Candy CD 600 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
FR EN DE ES PT NL
HR
Mode d’emploi User instructions Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing
Upete za kori‰tenje
CD 600
Page 2
Garantie
Compliments, en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à­laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle. Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
Description de la machine
F
A B C D E
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de fabrications ou de matière. Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient remplacées, soient réparées gratuitement. Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de déplacement restent à la charge de l’utilisateur. En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux appareils. Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce soit.
Garantie legale
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Indice
Description de la machine Données techniques Liste des programmes Sélection du programme et fonctions particulières
page 3 page 3 page 4 page 6
A Touche Marche/Arrêt B Touche 65°C C Touche Economie
Dimensions:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
Données techniques:
Couvert EN 50242 Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
D Poignée d'ouverture du lave-vaisselle E Manette de sélection des programmes F Témoin lumineux de fonctionnement
avec plan de
travail
85 60 60
120
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
sans plan de
travail
82 56,7 59,8
117
2
3
Page 3
Information pour
+
+
les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive: – 8 gr pour le prélavage – 22 gr pour le lavage.
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Programme Description
PRELAVAGE
INTENSIF 65°C
ECO 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
FRAGILE 50°C
CHAUFFE ­PLATS 65°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d’usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien. A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et en cristal. Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée depuis un certain temps, et pour servir à table des assiettes chaudes pour certains mets.
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
65°C
intermédiaire
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche 65°C
6
150 OUI
135
110 OUI
105
75
55
Touche Economie
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
54
Page 4
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti­débordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave­vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Sélection du programme et fonctions particulières
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice ( ) avec le symbole du programme choisi sur le tableau de bord, appuyer sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important informa­tion regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
Guarantee
Touche 65°C
La touche “65°C” est disponible pour les cycles INTENSIF 65°C et NORMAL 65°C. Cette touche augmente le température de lavage de 50°C à 65°C.
Touche Economie
La touche ‘’E’’ réduit le chauffage de l’eau au cours du dernier rinçage. Un séchage naturel est ainsi déclenché en ouvrant légèrement la porte , à la fin du cycle, pour permettre la circulation de l’air. La touche ’’E’’ permet d’économiser 20% d’énergie et de raccourcir le temps du cycle. Recommandée pour les lavages du soir lorsque la vaisselle n’a pas besoin d’être parfaitement sèche dès la fin du lavage.
IMPORTANT:
Avec cette touche selectionnée, la manette de programmation s'arrêtera au “STOP ” .
6
Contents
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. Remember to post part Aof the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the person from the Technical Assistance Service if required. You should also keep your sales receipt.
Description of the controls Technical data Operating the programmes and special functions Programmes selection
7
page 8 page 8 page 9 page 10
Page 5
Description of the controls
F
A B C D E
A On/off button B 65°C button
D Door handle E Programme selector
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is switched off, and if the water level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer ( ) indicates the symbol of the required programme on the control panel. Then press the On/Off button. Ensure that the water supply is turned on and the door is closed properly.
C Economy button
Dimensions:
Height Depth Width Depth with door open
Technical Data
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
cm cm cm cm
F Mains indicator light
with working top
85 60 60
120
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
8
without working top
82 56,7 59,8
117
“65°C” button This button is an option available on the UNIVERSAL INTENSIVE 65°C and DAILY INTENSIVE 65°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing from 50°C to 65°C.
Economy button
The “E” button reduces the final heating of the water during the last rinse. This activates a natural drying process, as with a normal draining board, simply by leaving the door ajar at the end of the cycle to enable the natural circulation of air. The “E” button permits an energy saving of more than 20% and shortens the cycle. Recommended for evening washes when the dishes are not required perfectly dry, immediately, straight after washing.
IMPORTANT:
When this button is selected, the programme finishes at the “STOP position on the programme dial.
9
Page 6
Information for the
+
+
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
PROGRAMME SELECTION
– 8 gr for pre-wash – 22 gr for wash.
Check list Programme contents
Average
duration in
minutes
Special
functionbuttons
available
Programme Description
PRE-WASH
UNIVERSAL INTENSIVE 65°C
ECO UNIVERSAL 50°C
DAILY INTENSIVE 65°C
DAILY 50°C
DELICATE 50°C
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Intermediate rinse
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
6
150 YES
135
110 YES
105
75
65°C button
YES
YES
YES
YES
YES
Economy button
PLATE­WARMING 65°C
Suitable for rinsing dishes which have not been used for some time and for warming dishes prior to serving.
10
65°C
11
55
Page 7
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden. Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä­tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch­automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte. Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
Regelung für Garantieabwicklung
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege, Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden­dienstzentrale gesandt wird. b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen, Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate. b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht. Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit. Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder Schäden durch Brand und Wasser. b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente Technische Daten Beschreibung der Programme Liste der Programme
12 13
Seite 14 Seite 14 Seite 15 Seite 16
Page 8
Beschreibung der Bedienelemente
F
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits­system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs­bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden. Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
A B C D E
A Start/Stop Taste B 65°C Taste C Spartaste “E”
Maße:
Höhe Breite Tiefe Tiefe bei geöffneter Tür
cm cm cm cm
Technische Daten:
Fassungsvermögen (EN 50242) Ventildruck der Hydraulikanlage Absicherung Gesamtanschlußwert Spannung
D Griffmulde zum Öffnen der Tür E Programmwahlschalter F Funktionslampe
mit Arbeitsplatte
85 60 60
120
12 Maßgedecke Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild)
onne Arbeitsplatte
82 59,8 56,7
117
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige ( ) zusammentreffen. Dann drücken Sie die START/STOP-Taste. Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der Absperrhahn aufgedreht ist.
65°C Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf 65°C in den INTENSIV PROGRAMM 65°C und NORMAL 65°C Programm.
Spartaste Eco
Durch die Taste “E” wird die Heizphase beim letzten Nachspülen reduziert. So kann das Geschirr auf natürlicher Weise trocknen, ähnlich wie beim herkömmlichen Abwasch per Hand. Öffnen Sie nach dem Ende des Programmes die Tür und lehnen Sie diese nach Möglichkeit leicht an, damit eine bessere Luftzirkulation möglich ist. Die Taste “E” ermöglicht eine Energieersparnis von über 20% und verkürzt außerdem die Programmdauer. Diese Option empfiehlt sich besonders am Abend und zu anderen Gelegenheiten, zu denen man das Geschirr nicht sofort ausräumen will oder kann.
Wichtig:
Wenn diese Taste gedrückt ist, endet das Programm an der “STOP Position des Programmwählers.
14
15
Page 9
Informationen für Normtests
+
+
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
LISTE DER PROGRAMME
– 8 gr für das Vorspülen – 22 gr für das Spülprogramm.
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durch-
schnittliche
Programmdauer
in Minuten
funktionen
Zusatz-
Symbol Beschreibung
VORSPÜLEN
INTENSIV PROGRAMM 65°C
ECO PROGRAMM 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
SCHONSPÜLEN 50°C
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln mit Enzymen. Das Programm entspricht der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden.
Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen. Auch zu empfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr des täglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klaspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Zwischenspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
6
150 JA
135
110 JA
105
75
65°C Taste
Spartaste “E”
JA
JA
JA
JA
JA
TELLER WÄRMEN 65°C
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange ungebraucht blieb. Dieses Programm kann auch als “Tellervorwärmer” bei besonders heiß zu servierenden Gerichten Verwendung finden.
16
17
65°C
55
Page 10
Enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio­nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Descripción de los mandos
F
Garantía
Indice
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza­mientos. En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de compra. La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de compra. * Rellenar la garantía que viene en Castellano.
A B C D E
A Tecla de paro/marcha B Tecla 65°C C Tecla de Economía
Dimensiones:
Altura Profundidad Anchura Ocupación con puerta abierta
Datos Técnicos:
cm cm cm cm
D Manilla de apertura de la puerta E Mando de selección de programas F Piloto luminoso de funcionamíento
con plano de trabajo
85 60 60
120
sin plano
de trabajo
82 56,7 59,8
117
Descripción de los mandos Datos técnicos Relación de los programas Selección de los programas y funciones particulares
18
pag. 19 pag. 19 pag. 20 pag. 22
Cubiertos EN 50242. Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tension
12 8 personas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas)
19
Page 11
Información para
+
+
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente: – 8 gr para el prelavado – 22 gr para el lavado.
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración media en minutos:
Funciones
facultativas
Programas Descripción
Breve prelavado para la vajilla usada en la
PRELAVADO
UNIVERSAL INTENSIVO 65°C
UNIVERSAL ECO 50°C
DIARIO INTENSIVO 65°C
DIARIO 50°C
DELICADO 50°C
mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas. Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario inmediatamente después de la comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con decoración, así como la cristalería. Indicado también para lavar la vajilla delicada de uso diario poco sucia, a excepción de las sartenes.
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Aclarado
intermedio
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
6
150 SI
135
110 SISISI
105
75
Tecla 65°C
Tecla de Economía
SI
SI
SI
CALIENTA PLATOS 65°C
Adecuado para el aclarado de vajillas no utilizadas en un cierto tiempo y para calentar vajillas para servir determinados platos.
20
21
65°C
55
Page 12
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
Selección de los programas y funciones especiales
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario hasta hacer coindicir el índice ( ) con el símbolo del programa seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar entonces el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla “65°C” La tecla “65°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 65°C y DIARIO INTENSIVO 65°C, aumenta la tempratura del agua de
50° C a 65° C.
Tecla de Economía
La tecla “E” reduce el calentamiento final del agua en el último aclarado. Se activa de esta forma un secado natural como en los tradicionales “escurre platos” simplemente entreabriendo la puerta al final del ciclo para favorecer la circulación de aire.
La tecla “E” permite un ahorro de energía de más del 20% y reduce la duración del ciclo.
Aconsejado para un lavado en horas nocturnas, cuando no se necesita de manera rápida, perfectamente seca, la vajilla y resto de utensilios.
ATENCIÓN: Con esta tecla seleccionada el mando de selección de programas se parará en el “STOP
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor. ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que esti-ver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça. Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
Índice
Descrição dos comandos Dados técnicos Selecção de programas e funções especiais Tabela dos programas
pag. 24 pag. 24 pag. 25 pag. 26
22
23
Page 13
Descrição dos comandos
F
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
A B C D E
A Tecla de ligar/desligar B Tecla 65°C C Tecla de economia “E”
Dimensões
Altura Profundidade Largura Espaço ocupado c/ porta aberta
cm cm cm cm
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
D Dispositivo de abertura da porta E Botão de selecção dos programas F Indicador luminoso de funcionamento
com bancada
85 60 60
120
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
sem bancada
82 56,7 59,8
117
Selecção de programas e funções especiais
Para seleccionar os programas, deverá rodar o botão de selecção dos programas no sentido dos ponteiros do relógio até o respectivo símbolo indicado no panel coincidir com a marca ( ), e carregar então na tecla de ligar/desligar. Assegure-se de que a torneira da água esteja aberta e a porta bem fechada.
T ecla 65 °C Esta tecla é opção disponível de programa INTENSIVO UNIVERSAL 65°C e INTENSIVO DIÁRIO 65°C que aumentará
a temperatura da água de lavagem para 50°C a 65°C.
Tecla de economia “E”
A tecla de economia “E” reduz a fase de aquecimento final da água durante o último enxaguamento. É assim activado um processo de secagem natural da loiça, semelhante ao que tem lugar quando a loiça fica a secar nos escorredouros normais, para o que bastará abrir a porta no fim do ciclo de lavagem para favorecer a circulação natural do ar. Esta tecla de economia “E” permite poupar mais de 20% de energia e reduz a duração do ciclo de lavagem. Trata-se de uma função particularmente recomendada para a lavagem da loiça ao fim do dia, quando não se pretenda descarregar logo da máquina uma loiça perfeitamente seca.
IMPORT ANTE:
Quando este botão é selecionado, o programa termina à posição “STOP .
24
25
Page 14
Informações para os
+
+
laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Quantidade de detergente: – 8 gr para a pré-lavagem – 22 gr para a lavagem.
TABELA DOS PROGRAMAS
Operações a realizar
Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Símbolos Descrição
PRÉ-LAVAGEM
INTENSIVO UNIVERSAL 65°C
UNIVERSAL ECO 50°C
INTENSIVO DIÁRIO 65°C
DIÁRIO 50°C
DELICADO 50°C
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavar a loiça de uso diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Enxaguamento
intermédio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
150 SIM
135
110 SIM
105
Com água fría
6
75
(15°C)
Tecla 65°C
Tecla de economia
“E”
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
AQUECIMENTO DE LOIÇA 65°C
Próprio para a secagem de loiças não utilizada há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar para servir à mesa determinados pratos.
26
27
65°C
55
Page 15
Van harte gefeliciteerd, U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn. Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver­werken. U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze. Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude­lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor­nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bedieningspaneel
A B C D E
A Aan-en uitknop B 65°C toets C Economy-toets E
F
D Handgreep voor deuropening E Knop voor programmakeuze F Controlelampje werking
Garantie
Inhoud
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart. De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B) dienen door u in blokletters ingevuld te worden. Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel Technische gegevens Lijst van de programma’s Programmakeuze en bijzondere functies
28
pag. 29 pag. 29 pag. 30 pag. 32
Afmetingen:
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
cm cm cm cm
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
met werkblad
85 60 60
120
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
29
zonder werkblad
82 56,7 59,8
117
Page 16
Informatie voor
+
+
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel: – 8 gr voor voorwas – 22 gr voor hoofdwas.
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur
in minuten
Keuze
funkties
Programma Beschrijving
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
VOORW AS
UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C
ECO UNIVERSEEL 50°C
DAGELIJK ­INTENSIEF 65°C
DAGELIJKS 50°C
DELICAAT 50°C
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen van borden.
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Tussenspoelgang
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud
6
150 JA
135
110 JAJAJA
105
75
wateraansluiting
(15°C)
65°C toets
JA
JA
JA
Economy toets E
BORDEN WARMHOUDEN 65°C
Voor het wassen van kwetsbaar of gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk. Tevens voor het wassen van serviesgoed voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet geschikt voor pannen.
30
31
65°C
55
Page 17
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is afgepompt.
Programmakeuze en bijzondere functies
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok mee tot de wijzer ( ) het symbool van het gevraagde programma aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit knop. Controleer of de waterkraan open staat en de deur goed dicht zit.
65°C toets Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 65°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water verhoogd van 50°C tot 65°C.
Economy toets E
De ‘E’ toets verlaagt de temperatuur van het water tijdens de laatste spoeling. Dit activeert een natuurlijk droogproces, door de deur op een kier te zetten circuleert lucht door de machine. En wordt de vaat droog door de lucht in plaats van de laatste hete spoeling. Met het Economisch programma kunt u meer dan 20% energie besparen, tevens heeft het een korter programma cyclus. Dit programma is aan te raden voor afwas die niet meteen perfect droog hoeft te zijn direct na de afwas.
âestitamo!
Zahvaljujemo Vam ‰to ste izabrali Candy kuçanski uredjaj; kvalitetnu perilicu sudja koja jamãi visoku uãinkovitost i pouzdanost. Candy proizvodi vrlo ‰iroki asortiman kuçanskih uredjaja: perilice rublja, perilice/su‰ilice rublja, ‰tednjake, mikrovalne peçnice, ugradne peçnice i ploãe za kuhanje, hladnjake i ledenice. TraÏite od svog prodavaãa najnoviji i cjeloviti katalog Candy proizvoda.
Molimo da paÏljivo proãitate upute sadrÏane u ovoj knjiÏici. Oni çe Vam pruÏiti vaÏne podatke ne samo glede sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, veç i kako postiçi najbolje rezultate u svakodnevnom rukovanju perilicom sudja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer çe Vam ubuduçe jo‰ trebati.
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Temeljem potvrdjenog jamstvenog lista i raãuna imate u roku od jedne godine od dana kupnje, pravo na besplatno servisiranje Va‰eg uredjaja od strane na‰e tehniãke sluÏbe, odnosno na‰ih ovla‰tenih servisera pod uvjetima navedenim u jamstvenom listu. Uz jamstveni list prodavaã Vam mora dati i popis na‰ih ovla‰tenih servisera koji su jedini ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
SadrÏaj
BELANGRIJK:
Wanneer deze toets is gekozen, eindigt het programma op de “STOP van de “knop voor programmakeuze”.
32
Opis upravljaãke ploãe Tehniãki podaci Izaberite program i posebne funkcije Odabir programa
33
str. 34 str. 34 str. 35 str. 36
Page 18
OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE
F
A B C D E
A Tipka ukljuãi/iskljuãi B Tipka “65°C” C Tipka za ‰tedljvo pranje
D Ruãica vrata E Biraã programa F Svjetlo glavnog pokazatelja
Upozorenje
Ova perilica sudja opremljena je sigurnosnim antipoplavnim uredjajem koji djeluje i kada je struja iskljuãena, ako je razina vode u perilici previsoka uredjaj çe je automatski zatvoriti.
Znaãajno:
Da osigurate ispravan rad sigurnosnog antipoplavnog uredjaja, preporuãujemo da perilicu sudja ne pomiçete ili naginjete tijekom rada. Ako je perilicu sudja potrebno pomaknuti ili nagnuti, budite sigurni da je ciklus pranja zavr‰en i da u unutarnjosti perilice nema vode.
Izaberite program i posebne funkcije
Da namjestite program, okrenite brojãanik u smjeru kazaljki na satu sve dok se pokazatelj ( ) ne poklopi sa Ïeljenim programom na kontrolnoj ploãi. Nakon toga pritisnite tipku za ukljuãivanje/iskljuãivanje. Ne zaboravite ispravno zatvoriti vrata perilice i otvoriti dovod vode.
Dimenzije perilice:
sa radnom ploãom
Visina Dubina
·irina Dubina sa otvorenim vratima
Tehni
Broj kompleta za pranje prema normi EN 50242 Broj kompleta za pranje sa tavama i tanjurima Pritisak vode Snaga osiguraãa (a) Maksimalna prikljuãna snaga Napon
ãki podaci
cm cm cm cm
34
bez radne ploãe
85 60 60
120
12 dla 8 osoba Min 0,08 - maksimum 0,8 MPa (pogledati natpisnu ploãicu) (pogledati natpisnu ploãicu) (pogledati natpisnu ploãicu)
82 56,7 59,8
117
Tipka “65°C” Moguçnosti ove tipke dostupne su na programima “UNIVERZALNI INTENZIVNI 65°C” i “DNEVNI INTENZIVNI 65°C” koji çe
poveçati temperaturu vode za pranje sa 50° C na 65° C.
Tipka za ‰tedljivo pranje
Tipka "Economy" (‰tednja) smanjuje temperaturu vode tijekom zadnjeg ispiranja i tako omoguçuje ‰tednju energije za vi‰e od 20% kao i kraçe vrijeme ciklusa pranja. Preporuãuje se za pranje sudja u veãernjim satima kada nije potrebno da sudje odmah nakon pranja bude potpuno suho i spremno za uporabu.
Znaãajno:
Kada je izabrana ta tipka, program zavr‰ava na poloÏaju “STOP ” na gumbu za izbor programa.
35
Page 19
Podaci za laboratorijska
+
+
ispitivanja
Opça usporedba programa pranja
ODABIR PROGRAMA
Prema normi EN 50242
1) Postavljanje gornje ko‰are: niÏe
2) Klasiãno punjenje perilice posudjem
3) Namje‰tanje sredstva za sjaj: 5
4) Koliãina sredstva za pranje:
- 8 grama za predpranje
- 22 grama za pranje
Popis provjera
SadrÏaj programa
Prosjeãno
trajanje u
min.
Tipke sa
posebnim
funkcijama
Programu Opis
PREDPRANJE
UNIVERZALNI INTENZIVNI 65°C
ECO UNIVERZALNI 50°C
DNEVNI INTENZIVNI 65°C
DNEVNI 50°C
OSJETLJIVI 50°C
Kratko hladno prepranje za sudje koje je stajalo u perilici sve dok je u potpunosti ne napunite.
Jednom na dan - program prikladan za jako zaprljane tave i sudje koje se ostavlja za pranje na kraju dana.
Program koji ‰tedi energiju, prikladan za uobiãajeno prljavo sudje, koristi deterdÏent sa enzymima. Program je normiran prema EN 50242.
Jednom na dan - program prikladan za uobiãajeno zaprljane tave i sudje. koje se ostavlja za pranje na kraju dana.
Program prikladan za jako zaprljano sudje koje treba prati odmah nakon obroka.
Program prikladan za osjetljivo keramiãko i stakleno sudje, kao i za manje zaprljano sudje iskljuãujuçi tave.
DeterdÏent za
namakanje
DeterdÏent za pranje
âi‰çenje filtra
Provjera sredstva
za sjaj
Provjera koliãine
soli
Vruçe predpranje
Hladno predpranje
Glavno pranje
•••••
••••
••••
••••
••••
65°C
50°C
65°C
50°C
50°C
Srednje ispiranje
Vruçe ispiranje sa
sredstvom za sjsj
Sa hladnom vodom
15° C
6
150 DA
135
110 DADADA
105
75
Tipka “65° C”
Tipka za ‰tedljivo pranje
DA
DA
DA
ZAGRIJAVANJE POSUDJA 65°C
Program prikladan za ispiranje sudja koje duÏe vrijeme niste koristili kao i za sudje koje je potrebno zagrijati prije serviranja.
36
37
65°C
55
Page 20
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou­tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech­nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice. Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez promjene njihovih osnovnih svojstava.
Page 21
FR EN DE ES PT NL HR
02.02 - 41003428 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...