut støpselet fra kontakten.
3. Steng igjen vannkranen.
4. Fyll glansveskebeholderen full.
5. La døren på maskinen stå åpen.
6. Hold innsiden av maskinen ren.
7. Hvis maskinen skal stå på steder der
temperaturen faller under 0°C, kan gjenværende vann i slangene fryse. Vent først til temperaturen kommer over frysepunktet og deretter i ytterligere et døgn før maskinen startes.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann.
Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt.
Pakningen rundt døren bør imidlertid tørkes av regelmessig med en fuktig klut for å fjerne eventuelle matrester o.l.
Det anbefales å kjøre gjennom skånevask­programmet med et glass eddik uten noe oppvask i maskinen.
Hvis du oppdager at tallerkener og gryter ikke er vasket eller skylt ordentlig til tross for at filtrene er renset på normal måte, bør du kontrollere at dysene på spylearmene (fig. A“5”) ikke er tilstoppet.
Hvis de er tilstoppet, bør de rengjøres på følgende måte:
1. Ta av den øvre spylearmen ved å dreie den til den står ut for stoppmerket som er vist med en pil (fig. 1b). Skyv den opp (fig. 1) og hold den skjøvet inn mens du skrur den av med klokka. Spylearmen
monteres på samme måte, men skal da skrus mot klokka. Den nedre
spylearmen kan tas av ved bare å trekke den opp (fig. 2).
2. Vask spylearmene under rennende vann til dysene er helt rene.
3. Sett deretter spylearmene tilbake på plass. Husk å sette den øvre spylearmen ved stoppmerket og skru den helt på plass.
Både døren på maskinen og vaskekammeret innvendig er laget av rustfritt stål. Skulle det allikevel opptre oksydasjonsflekker skyldes dette stor grad av jernsalter i vannet.
Flekkene kan enkelt fjernes med mildt, etsende såpemiddel. Bruk aldri klorbaserte midler eller stålull o.l.
1
2
1b
105
A "PÅ/AV"-knapp B "UTSATT START"-knapp C Åpen dør D "PROGRAM"-knapp E "HALVFULL"-Funksjonsknapp
F "SALT TOMT" G Kontrollamper for
“PROGRAMFASE”/ "UTSATT START"
H Kontrollamper for
"PROGRAMVALG"
I Kontrollampe for
"FUNKSJONSKNAPP"
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET
Høyde Dybde Bredde Dybde med apen dør
cm cm cm cm
TEKNISKE DATA:
DIMENSJONER:
Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) Kapasitet med gryter og stekepanner AkseDtabelt vanntrykk fra kran Sikring Maksimum strømforbruk Strømtilførsel
15 personer 9 personer Min. 0,08 - maks. 0,8 MPa (se skilt) (se skilt) (se skilt)
AB C D E
H I
F
G
Med topplate
85 60 60
120
Ute topplate
82 57,3 59,8
117
107
ADVARSEL! Før du starter et nytt program, må du kontrollere at det fremdeles er vaskemiddel i beholderen. Hvis nødvendig må beholderen fylles opp.
Hvis det blir strømbrudd mens oppvaskmaskinen går, vil et spesielt minne lagre det valgte programmet, og når strømmen kommer tilbake, fortsetter programmet der det sluttet.
Gjenværende tid og vaskefaser
Når et program er i gang, lyser den aktuelle lampen kontinuerlig, og de 3 lampene for "PROGRAMFASE" ("VASKING" , "SKYLLING" og "TØRKING" ) vil lyse enkeltvis og i rekkefølge for å markere den aktuelle fasen.
Programslutt
Deretter høres et lydsignal i 5 sekunder (hvis det ikke er deaktivert). Signalet lyder 3 ganger med 30 sekunders mellomrom for å angi at programmet er ferdig. Lampene for "PROGRAMFASE" slås av, oglampen for det valgte programmet (2 lamper for programmet "KALDSKYLLING") vil begynne å blinke. Oppvasken kan nå fjernes og maskinen slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen, eller maskinen kan fylles om igjen og et nytt program startes.
Funksjonsknapp
"HALVFULL"-knapp
I tillegg til de vanlige vaskefunksjonene er denne oppvaskmaskinen utstyrt med funksjonen “HALVFULL”. Denne funksjonen gjør at du kan vaske en mindre mengde servise, men likevel bruke både øvre og nedre kurv. Når denne funksjonen er aktivert, vil oppvaskmaskinen automatisk redusere vann- og strømforbruket og vasketiden. Når du velger funksjonen "HALVFULL", må du bruke mindre oppvaskmiddel.
"UTSATT START"-knapp
Med denne knappen kan du utsette oppvaskmaskinens starttid med 3, 6 eller 9 timer.
Gå frem på følgende måte for å innstille utsatt start:
Trykk knappen "UTSATT START" (hver gang knappen trykkes, utsettes starten med henholdsvis 3, 6 eller 9 timer, og den tilsvarende tidslampen begynner å lyse).
For å starte nedtellingen trykkes knappen for det valgte programmet (den relevante indikatorlampen vil lyse, mens indikatorlampen for angitt tid vil begynne å blinke).
Hvis du stiller inn på 9 timers utsettelse, vil nedtellingen markeres med lampen for 6 timer etter 3 timer og lampen for 3 timer etter 6 timer.
På slutten av de siste 3 timene (på slutten av nedtellingen) vil 3-timerslampen slutte å blinke, men fortsette å lyse for å markere vaskefasen, og programmet starter automatisk.
Hvis nedtellingen ikke er ferdig og programmet ennå ikke har startet, kan du endre eller avbryte den utsatte starten og velge et annet program eller velge/oppheve funksjonsknappen. Gjør slik:
Hold knappen for det valgte programmet inne i minst 5 sekunder. Programlampene (unntatt lampen for "HURTIG VASK") blinker.
Det valgte programmet vil bli avbrutt, og kontrollampen for fabrikkinnstillingen "anbefalt" program vil begynne å blinke.
106
PROGRAMVALG OG SPESIALFUNKSJONER
(Brukes sammen med programguiden)
VIKTIG Oppvaskmaskinen er utstyrt med en svært praktisk funksjon:
"anbefalt"-programmet (som er ideelt for full maskin ved daglig bruk) slik at du raskt og enkelt kan velge riktig program.
Programinnstillinger
Åpne døren og plasser serviset i maskinen.
Trykk "PÅ/A V" -knappen .
Når du har trykket på "PÅ/AV"-knappen,
vil kontrollampen for fabrikkinnstillingen "anbefalt” begynne å blinke.
Hvis du skal velge en spesialfunksjon, trykk funksjonsknappen (den tilsvarende lampen begynner å lyse).
Knappen kan slås av eller på INNEN 2 minutter etter at programmet har startet.
Velg program ved å trykke den modsvarende knap.
Når døren er lukket, og du har hørt et lydsignal, starter programmet automatisk.
Et annet program kan velges INNEN 2 minutter etter at programmet har startet. Dette gjøres ved å trykke på tilsvarende knapp.
VIKTIG For å velge programmet
"KALDSKYLLING" må du samtidig trykke på knappen for "HURTIGVASK" program og funksjonsknappen for "HALVFULL".
Programavbrudd
Det anbefales ikke å åpne døren mens programmet går. Dette gjelder særlig under hovedvasken og de siste skyllingene med varmt vann. Men hvis døren åpnes mens programmet går (for eksempel for å legge inn mer oppvask), stopper maskinen automatisk. Lukk døren uten å trykke noen knapper. Programmet starter fra der det sluttet.
VIKTIG Et program som er i gang, kan avbrytes uten å åpne døren ved å trykke "PÅ/AV"-knappen. Deretter trykkes "PÅ/AV"-knappen igjen for å fortsette programmet fra der det stoppet.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren under tørkedelen av programmet, vil du høre et lydsignal. Dette angir at tørkeprogrammet ikke er ferdig ennå.
Endring av et program som er
i gang
Gå frem på følgende måte for å endre eller avbryte et program som er i gang:
Hold inne knappen for det aktuelle programmet (som lampen lyser for) i minst 5 sekunder. Programlampene (unntatt lampen for "HURTIGVASK" program) blinker.
Det pågående programmet vil bli avbrutt, og kontrollampen for "anbefalt"- programmet vil begynne å blinke.
Nå kan du stille inn et nytt program.
VIKTIG For å avbryte programmet
"KALDSKYLLING" må du holde inne knappen for "HURTIGVASK" program og funksjonsknappen for "HALVFULL" samtidig.
108
Trykk knappen for "UTSA TT START"for å stille inn på en annen utsatt starttid (den tilsvarende lampen slås på).
Maskinen kan innstilles på et nytt program etter at en utsatt tid er endret eller avbrutt, eller du kan velge eller oppheve en funksjonsknapp.
Slå av alarmen for PROGRAMSLUTT
Alarmen for programslutt kan slås av på følgende måte:
Mens oppvaskmaskinen er slått av, holder du nede knappen "HALVFULL" i noen sekunder mens du samtidig trykker på "PÅ/AV"-knappen. Ikke slipp dem før du har hørt et lydsignal.
Trykk på knappen "HALVFULL" igjen, og den relevante indikatorlampen (lyser for å indikere at lydsignalet er aktivert) vil blinke (for å angi at lydsignalet er slått av).
Vent på lydsignalet som angir at innstillingene er lagret.
Hvis du skal slå på lydsignalet igjen, følger du den samme fremgangsmåten.
Feilsignaler
Hvis det oppstår funksjonssvikt eller feil når et program er i gang, vil lampen som markerer det valgte programmet (2 lamper for programmet "KALDSKYLLING"), begynne å blinke raskt og lydsignalet kan høres. Hvis det skjer, skal maskinen slås av ved å trykke "PÅ/AV"-knappen.
Når du har sjekket at kranen til innløpsslangen er åpen, at utløpsslangen ikke er bøyd og at vannlåsen og filtrene ikke er tette, kan du velge program igjen.
Kontakt Kundeservice hvis problemet fortsetter.
VIKTIG Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med flomsikring. Det betyr at maskinen automatisk tømmes for overskuddsvann hvis det oppstår problemer.
ADVARSEL! For å være sikker på at flomsikringen skal fungere riktig, anbefales det at oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den går. Hvis du må flytte eller vippe oppvaskmaskinen, skal du passe på at vaskeprogrammet er ferdig og at det ikke er mer vann igjen i maskinen.
109
Vanntilførselsslangen er utstyrt med et vannsperresystem. Hvis den innvendige slangen blir defekt på grunn av naturlig aldring, blokkerer systemet for vanntilføselen til apparatet. Føilen blir indikert med et rødt felt i det lille vinduet “A”. Vannkranen må da stenges og slangen skiftes ut. Hvis slangen ikke er lang nok til å bli skikkelig tilkoplet, må den byttes ut med en som er lang nok. Snakk med forhandleren hvis dette problemet oppstår.
VANNSPERRESYSTEM
Pakning med filter
En rød fane viser at
waterblock er aktivert
Antitwist-sikkerhetskobling (trykk og drei for å fjerne pakningen)
A
111
110
5
••••
••••
••
50°C
32
65°C
95
JA
75°C
120
••••
45°C
140
JA
JA
JA
JAJAN/A
N/A
Program
PROGRAM OVERSIKT
JA
Att göra
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
Spesial
funksjion
Såpe
for forvask (g)
Såpe
for vask (g)
Rens
filtrene
Sjekk
glansmiddlet
Sjekk
saltbeholder
Varm forvask
Kald forvask
Hovedvask
Første skylling med
kaldt vann
Andre skylling med
kaldt vann
Varm skylling med
glansmiddel
Med kaldt vann (15°C)
-Avvik p
å
± 10%-
"UTSATTSTAR T"-
knapp
"HALVFULL"-knapp
Komplett program
Beskrivelse
JA
Vask med forvask
Hvis du skal bruke det "HYGIENIC" vaskeprogrammet, må du tilsette en ekstra dose på ca. 20 g vaskemiddel (1 spiseskje) rett i maskinen.
N/A = INGEN VALGMULIGHETER
("ANBEFALT PROGRAM")
Passer til vasking av servise og kjeler som er normalt skitne.
Passer til vasking av servise og kjeler som er ekstra skitne.
Energispareprogram som passer til normalt skitten oppvask. Bruk vaskemidler med enzymer.
Programmet er standardisert etter EN
50242.
Hurtigvask av servise som skal vaskes umiddelbart etter måltidet. Vask av servise for 4-6 personer.
Kort kald forvask av deler som skal stå i maskinen til du kan vaske en full maskin.
UNIVERSAL VASK
HYGIENIC
ECO
32 MIN. HURTIGVASK
KALDSKYLLING
+
113
Merk: Dersom du utsettes for en av disse feilene, eller hvls du få et dårlig vaskeresultat, bør eventuelle matrester fjernes ved å vaske serviset for hånd, da den avsluttende tørkingen I maskinen får eventuelle matrester til å sltte ekstra godt fast slik at en ny maskinoppvask ikke vll kunne fjerne dem.
Hvis feilen oppstår igjen, bør du ta kontakt med vårt servicesenter og opplyse maskinens serienummer. det finner du på merkeplaten øverst på innsider av døren eller på kvitteringen.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
7 - Disken är bara delvis
rengjord
8 -Alt eller rester av
oppvaskemiddelet ligger igjen i vaskemiddel­beholderen
9 - Det finns vita fläckar på
diskgodset
10 -Støy under oppvasken
11 - Serviset er ikke helt tørt
Se årsaker under pkt. 5 Bunnen i gryter og panner er
ikke ordentlig rent Kantene på sausegryter ikke
rent Spylearmene er delvis tilstoppet
Serviset er ikke satt korrekt inn i maskinen
Enden på tømmeslangen befinner seg i vannet
Feil dosering av vaskemiddel, vaskemiddelet er gammelt og hardt
Vaskeprogrammet er ikke kraftig nok
Serviset i underkurven har ikke blitt vasket
Bestikk, servise, kasseroller e.l. stenger for vaskemiddelbeholderen
Vannet er for “hardt”
Serviset slår mot hverandre Spylearmen slår mot serviset Dårlig ventilasjon
Glansemiddel mangler
Sjekk dette Brente matrester må bløtlegges
før de settes i oppvaskmasksin Sett sausegrytene annerledes i
kurven Skru av spylearmene og rens
dem under rennende vann Ikke sett delene for nær
hverandre Enden på tømmeslangen må
ikke komme i kontakt med avløpsvannet.
Øk dosen etter hvor skitten oppvasken er, og bytt vaskemiddel
Velg et kraftigere program
Trykk knappen for halvfull maskin
Plasser oppvasken slik at den ikke stenger for vaskemiddelbeholderen
Sjekk nivå for salt og gransveske og eventuelt reguler nivå
Fordel serviset bedre i kurven Fordel serviset bedre Sett luken på klem når
vaskeprogrammet er slutt Fyll på glansemiddel
FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL
AVHJELPING AV MINDRE FEIL
Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal:
112
FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL
1 -Maskinen fungerar inte
alls
2 - Maskinen drar inte in
vatten
3 - Maskinen pumpar inte ut
vatten
4 - Maskinen pumpar ut
vatten hela tiden
5 - Man hör inte att
spolarmarna roterar
6 -På elektroniske maskiner
uten vindu: en eller flere lamper blinker raskt.
Støpselet står ikke i kontakten På/av-knappen ikke inntrykket
Døren ikke skikketig lukket Strømmen gått
Se årsaker under pkt. 1 Kranen er igjenskrudd
Programvelgeron står ikke i riktig
Det er knekk på innløpsslangen. Filteret til innløpsslangen er ikke
montert riktig Filteret er tett
Knekk på tømmeslangen Skjøteslangen på tøm
meslangen er ikke montert riktig
Tilkoplingen til utløpet på veggen peker nedover og ikke oppover
Tømmeslangen ligger for lavt
Alt for mye såpe skum Gjenstand hindrer spylearm i å
rotere Plate- og grovfilteret er fullt
Vannkranen er stengt
Sett i støpselet Sjekk dette Lukk døren
Sjekk sikringskapet
Sjekk dette Åpne kranen
Drei programratt til riktig possisjon
Rett ut knekken på slangen Rens filteret i enden på
slangen Rens filteret
Rett ut tømmeslangen Følg anvisningene for tilkopling
av tømmeslangen nøye
Få tak i en kvalifisert reparatør
Løft slangen til minst 40 cm. over gulvet
Reduser bruk av såpe Bruk egnet såpemiddel for
uppvaskmaskin Sjekk og rett på det
Rens plate- og grovfilteret
Slå av maskinen. Åpne vannkranen. Nullstill (reset)
Congratulations! Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical break­down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600 Support Service (Eire 018301 666)
114
115
CONTENTS
Safety advice Setting up, installation Water softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Programme guide The Watercontrol system Identifying minor faults
pag. 116 pag. 117 pag. 122 pag. 123 pag. 124 pag. 125 pag. 127 pag. 128 pag. 129 pag. 130 pag. 131 pag. 132 pag. 133 pag. 134 pag. 134 pag. 135 pag. 138 pag. 140 pag. 141
Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it.
Keep this booklet safe for future reference.
Fig. A
3
2
1
4
5
116
SAFETY INSTRUCTIONS
There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance.
Installation
Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance.
Ensure that the dishwasher does not crush power cables.
In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables.
Should it be necessary to replace the supply cord, call the After Sales Service Centre.
Safety
Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp.
Do not use when your feet are bare.
Do not remove the plug from the mains
supply socket by pulling the mains cable or the machine itself.
Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc).
Do not let children (or others incapable of operating it) use the machine without supervision.
Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed.
The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ).
Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over.
WARNING ! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
Daily use
This appliance is be designed for domestic use only.
The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher.
If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher.
Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards.
If the appliance breaks down or stops working properly, switch it of f, turn of f the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance.
Disposal
The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way.
If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it.
117
INSTALLATION
(Technical notes)
After unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. Adjust the feet so that the machine does not tilt by more than 2 degrees.
If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in the figure below. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top.
IMPORTANT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation.
Electrical connection
This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product.
Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly
earthed;
2. that your electricity supply is capable of
meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance.
WARNING! Ensure that your product is properly earthed.
In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor.
Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
118
Electrical connection (for U.K. only)
Plug your dishwasher into the power socket.
If the plug we supply does not fit :
CUT IT OFF AND DESTROY IT!
You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in.
Fit a suitable plug, as follows:
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuses and plugs
This appliance should be used only on a socket with a minimum rating of 13 Amp.
Our ready-fitted plug is already equipped with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA approved.
Any replacement should be exactly the same.
If the fuse cover is lost, do not use the plug until it is replaced.
A correct replacement fuse cover (obtaina­ble from your dealer or Electricity board) must be the same colour as shown or named on the insert on the base of the plug.
Green and
yellow wire
Marked with the letter E, OR marked with the Earth
symbol, OR coloured green,
OR coloured green and yellow.
Blue wire
Brown wire
Marked N, OR coloured black.
Marked L, OR coloured red.
Connect to the terminal in the plug
Water connection
IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C.
Water pressure must be between
0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice.
The inlet hose must be connected to a
tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use
(fig. 1 B).
The dishwasher is fitted with 3/4" threaded
connector (fig. 2).
Connect inlet hose “A” to water tap “B”
with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened.
If it is necessary, the inlet pipe can be
lengthened up to 2,5 m. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre.
If limescale deposits or sand are present
in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art. 9226085, from the After Sales Service Centre (fig. 3). The filter “D” must be inserted between the tap “B” and the inlet hose “A”, remembering to fit the washer “C”.
If the dishwasher is connected to new
pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter.
1
2
3
119
120
Connecting the outlet hose
The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4).
The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm.
It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X).
If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre.
The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y).
When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z).
Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses.
4
121
7
598
556/573
5
INSTALLATION IN FITTED KITCHENS
Fitting between existing cabinets
The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached.
The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof
(fig. 5).
Opening the door
Put your hand into the recess and pull. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off.
IMPORTANT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation.
Closing the door
Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.
Underneath existing work top
(when fitting beneath a work top)
In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top
(fig. 6a).
IMPORTANT After removing the work top, the screws MUST BE screwed again under the rear edge of the top (fig. 6b).
The height will then be reduced to 82 cm, as scheduled by the International Regulations (ISO) and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen working top (fig. 7).
6
a
b
a
b
* The water softener unit is set in the
factory at level 3, as this is suitable for the majority of users.
According to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way:
IMPORTANT The dishwasher must be ALWAYS off before start this procedure.
1. When the dishwasher is off, OPEN
the door.
2. Hold down the FIRST and the THIRD "PROGRAMME" button (from the left)
while simultaneously pushing the
"ON/OFF" button.
3. Release the buttons when some "PROGRAMME SELECTION" indicator
lights up.
4. Press the "PROGRAMME" button for the required water softener level (each time the button is pressed a light will go on). For level 5, press the "HALF
LOAD" button.
5. Turn off the dishwasher pressing the "ON/OFF" button to confirm the new
setting.
WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning (STEP 1).
122
WATER SOFTENER UNIT
Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company.
Regulating the water softener
The softener unit can treat water with a hardness of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 6 different settings.
The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding setting for the softener unit.
LOADING THE SALT
On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener.
It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance.
To add salt, unscrew the cap of the con­tainer on the bottom and then refill the container.
During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap.
After loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or COLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit.
123
IMPORTANT
(Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows.
Salt loading indicator
This model is provided with an indicator light on the control panel which will light up when it is necessary to reload the salt container.
IMPORTANT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling.
“ON/OFF” button
“PROGRAMME” buttons
Indicator lights 1 2 3 4 5
0 1
2
3
4
5
“HALF LOAD” option button
Levels
Level
ºfH
(French
grading)
ºdH
(German
grading)
NO YES YES
YES YES
YES
Indicator light
1
Indicator light
1
Indicator lights
1,2
Indicator lights
1,2,3
Indicator lights
1,2,3,4
Indicator lights
1,2,3,4,5
Water
hardness
Water
softener
setting
Use of
regenerating
salt
0 1
2
*3
4 5
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25
26-33 34-50
124
1
3
2
ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET
If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below:
1. Pull out the upper basket;
2. Then grasp the basket from both sides
and lift it upwards (fig. 1).
Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position.
ADJUST BASKET TO THE LOWER POSITION:
1. Grasp the basket from both sides and lift slightly upwards (fig. 2a);
2. Then slowly release into the correct position (fig. 2b).
N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3).
Attention : it is advisable to adjust the basket before loading the dishes.
125
LOADING DISHES
Using the upper basket
The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket which can be regulated in two positions: upright and lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks.
Soup plates and ordinary plates may be
loaded with the rack in the upright position. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely.
It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize maximum basket capacity.
Plates may be loaded in a single row (fig. 1) or on both rows (fig. 2).
It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine.
Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn.
The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load.
A standard daily load is represented in
figs. 1 and 2. Upper basket (fig. 1)
A = soup plates B = dinner plates C =dessert plates
Upper basket (fig. 2) A = soup plates B = dinner plates C =dessert plates D = saucers E = cups
Using the lower basket
Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket.
Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards.
Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 6), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms.
D = saucers E = cups F = glasses
F = glasses
with stems
G = glass H = cutlery basket
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
a
b
a
b
126
127
The lower basket is fitted with a special adjustable central rack (fig. 3 and 4). This permits stable and optimum loading, even when the size and/or shape of the dishes is non-standard.
- POSITION “A”: for a standard load, or one that excludes pans, salad bowls and the like.
- POSITION “B”: for dishes which, although standard size, have a particular shape (very deep bowls, square dishes or ones without borders etc.).
- POSITION “C”: for larger than average flat plates and/or ones with non­standard shapes (square, hexagonal, oval, pizza dishes etc.).
The small plates, as those used for desserts for example, must be placed in the lower basket as shown in the figure 5, with the support flap placed outwards ("B"). For normal or large plates the flap must be in the position ("A").
WARNING! If the small plates are placed in the basket with the support flap in the incorrect position, the plates will interfere with the lower spraying arm preventing it to rotate.
A standard daily load is represented in
fig. 6. Lower basket (fig. 6)
A = medium-sized
saucepan
B = large saucepan C = frying pan D = tureens,
serving dishes
Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results.
IMPORTANT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary.
Cutlery basket
The top of cutlery basket can be removed, for enable various loading options.
A
B
5
E = cutlery F = oven dishes G = medium bowl H = small bowl
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
Lower basket (fig. 2) M = 15 soup plates N = 15 dinner plates O = 7 + 7 dessert plates
Upper basket (fig. 1) A = 5 + 5 + 5 glasses B = 12 + 3 saucers C = 5 + 5 + 5 cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = dessert plate H = 1 + 1 serving spoons I =
ladle
L = cutlery
3
Cutlery basket (fig. 3)
Insert the cutlery as indicated in figure.
3 = teaspoons 4 = serving fork
1 =
15 dessert spoons
2 =
15 forks
3 =
12 teaspoons
1 = spoons 2 = knives
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2
2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1
1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = serving dish Q = cutlery
ATTENTION! Before loading the lower basket, please remove the adjustable central rack.
INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES
General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards)
(see programmes selection)
1. Upper basket position: low
2. Normal load
3. Shine setting: 6
15 international place load (Ref. EN 50242 Standards)
Correct loading is indicated, in fig. 1 for the upper basket, in fig. 2 for the lower basket and in fig. 3 for the cutlery basket.
4. Amount of detergent:
- 9,5 g for pre-wash;
- 28 g for wash.
129
LOADING THE DETERGENT
The detergent
IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
“FINISH” gives very good results and can be easily obtained.
Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly.
Filling the detergent container
The detergent container is inside the door (fig. A “2”). If the lid of the container is closed, press the button (A) to open. At the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used.
WARNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser.
The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using 20÷30 g of detergent in the wash section of detergent compartment (B).
128
After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click.
Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste.
IMPORTANT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time.
A
B
TYPES OF DETERGENT
Detergent tablets
Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved. If these products are used, is recommended to choose longer programmes to guarantee the complete use of the detergent.
IMPORTANT To get satisfactory washing results, the tablets MUST be placed in the wash section of the detergent container and NOT directly in the tub.
Concentrated detergents
The concentrated detergents, with reduced alkalinity and with natural enzymes, in conjunction with 50°C wash programmes, have a smaller impact on the environment and they protect the dishes and the dishwasher. The 50°C wash programmes purposely exploit the dirt-dissolving properties of the enzymes, allowing therefore, with the use of the concentrated detergents, to achieve the same results of the 65°C programmes but at a lower temperature.
Combined detergents
The detergents that also contain the rinse aid must be placed in the wash section of the detergent container. The rinse aid container must be empty (if it is not empty, set the rinse aid regulator to lowest position before using combined detergents).
"3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1"
combined detergents
If you are planning to use combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following:
read carefully and follow the manufacturer ’s instructions given on the packaging;
the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging.
If when using this type of product, you don't get satisfactory washing results, please contact the detergent manufacturer.
In certain circumstances use of combined detergents can cause:
limescale deposits on dishes or in the dishwasher;
a reduction in washing and drying performance.
IMPORTANT Any problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty.
Please note that using the "3 in 1"/ "4 in 1"/”5 in 1" combined detergents, the rinse aid and salt indicator lights (only used on selected models) are superfluous, so you must ignore the lights.
If washing and/or drying problems occur, we recommend you return to use traditional separate products (salt, detergent and rinse agent). This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly.
In this case, we recommends that you:
refill both the salt and rinse aid container;
run one normal washing cycle without a
load.
Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again.
131
1
2
3
CLEANING THE FILTERS
The filter system (fig.A “4”) consists of:
a central container that traps the larger particles;
a flat gauze that continuously filters the wash water;
a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash.
To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1).
For ease of cleaning, the central container is removable (fig. 2).
Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used.
With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged.
WARNING! After cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher.
Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance.
IMPORTANT Never use the dishwasher without the filters.
LOADING THE RINSE AID
The rinse aid
The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming.
Filling the rinse aid container
The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. Check the rinse aid level through the indicator eye (C) which is located on the dispenser.
Regulating the rinse aid from 1 to 6
The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position.
130
FULL EMPTY
dark light
C
D
132
PRATICAL HINTS
How to get really good wash results
Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.
If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing.
Place the dishes face downwards.
Try to place the dishes in such a way
that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.
After loading the dishes check that the washing arms can rotate freely.
Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent.
To wash silver properly: a) rinse the silver immediately after
use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.;
b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals.
How to make savings
If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme.
If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an ECONOMY programme, following the instructions in the program list.
What not to wash
It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.We advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.
Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade.
It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them.
IMPORTANT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.
Useful hints
In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first.
If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance.
133
WHEN CYCLE IS FINISHED
After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position.
If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules:
1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits;
2. pull out the electric plug;
3. turn off the water tap;
4. fill the rinse aid container;
5. Ieave the door ajar;
6. keep the inside of the machine clean;
7. If the machine is left in places where the
temperature is below 0°C any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water.
The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning.
Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash.
If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. A “5”) are clear.
If they are blocked, clean them in the following way:
1. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1). Push it upwards (fig. 1b) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction
(to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise).
The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2);
2. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads;
3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position.
Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water.
The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc.
1
2
1b
134
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
TECHNICAL DATA:
DIMENSIONS:
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
with working top
85 60 60
120
without working top
82 57,3 59,8
117
A "ON/OFF" button B "DELAY START" button C Open door D "PROGRAMME" buttons E "HALF LOAD" option button
F "SALT EMPTY" light G "PROGRAMME STATUS" lights/
"DELAY START" time lights
H "PROGRAMME SELECTION" lights I "OPTION SELECTION" light
AB C D E
H I
F
G
135
PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
IMPORTANT The dishwasher has one very practical
functions: the "recommended" programme
(which is ideal for full load daily use) for quick and accurate selection.
Programme settings
Open the door and place the dirty dishes inside the appliance.
Press the "ON/OFF" button .
After pressing the "ON/OFF" button,
the indicator light which is factory set at "recommended” will flash.
If you wish to select an option, press the option button (the corresponding indicator light will light up).
The option button can be selected or deselected WITHIN 2 minutes of the programme commencing.
Choose a programme by pressing the corresponding button.
When the door is shut, after an audible signal has sounded, the programme will start automatically.
WITHIN 2 minutes of the programme commencing another programme can be selected, simply by pressing the corresponding button.
IMPORTANT To select the "COLD RINSE" programme,
simultaneously press the "RAPID" programme button and "HALF LOAD" option button.
Programme interruption
Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off.
IMPORTANT A running program can be interrupted without opening the door by pressing the "ON/OFF" button. In this case, simply press the "ON/OFF" button again to restart the cycle from where it left off.
WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished.
Changing a running programme
Proceed as follows to change or cancel a running program:
Hold down the current programme button (with the indicator light on) for at least 5 seconds. The programme indicator lights (except for the "RAPID" programme indicator light) will flash.
The running programme will be cancelled and the indicator light for the “recommended” programme will start to flash.
At this point a new programme can be set.
IMPORTANT To cancel the "COLD RINSE"
programme, simultaneously hold down the "RAPID" programme button and "HALF LOAD" option button.
136
WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
Programme operations
When a programme is running the relevant indicator light will remain on and the 3 “PROGRAMME STATUS” indicator lights ("WASH" , "RINSE" , and "DRY" ) will light singularly and in sequence to indicate the current phase.
Programme end
A5 second alarm will sound (if not muted) 3 times at 30 second intervals to signal that the programme has ended. The “PROGRAMME STATUS” indicator lights will turn off and the selected programme indicator light (2 indicator lights for the “COLD RINSE” programme) will start to flash. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for new cycle.
Option button
"HALF LOAD" button
In response to your everyday washing requirement in addition to the normal wash functions this dishwasher is equipped with the “HALF LOAD” function. This function enables the uses to wash a reduced number of dishes yet retaining the freedom of loading them both on the top and bottom basket. When this function is activated the dishwasher will automatically reduce the water and energy consumption and the wash time. When selecting the “HALF LOAD” ensure a reduced amount of detergent is used.
"DELAY START" button
The dishwasher start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follows to set a delayed start:
Press the "DELAY START" button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3, 6 or 9 hours respectively and the corresponding time indicator light will illuminate).
To start the countdown, press the selected programme button (the relevant indicator light will come on, while the set time indicator light will start to flash).
If a 9 hour delay is set, countdown will be displayed by the 6h indicator light after 3 hours and the 3h indicator light after 6 hours.
At the end of the last 3 hours (at the end of countdown) the 3h indicator light will stop flashing and remain on to indicate the washing phase and the programme will start automatically.
If countdown has not ended, whereby the programme has not yet started, it is possible to change or cancel the delayed start and select another programme or to select/deselect the option button, proceeding as follows:
Hold down the selected programme button for at least 5 seconds. The programme indicator lights (except for the "RAPID" programme indicator light) will flash.
The selected programme will be cancelled and the indicator light for the "recommended" programme will start to flash.
137
Press the "DELAY START" button to set another delayed start time (the corresponding indicator light will turn on).
A new programme can be set after a delayed time has been changed or cancelled or an option button has selected or deselected.
Alarm mute for the PROGRAMME END
The alarm for the programme end may be
muted as follows:
With the dishwasher off, hold down the "HALF LOAD" button for few seconds while simultaneously pushing the "ON/OFF" button, releasing them only after the alarm sound.
Press the "HALF LOAD" button again: the relevant indicator light (turned on to indicate that the alarm is activated) will flash (to indicate that the alarm is off).
Wait for the alarm to sound to indicate that the settings were saved.
To turn the alarm on again, follow the same procedure.
Fault signals
If malfunctions or faults occur when a programme is running the indicator light that corresponds to the selected cycle (2 indicator lights for the "COLD RINSE" programme) will flash rapidly and the alarm sounds.
In this event, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button.
After checking to make sure the water inlet hose tap is open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not clogged, set the selected programme again.
If the anomaly persists, contact Customer Service Department.
IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur.
WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher.
139
138
5
••••
••••
••
50°C
32
65°C
95
YES
75°C
120
••••
45°C
140
YES
YES
YES
YES
YES
N/A
N/A
Programme
PROGRAMME GUIDE
YES
Check list
Avarage duration
in minutes
Special function
buttons
available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
"DELAYSTART" button
"HALF LOAD" button
Programme contents
Description
YES
Wash with prewash
If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine.
N/A = OPTION NOT AVAILABLE
(“RECOMMENDED” PROGRAMME)
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
UNIVERSAL
HYGIENIC
ECO
RAPID 32’
COLD RINSE
+
140
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
WATERCONTROL-SYSTEM
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
IDENTIFYING MINOR FAULTS
Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks:
141
FAULT CAUSE REMEDY
1 - Machine completely dead
2 - Machine does not
draw water
3 - Machine does not
discharge water
4 - Machine discharges
water continuously
5 - Spray arms are not heard
to rotate
6 - On electronic appliances
without a display: one or more LED flashing quickly.
Plug is not connected to wall socket
O/I button has not been pressed Door is open
No electricity
See causes for no. 1 Water tap is turned off
Programme selector is not at correct position
The inlet hose is bent The inlet hose filter is not
correctly connected Filter is dirty Outlet hose is kinked The outlet hose extension is
not correctly connected
The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards
Position of outlet hose is too low
Excessive amount of detergent
Item prevents arms from rotating Plate and cup filter very dirty
Water inlet tap turned off
Connect electric plug
Press button Close door
Check the fuse in the plug and the electricity supply
Check Turn water tap on
Turn programme selector to correct position
Eliminate the bends in the hose Clean the filter at the end of the
hose Clean filter Straighten outlet hose Follow the instructions for
connecting the outlet hose carefully
Call a qualified technician
Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level
Reduce amount of detergent Use suitable detergent
Check Clean plate and cup filter
Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
142
N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly.
The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics.
FAULT CAUSE REMEDY
7 - Load of dishes is only
partially washed
8 - Detergent not dispensed
or partially dispensed
9 - Presence of white spots
on dishes
10 -Noise during wash
11 - The dishes are not
completely dry
See causes for no. 5 Bottom of saucepans have not
been washed well
Edge of saucepans have not been washed well
Spray arms are partially blocked
The dishes have not been properly loaded
The end of the outlet hose is in the water
The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard
The wash programme is not thorough enough
The lower basket dishes have not been washed
Cutlery, dishes, pans, etc... stop the detergent dispenser opening
Water is too hard
The dishes knock against one another
The revolving arms knock against the dishes
Inadequate air flow
Rinse aid missing
Check Burnt on food remains must
be soaked before putting pans in dishwasher
Reposition saucepans
Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water
Do not place the dishes too closely together
The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water
Increase the measure according to how dirty the dishes are and change detergent
Choose a more vigorous programme
Depress half load button
Position dishes not to obstruct the dispenser
Check salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, Contact Service Centre
Re-check loading of dishes in the basket
Again re-check loading
Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally
Fill the rinse aid dispenser
06.11 - 41023206 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
DA SV
FI NO EN
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Loading...