Candy CDF312A User Manual

CDF 312 A
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
AFWASMACHINE
User instructions Mode d’emploi Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing
EN FR
PT
NL
CONTENTS
Description of the controls Technical data Operating the programmes and special functions Programme selection The Watercontrol system
pag. 3 pag. 3 pag. 4 pag. 6 pag. 8
Congratulations! Thank you for choosing a Candy
appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE
Your new appliance is fully guaranteed by the manufacturer for 12 months against electrical/mechanical break­down excluding:
A. Any faults which occur due to bad
installation or misuse of the machine.
B. Any faults which occur due to repair
of, or interference with, the machine by any person not authorised by the manufacturer to carry out service.
C. Any faults which occur due to
any parts which are fitted to the machine which are not the original manufacturers parts.
D. Any faults arising from non-domestic
use or unusual or abnormal use of the machine.
E. Any faults arising from operation at
incorrect voltage.
F. Any faults arising from incorrect
operation of the machine. The guarantee applies to Gt Britain and Northern Ireland only, and is an addition to your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
For service and repairs call your local engineer on our national telephone number:
GIAS Service Tel: 08705 400 600 Support Service (Eire 018301 666)
2
3
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
DESCRIPTION OF THE CONTROL
TECHNICAL DATA:
DIMENSIONS:
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
with working top
85 60 60
120
without working top
82 57,3 59,8
117
A "ON/OFF" button B Open door C "PROGRAMS" buttons D "HALF LOAD" button
E "SALT EMPTY" light F "PROGRAM SELECTION" LEDs G "OPTION SELECTION" LED
AB C D
F G
E
4
PROGRAM SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS
(Use in conjunction with programme guide)
Program settings
Open the door and place dirty dishes inside the appliance.
Press the "ON/OFF" button .
After pressing the "ON/OFF" button,
the LED for the factory set is "recommended” (which is ideal for full load daily use) or the LED for the "Auto’ Memory" program (see below) will blink.
IMPORTANT The dishwasher has two very practical
functions:
- the "recommended" program ( ) for quick and sure selection;
- the "Auto’ Memory", function which saves a program used at least 3 times consecutively so that if you regularly use the same washing cycle each time you do not have to continually set the program thereby saving time and effort.
If you wish to select an option, press the option button (the corresponding LED will light).
The option button must be pressed BEFORE the program starts for the option to be accepted.
To choose another program, press the corresponding button (the relevant LED will blink to confirm the selection).
IMPORTANT To select the "COLD RINSE" program,
simultaneously press the "RAPID" program button and "HALF LOAD" option button (the relevant LEDs will blink, confirming the selection).
To start the program, press the selected program button again to confirm. The relevant LED will stop blinking and remain on and, when the door is shut, the program will start automatically.
IMPORTANT To confirm the “COLD RINSE” program, simultaneously press the “RAPID” program button and the “HALF LOAD” option button (the relevant LEDs will stop blinking and remain on to confirm the selection).
If the previously described operations were performed with the door open, the program will not start until the door is closed.
Program interruption
Opening the door when a program is running is not recommended especially during the main washing and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a program is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off (if it is necessary, the appliance will make a short thermal anti-shock programme before).
IMPORTANT A running program can be interrupted without opening the door by pressing the "ON/OFF" button. In this case, simply press the "ON/OFF" button again to restart the cycle from where it left off.
5
Changing a running program
Proceed as follows to change or cancel a running program:
Hold down the current program button (with the LED on) for at least 3 seconds. The program LEDs (except for the "RAPID" program LED) will blink until all water is drained (if necessary). The running program will be cancelled and the corresponding LED will start to blink.
IMPORTANT To cancel the "COLD RINSE" program, simultaneously hold down the "RAPID" program button and "HALF LOAD" option button (the relevant LEDs will blink to confirm cancellation).
At this point a new program can be set.
WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off (if it is necessary, the appliance will make a short thermal anti-shock programme before).
Program end
At the end of the program, the selected cycle LED (2 LEDs for the "COLD RINSE" program) will blink. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for new cycle.
Option button
"HALF LOAD" button
By using this option, it is possible to wash a smaller quantity of crockery: you should load only the upper basket for dishes and place cutlery in the tray in the bottom basket. This reduces water and energy consump­tion and requires a smaller quantity of detergent.
IMPORTANT This button MUST be set BEFORE the program starts.
Fault signals
If malfunctions or faults occur when a program is running the LED that corresponds to the selected cycle (2 LEDs for the "COLD RINSE" program) will blink rapidly. In this case, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button. After checking to make sure the water intel hose tap is open, that the drain hose is not bent and that the siphon or filters are not clogged, set the selected program again. If the anomaly persists, contact Customer Service.
IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically empty any excess water should a problem occur.
WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
7
6
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
YES
YES
Programme
PROGRAMME SELECTION
Check list
Avarage duration
in minutes
Special function
buttons
available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse with rinse aid
With cold water (15°C)
-Tolerance ± 10%-
"HALF LOAD" button
Programme contents
Description
YES
Wash with prewash
If setting the HYGIENIC wash programme, a second dose of about 20 g of detergent (1 table-spoon) must be added directly in the machine.
(“RECOMMENDED” PROGRAMME)
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
UNIVERSAL
HYGIENIC
ECO
RAPID 32’
COLD RINSE
+
9
Compliments, en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy . Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
INDICE
Description de la machine pag. 10 Données techniques pag. 10 Sélection des programmes
et fonctions spéciales pag. 11 Watercontrol pag. 13 Liste des programmes pag. 14
8
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
WATERCONTROL-SYSTEM
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
11
SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES
Choix des programmes
Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.
Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"
Lorsque vous enfoncez la touche
"MARCHE/ARRÊT", le voyant correspondant au programme "conseillé" (pré-confi­guré en usine et parfait pour l’utilisation quotidienne à pleine charge), ou celui correspondant à un programme utilisé au moins 3 fois de suite, clignote.
IMPORTANT Le lave-vaisselle dispose de deux
fonctions très utiles :
- le programme "conseillé" ( ) permettant d’effectuer une sélection plus rapide et sûre ;
- la fonction "auto-apprentissage" permet de proposer le programme utilisé au moins 3 fois de suite et procure ainsi un gain de temps en évitant de répéter chaque fois la même programmation.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Option (le voyant correspondant s’éclaire).
Vous devez appuyer sur la touche Option AVANT le démarrage du programme pour que l’option soit acceptée.
Pour choisir un autre programme, appuyez sur la touche correspondant au programme voulu (le voyant correspondant clignote pour confirmer la sélection effectuée).
IMPORTANT Pour sélectionner le programme
"TREMPAGE" appuyez en même temps sur la touche du programme "RAPIDE" et sur celle de l’option "DEMI-CHARGE" (les voyants corre­spondants clignotent pour confirmer la sélection effectuée).
Pour lancer le programme vous devez le
confirmer en appuyant encore sur la touche du programme choisi. Le voyant correspondant cesse de clignoter et s’éclaire fixement et, la porte étant fermée, le programme démarre automatiquement.
IMPORTANT Pour confirmer le programme "TREMPAGE" appuyez en même temps sur la touche du programme "RAPIDE" et sur celle de l’option "DEMI-CHARGE" (les voyants correspondants cessent de clignoter et s’éclairent fixement pour confirmer la sélection effectuée).
Si vous effectuez les opérations qui précèdent avec la porte ouverte, le programme ne démarrera pas tant que vous ne fermerez pas la porte.
Interruption du programme
Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte pendant l’exécution du programme, surtout pendant la phase centrale du lavage et celle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsque le programme est en cours (par exemple pour ajouter de la vaisselle), la machine s’arrête automatiquement. Lorsque vous refermez la porte, le cycle repart de l’endroit où il s’était interrompu (en effectuant au besoin un court programme antichoc thermique) sans devoir appuyer
sur une touche.
IMPORTANT Vous pouvez interrompre le programme en cours même sans ouvrir la porte, en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT". Dans ce cas, pour que le cycle redémarre de l’endroit où il s’est interrompu, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
.
10
Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
DESCRIPTION DE LA MACHINE
DONNÉES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
avec plan de travail
85 60 60
120
sans plan de travail
82 57,3 59,8
117
A Touche "MARCHE/ARRÊT" B Ouverture porte C Touches "PROGRAMMES" D Touche "DEMI-CHARGE"
E Témoin de "MANQUE DE SEL" F Voyants "SÉLECTION DE PROGRAMME" G Voyant "SÉLECTION D’OPTION"
AB C D
F G
E
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de l’eau. Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement au robinet. Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”. Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correc t, il do it être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU
Témoin
de valve bloquée
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
A
13
12
Modification d’un programme en cours
Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante :
Enfoncez la touche du programme en cours (avec le voyant éclairé fixement) sans la lâcher pendant au moins 3 secondes. Les voyants des programmes (sauf celui du programme "RAPIDE") clignotent tant que le vidage (éventuellement nécessaire) n’est pas achevé. Le programme en cours s’annule et le voyant correspondant commence à clignoter.
IMPORTANT Pour annuler le programme "TREMPAGE" enfoncez en même temps la touche du programme "RAPIDE" et celle de l’option "DEMI-CHARGE" (les voyants correspondants clignotent pour confirmer l’annulation).
Vous pouvez alors configurer un nouveau programme.
ATTENTION! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté (en effectuant au besoin un court programme antichoc thermique).
Fin du programme
A la fin du programme, le voyant correspondant au cycle choisi ( 2 voyants pour le programme "TREMPAGE") clignote. Vous pouvez alors sortir la vaisselle propre et éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" ou effectuer un nouveau chargement pour un nouveau cycle de lavage.
Touche option
Touche "DEMI CHARGE"
En enclenchant cette touche, il est possible de limiter le lavage de la vaisselle contenue dans le panier supérieur, à l'exclusion des couverts qui seront placés dans le panier inférieur. Le choix de cette fonction permet de réduire les consommations d'eau et d'énergie.
IMPORTANT Configurez cette option AVANT de lancer le programme
Signalisation des anomalies
Si un dysfonctionnement ou une anomalie se manifeste pendant le déroulement d’un programme, le voyant correspondant au cycle choisi (2 voyants pour le programme "TREMPAGE") clignote très rapidement. Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT". Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert, si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon et les filtres ne sont pas colmatés et configurez à nouveau le programme choisi. Si l’anomalie se répète, adressez-vous au Service Après-Vente.
IMPORTANT Ce lave-vaisselle est équipé d’un système de sécurité anti-déborde­ment qui, en cas de problème, videra automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION! Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
15
14
UNIVERSEL
INTENSIF
ECO
RAPIDE 32’
TREMPAGE
(PROGRAMME “CONSEILLÉ”)
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du repas. Recommandé pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
OUI
OUI
OUI
Programme
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
Touche
“DEMI CHARGE”
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme INTENSIF il faut également mettre une dose de détergent, 20 grammes (1 cuillère à soupe) directement dans le lave-vaisselle.
+
Description
17
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
A Tecla “LIGAR/DESLIGAR” B Dispositivo de abertura da porta C Teclas “PROGRAMAS” D Tecla “MEIA CARGA”
E Indicador luminoso “FALTA DE SAL” F Indicadores luminosos “PROGRAMA
SELECCIONADO”
G Indicador luminoso “OPÇÃO
SELECCIONADA”
Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta
cm cm cm cm
com bancada
85 60 60
120
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
DADOS TÉCNICOS :
sem bancada
82 57,3 59,8
117
DIMENSÕES :
16
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy,
você mostrou ser uma pessoa exigente, que só se satisfaz com o melhor. A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que esti-ver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
GARANTIA
Esta máquina vem acompanhada por um certificado de garantia com as informações necessárias sobre o Serviço de Assistência Técnica. Aconselhamos que guarde esse certifica­do. Deverá ser guardado num local seguro e apresentado ao profissional do Serviço de Assistência Técnica, quando algum ser­viço for solicitado.
INDICE
Descrição dos comandos pág. 17 Dados técnicos pág. 17 Selecção do programa
e funções especiais pág. 18 Tabela dos programas pág. 20
Watercontrol pág. 22
AB C D
F G
E
19
Mudar um programa que já começou
Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso:
Mantenha pressionada a tecla do progama (com o indicador luminoso aceso) pelo menos durante 3 segundos. Os indicadores luminosos dos programas (excepto para o indicador luminoso do programa "RÁPIDO") piscarão até o escuamento da água terminar (se necessário). O programa em decurso será cancelado e o indicador luminoso correspondente começará a piscar.
IMPORTANTE Para cancelar o programa "ENXAGUAMENTO A FRIO", mantenha pressionadas simultaneamente a tecla do programa "RÁPIDO" e a tecla de "MEIACARGA" (os indicadores luminosos piscarão para confirmar o cancelamento).
Um novo programa pode ser seleccionado.
ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório.
Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, a lavagem continua a partir do ponto em que parou (caso seja necessário, a máquina de lavar loiça executará primeiro um pequeno programa térmico anti-choque).
Fim de programa
No final do programa, o indicador luminoso do ciclo seleccionado (2 indicadores luminosos para o programa "ENXAGUAMENTO A FRIO") piscará. A loiça pode ser removida e a máquina de lavar loiça desligada, pressionando a tecla de "LIGAR/DESLIGAR".
Tecla de opção
Tecla "MEIA CARGA"
Se se premir esta tecla, pode-se optar pela lavagem de uma quantidade reduzida de loiça, concentrando toda a loiça a lavar no tabuleiro supeiror, à excepção dos talheres, que deverão ser colocados no cesto existente para esse efeito, colocado no tabuleiro inferior da máquina. A selecção desta função permite reduzir o consumo de água e de energia. Colocar uma quantidade de detergente inferior à normalmente doseada para a lavagem normal.
IMPORTANTE Esta tecla DEVE ser seleccionada ANTES do programa começar.
Falha
Se ocorrer alguma anomalia durante o decurso do programa, o indicador luminoso correspondente ao programa seleccionado (2 indicadores luminosos para o programa "ENXAGUAMANTO A FRIO") piscará rapidamente. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça pressionando tecla de "LIGAR/DESLIGAR". Após verificar se a torneira da água está aberta, que a mangueira de escoamento está bem instalada e o filtro não está bloqueado, seleccione o progama novamente. Se a anomalia persistir, contacte os nossos Serviços de Assistência Técnica.
IMPORTANTE Esta máquina de lavar loiça está equipada com um sistema de segurança anti-inundação, que bloqueia automáticamente qualquer excesso de água, no caso de ocorrer algum problema.
ATENÇÃO! A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda­se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a fun­cionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
18
SELECÇÃO DO PROGRAMA E FUNÇÕES ESPECIAIS
Selecção de programas
Abra a porta e coloque a loiça suja no interior da máquina.
Pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR" .
Depois de pressionar a tecla
"LIGAR/DESLIGAR", o indicador luminoso do programa “recomendado” (ideal para carga completa, de uso diário) ou o indicador luminoso do programa utilizado nas últimas 3 lavagens, começa a piscar.
IMPORTANTE A máquina de lavar loiça tem duas
funções muito práticas:
- o programa "recomendado" ( ) para uma rápida e segura selecção;
- a função “auto-ajuda”, que memoriza o programa utilizado nas 3 últimas lavagens, indicando-o como programa recomendado na próxima lavagem. Uma função que lhe poupará muito tempo, caso utilize regularmente o mesmo programa de lavagem.
Se desejar seleccionar a opção, pressione a tecla da opção (o indicador luminoso correspondente acender-se-à).
A tecla da opção deve ser pressiona­da ANTES do programa começar para que a opção seja assumida.
Para escolher outro programa, pressione a tecla correspondente (o indicador luminoso da tecla piscará para que seja confirmada a selecção).
IMPORTANTE Para seleccionar o programa "ENXAGUAMENTO A FRIO", pressione, simultaneamente, a tecla do programa “RÁPIDO” e a tecla de "MEIA CARGA" (os indicadores luminosos piscarão para que seja confirmada a selecção).
Para iniciar o ciclo de lavagem,
confirme o programa seleccionado, pressionando novamente a tecla do programa escolhido. O indicador luminoso pará de piscar mantendo-se aceso e, se a porta estiver fechada, o programa começa automaticamente.
IMPORTANTE Para confirmar o programa “ENXAGUAMENTO AFRIO”, pressione simultaneamente a tecla do programa “RÁPIDO” e a tecla de “MEIA CARGA” (os indicadores luminosos pararão de piscar mantendo-se aceso).
Se as operações, anteriormente, descritas forem executadas com a porta aberta, o programa só começará quando a porta for fechada.
Interrupção do programa
Não é recomendado abrir a porta da máquina enquanto um programa está a decorrer, especialmente durante a fase de lavagem principal e o enxaguamento final a quente. Contudo, se a porta for aberta durante o decorrer de um programa (por exemplo, para colocar mais loiça) a máquina pára automaticamente. Feche a porta, sem pressionar nenhuma tecla. O ciclo recomeçará onde parou (caso seja necessário, a máquina de lavar loiça executará primeiro um pequeno programa térmico anti-choque).
IMPORTANTE Um programa pode ser interrompido sem que a porta seja aberta, pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR". Neste caso, basta pressionar a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para recomeçar o ciclo de lavagem a partir do ponto em que parou.
21
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Primero
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
Com água fría (15°C)
-Tolerância ± 10%-
Tecla “MEIA CARGA”
Operações a realizar
SIM
SIM
SIM
20
UNIVERSAL
INTENSIVO
ECO-BIO
RÁPIDO 32’
ENXAGUAMENTO A FRIO
(PROGRAMA “RECOMENDADO”)
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal.
Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas.
Programa segundo normas EN 50242.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Lavagem com pré-lavagem
Se escolher o programa de lavagem INTENSIVO há que acrescentar uma quantidade adicional de detergente (20 g) directamente na cuba da máquina.
Programa
TABELA DOS PROGRAMAS
Descrição
+
23
Van harte gefeliciteerd, U heeft een uitstekende keuze gemaakt!
Want Candy’s huishoudelijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn. Het doet ons daarom veel plezier dat wij U deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen verwerken. U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze. Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoudelijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy­kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
GARANTIE
Bij dit apparaat behoort een garantiecertificaat dat recht geeft op garantieservice. Bewaar dit garantiebewijs in combinatie met de aankoopnota en toon het het aan de servicemonteur indien u gebruik maakt van de 2 jaar fabrieksgarantie.
INHOUD
Bedieningspaneel pag. 24 Technische gegevens pag. 24 Programmakeuze
en speciale functieds pag. 25 Watercontrol-systeem pag. 27 Afwas programma-tabel pag. 28
22
Amangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
“WATERCONTROL” - DISPOSITIVO DE BLOQUEIA DA ÁGUA
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
A
25
PROGRAMMAKEUZE EN SPECIALE FUNCTIEDS
Programma instellingen
Open de deur en plaats de vuile vaat in de machine.
Druk op de "AAN/UIT" toets .
Na het indrukken van de "AAN/UIT"
toets, het LED voor de fabrieksinstelling van “aanbevolen”(dat geschikt is bij volledig vol en dagelijks gebruik) of het LED voor het programma dat de laatste driemaal is gebruikt zal knipperen.
BELANGRIJK De afwasautomaat heeft twee handige
functies:
- het "aanbevolen" programma ( ) voor een snelle en zekere keuze;
- de "zelflerende" functie die het programma opslaat die het laatst en minstens driemaal is gebruikt , zodat deze vaker is te gebruiken zonder dat alle instellingen weer ingevoerd hoeven te worden. Dit bespaart veel tijd.
Als u de optie wilt kiezen, drukt dan eerst op de optie toets. (Het corresponderende LED zal oplichten).
Om de optie te activeren dient de optie toets te worden ingedrukt VOORDAT het programma wordt gestart
Om een ander programma te selecteren, drukt u de bijbehorende toets in. (Het bijbehorende LED zal gaan knipperen om dit te bevestigen).
BELANGRIJK Om het “KOUDE SPOELING”
programma te activeren, dient u gelijktijdig de “SNEL” toets en de “HALVE LADING” toets in te drukken (Het bijbehorende LED zal gaan knipperen om dit te bevestigen).
Om het programma te starten drukt u nogmaals op de toets van het programma om dit te bevestigen. Het LED zal stoppen met knipperen en blijven branden. Nadat de deur is gesloten zal het programma starten.
BELANGRIJK
Om het “KOUDE SPOELING” programma te starten, dient u gelijktijdig de “SNEL” toets en de “HALVE LADING” toets nogmaals in te drukken (Het bijbehorende LED zal stoppen met knipperen en blijven branden).
Als de bovenbeschreven handelingen worden uitgevoerd met open deur zal het programma niet eerder activeren dan dat de deur gesloten is.
Programma onderbreking
Het openen van de deur tijdens het programma wordt afgeraden. Dit geldt met name tijdens het wassen en de warme eindspoeling. Wanneer de deur toch geopend wordt, om bijvoorbeeld borden bij te plaatsen, zal het programma stoppen. Sluit de deur, zonder op enige toets te drukken. Het programma zal zijn cyclus automatisch vervolgen vanaf waar het geëindigd is. Indien nodig zal de machine zelf een kleine thermische aanpassing uitvoeren om door te kunnen gaan.
BELANGRIJK
Een lopend programma kan eenvoudig worden onderbroken door de “AAN/UIT” toets in te drukken. In dit geval drukt u ook weer op de "AAN/UIT” toets om de machine door te starten vanaf het punt waar hij is geëindigd.
24
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
cm cm cm cm
met werkblad
85 60 60
120
BEDIENINGSPANEEL
TECHNISCHE GEGEVENS:
zonder werkblad
82 57,3 59,8
117
AFMETINGEN:
A "AAN/UIT" toets B Handgreep C "PROGRAMMA" toetsen D Toets "HALVE LADING"
E "ZOUTINDICATIE" lampje F "PROGRAMMAKEUZE" LEDs G "GEKOZEN OPTIE" LED
AB C D
F G
E
27
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
WATERCONTROL-SYSTEEM
R-signalering blokkade in laatventiel
Beveiliging tegen draaien (druk de moer in de richting van de slang om hem los te draaien)
A
Wijzigen van een lopend programma
Ga als volgt te werk wanneer u een lopend programma wilt wijzigen:
Houd de toets van het lopend programma (met brandend LED) tenminste 3 seconden ingedrukt. Het LED zal gaan knipperen totdat al het water is afgepomd.
BELANGRIJK
Om het "KOUDEN SPOELING" programma te stoppen, druk gelijktijdig de "SNEL" toets en de "HALVE LADING" toets in (het bijbehorende LED zal gaan knipperen om dit te bevestigen).
Vanaf nu kan er een nieuw programma worden gekozen.
WAARSCHUWING! Alvorens een nieuw programma te starten dient u te controleren of er nog voldoende afwaspoeder aanwezig is. Til zonodig de klep van het reservoir op.
Bij een stroomstoring tijdens het programma zal de machine onthouden waar deze in het programma gebleven is dankzij een memory unit. Zodra de stroomtoevoer weer in orde zal zal de machine het programma hervatten. Indien nodig zal de machine zelf een kleine thermische aanpassing uitvoeren om door te kunnen gaan.
Programma einde
Na het einde van het programma zal het gekozen LED gaan knipperen. De vaat kan nu worden uitgenomen en de machine kan worden uitgeschakeld met de “AAN/UIT” toets of nieuwe vaat kan worden geplaatst.
26
Optie toets
Toets "HALVE LADING"
Door deze toets in te drukken, is het mogelijk een kleine hoeveelheid servies af te wassen in alleen de bovenste korf. Het water-, energie- en wasmiddelverbruik is door het gebruik van deze toets aanzienlijk lager.
BELANGRIJK Deze toets dient te worden ingedrukt VOORDAT het programma wordt gestart.
Foutmeldingen
Wanneer fouten optreden tijdens het programma zal het LED dat correspondeert met het programma zeer snel gaan knipperen. Indien dit gebeurt kunt u de "AAN/UIT" toets indrukken. Nadat is gecontroleerd of de watertoevoer in orde is en of de filters niet verstopt zitten kan het nogmaals worden geprobeerd. Indien de problemen zich blijven voordoen, kunt u het best contact op nemen met de Servicedienst.
BELANGRIJK Deze afwasautomaat is uitgerust met een overloopbeveiliging die er automatisch voor zorgt dat de watertoevoer blokkeert wanneer zich problemen voordoen in de machine en het water niet meer weg kan.
WAARSCHUWING! Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treedt is het aan te bevelen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is weggepompt.
29
28
5
••••
••
50°C
32
65°C
95
••••
45°C
140
••••
75°C
120
JA
JA
JA
+
UNIVERSEEL
HYGIENISCH
ECO
SNEL 32'
KOUDE SPOELING
(“AANBEVOLEN” programma)
Voor het wassen van zeer vervuilde pannen en serviesgoed.
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander sort vaatwerk.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen.
Programma volgens norm EN 50242.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6 personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Wassen met voorwas
Als u het HYGIENISCH programma gebruikt moet u nog eens 20 g (=1 eetlepel) afwaspoeder direct in de afwasautomaat doen.
Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Programma verloop
Gemiddel
de duur in
minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reinigingfilterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)*
(Tolerantie ±10%)
Toets “HALVE LADING”
Programma
Te verrichten handelingen
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
EN FR PT NL
04.06 - 41012118 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...