CANDY CCG 5540 PW, CCG5140PW, CCG5500PW, CCG6102SW, CGG 6721 SHW User Manual

...
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
ELEKTRO-GAS-STANDHERDE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
COCINAS
INSTRUCCIONES DE USO
ES
COOKERS
GB
CUCINE
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
FOGÕES
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
PT
ПЛИТЫ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES CUISINIERES
FR
PL
KUCHENKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΚΟΥΖΙΝΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
MANUAL DE UTILIZARE
ARAGAZURI
RO
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNUIZEN
NL
CONTENTS
Safety Instructıons
1. General Warnings
1.1. Symbols Used In This User Manual
1.2. Declaration Of Compliance
1.3. Safety Hints
1.4. Useful Tips
2. Installation
2.1. Environment The Appliance Should Be Placed
2.2. Positioning
2.3. Feet Adjustment
2.4. Electrical Connection
2.5. Cookers With Energy Cable
2.6. Gas Connection
2.7. Conversion For Different Gas Types
2.8. Dimensions Of The Appliance
2.9. General Appearance And Definition Of The Appliance
3. BurnersUse Of Cooktop
3.1. Gas BurnersUse Of Cooktop
3.2. Use Of Cooktop Electrical Plates
4. Use Of The Oven
4.1. Grilling
4.2. Electric Oven
4.3. Electric Oven Suggestions For Cooking
4.4. Cooking Pizza
4.5. Cooking Cakes
4.6. Cooking Meats
4.7. Cooking Fish
4.8. Cooking Turn Spit
4.9. Using The Minute Timer
4.10. Using The End Of Cooking Timer
4.11. Gas Oven
4.12. Use Of The Electronic Programmer
4.13. Cooking Tables
5. Cleaning And Maintenance
5.1. Catalytic Self - Cleaning Oven
6. Service Centre & Troubleshooting
7. Protection Of The Environment
GB
..............................................................................05
...........................................................................06
...............................................06
............................................................06
....................................................................................06
.....................................................................................06
......................................................................................07
..............................07
.....................................................................................07
............................................................................07
......................................................................08
.........................................................08
.............................................................................08
..............................................09
.......................................................09
..................09
................................................................10
........................................................10
...................................................11
.............................................................................12
...........................................................................................12
..................................................................................12
........................................12
...............................................................................12
..............................................................................12
...............................................................................12
.................................................................................12
..........................................................................13
.................................................................13
................................................13
.....................................................................................13
............................................13
............................................................................14
............................................................15
.......................................................15
................................................15
.....................................................15
CONTENUTO
Indicazioni Di Sicurezza
1. Avvertenze Generali
1.1. Simboli Usati In Questo Manuale
1.2. Dichiarazione Di Conformità
1.3. Suggerimenti Per La Sicurezza
1.4. Suggerimenti Utili
2. Installazione
2.1. L'ambiente In Cui Installare L'elettrodomestico
2.2. Posizionamento
2.3. Regolazione Dei Piedini
2.4. Collegamento Elettrico
2.5. Cucine Con Cavo Di Corrente
2.6. Collegamento Al Gas
2.7. Conversione Per Tipi Di Gas Diversi
2.8. Dimensioni Dell'elettrodomestico
2.9. Aspetto Generale E Definizioni Dell'elettrodomestico
3. Utilizzo Dei Bruciatori Del Piano Di Cottura
3.1. Utilizzo Dei Bruciatori A Gas Del Piano Di Cottura
3.2. Utilizzo Di Piastre Elettriche Del Piano Di Cottura
4. Uso Del Forno
4.1. Grill
4.2. Forno Elettrico
4.3. Suggerimenti Di Cottura Per Il Forno Elettrico
4.4. Funzione Pizza
4.5. Preparazione Di Torte
4.6. Cottura Della Carne
4.7. Cottura Del Pesce
4.8. Girarrosto
4.9. Uso Del Contaminuti
4.10. Uso Del Temporizzatore
4.11. Forno A Gas
4.12. Utilizzo Del Programmatore Elettronico
4.13. Tabelle Di Cottura
5. Pulizia E Manutenzione
5.1. Forno Catalitico Autopulente
6. Centri Assistenza E Risoluzione Dei Problemi
7. Protezione Dell'ambiente
IT
.....................................................................16
...................................................................... 71
1.................................................. 7
1......................................................... 7
1..................................................... 7
1.......................................................................... 7
....................................................................................18
..............................18
.............................................................................18
.................................................................18
...................................................................19
.......................................................19
.....................................................................19
..............................................20
..................................................20
....................20
.................................21
........................21
........................22
..................................................................................23
................................................................................................23
...............................................................................23
...............................23
..............................................................................23
....................................................................23
......................................................................23
........................................................................23
.......................................................................................24
......................................................................24
.............................................................24
.................................................................................24
......................................24
......................................................................25
..................................................................26
.........................................................26
............................26
...............................................................26
SOMMAIRE
Conseils De Sécurité
1. Recommandations
1.1. Symboles Utilisés Dans La Notice
1.2. Déclaration De Conformité
1.3. Consignes De Sécurite
1.4. Conseils Utiles
2. Installation
2.1. Environnement Dans Lequel L'appareil Doit Être Installé
2.2. Positionnement
2.3. Réglage Des Pieds
2.4. Raccordement Electrique
2.5. Cuisinière Livrée Avec Cordon D'alimentation
2.6. Raccordement Gaz
2.7. Modification Pour Type De Gaz Différent
2.8. Dimensions De L'appareil
2.9. Aspect Général Et Definition De L'appareil
3. Utilisation Des Brûleurs
3.1. Utilisation Des Brûleurs De La Table De Cuisson
3.2. Utilisation Des Plaques Electriques Sur De La Table De Cuisson
4. Utilisation
4.1. Utilisation Du Four Grill
4.2. Four Electrique
4.3. Suggestions De Cuisson Au Four Electrique
4.4. Cuisson Pizza
4.5. Preparation De Gateaux
4.6. Cuisson De La Viande
4.7. Cuisson Du Poisson
4.8. Cuisson Au Tournebroche
4.9. Utilisation De La Minuterie
4.10. Utilisation Des Bruleurs A Gaz De La Table De Cuisson
4.11. Four A Gaz
4.12. Utilisation Du Programmateur Electronique
4.13. Tableau De Cuisson
5. Nettoyage Et Maintenance
5.1. Four Catalitique Autonettoyant
6. Centre D'assistance Technique Et Résolution Des Problèmes
7. Protection De L’environnement
FR
.............................................................................27
.........................................................................28
.................................................28
.............................................................28
..................................................................28
...............................................................................28
.....................................................................................29
..............29
..............................................................................29
........................................................................29
...............................................................30
..............................30
........................................................................30
......................................31
.............................................................31
....................................31
.................................................................32
..........................32
..33
.........................................................................................34
...................................................................34
...............................................................................34
.................................34
................................................................................34
.................................................................34
....................................................................34
.......................................................................34
...............................................................35
.............................................................35
..............35
....................................................................................35
.................................35
.....................................................................36
..............................................................37
......................................................37
..38
......................................................38
INHALT
Sıcherheıtsvorschrıften
1. Allgemeine Hinweise
1.1. Bedeutung Der Im Text Verwendeten Symbole
1.2. Konformitätserklärung
1.3. Sicherheitshinweise
1.4. Nützliche Hinweise
2. Installation
2.1. Standort Des Herdes
2.2. Einbauposition
2.3. Höhenregulierung Der Füsse
2.4. Elektrischer Anschluss
2.5. Herde Mit Anschlusskabel
2.6. Gasanschluss
2.7. Abstimmung Des Herds Auf Eine Andere Gasart
2.8. Gerätemasse
2.9. Allgemeine Beschreibung Des Geräts
3. Bedienung Der Kochstellenbrenner
3.1. Bedienung Der Kochstellenbrenner Des Kochfelds
3.2. Bedienung Der Elektrischen Kochstellen Des Kochfelds
4. Bedienung Des Backofens
4.1. Grill
4.2. Electric Oven
4.3. Bedienung Des Backofens - Tipps
4.4. Zubereitung Von Pizza
4.5. Kuchen Und Gebäck
4.6. Fleisch
4.7. Fisch
4.8. Drehspieß
4.9. Minutenzähler
4.10. Benutzung Des Timers Für Backzeitende
4.11. Gasbackofen
4.12. Bedienung Des Elektronischen Programmierers
4.13. Tabelle Backen, Überbacken, Braten, Grillen
5. Reinigung Und Pflege
5.1. Backofen Mit Katalytischer Reinigungshilfe
6. Kundendienst Und Abhilfe Bei Störungen
7. Umweltgerechte Entsorgung
DE
......................................................................39
......................................................................40
................................40
....................................................................40
.......................................................................40
.........................................................................40
.......................................................................................41
......................................................................41
...............................................................................41
.........................................................41
...................................................................42
.............................................................42
................................................................................42
...........................43
.................................................................................43
............................................43
..............................................44
......................44
.............45
...........................................................46
.................................................................................................46
..................................................................................46
.................................................46
...................................................................46
......................................................................46
..........................................................................................46
................................................................................................46
......................................................................................47
.................................................................................47
....................................47
.................................................................................47
.........................47
...............................48
.....................................................................49
...................................49
....................................49
.........................................................49
CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Aviso General
1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario
1.2. Declaración De Conformidad
1.3. Indicaciones Para Su Seguridad
1.4. Consejos Útiles
2. Instalación
2.1. Emplazamiento Del Electrodoméstico
2.2. Ubicación
2.3. Regulación De Las Patas
2.4. Conexión Eléctrica
2.5. Cocinas Con Cables De Alimentación
2.6. Conexión De Gas
2.7. Conversión De Distintos Tipos De Gas
2.8. Dimensiones Del Electrodoméstico
2.9. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico
3. Uso De Los Quemadores De La Encimera
3.1. Uso De Los Quemadores De La Encimera De Gas
3.2. Uso De Las Placas Eléctricas De La Encimera
4. Uso Del Horno
4.1. Grill
4.2. Horno Eléctrico
4.3. Sugerencias Para Cocinar En El Horno Eléctrico
4.4. Cocción Pizza
4.5. Cocinar Repostería
4.6. Cocinar Carne
4.7. Cocinar Pescado
4.8. Asador
4.9. Uso Del Minutero
4.10. Uso Del Temporizador
4.11. Horno De Gas
4.12. Uso Del Programador Electrónico
4.13. Tablas De Cocción
5. Limpieza Y Mantenimiento
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica
6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
ES
.....................................................50
..................................................................................51
..........................51
.........................................................51
.....................................................51
.............................................................................51
......................................................................................52
...........................................52
........................................................................................52
..............................................................52
.........................................................................53
............................................53
.........................................................................53
..........................................54
................................................54
......................54
....................................55
.......................55
..............................56
................................................................................57
...............................................................................................57
.............................................................................57
...........................57
..............................................................................57
........................................................................57
................................................................................57
...........................................................................57
.............................................................................................58
.............................................................................58
..................................................................58
..............................................................................58
.................................................58
.......................................................................59
.............................................................60
.................................................60
........................60
.....................................................60
...................................................................61
.................................................................62
.............................62
.......................................................62
.............................................................62
..............................................................................62
........................................................................................63
...................63
............................................................................63
............................................................................63
.........................................................................64
.........................................................64
..............................................................................64
.....................................65
..........................................................65
..................................65
......................................................................66
...........................................................66
......................................................67
.........................................................................68
............................................................................................68
..............................................................................68
....................................68
...............................................................................68
..............................................................................68
...........................................................................68
.............................................................................68
.......................................................69
..........................................................69
........................69
...............................................................................69
.......................................69
...............................................................70
.................................................................71
...............................................71
......................71
..................................................................71
CONTEÚDO
PT
Instruções De Segurança
1. Considerações Gerais
1.1. Símbolos Usados Neste Manual Do Utilizador
1.2. Declaração De Conformidade
1.3. Sugestões De Segurança
1.4. Sugestões Úteis
2. Instalação
2.1. Ambiente Onde O Equipamento Deve Ser Colocado
2.2. Posicionamento
2.3. Ajuste Dos Pés
2.4. Ligação Eléctrica
2.5. Fogões Com Cabo Eléctrico
2.6. Ligação Do Gás
2.7. Conversão Para Diferentes Tipos De Gás
2.8. Dimensões Do Equipamento
2.9. Aspecto Geral E Definição Do Equipamento
3. Utilizar Queimadores
3.1. Utilizar Queimadores A Gás
3.2. Utilização De Placas Eléctricas
4. Utilização Do Forno
4.1. Grelhar
4.2. Forno Eléctrico
4.3. Forno Eléctrico Sugestões Para Cozinhar
4.4. Cozinhar Pizza
4.5. Cozinhar Bolos
4.6. Cozinhar Carnes
4.7. Cozinhar Peixe
4.8. Cozinhar com Espeto Rotativo
4.9. Utilização Do Conta Minutos
4.10. Utilização Do Programador De Fim De Cozedura
4.11. Forno A Gás
4.12. Utilização Do Programador Electrónico
4.13. Tabelas De Cozinhados
5. Limpeza E Manutenção
5.1. Forno Catalítico Com Auto-limpeza
6. Centro De Assistência E Detecção De Problemas
7. Protecção Do Ambiente
ОГЛАВЛЕНИЕ
Правила Техники Безопасности
1. Общие Сведения
1.1. Символы, Используемые В Данном Руководстве
1.2. Декларация Соответствия
1.3. Меры Предосторожности
1.4. Полезные Советы
2. Установка
2.1. Помещение, В Котором Устанавливается Плита
2.2. Размещение
2.3. Регулировка Высоты Ножек
2.4. Подключение К Электросети
2.5. Плиты, Поставляемые Без Кабеля Питания
2.6. Подсоединение Газа
2.7. Переход На Другие Типы Газа
2.8. Размеры Плиты
2.9. Общий Вид И Компоненты Плиты
3. Использование Конфорок
3.1.
Использование Газовых Конфорок, Расположенных Сверху На Плите
3.2.
Использование Электрических Плиток, Расположенных Сверху На Плите
4. Использование Духовки
4.1. Приготовление Пищи На Гриле
4.2. Ручка Управления Электрической Духовки
4.3. Советы Относительно Приготовления Пищи
4.4. Приготовление Пиццы
4.5. Приготовление Кексов И Пирожных
4.6. Приготовление Мяса
4.7. Приготовление Рыбы
4.8. Приготовление На Вертеле
4.9. Использование Таймера
4.10. Использование Таймера Окончания Времени Приготовления
4.11. Газовая Духовка
4.12. Использование Электронного Программатора
4.13. Таблица Режимов Приготовления Пищи
5. Чистка И Обслуживание
5.1. Духовка С Каталитическим Самоочищающимся Покрытием
6. Нахождение И Устранение Неисправностей, Сервисный Центр
7. Охрана Окружающей Среды
RU
............................................................72
..............................................................................73
................................73
.................................................................73
..................................................................73
............................................................................74
..........................................................................................74
.................................74
...................................................................................74
..............................................................75
............................................................75
......................................75
.........................................................................75
..........................................................76
...............................................................................77
.....................................................77
................................................................78
.....78
..79
....................................................................79
.........................................................79
.........................................80
......................................80
.......................................................................80
...................................................80
........................................................................80
........................................................................80
................................................................80
...................................................................80
...........81
..............................................................................81
.................................81
..........................................82
....................................................................83
..............83
.......83
.............................................................83
................................................................84
...........................................................................85
.................................85
....................................................................85
................................................85
...................................................................85
..........................................................................................86
...........................................86
.....................................................................................86
............................................................................86
................................................................87
....................................................87
................................................87
.....................88
......................................................................88
..........88
..................................................................89
..........................................89
................................90
.........................................................................91
......................................................................................91
................................................................................91
........91
.............................................................................91
..............................................................................91
................................................................................91
.......................................................................92
.......................................................................92
.............................................92
........................................................................92
.......................................92
.........................................................................93
.............................................................94
.................................................94
........................94
.....................................................94
SPIS TRE CIŚ
PL
Instrukcje Bezpıeczeństwa
1. Zalecenıa Ogólne
1.1. Symbole Stosowane W Nınıejszej Instrukcjı
1.2. Deklaracja Zgodności
1.3. Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
1.4. Użyteczne Wskazówki
2. Instalacja
2.1. Wybór Miejsca Ustawienia Urządzenia
2.2. Ustawıenıe
2.3. Regulacja Nóżek
2.4. Podłączenie Elektryczne
2.5. Kuchenki Z Kablem Zasilającym
2.6. Do Instalacjı GazowejPodłączenie
2.7. Przystosowanıe Kuchenkı Do Innego Rodzaju Gazu
2.8. Wymiary Urządzenia
2.9. IWygląd Zewnętrzny Urządzenia Jego Elementy Składowe
3. Obsługa Palników Płyty
3.1. tkowanıe PalnıUży ków Płyty Grzejnej
3.2. tkoUży wanie Elektrycznych Płytek Grzejnych
4. Obsługa Piekarnika
4.1. Grilowanie
4.2. Forno Elettrıco
4.3. Zalecenıa Dotyczące Pieczenia W Piekarniku Elektrycznym
4.4. Pieczenie Pizzy
4.5. Pıeczenıe Cıasta
4.6. Pieczenie Mięsa
4.7. Pıeczenıe Ryb
4.8. Pieczenie Na Rożnie
4.9. Uzywanie Minutnika
4.10. Ustawianie Czasu Końca Pieczenia
4.11. Piekarnik Gazowy
4.12. Obsługa Programatora Elektronicznego
4.13. Tabele Pıeczenıa
5. Lımpıeza Y Mantenımıento
5.1. Horno Con Autolımpıeza Catalítıca
6. Servıcıo Técnıco Y Solucıón De Posıbles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
CUPRINS
Instrucţıunı Prıvınd Sıguranţa
1. Măsuri Generale Privind Siguranţa
1.1. Simboluri Utilizate În Acest Manual
1.2. Declaraţie De Conformitate
1.3. Recomandări Privind Siguranţa
1.4. Sfaturi Utile
2. Instalare
2.1. Locaţia Adecvată Pentru Instalare
2.2. Amplasare
2.3. Aşezare La Nivel
2.4. Conexiunea Electrică
2.5. Aragazuri Cu Cablu De Alimentare
2.6. Conectarea La Gaze
2.7. Modificarea Pentru Diverse Tipuri De Gaz
2.8. Dimensiunile Aparatului
2.9. Prezentare Generală AAparatului
3. Utilizarea Arzătoarelor
3.1. Utılızarea Arzătoarelor Pe Gaz
3.2.utilizarea Plitelor Electrice
4. Utilizarea Cuptorului
4.1. Preparare Grill
4.2. Cuptor Electric
4.3. Sugestii Pentru Preparare La Cuptorul Electric
4.4. Preparare
4.5. Preparare Prăjituri
4.6. Prepararea Cărnii
4.7. Prepararea Peştelui
4.8. Preparare La Rotisor
4.9.utilizarea Programatorului
4.10. Setarea Timpului După Care Să Se Opească Funcţionarea Cuptorului
4.11. Cuptor Pe Gaz
4.12. Utilizarea Programatorului Electronic
4.13. Programe De Preparare
5. Curăţare Şi Întreţinere
5.1. Curăţare Catalitică
6. Service Şi Probleme În Funcţionare
7. Protecţia Mediului
RO
................................................................95
.....................................................96
......................................................96
.................................................................96
...........................................................96
........................................................................................96
..............................................................................................87
......................................................97
........................................................................................97
..............................................................................97
.........................................................................98
......................................................98
..........................................................................98
.............................................99
....................................................................99
........................................................99
.....................................................................100
........................................................100
..................................................................101
........................................................................102
...............................................................................102
.................................................................................102
....................................102
.......................................................................................102
...........................................................................102
.............................................................................102
.........................................................................102
........................................................................103
.................................................................103
.103
...........................................................................103
................................................103
.................................................................104
........................................................................105
..........................................................................105
....................................................................105
.................................................................................................105
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften
1. Algemene waarschuwingen
1.1. Symbolen in deze gebruikershandleiding
1.2. Conformiteitsverklaring
1.3. Veiligheidsvoorschriften
1.4. Nuttige tips
2. Installatie
2.1. Omgeving waarin apparaat moet worden geplaatst
2.2. Plaatsing
2.3. Afstelling van voetjes
2.4. Elektrische aansluiting
2.5. Fornuizen metvoedingskabel
2.6. Gasaansluiting
2.7. Conversie voor verschillende typen gas
2.8. Afmetingen van het apparaat
2.9. Algemeen uiterlijk en definitie van het apparaat
3. Gebruik van branders
3.1. Gebruikvan gasbranders
3.2. Gebruikvan elektrische kookplaten
4. Gebruik van de oven
4.1. Grillen
4.2. Elektrische oven
4.3. Kooksuggesties voorelektrische oven
4.4. Pizza bakken
4.5. Taarten bakken
4.6. Maaltijden bereiden
4.7. Vis bereiden
4.8. Gebruikvan draaispit
4.9. Gebruikvan minutentimer
4.10. Gebruikvan timervooreinde bereidingstijd
4.11. Gasoven
4.12. Gebruikvan elektronisch programma
4.13. Kooktabellen
5. Reinging en onderhoud
5.1. Zelfreinigende katalytische oven
6. Klantenservice en probleemoplossing
7. Milieubescherming
NL
......................................................................106
............................................................107
...........................................107
....................................................................107
....................................................................107
......................................................................................107
........................................................................................108
.............................108
......................................................................................108
........................................................................108
.......................................................................109
............................................................109
.................................................................................109
..............................................110
.............................................................110
....................................110
........................................................................111
..................................................................111
.....................................................112
.........................................................................113
.............................................................................................113
..............................................................................113
.................................................113
...................................................................................113
................................................................................113
..........................................................................113
.....................................................................................113
.........................................................................114
..................................................................114
..........................................114
.........................................................................................114
.................................................114
................................................................................115
....................................................................116
......................................................116
...............................................116
...........................................................................116
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Οδηγιεσ Ασφαλειασ
1. Γενικεσ Οδηγιεσ
1.1. Χρηση Συμβολων
1.2. Δηλωση Συμβατοτητασ
1.3. Υποδειξεισ Σε Θεματα Ασφαλειασ
1.4. Χρησιμεσ Υποδειξεισ
2. Εγκατασταση
2.1. Καταλληλοτητα Χωρου Εγκαταστασησ Οικιακων Συσκευων
2.2. Τοποθετηση
2.3.ρυθμιση Των Ποδιων Στηριξησ
2.4. Ηλεκτρική Σύνδεση
2.5. Κουζίνα Που Συνοδεύεται Από Καλώδιο Τροφοδοσίασ
2.6. Σύνδεση Με Το Υγραέριο
2.7. Μετατροπη Λειτουργιασ Σε Διαφορετικα Ειδη Αεριου
2.8. Διαστασεισ Τησ Συσκευησ
2.9. Γενικα Χαρακτηριστικα Κ Περιγραφη Τησ Συσκευησ
3. Χρηση Των Καυστηρων Αεριου
3.1. Λειτουργια Των Καυστηρων Τησ Επιφανειασ Μαγειρεματοσ
3.2. Χρηση Των Ηλεκτρικων Ματιων Τησ Επιφανειασ Μαγειρεματοσ.
4. Χρηση Των Καυστηρων Αεριου
4.1. Χρηση Του Γκριλ Φουρνου
4.2. Ηλεκτρικοσ Φουρνοσ
4.3. Υποδειξεισ Λειτουργιασ Για Τον Ηλεκτρικο Φουρνο
4.4. Για Να Ψησετε Πιτσα
4.5. Προετοιμασια Γλυκων (τουρτεσ)
4.6. Ψησιμο Κρεατοσ
4.7. Ψησιμο Ψαριου
4.8. Μαγειρεμα Με Την Σουβλα
4.9. Mınutenzähler
4.10. Benutzung Des Tımers Für Backzeıtende
4.11. Gasbackofen
4.12. Bedıenung Des Elektronıschen Programmıerers
4.13. Πινακεσ Μαγειρεματοσ
5. Καθαρισμοσ Τησ Πορτασ Του Φουρνου.
5.1. Καταλυτικοσ Αυτοκαθαριζομενοσ Φουρνοσ
6. Υπηρεσιεσ Τεχνικησ Υποστηριξησ & Επιλυση Προβληματων
7. Για Την Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
GR
..............................................................................117
...............................................................................118
.............................................................................118
.....................................................................118
......................................................118
.........................................................................118
...................................................................................119
..................119
....................................................................................119
...........................................................119
.........................................................................120
.........................120
.................................................................120
............................121
................................................................121
..............................121
..........................................................122
...............122
............123
........................................................123
................................................................123
........................................................................124
..............................124
.........................................................................124
........................................................124
.............................................................................124
................................................................................124
................................................................125
..................................................................................125
.........................................125
.................................................................................125
................................125
....................................................................126
...........................................127
.........................................127
...........127
..............................................127
....................................................128-129-130
GAS CATEGORY TABLE
WARNING:The appliance and its accessible partsbecome hot during use. Care should betaken to avoid touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING:Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING:Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• During use the appliance becomes hot.Care should be takento avoid touching heatingelements inside the oven. WARNING:Accessibleparts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harshabrasive cleaners orsharp metal scrapers to clean the oven door glass sincethey can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The internal bottom surface of the drawer can get hot.
• The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replacedin accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations
•Any spillage should be removed from the lid before opening.
• The hob surface must be allowed tocool down before closing the lid. WARNING:Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the lamp.
• If the range is placed on a base, measures must to be taken to prevent the appliance slipping off the base.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
• These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country".
• Prior to installation,ensure that the local distributionconditions (nature of the gasand gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate).
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing thelevel of mechanical ventilation where present. CAUTION:Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
SAFETY INSTRUCTIONS
05 GB
06 GB
1. GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your cooker we recommend that you:
•Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, useandservicethiscookerinsafety Keep this booklet in a safeplaceforeasy, future reference.
•In the caseof the sale ortransfer of the appliance,this manual should be given together with the appliance in order to guarantee the proper transfer of the information on installation/usage of the appliance and the relative warnings .When the cooker is first switched on it may give off acrid smelling fumes this smoke is harmless we suggest to­operate the cookers for 2 hours whileempty.
1.1. SYMBOLS USED IN THIS USER MANUAL
For easier comprehension, the symbols below are used in this user manual.
Safety Information
Information for Environment Protection
This appliance complies with the EUE.E.Cdirectives.
1.2. DECLARATION OF COMPLIANCE
All parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109. The appliance complies with European Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 90/396/EEC, replaced by 2006/EC, 2004/108/EC and 2003/55/EC, and subsequent amendments. The appliance also complies with 93/68 General Directives and subsequent amendments.
1.3. SAFETY HINTS
•The cooker must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be usedfor cooking food. Any otheruse, e.g. as a form of heating, is improper use of the cooker and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper,incorrector unreasonable use.
•When using any electrical appliance you must follow a few basic rules. If the appliance breaks down or develops a fault switch it off, disconnect it from mains, do not touchit,calltheauthorisedService.
•Always use gloves to remove foodfromtheoven.
•Always keep your appliance clean, forsafety and health reasons. Fat and food residues may cause fire.
•Any spillage should be removed fromthelidbeforeopening.
•The hob surface should be allowed to cool down before closing the lid.
•Do not insertyour hand between ovenand the upper lidhinges. Keep children away.
•Make sure that all the knobs are in the OFF position when the appliance is not in use.
•The oven drawer is to store emptytraysortokeepfoodwarm.
•Do not put flammable, explosive or cleaning materials like nylon bags, paper,cloths,etc,into the drawer.
•Use only heat resistant pots and pans.Donotuseflammable materials.
•It is dangerous to modify or toattempttomodifythepropertiesof the appliance.
•Particular attention is necessary whenyouarefrying:do not leave the appliance unattended.
•The appliance is heavy.Takecare when moving.
• The emission of hot air is normal while the appliance is working. Do not close the vents on the oven.
•Some spillage on the appliance may occur, when placing food on or into the appliance or when removing food with excess fat or water. Clean such residues immediately after cooking, in order to prevent unpleasant smells and possible fires.
•Either reduce the flame or shut down the burners, before removing pans.
ARNINGW ! Heat and humidity are produced in the area where appliances which burngaseousfuels are used. Special attentionmust be paid for correct aeration of the environment: if natura ventilation is inexistent orinsufficient, an extractor fan must be installed. If in doubt, please apply to a Service for advice.GIAS
•All lids, enamelled or glass surfaces can be disassembled for easy cleaning. If your appliance has a top lid, it is designed for either protecting the cook top against dustwhenit is not functioning or topreventagainstoil spillage during cooking.
•Do not use the lid for otherpurposes.
ATTENTION!(Formodels with glass lid) The glasslidcanbreak if it is exposed an excessive heat. Always check that the burners are off before closing the lid.
•Do not use deformed or unbalanced pans.
•Clean the grill and the fatcollectingtraycarefullybeforeinitialusage.
•When using cleaning sprays, do not spray on heaters or on the thermostat.
•Make sure that oven shelves arecorrectlyplaced.
•Light the burner before placing the pan on top for quicker ignition.
•Check the burner for a normal flame.
•Do not cover oven parts with aluminiumfoil.
1.4. USEFUL TIPS
If the above instructions are not adhered to, the manufacturer cannot guarantee the safety of the cooker.
•When using any electrical appliance you must follow a few basic rules: *It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable extension. *Do not pull the power cabletoremovetheplugfromthesocket. *Do not touch the oven withwetordamphandsorfeet. *If the main cable is damaged itmustbereplacedpromptly: *When replacing the cable, follow theinstructionsgivenbelow: *Cable replacement must be carried out by qualified technicians. Use only an approved service centre for repairs end ensure that only original parts are used. *When necessary, remove the power cable and replace it with one of the H05RR-F, H05VVF, and H05V2V2-F type. The cable have the capacity for the electrical current requiredbytheproduct.
•Check the flexible gas connection pipeperiodically.
•The gas inlet hose must be kept away from the hot parts of the oven and must not come into contact with the oven. You can move the gas inlet connector to the left or to the right of the oven. After such a modification, check for possible gas leakagewithasoapysolution.
•After attaching the gas pipe to the connector, anchor it firmly with a clamp. Particular attention must be paid for gas leakage: check with a soapy solution.
•Do not leave the appliance unattendedbeforeithascooleddown.
07 GB
2. INSTALLATION
Installation have to be made by qualified personnel. The manufacturer have noobligation to carry thisout. If the assistanceof the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions forprofessionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. WARNING! Care must be taken regarding where the appliance is placed! It can only be installed in a continuously ventilated room. Electrical connections must always be disconnected before any repair, installation or modification. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effectiveventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
•Before positioning your appliance, check the properties of the energy supply (gas type, gas pressure) and make sure that your appliance is regulated accordingly.
•This appliance must not be connected to the exhaust system of any equipment running on other fuel.
•The appliance must not be installed near flammable materials (e.g. furniture, curtains, etc.)
•If the rangeisplacedon a base, measures have tobetaken to prevent the appliance slipping from the base.
•This grill(s) should be constructed so that it cannot be closed from either side and positioned preferably nearthefloor. Grill(s) mustnotbe placed across the channels through which combustion gases and exhausted fumes pass.
•If it is impossible to install grilled air vents in the room where the appliance is installed, the air needed can also be supplied from an adjacent room providing it is not a bedroom or a room where an air current could cause danger.
2.1. ENVIRONMENT THE APPLIANCE SHOULD BE PLACED
•The appliance must not be placed on a base
•There must be sufficient natural air ventilation in the room for gas combustion for the appliance to function correctly.
•The air flow should enter through grilled air vents in the outer walls.
•Air grills must have a cross section of 100 cm² for the passage of air and for appliances with a flame safety device. For appliances with no flame safety device, this cross section should be 200 cm². (Single or multiple grills can be used)
Emission of Combustion Gases
•Combustion gases fromcookingappliancesmust be released directly out of doors or via a hood connected to a chimney or flue (Figure 1)
•If it is impossible to install a hood, an electric extraction fan should be fitted in a wall or a window opening out of doors (Figure 2)
•Extractor fans should have a capacity of replacing kitchen air 3- 5 times per hour.
Figure 1 Figure 2
2.3. FEET ADJUSTMENT
2.2. POSITIONING
This appliance is of the "X" type and it has been designed on the presumption that the adjacent work tops will be no higher than the cook top surface. This appliance is class 2.1
750 mm
400 mm
200 mm 200 mm
•The maximum height of cooker willbe868mmbyfixingtheadjustable front feet and rear wheels to the4thhole.
•Rear wheels should be fixed tothe2ndhole(pictureA1), standard height. Thus, standard height will be 850 mm.
Adjustable feet.
CB
4 3 2 1
A A1
A2
Your appliancehasadjustablefeetatthe lower corners of its chassis.
•The feet can be adjusted individually with the aid of a wrench to guarantee that theoven is perfectly balancedand levelled, so that any liquids in the pans is horizontal.
Adjustable feet and wheels.
2.4. ELECTRICAL CONNECTION
Cookers can be presented with or without enrgy cable. Cable connection should be done by Autorited service according to following instructions. The electrical connection must be made according to the standards and regulations in force. Before making the electrical connection, check the following:
•Is the capacity of the electrical connections and safety fuses in the building sufficient to cope with the load of the appliance? (Check with the adhesive info label)
•Does the electricity supply line have an earth connection conforming with the standards in force? A proper earth connection must exist in your home. If there is not a proper earth connection at your home, please apply to an authorized techniciantodealwiththisproblem.
•Is the socket or the multi-pole switch at a easily reachable point after the installation of the appliance?
•A plug conforming to standards should be connected to the mains cable and the cable should beinsertedintoasafesocket.
•A multi-pole switch must be used between the appliance and the electricity line if a direct electrical connection to the appliance is required. (It must comply with standards and be appropriate for the load) The green-yellow ground cable must not be interrupted by a switch. The brown phase cable (from the “L" coded connector of the oven) must always be connected to thephaselineofthemains.
•The power line must be positioned so that it is not exposed to temperatures higher than 50° C.
•When the powercable must bechanged, a cable witha cross section appropriate to the indicated power must be used. The green-yellow ground cable should be approximately 2 cm longer than phase and neutral cables.
•Check the heaters by switching them on for 3 minutes, after having completed the connection.
•The manufacturer will not accept responsibility for damages arising due to non-compliance with the safetystandards.
•For the direct connection tothefixedwiring,it’snessessaryto provide means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in accordance with the wiring rules
2.5. COOKERS WITH ENERGY CABLE
•Connection is exclusively envisaged under tensionsof220-240V Between phases or between phases andneutral.
Neutral (blue)
Ground cable (Green-Yellow)
Phase cable (brown)
The gas must be connected to the appliance according to standard and the provisions in force.
•When the appliance left the factory, it was regulated for the gas type stated on the adhesive info label near the gas inlet at the back of the appliance. Make sure that you are using the gas stated on the label. If it is a different type of gas, follow the instructions in the chapter on conversion to different gas types'.
•Make sure that gas supply pressure is that given in the gas type category table (Last 3 pages in this user manual) in order to achieve maximum efficiency and lowest consumption. If the gas pressure is different, a proper gas regulator should be used on the gas inlet. The use of a gas regulator complying with the standards for LPG is allowed.
Connection with a Solid or Flexible MetalPipe
•The gas supply can be connected by a proper flexible stainless steel pipe according to the safety standards in force. In this case, there will be no further need to move the appliance. The gas inlet connector of the appliance is Gc ½.
Connection with a Flexible Non-metallic Pipe
•If the gas connection is in a position where it can be switched on and off when required, a flexiblepipecomplying with the standards in force can be used. The flexible pipe must be firmlyfixedwithaclamp.
•The flexible pipe can be connectedasfollows:
•Since the flexible pipe will be placed behind the oven, it should be exposed to temperatures no higher than30ºCatanypoint.
•The length should be no longerthan150cm.
•It must not be exposed to steam.
•No folding, bending or tension isallowed.
•It should be protected against sharporpiercingobjects.
•It must be accessible in order toallowforperiodicinspection.
•The flexible pipe must be checked as follows to guard against wear over time:
•Check that thereareno cracks, cuts or burnedspotson or at the ends of the pipe.
•The material must maintain its flexibility . Excessive rigidity is not allowed.
•There must be no rust on theclamps.
•It should be replaced in anycaseafternomorethan5years' usage.
Check all connections for leaks with a soapy substance after the installation is completed. Do not use a flame for to check gas leaks.
RIGHT
FLEXIBLE GAS PIPE LINE
ELECTRICAL CABLE
WRONG
FLEXIBLE GAS PIPE LINE
ELECTRICAL CABLE
•The eventual replacement of the supply cord must be carried on by the After Sales Service or by an agreed engineer, with a cord whose characteristics must be similar to the originalone
08 GB
2.6. GAS CONNECTION
Model rated power (kW)
Rated Voltage
(V)
Rated Current
(A)
Supply Cable
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
9.1 A
15.9 A
18.2 A
3 x 1.0 mm
2
3 x 1.5 mm
2
3 x 2.5 mm
2
Ratings/Supply Cable Sections:
For the cookersbelow written adjustment haveto be done byqualified technician. Follow the steps given below to convert the appliance from the factory set up to that for a different gastype.
Cookers are adjusted NG and connection type is cylindric (1). For hose type NG connection, hose adapter (2) can be fixed to cylindrical adapter with seal. For LPG connection, LPG hoseadapter(3)can be fixed to cylindric adapter withseal.
Adjustments and changing injectors Changing Injectors
•Remove grates.
•Remove burner caps and burners.
•Remove injectors by using a 7 mm wrench, then screw on the correct injector selected from gas type category table (last 3 pages in this user manual) according to the gas to be used.
•Follow the above steps in the reverse order after completing the assembly of the new injector.
Stand byAdjustment
S for the cookerstand by adjustment without safety devices and with safety devices and button ingition
•Turn the burner control knob to the small flame position and remove the knob.
•If conversion from natural gas to LPG is required, turn clockwise the by-pass screw of the gas valves with a screw driver to their final position.
•If conversion from LPG to natural gas is required, turn anti-clockwise the by-pass screw of the gas valves with a screw driver till a smaller flame of ¼ size is obtained.
•After completing the adjustment, insert theknobs again.
•Check the adjustment by turning the burnercontrol knob quickly from maximum to minimum position. If the flame does not go out, it means that the adjustment is correct.
•For safety devices, idleflame settingcan be donewith screwon valve body. If there is ignition on the knob for idle flame setting cooktop, toplid and panel must be removed.
2
3
2.7. CONVERSION FOR DIFFERENT GAS TYPES
1
By-pass screw for the burner
without safety devices
Gas Oven
•Remove rear cover ( Figure3)
•Remove adapter.(Figure4)injector
•Remove injectors by using a 7 mm wrench, then screw on the correct injector selected from gas type category table (last 3 pages in this user manual) according to the gasto be used. (Figure 5)
•Follow the above steps in the reverse order after completing the assembly of the new injector.
•Burner Gap is 4.5 + 0.3 mmfor NG and LPG (Figure6)
4.5 + 0.3
Figure3 Figure4
Figure5 Figure6
safety devices
•For thermostat valve idle frame setting cooktop, top lid and panel must be removed.
09 GB
2.8. DIMENSIONS OF THE APPLIANCE
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
850
598-600
600
60 x 60
W
D
H
863
510
600
50 x 60
2.9. GENERAL APPEARANCE AND DEFINITION OF THE APPLIANCE
This User Manual has been drawn up as a guide for several models. Some ofthe properties mentioned inthis manual may not exist in your appliance.
1­2­3­4­5­6­7­8-
9­10­11­12­13­14­15­16­17­18-
Cook top C panelontrol Drawer Oven door (Front door) Glass top lid or metallic top lid
burnerAuxilary
burner burnerRapid (Semi-Rapid )
burnerUltra rapid burner (Rapid ) Semi-Rapid burner Left grate Right grate Burner control knobs s Thermostat oven knob Ignition button or fan button Lamp knob Timer knob Moving Foot (Adjustable Feet) Bolt Foo t(Adjustable Feet)
9
10
11
14
15
13
12
16
17
18
17
18
1­2­3­4­5­6­7­8-
9­10­11­12­13­14­15­16­17­18-
Cook top
panelControl Drawer Oven door (Front door) Metallic top lid or Glass top lid Auxilary burner
burner burnerRapid (Semi-Rapid )
burnerUltra rapid burner (Rapid ) Hot plate Left grate Right grate Burner control knobs s Hot plate control knob Thermostat oven knob Ignition button or fan button Signal lamp Moving Foot (Adjustable Feet) Bolt Foot (Adjustable Feet)
10 GB
1­2­3­4­5­6­7­8-
9­10­11­12­13­14­15-
Cook top
panelControl Drawer Oven door (Front door) Metallic top lid or Glass top lid
burnerAuxilary
burnerRapid ot plateH ot plateH
Right grate Burner control knobs s Hot plate control knobs s Thermostat oven knob Ignition button or fan button Signal lamp
1­2­3­4­5­6­7­8­9-
10-
Cook top Control panel Drawer Oven door (Front door) Metallic top lid or Glass top lid Hot plate Hot plate Hot plate control knobs Thermostat oven knob Signal lamp
3. USE OF COOKTOP BURNERS
The knobs which control the burners are positioned on the control panel.
Off Position
When the knob is turned so that the 'dot' symbol faces towards the panel,it is in the Off position and the gasvalve is closed and the flame will go out.
Maximum Gas Flow
Press the burner knob and turn it to the left till the 'dot' symbol faces towards the large flame symbol. The flame is on full at thisposition. In this position, the gas valve iscompletely open.
Minimum Gas Flow
The flame can be decreased by turningthe knob so that the 'dot' symbol faces towards the small flame symbol. The valve will be partially open and the burner willthen be on low.
3.1. GAS BURNERSUSE OF COOKTOP
Figure 7
A - Burner Lid
- BurnerB
- ElectrodeC
- Injector ( Jet )D
E - Burner body
- Safety deviceF
A
B
C
D
E
F
Figure 8
Ignition of the Burners
Cooktop Gas Burners
The burner must be ignited beforea pan is placed overit. For models with automatic ignition, the 'spark' button must be pressed. Press the knob controllingthe burneryou want toignite andthen turnit left to the big flame symbol. Press the ignition button. On models with ignition-thru knobs,press and turn theknob controlling the burner you want to ignite as far as the star symbol; the electrode will be automatically activated. All the electrodes will be activated automatically and the burner to which gas is supplied (that relative to the knob pressed) will ignite.
Oven Gas Burners
The button must not be kept presseddown for more than15 sec. If the burner has not ignited after 15 sec. release the button and open the compartment door and/or wait at least 1min. before attempting again. For other models the gas is ignitedby means of thecontrol knobs.
Make sure that the gas is actually burning after this step! If there is no flame, repeat the procedure
After ignition, adjust the flame to thesize required.
Manual ignition (if the electricity supply isnot available)
Hold a flame (a match or a lit taper or a hand-operated gas lighter), near the burner. WARNING!to wait 1minute between two ignitiontentative. Press and turn the knob of the burner you want to ignite as far as the large flame symbol. Ifthe burnerdoes not catchfire atthe firstattempt, try again pressing the knob a littlelonger. When theburner is lit, adjust the flame to the required level. If the burner does not light after several attempts, check the correct position of the burner and itscap. Turn the knob clockwise to the “ position in order to close the gasO” flow. If the burner accidentally stops burning, wait at least one minute before attempting to relight it. Some cookers have a flame safety device (see the picture above, safety device F). If the flame goes out, the gas supply is automatically cut off.
Minimum and maximum diameters of the cookingpan bases :
Burner
Large Burner Mid - size Burner Small - size Burner Ultra rapid Burner
Min. Diameter [mm]
Ø 240 mm
180Ø mm 120Ø mm 240Ø mm
Max. Diameter [mm]
280Ø mm 240Ø mm 180Ø mm 280Ø mm
•The outer surface of theflame is hotter thanthe inner part. The tips of the flames must touch the bottom of the pan. Flames extending outside the pan cause unnecessary gasconsumption.
•Gas burners, unlike the electrical hot plates, do not need flat bottomed pans. Flamestouching the base of the pan conductthe heat completely.
•Although there is no need for special pans for gas burners, pans made of thinner material conduct the heat faster than those in thicker material.
•Some parts of the food may be heated while others remain cold due to the uneven distribution of heat under the pan. Therefore, continuous stirring of the food being cooked is necessary in the case of thin-bottomed pans. Heat is more effectively and evenly distributed with thick-based pans.
•Use of very small pans is not recommended. Wider, low-sided pans are more suitable for more effective and quicker cooking than small, deep pans.
•You cannot shorten cooking time by using a small pan over a large burner. You will only waste gas in this way. However, a pan with a lid will save energy.
11 GB
Turn the knob to the position for the required temperature of the hot plate. The indicator light of the hot platewill come on and the hot plate will start to heat. When cooking is completed, turn the knob to the position. Do not“O” leave thehot plate turned onwithout a pan onit. The diameter and the base of the pan you use is critical. The m mum diameter of the panini base is 14 cm and the baseshould be flat. Leave the hot plate to heat up for 5 minutes before placing a pan on it the first time you use it. This will allow the heat resistant coating of the plate to harden due to burning. Use a wet cloth and detergent for cleaning the hot plates. Do not remove food residues from the hot plates with a knife or any other hard, sharp object. Turn on the hot plate for a few moments to dry it after cleaning. However,it mustnever beleft onfor morethan a few moments without a pan on top.
3.2. USE OF COOKTOP ELECTRICAL PLATES
This is especially important for pans used for roasting or pressurized cooking at high temperature. Do not leave burners unattended without a pan or with an empty pan on top. Check the suitability of cooking pans with respect to the following criteria; They should be heavy. They should completely cover the burner surface; they may be a little bigger but no smaller. Base surfaces should be completely flat and fit well on the cooking surface.
•For the best use of the electric hotplates and to minimize energy consumption, only pans with smooth flat bases should be used. The size of the pan should be as close as possible to the diameter of the hotplate, and never smaller. The base of the pan should be dry and spillage should be avoided. Empty pans mustnot be left onthe plates, and the plates should not beleft switched on without apan.
Figure 11
Figure 12
Suitability of Cooking Pans
Keep in mind that larger panshave larger heating surfaces. This will help them to cook the food faster than pans with smaller heating surfaces. Always use pan sizes proportionate to the amount of the food to be cooked. In order to prevent splashing, do not use very small pans, especially for foods with excess liquid. If you use excessively large pans for quick cooked foods, sausages and liquids will stick and residues will remain attached to thepan after being emptied. Closed pans and baking trays or oulds are suggested for cookingm sweets. Splashed sugar and juices from an open pan may stick to the cooker surface and will be difficult toremove.
Figure 9 Figure 10
1
2
3
5
6
Hilight
4
Explanation
Off Heating Cooking at low temperature Cooking at low temperature Cooking, Roasting, Boiling Cooking, Roasting, Boiling Cooking, Roasting, Boiling
Power (Watt)
Posi iont
0 1 2 3 4 5 6
0 100 W 180 W 250 W 500 W 750 W 1000 W
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
0 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Power (Watt)
Power (Watt)
4. USE OF THE OVEN
•Meat and fish that is going to be grilled should first be lightly doused with oil.
•Place a fat collecting tray beneath during grilling. Put some water into the tray to preventunpleasant smellsand to prevent the fat catching fire.
•Grilling is usually preferred for cooking pieces of meat, for example steaks, which are not too thick, different sized meat parts, cleaved hunted birds, fish, some vegetables (e.g. courgettes, aubergines, tomatoes, etc.) together with meatand fishproducts on spits. Oil the fishlightly beforeputting it directly under the grill. Add salt onmeat aftercooking, salt fish into the cleavage before cooking.
•The distance fromthe grillwill dependon thethickness ofthe meat or fish. If the distance is correctly judged, the outer parts will not be burnt and the inside will not remain raw.
•Prevent unpleasant odours and smoke caused by dripping fats and sauces by pouring 1-2 glassof water into the fat-collecting tray.
•You can also use the grill for toasting, toasted bread or sandwiches, for example, and also to cook certain fruits (bananas, grapefruit or pineapple slices, apples etc.). However, fruit must not come into contact with the heating elements.
Never cover oven inner walls or the bottom with aluminium foil. Accumulated heat can damage the oven enamel and your meal.
While the oven functions are running, top lid of the cooktop must be open position.
4.1. GRILLING
Oven Function
Position
Not in function
Grill heater
Lower and upper heating element
Lower heating element
Manual
Pizza
Upper heating element
Lamp
Grill heater and fan
Fan
Lower heating element and fan
Upper heating element and fan
Upper heating element, lower heating element and fan
Turn spit and grill heater
Function
Cooking time
Temperature
4.2. ELECTRIC OVEN
•Unless otherwise suggested, preheatthe ovenfor atleast 10minutes before use. Do not open the ovendoor when cooking cakes otherwise they will notrise (cakes or dishes with yeast and soufflés). The blast of cold air which will enter the oven will prevent rising. You can check whether cakes are properlycooked byinserting arod into thedough. If the rod comes out dry when you pull it out, it means that the cake is properly cooked. Do not check in this way until at least three quarters of the cooking time has elapsed.
Please keep in mind the following tips
•If the surface of the food is cooked well but it is still raw or partly raw inside, it must be cooked longerat a lower temperature.
•On the other hand, if the surface of the food is too dry, it should be cooked at a higher temperature fora shorter time.
4.5. COOKING CAKES
•The minimum quantity of meat to be cooked in the oven is 1 kg. Otherwise, the meat will be toodry. If yourequire well done meat, use less fat. If meat has a littlefat, there is no need to use oil. If one side of the meat is fatty, place this side up. The melted fat will sufficiently grease the part below. Red meats should be taken out of thefridge at least 1 hourbefore the cooking.
•Otherwise the meat may become tough due to the temperature difference. Do not use salt before cooking, especially when grilling meat. Salt will draw the blood and juices out of the meat which will consequently prevent the roasting of theupper surface of the meat.
•Add salt to roast meat only afterhalf of the cooking timehas elapsed.
•Place the meat to be roasted ina wide, shallow pan.
•Deep sided containers / pans act as a shield against the heat. Meat can be placed in the oven in a heat resistant pan or directly onto the grill. Insert a fat / gravy collecting tray beneath the grill. Sauces must be added at the beginning if thefood is cooked for a shorttime, while it would be better to add sauces in the last half hourif the food iscooked for a longer time.
4.6. COOKING MEATS
Small fish can be cooked at the maximum temperature from start to finish. Medium sized fish must be cooked at the maximum temperature at the beginning and thenthe temperature must be slowly reduced. Larger fish must be cooked at lower temperatures from start to finish. Check the cut at thebottom of fish tounderstand whether it is cooked properly. In order to understand whether the fish properly grilled or not, check the cleavage at the bottom of the fish. The colour (for grilled fish) should be an even matt white. This is not the case for salmon and trout.
4.7. COOKING FISH
4.3. ELECTRIC OVEN SUGGESTIONS FOR COOKING
Traditional Cooking
Heat is generated from the upper and lower heaters. Generally, the middle shelf position is preferable for cooking. However, if the top or bottom surface of the food must becooked more, place it on theupper or lower shelf.
Convection Cooking (with Fan)
•The foodis cooked by evenly distributed preheatedair blown into the oven by the help of the fanlocated on the insideback wall of the oven. It is possible to cook several dishes simultaneously on different shelves thanks to the evenly distributedheat inside the oven.
•This type of oven is also very useful for defrosting frozen food. It can also be used for sterilizing canned food, preparing fruit syrups, and dehydrating fruits and mushrooms.
•Thermostat setting at maximum
•P min minreheating time 15 (20 if possible)
•Position of the tray in either oneof the two lowestposition
•Cooking time 20 min.
4.4. PIZZACOOKING
12 GB
ELECTRIC GRILL: Use with closed door ONLY GAS GRILL: It can be used with open door WITH panel protector inserted under control panel, as inpicture.
•Grilling gives food a rich brown colour quickly. Depending on the quantity of the food, you can switch the grill on to different positions. Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
The oven temperature and heater can be selected by turning the oven adjustment knob to the desired temperature level. The oven thermostat range is: 140­2 °C.70 Some cookers have flame safety device on burners. If the flame goes out, the gas supply is automatically cut off.
4.11. GAS OVEN
•The cooker is equipped with a metal turnspit, two forks and a hook used to support the spit.
•Instruction for use:
-Remove all accessories from the oven;
-put the deep pan on thebottom of the oven oron the lowest bench;
-stick the turnspit through the meat, centeredbetween the two forks;
-Fix the turnspit into the drive hole located in the bottom wall, then hang the support hook in the drive located at the top front of the oven cavity and around the edge of theturnspit
•Preheating is not necessary with theturnspit.
•Cooking Time Recommendedin turnspit Position
4.8. COOKING TURN SPIT
Cooking time (min)
Gas Oven
Electric oven
Beef (1kg) Lamb sheep, (1kg) Veal, Poultry (1kg) Por (1 kg)k
25/35 35/45 65/75 60/70
20/30 30/40 60/70 65/75
Type of food
4.10. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 90 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time. The timer will count down from the set time return to the “O” position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timer is not on the “O” position.
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to therequired time.When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
4.9. ING THE MINUTE TIMERUS
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and )
• Set time with buttons
• Release all buttons ATTENTION the oven only operates if set on manual function or preset time. N.B.: on some models the symbols are replaced by + and - .
•Sounds an alarm at the end of the set time.
•To check how long is left to run press the button
FUNCTION
HOW TO ACTIVE
HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
MINUTE MINDER
•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
•Press and hold the button
•Press the buttons or to set the equired time
•Release all the buttons
•For cooking the desired recipes
MANUAL
FUNCTION
•Turn the oven function selector to position“O”
•Enables you to operate the oven.
COOKING
TIME
•At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarm will ring.
•When the time is elapsed the oven will switch off automatically. Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00(TIMER and buttons)
•It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen.
•To check how long is left to run press the TIMER button.
•To alter/change the preset time press TIMER and buttons
END OF
COOKING
•This function is typically used with “cooking time” function. For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.
•Cooking will start automa-tically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the preset end of cooking time, when the oven will switch itself off automatically WARNING! If the END of cooking is Selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking Immediately and it will Stop at the END of cooking time set.
•At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven function selector to position “O”.
•Enables you to set the end of cooking time
•To check the preset time press the END button
•To modify the preset time press buttons END+
•Press and hold the TIMER button
•Press the buttons or to set the lenght of cooking required
•Release all buttons
•Set the cooking function with the oven function selector
•Press the button
•Set the cooking function with the oven function selector
•Press and hold the END button
•Press the buttons to set the time at which you wish the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function with the oven function selector
Setting the correct time:
•When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button)
4.12. USE OF THE ELECTRONIC
PROGRAMMER
13 GB
50
40
30
20
10
Figure 13
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Figure 14
Figure 15
150
180
210 240
Max
Min
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing ) is setting the correct time. This is achieved as follows
In the programming of a timer with 5 buttons, for manual function, press "TIMER" and "END" buttons simultaneously
4.13. COOKING TABLES
Traditionaland Hot Air Circulation Cooking Methods; Weights (Gr) TYPE OF THE FOOD TraditionalCooking Method
4 3 2 1
Shelf Pozitions
Weight
(Gr)
TYPE OF THE FOOD
Traditional
Cooking
Method
Hot Air
Circulation
Method
Cooking
times
(Minutes)
N O T E S
CAKES AND DESSERTS
Dough with stirred egg Dough Small Cakes Cheese Cake Apple Pie Strudel Jam tart Small cakes Biscuits Cream cakes
2 1 2 1 1 2 2 2 2 2
180 180 180 175 180 175 180 180 180 100
2(1and3) 2(1and3) 2(1and3)
2 2(1and3) 2(1and3) 2(1an 3)d 2(1and3) 2(1and3) 2(1and3)
160 160 160 150 160 150 160 160 160 100
45 - 60 20 - 35 20 - 30 60 - 80 40 - 60 60 - 80 45 - 60 15 - 25 10 - 20 90 - 120
BREAD AND PIZZA
White Bread Rye Bread Sandwich
1 1 2
200 200 200
2
2 2(1and3)
175 175 175
45 ~ 60 30 ~ 45 20 ~ 35
Inside the closed oven on dishes 8 pieces on a tray Under the grill
1000 500 500
PASTRY
Macaroni With vegetable Small pastries Lasagne
2 2 2 2
200 200 200 200
2(1and3) 2(1and3) 2(1and3)
2
175 175 175 175
40 ~ 50 45 ~ 60 35 ~ 45 45 ~ 60
1000 1200 1000 1500 1200 1000 4000 1500 3000 1200
MEATS
Roast beef Roast pork Roast veal British style roast beef Lamb Chicken Turkey Duck Goose Rabbit
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
200 200 200 220 200 200 200 175 175 200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175 175 175 200 175 175 175 160 160 175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80 210 ~ 240 120 ~ 150 150 ~ 200
60 ~ 80
Cook on grill Cook on grill Cook on grill Cook on grill Leg Full size Full size Full size Full size In parts
1000 800
FISH
Whole fish Fillet
2 2
200 200
2(1and3) 2(1and3)
175 175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Fishes 4 Fillets
NOTE :
1) Cooking times do not include pre heating. Preheating the oven for about 10 minutes is advisable especially for cakes, pizzas and breads.
2) Indicates tray positions for cooking several dishes simultaneously.
3) All cooking operations must be carried out with oven door closed.
FOOD TYPES
QUANTITY COOKING ON GRILL
COOKING TIMES
(Minutes)
Beefsteak Grilled cutlet Sausage Chicken parts Mixed grill Milky desserts Tomato slices Fish fillets Scallops Toast Bread slices
N. OF
PARTS
WEIGHT
SHELF
POSITION
TEMPERATURE
(°C)
4 4 8 6 4 4 8 4 6 4 4
800 600 500 800 700 400 500 400
---
--­—
4 4 4 3 4 4 4 4 4 4 4
max max max max max max max max max max max
10 12 10 30 12 13 12 8 12 8 2-3
8 8 6 20 10 10
-­6
--
-­1
UPPER
SECTION
LOWER
SECTION
Shelf
Position
Tempera-
Cture(° )
Tempera-
Cture(° )
Shelf
Position
14 GB
Figure 16
•After positioning the appliance, packaging materials must be correctly disposed of for safety and environmental purposes.
•Before disposing of old equipment, cut the power cable in order to render theequipment unusable. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
•By ensuring thisproduct isdisposed ofcorrectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
•The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
•Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
•For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
6. SERVICE CENTRE & TROUBLESHOOTING
•If the oven is not working, before calling the service centre we recommended that :
•You should check that the oven is properly plugged into the power supply.
Gas input is abnormal
•Check the following:
•Are the holes of the burner clogged?
•Is the pressure regulator working properly?
•If you are using a pipe, isthere any gas inthe pipe? Is the valveopen?
•If you detect something abnormal with the gas valves, contact a qualified electrician or an authorised servicecentre for assistance.
There is a smell of gas wherethe appliance is placed
•Please check the following:
•Has a gas valve been leftopen?
•Is the gas pipe in the correctposition and in goodcondition? If you suspect a gas leak, donot use a flame tocheck
The oven does not heat up
Are the oven control knobs atthe correct position ?
The cooking time is too long
Has the correct temperature been selected?
Smoke comes from the oven
It is advisable to clean the oven after each use. If fat which splashes during the cooking of meat is not cleaned, it will cause an unpleasant smell and smoke the next time you use the oven. (See the Cleaning and Maintenance chapter)
The oven light does not come on
•The light might be faulty. To change the bulb, please see the relative page.
•If you have checked the above and the oven still does not work properly,contact the nearest authorized servicefor assistance
• Model and Production Number (PNCor ENR).
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Before all cleaning and maintenance :
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
•Disconnect mains voltage.
•Shut off the gas valve for your own safety. If the oven is adjusted to natural gas, shut off the natural gas valve.
•If the oven is hot, wait tillit has cooled down.
•Clean enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the appearanceof the cooker. It is very important to clean theoven each time itis used.
•Use detergents and abrasive metal padsfor the stainless steel grills.
•The glass surfaces such as the top, the oven door and the warming compartment door must be cleaned whenthey are cold.
•Damage caused by failure to respect this rule is not covered by the guarantee.
•You can clean burners and burner caps with hotwater and detergent. Also the gaschannels ofthe burnerscan be cleaned by a brush. Make sure that burners are dry before replacing them in their seats. Check correct positioning of the burner. especially for cakes, pizzas and breads.
•Periodically clean the ignition electrodes of automatic ignition ovens. This will prevent ignition problems. Checkfrequently that the gas channels of burners arenot blocked by food residues,etc.
•Wipe the top lid with a dry cloth in order to prevent harmful effects of water,oil and steamgenerated by the cookedfood.
•Do not use abrasive products, metal cleaning pads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that can permanently damage the catalytic lining.
•It is a good idea to use deep roasting trays for fatty foods such as joints of meat etc.and to puta trayunderneath thegrill to catchsurplus fat.
Cleaning of Oven Door
For thorough cleaning of the oven door, it is advisable to remove the same, as shown in below. Open the door completely, turn the two feet on the hinge arms 180º. Close thedoor partly by a30º. Remove the door by slightly lifting the it at this position. For replacing the door,follow thesteps abovein the reverse order.
To Replace theinside light
•Switch off the mainspower supplyand unscrew bulb. Replace with an identical bulb that can withstand very high temperatures.
7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
5.1. CATALYTIC SELF - CLEANING OVEN
•Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available on some of our models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
•The lining must be porous forself-cleaning to be effective.
•Excessive splatteringof fat may block the pores andtherefore hinder self-cleaning. This self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven tomaximum for about 10-20 minutes.
•If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is nolonger effective, remove surplusgrease witha soft cloth or sponge soaked in hot water. All catalytic linings currently on the market havea workinglife about300 hours.They should therefore be replaced after about 300 hours.
15 GB
Figure 16
Figure 17
180
0
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo alfunzionamento dell'apparecchioin maniera sicurae coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può provocare incendi
• MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile. ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura.
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno. ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materialiruvidi abrasivi o raschietti metalliciaffilati per pulire le porte di vetrodel forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• La parte interna del cassetto sotto all'apparecchio può diventare calda
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore
• Rrimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
• Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio. ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Se la cucinaè posta su un piedistallo,si devono adottare misure perevitare che l’apparecchio scivoli dal piedistallo.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio
• le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica. ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo dimanovra esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
• Questo apparecchio può essere installato in accordo con il regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.
• Queste istruzioni sono valide solamente se appare il simbolo del paese sull'apparecchio. Se non appare il simbolo sull'apparecchio, è necessario consultare le istruzioni tecniche che vi daranno le istruzioni necessarie riguardo alle modifiche delle condizioni d'uso dell'apparecchio nel paese di riferimento.
• Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione del locale (natura del gas e pressione del gas) e l'aggiustamento dell'apparecchio siano compatibili;
• le condizione di aggiustamento dell'apparecchio sono indicate nell'etichetta (o nella targa);
• l'apparecchio non è connesso a un sistema di avacuazione dei prodotti di combustione. Dovrebbe essere installato e connesso in accordo con le correnti norme di installazione. Particolare attenzione deve essere posta sui rilevanti requisiti riguardo alla ventilazione.
• L'utilizzo di un apparecchio a gas causa calore e umidità nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperti i fori di ventilazione naturale o installare un dispositivi di ventilazione meccanica (cappa meccanica aspirante). L'uso intensivo prolungato dell'apparecchio potrebbe richiedere un sistema di ventilazione addizionale, per esempio aumentando il livello di ventilazione meccanica dovepresente.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
16 IT
17 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per ottenere i massimi risultati dalle nostre cucineconsigliamo di:
•Leggere attentamente le note di questo manuale, poiché contengono istruzioni importanti sulle modalità corrette di installazione, utilizzo e manutenzione di questa cucina. Conservare questo opuscolo in luogo sicuro, per poterlo consultare facilmente inseguito.
•In caso di vendita o di trasferimento dell'elettrodomestico, il manuale deve essere consegnato insieme all'elettrodomestico, per garantire il corretto trasferimento delle informazioni sull'installazione e sull'utilizzo dell'elettrodomestico e le relative avvertenze. Alla prima accensione, l'elettrodomestico potrebbe dare origine ad emissioni di odore acre: tale fumo è innocuo. Consigliamo di far funzionare la cucinaa vuoto per dueore.
1.1. SIMBOLI USATI IN QUESTO MANUALE
Per una più facile comprensione, in questo manuale sono stati utilizzati i simboli indicati di seguito.
1.2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Le parti di questo elettrodomestico che potrebbero venire a diretto contatto con gli alimenti sono conformi alle indicazioni della direttiva CEE 89/109. L'elettrodomestico è conforme alle direttive europee 73/23/CEE, 89/336/CEE e 90/396/CEE, emendate dalle 2006/EC, 2004/108/EC e 2003/55/EC, e dagli emendamenti seguenti. Inoltre l'elettrodomestico è conforme alle direttive generali 93/68 e ai successivi emendamenti.
1.3. SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
•La cucina deve essere usata solo per gli scopi per i quali è progettata: deve essere usata solo per la cottura del cibo. Qualunque tipo altro utilizzo, per esempio come forma di riscaldamento, costituisce uso improprio ed è pertanto pericoloso.
•Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni provocati da uso improprio, non correttoo non ragionevole.
•Quando siutilizza unelettrodomesticooccorreseguirealcune regole di base. Se l'elettrodomestico si rompe o si guasta, spegnerlo, staccare l'alimentazione di rete, evitare di toccarlo e contattare il centro di assistenza autorizzato.
•Usare sempre i guantiper rimuoveregli alimenti dal forno.
•Mantenere semprepulitol'elettrodomestico, per motivi di sicurezzae di igiene. Iresidui digrassoe di alimenti possono essere causa di incendi.
•Rimuovere glieventuali liquidi tracimatidal coperchio primadi aprirlo.
•Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio.
•Nonmetterela manitra il fornoe le cernieredello sportellosuperiore. Tenerelontanii bambini.
•Assicurarsi che quando l'elettrodomestico non viene utilizzato tutte le manopole sianoin posizionespenta.
•Lo scaldavivande può essere usato per riporre vassoi vuoti o per mantenere caldigli alimenti.
•Non mettere nel vano scaldavivande oggetti infiammabili, esplosivi o detergenti, ad esempio borse di nylon, carta, panni, ecc.
•Usare esclusivamente pentole epadelle resistenti al calore. Nonusare materiali infiammabili.
•È pericoloso modificareo tentaredi modificare le proprietà dell'elettrodomestico.
•Occorre prestare particolare attenzione durante la frittura: non lasciare incustodito l'elettrodomestico.
•L'elettrodomestico è pesante. Prestare attenzione durante gli spostamenti.
•Tutti i coperchi e le superfici in smalto o in vetro possono essere smontati per essere puliti facilmente. L'eventuale presenza di un coperchio superiore dell'elettrodomestico consente di proteggere dalla polvere il pianodi cottura non utilizzato e di riparare dai versamenti d'olio durantela cottura.
•Non utilizzare il coperchio per altriscopi.
•ATTENZIONE! (Per modelli con coperchio in vetro) Il coperchio in vetro può rompersise esposto a calore eccessivo. Prima dichiudere il coperchio accertarsi sempre che i bruciatorisiano spenti.
•Non usare recipienti di cottura deformatio non bilanciati.
•Pulire con cura il grill ela leccarda prima di iniziarea utilizzarli.
•Usando detergenti spray, non spruzzare sulle piastre o sul termostato.
•Assicurarsi che i ripiani del fornosiano collocati in modo corretto.
•Per un'accensione più rapida, accendere il bruciatore prima di collocarvi sopra il recipiente di cottura.
•Verificareche lafiamma dei bruciatori non presentianomalie.
•Non coprire le parti del fornocon fogli di alluminio.
1.4. SUGGERIMENTI UTILI
Il costruttore non può garantire la sicurezza della cucina qualora le precedenti istruzioni non vengano seguite.
Informazioni per la sicurezza
Informazioni per la protezione dell'ambiente
Questo elettrodomestico è conforme alle direttive CEE dell'UE
ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•Durante il funzionamento dell'elettrodomestico, è normale l'emissione di aria calda. Nonbloccarele aperture del forno.
•Se si pongono alimenti sopra o all'interno dell'elettrodomestico o quando si sposta il cibo con acqua o grassi in eccesso, si possono verificare versamenti. Pulire immediatamente tali residui dopo la cottura, per prevenire la formazione di odori sgradevoli e di possibili incendi.
•Prima ditogliere irecipienti di cottura, ridurreo spegnere lafiamma.
Nelle zone in cui avviene la combustione diAVVERTENZA! combustibili gassosi si producono calore e umidità. Occorre prestare particolare attenzione all'aerazione dell'ambiente: se l'aerazione naturale è inesistente o insufficiente occorre installare una ventola di aerazione. In caso di dubbi, consultare un Centro diAssistenza Candy.
•Quando siutilizza unelettrodomesticooccorreseguire alcune regoledi base: *In generale non è consigliabile utilizzare adattatori, prese multiple per piùspine e prolunghe. *Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di alimentazione. *Nontoccareil fornocon le manio ipiediumidio bagnati. *Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato. *Perla sostituzione del cavo, attenersi alle seguentiistruzioni: *La sostituzione del cavo deve essere effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni affidarsi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato e assicurarsiche venganousati ricambi originali. *Se necessario, rimuovere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno dei seguenti tipi: H05RRF, H05VVF e H05V2V2-F. Il cavo ha la capacità necessaria perla correnteelettrica richiestadal prodotto.
•Controllareperiodicamenteil tubo flessibile del gas.
•Il tubo del gas deve essere tenuto lontano dalle parti calde del forno e non deve essere a contatto conesso. Èpossibile spostare il connettore del gas a sinistra o a destra del forno. Dopo tale modifica, verificare l'eventuale presenzadi perditecon acqua saponata.
•Dopo avere collegato il tubo flessibile del gas al connettore, fissarlo saldamente con una fascetta. Occorre prestare particolare attenzione alleperditedi gas:controllare con una soluzionesaponata.
•Nonlasciare l'elettrodomesticoincustodito primache si sia raffreddato.
18 IT
2. INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato. Il produttore non ha l'obbligo di provvedervi. La garanzia non comprende l'eventuale assistenza richiesta al produttore per risolvere guasti derivanti da un'installazione non corretta. È obbligatorio attenersi alle istruzioni di installazione destinate al personale professionalmente qualificato. L'installazione non corretta può determinare danni o lesioni a persone, animali o cose. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di tali danni o lesioni. AVVERTEN ZA! Oc cor re pre sta re att enz ione a l p osi zio namento dell'elettrodomestico. Esso può essere installato solo in una stanza dotata di ventilazione costante. L'utilizzo di un apparecchio a gas causa calore e umidità nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperti i fori di ventilazione naturale o installare un dispositivi di ventilazione meccanica (cappa meccanica aspirante). L'uso intensivo prolungato dell'apparecchio potrebbe richiedere un sistema di ventilazione addizionale, per esempio aumentando il livello diventilazione meccanicadovepresente. Occorre sempre staccare il collegamento elettrico prima di ogni intervento di riparazione, installazione o modifica.
•Prima di installare l'elettrodomestico, controllare le caratteristiche della fornitura di gas (tipo epressione del gas) eaccertarsi chel'elettrodomestico sia regolato di conseguenza.
•Questo elettrodomestico non deve essere collegato al sistema di scarico di altri apparecchi funzionanticon uncombustibile diverso.
•L'elettrodomestico non deve essere installato nelle vicinanze di materiale infiammabile (es. mobili, tende, ecc.)
•Se la cucina è posta su un piedistallo, si devonoadottare misure per evitare che l’apparecchioscivolidal piedistallo.
•Le griglie devono essere predisposte in modo tale da non poter essere ostruite da nessuno dei due lati e posizionate preferibilmente vicine al pavimento. Le griglie non devono essere disposte attraverso i canali attraverso cuipassanogas di combustione e fumidi scarico.
•Qualora fosse impossibile installare griglie di aerazione nel locale in cui è installato l'elettrodomestico, l'aria necessaria può essere ottenuta da un locale adiacente, a meno che si tratti di una camera da letto o di un locale dovela corrente d'aria possa costituireun pericolo.
2.1. L'AMBIENTE IN CUI INSTALLARE L'ELETTRODOMESTICO
Figure 1 Figure 2
2.3. REGOLAZIONE DEI PIEDINI
2.2. POSIZIONAMENTO
Questo è un elettrodomestico di tipo “X” ed è stato progettato nell'ipotesi che i piani di lavoro adiacenti non siano più alti della superficie del piano di cottura. Questo apparecchio è in classe 2.1
750 mm
400 mm
200 mm 200 mm
CB
4 3 2 1
A
A1
A2
-Questo apparecchio è dotato di piedini regolabili, posizionati negli spigoli inferiori.
-L'altezza massima della cucina è di 868mm, ottenuta posizionando i piedini frontali e le rotelleposteriori nel 4° buco.
-I piedini possono essere regolati individualmente con l'aiuto di una pinza, per garantire che il forno sia in posizione perfettamente bilanciata, e che il livello del liquidonellepentolesiaorizzontale.
-Le rotelle posteriori devono essere fissate sul 2 buco (fugura A1), altezza stadard. In questo modo, l'altezza standardsarà di 850mm.
•L’apparecchio non deve essere installatosu di unpiedestallo. Per un corretto funzionamento dell'elettrodomestico, il locale deve essere dotato di una ventilazione naturale sufficiente alla dispersionedei gas combusti.
•Il flusso d'aria deve penetrare attraverso le prese d'aria dotate di griglia presenti sulleparetiesterne.
•Per il passaggio dell'aria, nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza della fiamma, la sezione trasversale delle griglie per l'aria deve misurare 100 cm . Nei
2
modelli privi deldispositivo disicurezza della fiamma, lasezionetrasversale deve misurare 200 cm . (Èpossibile adottare una opiùgriglie)
2
Scarico deigas combusti
•I gas combusti della cucina devono essere rilasciati direttamente all'esterno, oppure mediante una cappa collegata a un camino o una canna fumaria (Figura
1).
•Qualora fosse impossibile installare una cappa, occorrerà installare un aspiratore elettrico su una parete o una finestra rivolte verso l'esterno (Figura 2).
•L'aspiratoredeve garantireil ricambiodell'aria della cucina 3-5 volte all'ora.
L'elettrodomestico è dotato di piedini regolabili sui quattro angoli inferiori del telaio. I piedini possono essere regolati singolarmente mediante una chiave, per fare in modo che la cucina e di conseguenza i liquidi nei recipienti di cotturasiano bilanciatied equilibrati.
Piedini e ruote regolabili
Piedini regolabili
2.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Le cucine sono fornite con o senza cavo di corrente. Il collegamento del cavo deve essere effettuato da un centro di assistenza autorizzando, che dovrà attenersi alle seguentiistruzioni. Il collegamento elettrico deve essere fatto secondo gli standard e i regolamenti vigenti. Prima di effettuare il collegamento elettrico, verificare i punti seguenti:
•La capacità dei collegamenti elettrici e i fusibili dell'edificio sono sufficienti a garantire il carico dell'elettrodomestico? (Verificare i dati sull'etichetta adesiva)
•La linea elettrica utilizzata è dotata di una messa a terra conforme agli standard vigenti? L'abitazione privata deve essere dotata di una corretta messa a terra. Rivolgersi a un tecnico autorizzato nel caso in cui l'impianto elettrico domestico non siadotato di messa a terra.
•La presa e l'interruttore multipolare sono in un punto facilmente raggiungibile dopo l'installazione dell'elettrodomestico?
•Al cavo dell'alimentazione di rete deve essere collegata una spina conforme agli standard e il cavo deve essere inserito in una presa sicura.
•Qualora l'elettrodomestico richieda il collegamento diretto alla linea elettrica, fra l'elettrodomestico e la linea elettrica occorre usare un interruttore multipolare. (Deve essere conforme agli standard e adeguato al carico) Il cavo di terra, di colore verde-giallo, non deve essere interrotto dall'interruttore. Il cavo di fase, di colore marrone (che parte dal connettore indicato conla “L”sul forno)deve sempreessere collegato con il cavo di fase dell'alimentazione direte.
•Il cavo di alimentazione deve essere disposto in modo tale da non essere esposto a temperature superiori ai50 °C.
•Qualora sia necessario sostituire il cavo di alimentazione, utilizzare un cavo con una sezione trasversale adeguata alla potenza indicata. Il cavo di terra, di colore verde-giallo, deve risultare 2 cm circa più lungo rispetto ai cavi di fasee neutro.
•Dopo avere completato il collegamento, controllare le piastre accendendole per 3 minuti.
•Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla non conformità agli standard di sicurezza.
•Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessionedalla rete, con unadistanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione
2.5. CUCINE CON CAVO DI CORRENTE
•È previsto esclusivamenteun collegamentoa tensionipari a 220-240 V tra fasi o tra fasi eneutro.
Neutro
Cavo di terra (verde-giallo)
Cavo di fase
Il gas deveessere collegato all'elettrodomestico secondo gli standard e le disposizioni vigenti.
•L'elettrodomestico è stato regolato in fabbrica per il tipo di gas indicato nei dati sull'etichetta adesiva posta accanto all'ingresso del gas, sulla parte posteriore dell'elettrodomestico. Assicurarsi di utilizzare il tipo di gas indicato sull'etichetta. Se il tipo di gas è diverso, seguire le istruzioni riportate nel capitolo relativo alla conversione a tipi di gas diversi.
•Per ottenere la massima efficienza e il minimo consumo, assicurarsi che la pressione del gas corrisponda a quella riportata nella tabella riportata più avanti. Se si utilizza gas a pressione diversa occorre utilizzare un regolatore sull'attacco del gas. È permesso l'uso di un regolatore di gas conforme agli standardGPL.
•Assicurarsi che la pressione del gas sia quella indicata nella tabella delle categorie gas (ultime 3 pagine di questo manuale) allo scopo di ottenere il massimo rendimento e il minimo consumo. Se la pressione del gas è differente, bisogna utilizzare un apposito adattatore all'ingresso del gas. E' consentito l'uso di un adattatore conforme agli standard per il GPL.
Collegamento con un tubo metallico rigido oflessibile
•Il gas può essere alimentato mediante un apposito tubo flessibile in acciaio inox,in base agli standard di sicurezza vigenti.In questo caso non occorre spostare l'elettrodomestico. Il connettore di ingresso del gas dell'elettrodomestico è Gc /
1
2
Collegamento con un tubo flessibile non metallico.
•Se la valvola del gas è in una posizione tale da poter essere apertae chiusa quando necessario, è possibile utilizzare un tubo flessibile conforme agli standard vigenti. Il tubo flessibile deve essere fissato saldamente con una fascetta.
•Il tubo flessibile può essere collegatocome segue:
•Poiché il tubo flessibile verrà posto dietro il forno, esso non deve essere esposto a temperature superiori a30°C in ogni suo punto.
•La lunghezza non deve superare i150 cm.
•Non deve esposto a vapore.
•Non devono esserci pieghe, curve otensioni.
•Deve essere protetto da oggetti taglientio appuntiti.
•Deve essere accessibile, per permettere ispezioniperiodiche.
•Il tubo flessibile deve essere controllato come indicato di seguito, per prevenire i danni dell'usura:
•Verificare che non vi siano rotture, tagli o punti bruciati lungo il tubo e alle sue estremità.
•Il materiale deve conservare le sue caratteristiche di flessibilità. Non deve indurirsi eccessivamente.
•Sulle fascette non deve esserci tracciadi ruggine.
•In ogni caso, occorre sostituirlo dopo5 anni di utilizzo.
Dopo l'installazione controllare eventuali perdite in corrispondenza dei collegamenti mediante acqua saponata. Non usare fiamme per controllare perdite di gas.
GIUSTO
TUBO GAS FILESSIBILE
CAVO OELETTRIC
SBAGLIATO
TUBO GAS FILESSIBILE
CAVO OELETTRIC
•L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita dall’Assistenza Tecnica Candy o da un tecnico qualificato, con un cavo le cui caratteristiche sianoequivalenti al cavo originale
19 IT
2.6. COLLEGAMENTO AL GAS
Potenza
nominale
dell'apparecchio
(kW)
Voltaggio
di targa
(V)
Corrente
di targa
(A)
Cavo di
alimentazione
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
9.1 A
15.9 A
18.2 A
3 x 1.0 mm
2
3 x 1.5 mm
2
3 x 2.5 mm
2
Sezione dei cavi di alimentazione:
Altezza (mm)
(mm)Larghezza
Profondità (mm)
Per le cucine indicate di seguito, la regolazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Seguire i passaggi seguenti per convertire l'apparecchio dall'impostazione di fabbrica a undiverso tipo di gas.
Le cucine sono regolate per gas naturale e la connessione è di tipo cilindrico (1). Per la connessione con tubo tipo gas naturale, si può fissare l'adattatore (2) all'estremità cilindrica con guarnizione. Per la connessione GPL, l'adattatore GPL (3) può essere fissato all'estremità cilindrica con guarnizione.
Regolazione e sostituzione degli iniettori Sostituzione degli iniettori
•Rimuovere le griglie Rimuovere i copri bruciatori e ibruciatori Rimuovere gli iniettori usando una chiave da 7mm, poi avvitare l'iniettore adeguato, selezionato dalla tabella (ultime 3 pagine di questo manuale) in funzione del gasutilizzato. Eseguire i passaggi precedenti in sequenza inversa dopo aver completato il montaggiodel nuovo iniettore.
Regolazione stand-by
Regolazione stand-by per le cucine senza sicurezza o con sicurezza e accensione a tasto.
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore portando l'indicatore in corrispondenza della fiamma piccola erimuovere la manopola. Se si intende convertire da gas naturale a GPL, ruotare la vite di bypass dellevalvole del gas insenso orario con uncacciavite fino alla posizione definitiva. Se si intende convertire da GPL a gas naturale, ruotare la vite di bypass delle valvole del gas in senso antiorario con un cacciavite fino ad ottenere una fiamma più bassadi ¼. Al termine della regolazione, inserire nuovamentele manopole. Controllare la regolazione ruotando rapidamente la manopola di controllo del bruciatore dal massimo al minimo. Se la fiamma non si spegne, la regolazione è corretta. Per le cucine con sicurezza, la regolazione del minimo può essere effettuata attraverso una vite sul corpo del rubinetto. Se è presente l'accensione atasto, per la regolazione del minimo occorre rimuovere il coperchio, la placca e ilpannello frontale.
2
3
2.7. CONVERSIONE PER TIPI DI GAS DIVERSI
2.9. ASPETTO GENERALE E DEFINIZIONI DELL'ELETTRODOMESTICO
Questo manuale utente è fornito come guida comune a più modelli. Alcune delle proprietà riportate in questo manuale potrebbero non esistere su alcuni modelli.
1
9
10
11
14
15
13
12
16
17
18
17
18
2.8. DIMENSIONI DELL'ELETTRODOMESTICO
L
P
A
By-pass screw for the burner
without safety devices
Forno a gas
•Rimuovere il pannello posteriore (Figure 3).
•Rimuovere l'adattatore dell'iniettore (Figure 4)
•Rimuovere gli iniettori usando una chiave da 7mm, poi avvitare l'iniettore adeguato, selezionato dalla tabella (ultime 3 pagine di questo manuale) in funzione del gasutilizzato (Figure 5).
•Eseguire i passaggi precedenti in sequenza inversa dopo aver completato il montaggio del nuovo iniettore.
•La distanza del bruciatore è di 4,5 +/- 0,3mm per il gas naturale e il GPL(Figure 6).
4.5 + 0.3
Figure3 Figure4
Figure5 Figure6
safety devices
Per la regolazione del minimo, bisogna rimuovere il coperchio, la placca e in pannello frontale.
20 IT
1­2­3­4­5­6­7­8-
9­10­11­12-
13­14-
15­16­17­18-
Piano superiore di cottura Pannello di controllo Scaldavivande Sportello del forno (sportello anteriore) Coperchio superiore in vetro o metallo Bruciatore ausiliario Bruciatori rapidi (bruciatori semirapidi) Bruciatore ultra rapido (bruciatori rapidi) Bruciatori semirapidi Griglia sinistra Griglia destra Manopole di controllo dei bruciatori Manopola del termostato del forno Pulsante di accensione o pulsante della ventola Manopola lampada Manopola timer Piede mobile Testa del bullone
850
598-600
600
60 x 60
863
510
600
50 x 60
1­2­3­4­5­6­7­8­9-
10­11­12­13­14­15-
16­17­18-
Piano superiore di cottura Pannello di controllo Scaldavivande Sportello del forno (sportello anteriore) Coperchio superiore in metallo o vetro Bruciatore ausiliario Bruciatori rapidi (bruciatori semirapidi) Bruciatore ultra rapido (bruciatori rapidi) Piastra (1000 W) Griglia sinistra Griglia destra Manopole di controllo dei bruciatori Manopola di controllo della piastra Manopola del termostato del forno Pulsante di accensione o pulsante della ventola Spia Piede mobile Testa del bullone
Accensione dei bruciatori
Bruciatori a gas del piano di cottura
Il bruciatore deve essere acceso prima di posizionarvi sopra il recipiente utilizzato per la cottura. Nei modelli con accensione automatica occorre premere il pulsante con il simbolo della “scintilla”. Premere la manopola che controlla il bruciatore che si vuole accendere e ruotarla a sinistra fino al simbolo della fiamma grande. Premere il pulsante di accensione. Suimodelli con accensione tramite manopola, premere la manopola che controlla il bruciatore che si vuole accendere eruotarla fino al simbolo della stella: l'elettrodoverrà attivato automaticamente. Tutti gli elettrodi verranno attivati automaticamente, accendendo il bruciatore a cui viene fornito il gas (quello relativo alla manopola che èstata premuta).
Bruciatori a gas del forno
Il pulsante non deveessere premutoper più di15 secondi.Se dopo15 secondi il bruciatore non si è acceso, rilasciare il pulsante e aprire lo sportello dello scomparto e/o attendere almeno 1 minuto prima di ritentare l'accensione. negli altri modelli, il gas viene acceso per mezzo delle manopole di controllo.
Assicurarsi che dopo questo passo il gas stia effettivamente bruciando. In assenza di fiamma, ripetere la procedura.
Le manopole che controllano i bruciatori sono poste sul pannello di controllo.
Posizione spenta
Quando la manopola è ruotata con il simbolo del “punto” rivolto verso il pannello, si trova in posizione spenta, la valvola del gas è chiusa e la fiamma siestingue.
Massimo afflusso di gas
Premere la manopola del bruciatore e ruotarla a sinistra volgendo il simbolo del “punto” verso il simbolo della fiamma grande. In questa posizione la fiamma èal massimo. In questa posizione, la valvola delgas è completamente aperta.
Minimo afflusso di gas
L'intensità della fiamma può essere diminuita ruotando la manopola in modo che il simbolo del “punto” sia rivolta verso il simbolo della fiamma piccola. La valvola sarà parzialmente aperta e il bruciatore sarà alminimo.
A - Copribruciatore
-B Bruciatore
-C Elettrodo
-D Iniettore (Getto) Corpo del bruciatoreE -
-F Dispositivo di sicurezza
A
B
C
D
E
F
3.1. UTILIZZO DEI BRUCIATORI A GAS DEL PIANO DI COTTURA
21 IT
Figure 7
Figure 8
1­2­3­4-
5-
6­7­8-
9­10­11-
12-
13-
14-
15-
Piano superiore di cottura Pannello di controllo Scaldavivande Sportello del forno (sportello anteriore) Coperchio superiore in metallo o vetro Bruciatore ausiliario Bruciatore rapido Piastra Piastra Griglia destra Manopole di controllo dei bruciatori Manopola di controllo della piastra Manopola del termostato del forno Pulsante di accensione
o pulsante della ventola
Spia
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
Piano superiore di cottura Pannello di controllo Scaldavivande Sportello del forno (sportello anteriore) Coperchio superiore in metallo o vetro Piastra Piastra Manopole di controllo delle piastre Manopola del termostato del forno Spia
3. UTILIZZO DEI BRUCIATORI DEL PIANO DI COTTURA
Ruotare la manopola nella posizionecorrispondente alla temperatura desiderata per la piastra. Laspia della piastrasi accenderà ela piastra inizierà a riscaldarsi. Al termine della cottura, ruotare la manopola nella posizione “O”. (Figura 2). Non lasciare la piastra accesa senza un recipiente di cottura sopra di essa. È molto importante il diametro della base del recipiente utilizzato. Il diametro della base del recipiente è diminimo 14 cm, e il fondo deve essere piano. Al primo utilizzo lasciare che la piastra si riscaldi per 5 minuti prima di porre un recipiente su di essa. Questo permetterà al rivestimento resistente al calore della piastra di indurirsi, grazie al riscaldamento. Per la pulizia della piastra elettrica usare un panno umido e un detersivo. Non rimuovere i residui di cibo dalle piastre usando coltelli o altrioggetti duri e taglienti. Dopo averla pulita, accendere la piastra per alcuni istanti per farla asciugare. Tuttavia non deve essere mai lasciata senza un recipiente su di essa per più di qualcheistante.
3.2. UTILIZZO DI PIASTRE ELETTRICHE DEL
PIANO DI COTTURA
Questo è particolarmente importante per recipienti usati per arrosti o per la cottura a pressione adalta temperatura. Non lasciare i bruciatori incustoditi senza un recipiente su di essi, o con un recipiente vuoto. Controllare l'idoneità dei recipienti di cotturain base ai seguenti criteri: Devono essere pesanti. Devono coprire completamente la superficie del bruciatore; possono essere un po' più grandi manon più piccoli. La superficie della base deve esserecompletamente piana e adattarsi bene alla superficie di cottura. Per l'uso più efficace delle piastre elettriche e il minore consumo di energia, occorre usare su di esse solo recipienti di cottura con un fondo completamente piatto e liscio. La dimensione del recipiente deve essere il più vicino possibile al diametro della piastra, e mai inferiore. La base del recipiente deve essere asciutta e occorre evitareche il contenuto versi al di fuori. Non lasciare maisulle piastre recipienti vuoti,né lasciare le piastre accese senza recipienti su di esse.
22 IT
Idoneità dei recipienti di cottura
Recipienti più ampi hanno superfici di riscaldamento più ampie. Questo permetterà di cuocere i cibi più velocemente rispetto a recipienti con superficie minore. Usare sempre recipienti di dimensione proporzionale alla quantità di cibo da cucinare. Per non disperdere il contenuto, evitare recipienti molto piccoli, specialmente per cibi con eccesso di liquido. Se si usano recipienti eccessivamente grandi per cibi a cottura rapida, salsicce e liquidi si attaccheranno al recipiente e, dopo che si sarà svuotato, vi rimarranno attaccati residui. Per la cottura di dolci sono consigliabili recipienti e teglie chiusi. Zucchero e succhi versati da un recipiente aperto possono aderire al piano di cottura ed essere di difficile rimozione.
Potenza
(Watt)
Posizione
Off Scaldavivande Cottura a bassa temperatura Cottura a bassa temperatura Cottura, frittura, bollitura Cottura, frittura, bollitura Cottura, frittura, bollitura
SI
Figure 9 Figure 10
Figure 11
Figure 12
1
2
3
5
6
Hilight
4
Dopo l'accensione regolare la fiamma all'intensitàdesiderata.
Accensione manuale (in caso di mancanza dienergia elettrica)
Porre una fiamma (un fiammifero o un accendigas) vicino al bruciatore. AVVERTENZA! Attendere 1 minuti tra un tentativo di accensione e l'altro. Premere e ruotare la manopola del bruciatore che si vuole accendere fino al simbolo della fiamma grande. Seil bruciatore non siaccende al primo tentativo, ritentare premendo la manopola più a lungo. Quando il bruciatore è acceso, regolare lafiamma sull'intensità desiderata. Se il bruciatore non si accende dopo diversi tentativi, verificare che il bruciatore e il copribruciatore siano nellaposizione corretta. Per interrompere il flusso del gas ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione “O”. Se il bruciatore si spegne accidentalmente, attendere almeno un minuto prima ditentare di riaccenderlo. Alcune cucine sono dotate di dispositivi di sicurezza per la fiamma (vedere la figura precedente, dispositivo di sicurezza F). In caso di spegnimento della fiamma, l'afflusso del gas viene automaticamente interrotto.
Diametri minimi e massimi della basi deirecipienti di cottura:
Bruciatore
Bruciatore grande Bruciatore medio Bruciatore piccolo Bruciatore ultra rapido
Diametro min. [mm]
Ø 240 mm
180Ø mm 120Ø mm 240Ø mm
Diametro max. [mm]
280Ø mm 240Ø mm 180Ø mm 280Ø mm
•La parte esterna della fiamma è più calda di quella interna. La sommità della fiamma deve toccare il fondo del recipiente. Fiamme che si estendono al di fuori del recipiente possono causare inutile consumo di gas.
•I bruciatori a gas, diversamente delle piastre elettriche, non richiedono recipienti con il fondo piatto. La fiamma che tocca il fondo del recipiente conduce completamente il calore.
•Sebbene per i bruciatori a gas non siano richiesti recipienti di cottura particolari, recipienti costituiti da materiale più sottile conducono il calore più rapidamente di quelli conmateriale spesso.
•Alcune parti degli alimenti possono essere riscaldate, mentre altre rimangono fredde a causa della distribuzione non uniformedel calore sotto il recipiente. Quindi, quando si utilizzino recipienti con il fondo sottile, è necessariorimescolare continuamentegli alimentiin cottura. Il calore è distribuito in modo più efficace e uniforme in recipienti dal fondo spesso.
•Si sconsiglia l'uso di recipienti di cottura eccessivamente piccoli. Recipienti grandi e poco profondi sono più adatti per una cottura rapida ed efficace rispetto a recipienti più piccoli eprofondi.
•Non è possibile diminuire i tempi di cottura usando un piccolo contenitore su un bruciatore grande. In questo modo si sprecherà solamente gas. Tuttavia, un recipiente dotato di coperchio consentirà di risparmiare energia.
Descrizione
0 1 2 3 4 5 6
0 100 W 180 W 250 W 500 W 750 W 1000 W
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
0 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Potenza
(Watt)
Potenza
(Watt)
4. USO DEL FORNO
essere cotti mediante il grill, tranne la selvaggina molto asciutta e gli involtini di carne.
•Carni e pescedestinati adessere grigliati devono primaessere cosparsidi olio.
•Utilizzando il grill, disporre una teglia perraccogliere ilgrasso sottoil cibo. Versare un po' d'acqua nel vassoio per evitare la formazione di odori sgradevoli e che i grassi vengano incendiati.
•Il grill viene solitamente utilizzato per cuocere tagli di carne, per esempio bistecche non troppo spesse, selvaggina a pezzi, pesce, alcune verdure (come zucchini, melanzane, pomodori,ecc.) ospiedini di carneo dipesce. Ungere leggermente il pesce prima di metterlo sottoil grill. Salare la carne dopo la cottura; salare ilpesce all'internoprima della cottura.
•La distanza dal grill dipendedallo spessoredella carneo del pesce. Se ladistanza è scelta correttamente, la superficie esterna nonrisulterà bruciata,mentre l'interno sarà cotto correttamente.
•Per impedire la formazione di fumo e cattivi odori dovuti a schizzi di grasso e salse, versare nelvassoio diraccolta uno o duebicchieri d'acqua.
•È anche possibile usare il grill per tostare pane e toast e per cucinare certi tipi di frutta (banane, pompelmi e fette di ananas, mele, eccetera). La frutta non deve venire in contattocon glielementi riscaldanti.
Non coprire le pareti laterali o ilfondo con fogli di alluminio. Il calore accumulato può danneggiarelo smalto del forno egli alimenti.
Quando il fornoè infunzione, il coperchio deve essere aperto
4.1. GRILL
Funzione forno
Posizione
Non in funzione
Piastra grill
Elemento riscaldante inferiore e superiore
Piastra inferiore
Manuale
Pizza
Piastra superiore
Lampada
Piastra grill e ventola
Ventola
Elemento riscaldante inferiore e ventola
Elemento riscaldante superiore e ventola
Elemento riscaldante superiore, elemento riscaldante inferiore e ventola
Spiedino rotante e piastra grill
Funzione
Tempo di cottura
Temperatura
4.2. FORNO ELETTRICO
•A meno di indicazione contraria, preriscaldare il forno per almeno 10 minuti prima di utilizzarlo. Non aprire lo sportello del forno durante la cottura di torte, per non interrompere la lievitazione (torte o piatti con lievito e soufflé). L'afflusso di aria fredda che entrerebbe nel forno ne impedirebbe la lievitazione. È possibile controllare la cottura dei dolci inserendo uno stuzzicadenti nel dolce. Se lo stuzzicadenti esce asciutto, allora il dolce è cotto. Non effettuare questo controllo fino a che siano trascorsi almeno i trequarti del tempo previsto dicottura.
Ricordare i seguenti suggerimenti
•Se l'alimento è ben cotto in superficie ma è ancora crudo all'interno, deve essere cotto più a lungoa temperatura più bassa.
•Se viceversa la superficie del cibo è troppo secca, questo significa che deve essere cotto a temperatura superiore per un periodo di tempo più breve.
4.5. PREPARAZIONE DI TORTE
•La quantità minima da cuocere nelfono è di 1 kg. Diversamente, la carne risulterà troppo asciutta. Per ottenere una carne ben cotta, usare meno grasso, Se la carne è molto grassa, non c'è bisogno di usare olio. Se un lato della carne è grasso, rivolgere questo lato verso l'alto. Il grasso sciolto sarà sufficiente per ammorbidire la parte inferiore. Le carni rosse devono essere estratte dal frigorifero almeno 1ora prima della cottura.
•In caso contrario la carne potrebbe indurirsi a causa dello sbalzo di temperatura. Non usare sale prima della cottura, specialmente per la cottura al grill. Il sale estrarrebbe il sangue e i succhi della carne, impedendo quindi la rosolatura della superficiesuperiore del taglio.
•Salare la carne da arrostire solodopo metà cottura.
•Disporre la carne da arrostire inrecipiente largo e poco profondo.
•Contenitori profondi agiscono come schermo neiconfronti del calore. La carne può essere posta nel forno in un recipiente resistente alla temperatura o direttamente sulla griglia. Inserire sotto la griglia una teglia per raccogliere i succhi eil grasso. Le salse devono essere aggiunte all'inizio se l'alimento richiede una cottura rapida, oppure nell'ultima mezz'ora nel caso di cotture più prolungate.
4.6. COTTURA DELLA CARNE
Pesci di piccola taglia possono essere cotti alla massima temperatura dall'inizio alla fine.I pesci di taglia maggiore devonoessere cotti all'inizio alla massima temperatura, per poi ridurre lentamente la temperatura. I pesci di grossataglia devonoessere cottia bassa temperatura dall'inizio alla fine. Controllare il taglio nel pesce per verificare il grado di cottura raggiunto. Per capire se il pesce è cotto, controllare il taglio nel pesce stesso. Per il pesce grigliato il colore deve essere bianco opaco uniforme. Questo non vale per il salmone e per la trota.
4.7. COTTURA DEL PESCE
4.3. SUGGERIMENTI DI COTTURA PER IL FORNO ELETTRICO
Cottura tradizionale
Il calore è generato dalle piastre superiore e inferiore. per la cottura è in generale preferibile la posizione centrale. Tuttavia, se occorre cuocere maggiormente la parte superiore o inferiore dell'alimento, disporre il ripiano di cottura nellaparte superiore o in quellainferiore.
Cottura ventilata
•Gli alimenti vengono cotti grazie all'aria preriscaldata e distribuita in modo uniforme all'interno del forno mediante una ventola collocata sulla parete posteriore del forno.
•In questo modo è possibile cuocere più piatti contemporaneamente su ripiani diversi, grazie alla distribuzione uniforme del calore. Questo tipo di forno può anche essere utilizzato per scongelare alimenti surgelati. È possibile utilizzare il forno per sterilizzare alimenti in barattolo, preparare sciroppi di frutta, disidratarefrutta e funghi.
•Impostare il termostato del forno allatemperatura massima
•Preriscaldare il forno per 15-20 minuti
•Posizionare la teglia in una delledue posizioni più basse
•Cuocere per circa 20 minuti
4.4. FUNZIONE PIZZA
23 IT
GRILL ELETTRICO: Utilizzare SOLO con sportello chiuso GRILLA GAS: Può essere utilizzato con lo sportello aperto CON la protezione del pannello inserita sotto al pannello di controllo, come nell'immagine. Utilizzando il grill lasciare aperto lo sportello del forno e inserire la protezione sul pannellodi controllo per il bruciatore del grill a gas.
•Il grill permette di rosolare rapidamente gli alimenti. Il grill è regolabile su diverse posizioni, a seconda delle dimensioni degli alimenti. Quasi tutti i tipi di cibo possono
AVVERTENZA La prima operazione da effettuare subito dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corrente (riconoscibile dal display lampeggiante con l'indicazione ) è impostare l'ora corretta. Per effettuare tale operazione, eseguire i seguenti passaggi:
•Tenere premuti i tasti TIMER e FINE ( e )
•Impostare il tempo con i tasti
•Rilasciare tutti i pulsanti ATTENZIONE il forno funziona solo se impostata sulla funzione manuale o tempo preimpostato. N.B.: su alcuni modelli i simboli sono sostituiti da e
La temperatura del forno e il bruciatore possono essere selezionati regolando la manopola di regolazione del forno alla temperatura desiderata. L'intervallo del termostato delforno varia fra i 140 e i 265 °C. Per attivare il bruciatore inferiore ruotare la manopola su ( ) e per attivare il grill ruotare la manopolasu ( ). Alcune cucine sonodotate didispositivi di sicurezza sui bruciatori. In caso di spegnimento della fiamma, l'afflusso del gas viene automaticamente interrotto.
4.11. FORNO A GAS
La cucina è dotata di un accessorio girarrosto, composto di uno spiedo di metallo, due forchettoni e un gancio utilizzato per sostenere lo spiedo. Istruzioni per l'uso:
-rimuovere ogni accessorio dal forno
-posizionare la leccarda profonda sul fondo della cavità o nell'ultimo livello
-infilzare lo spiedo nella carne, in posizione centrale in mezzo ai due forchettoni
-Inserire lo spiedo nel foro posizionato sulla parete di fondo, poi fissare il gancio di sostegno nel supporto posizionato sul fronte superiore della cavità e passarlo attornoall'estremità dello spiedo
-Non è necessario preriscaldare per usareil girarrosto tempo di cottura raccomandato in modalitàdi cottura con girarrosto
4.8. GIRARROSTO
Tempo di cottura (min)
Forno Gas
Forno Elettrico
Manzo (1kg) Agnello, pecora(1kg) Vitello, Pollame (1kg) Maiale (1kg)
25/35 35/45 65/75 60/70
20/30 30/40 60/70 65/75
T )ipo di alimento (kg
4.10. USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in mi nuti d ella c ottura e qui ndi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 90 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria incorrispondenza dellaqua leO i l forno s i spegne automaticamente.
Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando la manopola in posizione .
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà inazione lasuoneria per alcuni secondi.
4.9. USO DEL CONTAMINUTI
•Al termine del tempo impostato,
suonerà un allarme.
•Per controllare il tempo mancante,
premere il tasto \M
FUNZIONE
MODALITÀ DI ATTIVAZIONE
MODALITÀ DI
SPEGNIMENTO
AZIONE
SCOPO
CONTA-
MINUTI
•Consente di utilizzare il forno come sveglia (può essere attivata sia durante il funzionamento del forno che a forno spento)
•Tenere premuto il tasto
•Premere i tasti o impostare il tempo richiesto
•Rilasciare tutti i tasti
•Per cuocere le ricette desiderate
FUNZIONE MANUALE
•Ruotare il selettore di funzione del forno sulla posizione “ O ”
•Consente di far funzionare il forno.
TEMPO DI COTTURA
•Al termine del tempo di cottura impostato, il forno si spegnerà automaticamente e suonerà un allarme.
•Quando il tempo sarà trascorso, il forno si spegnerà automaticamente. Se si desidera arrestare la cottura in anticipo, ruotare il selettore di funzione su 0 oppure impostare il tempo su 0:00 (TIMER e pulsanti)
•Consente di preimpostare il tempo di cottura per la ricetta prescelta.
•Per controllare il tempo mancante, premere il tasto TIMER.
•Per modificare/cambiare il tempo preimpostato premere TIME e i pulsanti
FINE
DELLA
COTTURA
•Questa funzione è generalmente utilizzata con la funzione “tempo di cottura”. Ad esempio, se il piatto deve cuocere per 45 minuti e deve essere pronto per le 12:30, è sufficiente selezionare la funzione richiesta, impostare il tempo di cottura su 45 minuti e l'ora di fine cottura alle 12:30.
•La cottura inizierà automaticamente alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti) e continuerà fino al termine preimpostato del tempo di cottura, mentre il forno si spegnerà automaticamente AVVERTENZASe la FINE della cottura viene selezionata senza impostare la durata della cottura, il forno inizierà a cuocere immediatamente e si arresterà alla FINE del tempo di cottura impostato.
•Al momento impostato, il forno si spegnerà. Per spegnere manualmente, ruotare il selettore di funzione del forno sulla posizione “O”
•Consente di impostare il termine del tempo di cottura.
•Per controllare il tempo preimpostato, premere il tasto FINE
•Per modificare il tempo preimpostato premere i tasti FINE +
•Tenere premuto il tasto TIMER
•Premere i tasti o per impostare la durata della cottura richiesta
•Rilasciare tutti i tasti
•Impostare la funzione di cottura con il selettore di funzione del forno
•Premere il tasto
•Impostare la funzione di cottura con il selettore di funzione del forno
•Tenere premuto il tasto FINE
•Premere i tasti |T| S per impostare il
tempo desiderato per lo spegnimento del forno
•Rilasciare i tasti
•Impostare la funzione
di cottura con il selettore di funzione del forno
Impostare il tempo corretto:
•Quando il tempo impostato è trascorso, scatta un allarme sonoro (che si arresta automaticamente, oppure può essere arrestato immediatamente premendo il tasto)
4.12. UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
24 IT
50
40
30
20
10
Figure 13
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Figure 14
Figure 15
150
180
210 240
Max
Min
+
-
Nella programmazione di un programmatore con 5 tasti, per la funzione manuale premere allo stesso tempo i tasti “TIMER” ve “END”
4.13. TABELLE DI COTTURA
Pesi per la cottura tradizionale e ventilata (grammi) TIPO DI ALIMENTO Metodo di cottura tradizionale
4 3 2 1
Posizione ripiani
Peso
(grammi)
(Gr)
TIPO DI ALIMENTO
Metodo di
cottura
tradizionale
Metodo
ventilato
Tempi di
cottura
(minuti)
NOTE
TORTE E DOLCI
Pasta con uova Pasta Piccole torte Torta al formaggio Torta di mele Strudel Crostata Piccole torte Biscotti Torte alla crema
2 1 2 1 1 2 2 2 2 2
180 180 180 175 180 175 180 180 180 100
2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e
2 2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e
160 160 160 150 160 150 160 160 160 100
45 - 60 20 - 35 20 - 30 60 - 80 40 - 60 60 - 80 45 - 60 15 - 25 10 - 20 90 - 120
PANE E PIZZA
Pane bianco Pane di segale Toast Pizza
1 1 2 1
200 200 200 220
2
2 2 (1 3)e 2 (1 3)e
175 175 175 200
45 ~ 60 30 ~ 45 20 ~ 35 20 ~ 35
In forno chiuso, su piatti 8 pezzi su una teglia Sotto il grill
1000 500 500 250
PASTA
Pasta generica Pasta con verdure Pasta piccola Lasagne
2 2 2 2
200 200 200 200
2 (1 3)e 2 (1 3)e 2 (1 3)e
2
175 175 175 175
40 ~ 50 45 ~ 60 35 ~ 45 45 ~ 60
1000 1200 1000 1500 1200 1000 4000 1500 3000 1200
CARNI
Arrosto di manzo Arrosto di maiale Arrosto di vitello Roastbeef all'inglese Agnello Pollo Tacchino Anatra Oca Coniglio
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
200 200 200 220 200 200 200 175 175 200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175 175 175 200 175 175 175 160 160 175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80 210 ~ 240 120 ~ 150 150 ~ 200
60 ~ 80
Cuocere sulla Cuocere sulla Cuocere sulla Cuocere sulla Coscia Intero Intero Intero Intero A pezzi
1000 800
PESCE
Pesce intero Filetto
2 2
200 200
2 (1 3)e 2 (1 3)e
175 175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pesci 4 Filetti
NOTA :
1) I tempi delle cotture non comprendono il preriscaldamento. Si consiglia di preriscaldare il forno per almeno 10 minuti, specialmente per torte, pizze e pane.
2) Indica le posizioni dei ripiani per la cottura simultanea di più piatti.
3) Tutte le cotture devono avvenire con lo sportello del forno chiuso.
TIPI DI ALIMENTI
QUANTITÀ
COTTURA SU GRIGLIA
TEMPI DI COTTURA
(minuti)
Bistecca Costolette Salsiccia Tagli di pollo Grigliata mista Dolci al latte Pomodoro a fette Filetti di pesce Tagliate Toast Fette di pane
N. DI
PARTI
PESO
POSIZIONE
RIPIANO
TEMPERATURA
(°C)
4 4 8 6 4 4 8 4 6 4 4
800 600 500 800 700 400 500 400
---
---
---
4 4 4 3 4 4 4 4 4 4 4
max max max max max max max max max max max
10 12 10 30 12 13 12
8
12
8
2-3
8 8
6 20 10 10
--
6
--
--
1
SEZIONE
SUPERIORE
SEZIONE
INFERIORE
Posizione
Ripiano
Tempera-
a Ctur (° )
Tempera-
a Ctur (° )
Posizione
Ripiano
25 IT
Figure 16
•Dopo avere installato l'elettrodomestico, i materiali di imballaggio devono essere smaltiti adeguatamente, per la sicurezza e la protezionedell'ambiente.
•Tagliare il cavo di alimentazione prima di smaltire il vecchio elettrodomestico, in modo da renderlo inutilizzabile Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva Europea 2002/96/EC relativa a Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
•Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
•Il simbolo su questo prodotto indica che esso non deve essere trattato comerifiuto domestico. Deve invece essere conferito alpunto di raccolta predispostoper ilriciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
•Lo smaltimento deve avvenire secondo le norme ambientali locali in materia di smaltimento dei rifiuti.
•Per maggiori informazioni sul trattamento, il ritiro e il riciclo di questo prodotto, consultare le autorità comunali, il servizio per la raccolta dei rifiuti o il negozio in cuiil prodotto è stato acquistato.
6. CENTRI ASSISTENZA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
•In caso di funzionamento anomalo, prima di chiamare il Centro di Assistenza si consiglia di:
•Verificareche ilcavo dialimentazione siainserito correttamentenella presa.
Il gas affluisce in modo anomalo
•Controllare i punti seguenti:
•I fori del bruciatore sono ostruiti?
•Il regolatore di pressione funziona correttamente?
•Se si utilizzaun tubo,è presente gas all'interno del tubo? Lavalvola è aperta?
•Se si rilevano anomalie nelle valvole del gas, rivolgersi a un elettricista qualificato o a un centrodi assistenza autorizzato.
Nelle vicinanze dell'elettrodomestico si avverte odore digas
•Controllare i punti seguenti:
•Una valvola dal gas è statalasciata aperta?
•Il tubo del gas è in posizionecorretta e in buonecondizioni? Non usare fiamme per controllare sospetteperdite di gas.
Il forno non si scalda
Le manopole di controllo del fornosono nella posizione corretta?
Il tempo di cottura è troppo lungo
È stata selezionata la temperatura corretta?
Dal forno esce del fumo
Si consiglia di pulire il forno dopo ogni uso. Se il grasso disperso durante la cottura non viene pulito causerà fumo e odori sgradevoli durante ilsuccessivo utilizzo del forno. (Vedere il capitolosulla pulizia e la manutenzione)
La luce del forno non si accende
•La lampadina potrebbe essere bruciata. Per la sostituzione della lampadina fare riferimento alla pagina relativa.
•Se dopo avere verificato i punti precedenti il forno non funziona ancora in modo corretto, contattare il più vicino centro di assistenza
•Modello e Numero di produzione (PNCo ENR).
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni intervento di puliziae di manutenzione: La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
•Scollegare il cavo di alimentazione.
•Chiudere la valvola del gas, per sicurezza. Se il forno èregolato per il gas naturale, chiudere la valvola delgas.
•Se il forno è caldo, attendere finoa che si raffreddi.
•Pulire le superfici smaltate con acqua saponatatiepida o con prodotti di marcaadeguati. Non usare per nessun motivo polveri abrasive che possono danneggiare le superfici e rovinarel'aspetto della cucina. È molto impostante pulire il fornotutte le volte che vieneusato.
•Usare detergenti e lana metallica abrasiva per le griglie in acciaio inox.
•Le superfici di vetro come il coperchio, lo sportello del forno e quello dello scaldavivande devono essere pulite quandosono fredde.
•I danni causati dalla mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti dalla garanzia.
•È possibile pulire i bruciatori e i copribruciatori con acqua calda e detersivo. Anche i condotti delgas dei bruciatori possono essere puliti con un pennello. Assicurarsi che i bruciatori siano asciutti prima di risistemarli al loro posto. Controllare la posizione corretta del bruciatore, in particolare nel caso ditorte, pizze e pane.
•Pulire periodicamente gli elettrodi di accensione dei bruciatori ad accensione automatica. Questo preverrà problemi di accensione. Controllare spesso che i condotti del gas dei bruciatori non siano ostruiti da residui di cibo oaltro.
•Pulire il coperchio superiore con un panno asciutto per prevenire dannosi effetti di acqua,olio evapore provenienti daicibi in cottura.
•Non usare prodotti abrasivi, lana metallica, oggetti affilati, panni ruvidi, prodotti chimici o detergenti che possano danneggiare in modo permanente il rivestimento catalitico.
•Può essere utile usare teglie profonde per cibi grassi come i tagli per arrosti e porre una teglia sotto il grill per raccogliere il grasso in eccesso.
Pulizia dello sportello del forno.
Per una pulizia accurata dello sportello del forno è consigliabile smontarlo, come illustrato più avanti. Aprire completamente lo sportello, ruotare i due piedini sulle cerniere di 180°. Chiudere parzialmente lo sportello a 30°. Rimuovere lo sportello alzandolo leggermente in questa posizione. Per rimontare lo sportello, seguire i passaggi precedenti in ordine inverso.
Per sostituire la luce interna
•Staccare l'alimentazione e svitare la lampadina. Sostituirla con una lampadina identica che possa sopportare temperaturemolto elevate.
•Non usare mai vapore o vaporizzatoriper pulire.
7. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
5.1. FORNO CATALITICO AUTOPULENTE
•Alcuni modelli sono dotati di speciali pareti autopulenti, con rivestimento microporoso. In questo caso il forno non ha bisogno di essere pulito manualmente.
•Perché l'autopulitura sia efficace, il rivestimento deve essere microporoso.
•La presenza di un'eccessiva quantità di grasso può ostruire i pori e quindi impedire l'autopulitura. La capacità di autopulitura può essere ripristinata accendendo il forno vuoto al massimo per circa 10-20 minuti.
•Se le pareti del forno sono così ricoperte di residui grassi che l'autopulitura catalitica non è più efficace, rimuovere il grasso in eccesso con un panno morbido o con una spugna intrisa di acqua calda. Tutti i rivestimenti catalitici oggi disponibili sul mercato hanno una vita utile di circa 300 ore. Dopo tale periodo essi devono quindi essere sostituiti.
26 IT
180
0
Figure 17
Figure 18
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent êtreprises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisépar des personnes (y compris lesenfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et peut entraîner un incendie.
• Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson.En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Desprécautions doivent être prisespour éviter de toucherles éléments chauds à l'intérieur du four. AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
• L'intérieur du tiroir inférieur peut devenir chaud.Le liquide débordé doit être enlevé avant de nettoyer.Pendantle fonctionnement de la pyrolyse, les surfaces peut devenir plus chaude que d'habitude et les enfants doivent être tenus à l'écart.
• Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture.
• Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant de refermer le couvercle. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer la lampe afin d'éviter les risques d'électrocution.
• Si le produit est placé sur un socle, des mesures doivent être prises pour eviter que le produit glisse de son socle.
• Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de câblage.
• Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.. ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif decommutation externe, comme une minuterie, ou connecté àun circuit qui est régulièrement allumé etéteint par l'utilitaire.
• Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
• Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer à la notice technique qui fournira les instructions nécessaires concernantla modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du pays
• Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la nature du gaz et la pression) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
• Les conditions de réglage de cet appareil sont indiqués sur l'étiquette (ou données de la plaque) .
• Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation desproduits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en cours. Une attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation ".
• Les résultats de la table gaz dans la production de chaleur depend de l'humidité dans la pièce dans laquelle elle est installé Veiller à ce que la cuisine soit bien ventilée. Laissez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une utilisation intensive prolongée de l'appareil peut faire appel à l'utilsation d'une ventilation
27 FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
supplémentaire, par exemple d'ouverture d'une fenêtre, ou plus efficace de ventilation mécanique, par exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique présent. ATTENTION: Les parties accessibles peuvent être chaudes lorsque le barbecue est en cours d'utilisation. les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
1.RECOMMANDATIONS
Nous vous remercions d'avoir choisi l'unde nos produits.
•Afin de tirer le meilleur parti de votre appareil, nous vous recommandons : de LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE et dela conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Elle contient des instructions importantes concernant l'installation et l'utilisation de votre cuisinière.
•de remettre cette notice avec l'appareil encas de sa revente.
•Lors de la première mise en service de l'appareil, une odeur dé brûlé est susceptible d'apparaitre cette fumée est inoffensive. Nous vous recommandons alors de faire fonctionnerl'appareil vide pendantdeux heures.
1.1. SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE
Pour faciliter votre compréhension, les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information importante de sécurité
Information pour la protection de l'environnement
Appareil conforme aux directives CEE de l'Union Européenne
1.2. DECLARATION DE CONFORMITE
Tous les éléments de cet appareil qui pourraient être en contact avec des aliments sont en conformité avec les exigences de la directive CEE 89/109. L'appareil est également conforme aux directives 73/23/CEE, 89/336/CEE et 90/396/CEE remplacées par 2006/CCE, 2004/108/EC et 2003/55/EC et les amendements suivants, ainsi qu'aux directives générales 93/68 et àses amendements.
1.3. CONSIGNES DE SECURITE
•Cette cuisinière est exclusivement destinée à un usage domestique dans le cadre de la cuisson d'aliments. Si l'appareil est utilisé à d'autres fins, tel que comme un chauffage, ou mal utilisé, cela peut être dangereux et le constructeur ne peut être tenu responsable des dommages éventuellement causés.
•Vous devez respecter les règles de base relatives aux appareils électriques. S'il se casse ou fonctionne anormalement, débrancher­le, ne le touchez pas et prenezcontact avec votre réparateuragréé.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) à capacité réduite, à moins qu'elles soient sous la surveillance d'une personne responsable de leursécurité.
•Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour retirer un plat du four.
•Nous recommandons après chaque utilisation, un petit nettoyage de l'appareil, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeursdésagréables.
•Assurez-vous que les manettes et boutons ne soient pas en position de marche alors que vous n'utilisezpas l'appareil.
•Tout liquide doiventêtre enlevé du couvercle avantouverture.
•Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant de refermer le couvercle.
•Le tiroir du four est destiné austockage de plats videsou au maintien au chaud des plats.
•Ne pas mettre d'objets explosifs, inflammables ou de matériel de nettoyage dans le four comme du nylon, du papier ou des vêtements, etc. dans le tiroir du four.
•N'utilisez que des plats résistants et destinés à cet effet pour la cuisson de vos aliments. Ne pasutiliser de récipients inflammables.
•La cuisinière possède des caractéristiques techniques définies et en aucun cas des modifications ne doivent être apportées sur cet appareil.
•Une attentionparticulière doit être portée à l'appareil lors de la cuisson : restez à proximité.
•La cuisinière est lourde. Faites attention lorsque vous ladéplacez.
•L'émission d'air chaud est normale durant la cuisson. Ne pas obstruer les ventilations de l'appareil.
•Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrirla flamme par exemple avec uncouvercle ouune couverture anti-feu.
•Des éclaboussures peuvent être projetées lors de la cuisson d'aliments ou lorsque le plat contient trop d'eau oude gras. Dans ce cas, immédiatement nettoyer les résidus après la cuisson en vue d'éviter le développement d'odeurs ou de feu.
• Eteindre le feu avant de retirer les plats oucasseroles.
De la chaleur et de l'humidité peuvent se former lors deATTENTION ! la combustion de combustibles gazeux. Prêter une attention particulière à la bonne aération de la pièce dans laquelle est placée l'appareil : si l'aération naturelle est inexistante ou insuffisante, il convient d'installer une grille d'aération. En cas de doute, consulter un centre d'assistance technique GIAS.
•L'utilisation d'un appareil électroménager requiert le respect de quelques règles de base : *Il est en général déconseillé d'utiliser un adaptateur ou une prise multiple. *Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour éteindre l'appareil. *Ne pas toucher le four avec les mains mouillées. *Remplacer immédiatement lecâble d'alimentation s'il est endommagé en suivant les instructions suivantes : *Le remplacement doit être effectué par un technicien qualifié. Pour la réparation, se rapprocher exclusivement d'un centre d'assistance agréé et assurez-vous qu'ils utilisent des pièces de rechange d'origine. *Si nécessaire, enlever le câble d'alimentation et le remplacer avec un autre dutype : H05RRF, H05VVF etH05V2V2-F.Ce câble a lacapacité suffisante pour supporterla tensionélectrique requise par le produit.
•Contrôler régulièrement le flexible de gaz.
•Le flexiblede gaz doit être tenu à l'écart des partieschaudes du four et ne doit pas êtreen contactavec cedernier. Il est possible de positionner le connecteur du gaz à droite ou à gauche du four. Après une telle modification, vérifier qu'il n'y a pas de fuite à l'aide d'un petit peu d'eau savonneuse.
•Ne pas laisser l'appareil sans surveillance avant qu'il ne soit complètement refroidit.
Le fabricant ne peut garantir la sécurité de la cuisinière si les règles précédemment citées ne sont pas respectées.
•Tous les éléments émaillés ou en verre peuvent être démontés pour faciliter le nettoyage La présence d'un couvercle supérieur permet d'éviter la présence de poussière sur la table de cuisson lorsqu'il n'est pas utilisé et des éclaboussures d'huile sur les murs lors de la cuisson.
•Ne pas utiliser le couvercle à d'autres fins.
(pour les modèles ayant un couvercle en verre) LeATTENTION ! couvercle peut s'abimer s'il est exposé à une température trop élevée. Toujours s'assurer que les feux soient éteints avant de refermer le couvercle.
•Ne pas utiliser de plats ou de casseroles déformés ouinstables
•Nettoyer les grilles et la lèchefrite avant utilisation.
•Ne pas vaporiser de détergent sur les plats et la grille, ni sur le thermostat.
•S'assurer que les plats du four soient correctement positionnés.
•Allumer les plaques avant de placer les plats de cuisson pour un allumage plus rapide.
•Vérifier que la taille des flammes soit adaptée aux platsde cuisson.
•Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, encontact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle.
1.4. CONSEILS UTILES
28 FR
29 FR
2. INSTALLATION
•Les grilles doivent être positionnées de telle manière à ce que la ventilation ne puisse être obstruée d'aucun des deux côtés et de préférence près du sol. Elles ne doivent pas être mises sur des tuyaux d'évacuation de gazbrûlés oude fumées.
•Toutefois, s'il est impossible demettre des grilles d'aération dansla pièce dans laquelle l'appareil est installé, la ventilation peut être faite avec une pièce attenante s'il ne s'agit pas d'une chambre à coucher ou d'une pièce où les courantsd'air pourraientreprésenter un risque.
2.1. ENVIRONNEMENT DANS LEQUEL L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLE
•L'appareildoitêtrepositionné surun emplacement stable
•Pour le bon fonctionnement, le local dans lequel l'appareilest installédoitêtre ventilénaturellementde tellemanièreà ce que lesgazbrûlés soient évacués.
•Lefluxd'air doit pouvoir pénétrer dans lesprises d'air grillagéesprésentes sur lesparois extérieures.
Figure 1 Figure 2
2.3. REGLAGE DES PIEDS
2.2. POSITIONNEMENT
Cet appareil standard a été positionné dans l'hypothèseque les plans de travail adjacents à la cuisinière ne soient pas à une hauteur supérieure à celle des plaques de cuisson. L’appareilest deClasse 2 1.
750 mm
400 mm
200 mm 200 mm
CB
4 3 2 1
A A1
A2
•La cuisinière est dotée de pieds réglables aux angles2 et de 2 roulettes du châssis.
•La hauteur maximale dufour estde 868mm enfixant lespieds réglablesà l’avant et lesroues àl’arrière au 4ème trou.
•Les pieds doivent être réglés l'un après l'autre à l'aide d'une clef pour que l'appareil soitpositionné de telle manière à ce qu'ilsoit parfaitement stable et que lesplats poséssur les plaques soient parfaitement équilibrés.
•Les roues arrières doivent être fixées au 2ème trou (photo A1) pour atteindre la taille standard de850 mm.
•Sur les modèles dotés d'un dispositif de sécurité des flammes, afin d'assurer le passage de l'air, la partie transversale de la grille d'air doit mesurer 100 cm .Sur les modèles privés de dispositifde sécurité, elle doit
2
être de 200cm (ilest possiblede mettre une ou plusieurs grilles).
2
Emission de gaz combustibles
•Les gaz brûlés de la cuisinière doivent être directement évacués à l'extérieur ou par l'intermédiaire d'une hotte connectée à une évacuation (figure 1).
•S'il est impossible d'installer une hotte, il convient d'installer une ventilation électrique sur le mur ou la fenêtre tournée vers l'extérieur (figure 2)
•La ventilation doit assurer le renouvellement de l'air de la pièce de 3 à 5 fois par heure.
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cettetâcheà un professionnelquila réalisera conformémentauxnormes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclineraittouteresponsabilitéen cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes. ATTENTION ! Il convient de prêter la plus grande attention au positionnement de l'appareil. Cedernier ne peut être installé que dans unepièce oùla ventilation est assurée en continu. L'appareil doit toujours être débranché avant toute intervention. "Les résultats de la table gaz dans la production de chaleur dependde l'humidité dans la pièce dans laquelle elle est installé Veiller à ce que la cuisine soit bien ventilée. Laissez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une utilisation intensive prolongée de l'appareil peut faire appel à l'utilsation d'une ventilation supplémentaire, par exemple d'ouverture d'une fenêtre, ou plus efficace de ventilation mécanique, par exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique présent.
•Contrôler le branchementdu gaz (typeet pression du gaz) avantl'installationde l'appareil et s'assurer que l'appareil soit régléen adéquation.
•Cet appareil nedoitpasêtrereliéà un autreappareil fonctionnant avec un autre combustible.
•L'appareil ne doit pas êtreinstalléà proximitéd'un matériel inflammable.
•Si le produitest placé sur un socle, des mesuresdoivent être prisespour eviter quele produit glissede son socle.
La cuisinière estdotée depieds réglables aux 4 angles du châssis. Les pieds doivent être réglés l'un après l'autre à l'aide d'une clef pour que l'appareil soit positionnéde telle manière à ce qu'ilsoit parfaitementstable et que lesplats poséssur les plaques soient parfaitement équilibrés.
Roues ajustables et roues
Roues ajustables
30 FR
2.4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Les cuisinières sont fournies avec ou sans câble d'alimentation. Le raccordement est prévu exclusivement sous des tensions de 220­240V entre phases ou entre phaseet neutre. Le raccordement du câble doit être fait par un centre d'assistance agréé qui devra se tenir auxinstructions suivantes. L'installation recevant l'appareil doit être conforme aux normes en vigueur dans lepays d'installation (FRANCE : Norme NFC15100). La Société décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette disposition.
•Le technicien doit, avant de procéder au raccordement, vérifier la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de l'installation.
•Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire.
•Si l'appareil comporteune prisede courant, il doit être installé de telle façon que la prise de courantsoit accessible.
•Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil d'une part et de l'installationd'autre part.
•Le câble d'alimentationdoit êtredisposé detelle manièreà cequ'il ne soit pas exposé à une températuresupérieure à 50°.
•Contrôler la bonne installation en lesallumant pendant 3 minutes.
•Si l'appareil n'est pas muni d'un cordon d'alimentation et d'une prise, ou d'un autre moyen assurant que l'appareil puisse être déconnecté du réseau d'alimentation dans le cas d'un surtension répondant aux conditions de catégorie III, il est nécessaire d'intégrer un système de disjoncteur dans le câblage, conformément aux règles établies en la matière.
2.5. CUISINIERE LIVREE AVEC CORDON D'ALIMENTATION
•Il est uniquement prévu un câble de raccordement pour les mises sous des tensions à 220-240V entrephase et neutre.
2.6. RACCORDEMENT GAZ
Avant installation, letechnicien doit:
•Vérifier la compatibilité entre l'appareil et l'installation gaz. La cuisinière est réglée en usine pour le fonctionnement au gaz dont la nature est indiquée sur l'emballage et rappelée sur l'étiquette apposée sur l'appareil. S'assurerque le gaz que vous utilisezcoïncide aveccelui de la cuisinière. Effectuer, si nécessaire, le changement de gaz en adaptant les brûleurs avec la mise en place des injecteurs appropriés qui assurent le débit nominal en suivant les instructions du chapitre « modification pour type de gaz différent»
•S'assurer que la pression du gaz est celle donnée dans le tableau ci­après afin d'atteindre une efficacité optimale et de réduire la consommation. En cas d'utilisation d'un gaz dont la pression est différente, il convient d'utiliser un régulateur sur la prise du gaz. L'utilisation d'un régulateur de gaz conforme aux standards GPL est admise.
•Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur dans le pays d'installation. (Voir les 3 dernières pages du mode d’emploi) Dans tous les cas, prévoir sur la canalisation d'arrivée du gaz un robinet d'arrêt, un détendeur ou un détendeur déclencheur pour le gaz propane. N'utiliser que des robinets, détendeurs, abouts et tubes souples, détenteurs de la marque officielle du pays d'installation.
Raccordement par tuyau rigide ou flexible à embout mécanique
•Raccorder directement au robinet de gaz à l'aide d'un flexible en inox en veillant à respecter les précautions de sécurité. Dans ce cas, il n'y aura plus besoin de déplacer la cuisinière. Le connecteur d'entrée du gaz de l'appareil est GC ½. Nous conseillons ce typede raccordement.
Raccordement par tuyau souple caoutchouc
•Nous déconseillons ce type de raccordement (à réserver seulement aux installations anciennes n'offrant pas d'autres possibilités).
•Ce typede raccordement ne doit être fait quesous réserve que le tube souple soit visitable sur toutesa longueur,que lalongueur n'excèdepas 1,5 mètre et qu'il soit équipé de colliers de serrage.
•Le raccordement peut être effectué comme suit :
-Puisque leflexible sera placé derrière le four,il ne doit pas être exposé à une température supérieure à 30°C.
-Il ne doit pas être exposé à la chaleur
-Il ne doit pas être tordu, écrasé ni tendu.
-Il doit être protégé des objets tranchants et pointus
-Il doit être accessible pour permettre un contrôle régulier.
-Le flexible doit être contrôlé comme suit pour prévenir des dommages de l'usure : vérifier qu'il ne soit pas cassé, entaillé ou brulé sur toute la longueur et sur les extrémités ; il doit conserver sa flexibilité et ne pas durcir ; il ne doit pas y avoir de tracesde rouille sur les côtés.
-Dans tous les cas, il convient de le remplacer dansles 5 ans.
BON
FLEXIBLE DE GAZ
CÂBLE ÉLECTRIQUE
MAUVAIS
FLEXIBLE DE GAZ
CÂBLE ÉLECTRIQUE
Après l'installation, vérifier qu'il n'y ait pas d'éventuelle déperdition dans le raccordement à l'aide d'eau savonneuse. Ne jamais utiliser deflamme pour contrôlerune éventuelle perte de gaz.
Neutre ( )bleu
Terre (jaune et vert)
Phase (marron)
•L'éventuel remplacement du cordon d'approvisionnement doit être effectué par le service après-vente ou parle convenusingénieur, avec un cordon dont les caractéristiques doivent être semblables à l'original.
Modèle (kW) Puissance (V)
Tension
nominale (A)
Câble
d'alimentation
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V
9.1 A
15.9 A
18.2 A
3 x 1.0 mm
2
3 x 1.5 mm
2
3 x 2.5 mm
2
Tableau de correspondance des câbles d'alimentation
Les réglages ci-dessous doivent être réalisés par un technicien qualifié. Il convient de suivre les instructions suivantes pour convertir l'appareil en remplaçant les réglages établis en usine pour un autre type de gaz.
2
3
2.7. MODIFICATION POUR TYPE DE GAZ DIFFERENT
2.9. ASPECT GENERAL ET DEFINITION DE L'APPAREIL
Cette notice est commune à plusieurs modèles. Il est possible que certaines caractéristiques décrites ici n'existent pas sur certains modèles.
1­2­3­4­5­6­7­8­9-
10-
11-
12-
13-
14-
15­16­17­18-
Table de cuisson Tableau de bord avec commandes Tiroir du four Porte du four Couvercle en verre ou en métal Brûleur auxiliaire Brûleur rapide (semi-rapide) Brûleur ultra-rapide (rapide) Brûleur semi-rapide Grille de gauche Grille de droite Manettes de contrôle des brûleurs Manette de thermostat du four Bouton d'allumage ou de mise en marche de la ventilation Interrupteur éclairage Manette du timer Roulettes Boulon de pied
1
9
10
11
14
15
13
12
16
17
18
17
18
2.8. DIMENSIONS DE L'APPAREIL
L
P
H
1­2­3­4­5­6­7­8­9-
10-
11-
12-
13-
14­15-
16­17­18-
Table de cuisson Tableau de bord avec commandes Tiroir du four Porte du four Couvercle en verre ou en métal Brûleur auxiliaire Brûleur rapide (semi-rapide) Brûleur ultra-rapide (rapide) Plaque électrique Grille de gauche Grille de droite Manettes de contrôle des brûleurs Manette de contrôle de la plaque électrique Manette de thermostat du four Bouton d'allumage ou de mise en marche de la ventilation Voyant de contrôle Roulettes Boulon de pied
Vis bipasse sur le brûleur
Sans dispositif de sécurité
Four Gaz
•Retirer le couvercle de protection situé à l'arrière (Figure 3)
•Retirez l'adaptateur de l'injecteur.(Figure 4)
•Retirez les injecteurs àl'aide d'uneclé de7 mm,puis vissersur lebon injecteur sélectionné selon le gaz de la table (cf 3 dernières pages de ce manuel) (Figure 5).
•Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse après avoir terminé l'installation du nouvel injecteur.
•Le brûleur est de 4,5 ± 0.3mmpour le gaz naturelet le GPL (Figure 6)
4.5 + 0.3
Figure3 Figure4
Figure5 Figure6
Dispositif de
sécurité
•Pour le réglage au ralenti de la vanne thermostatique, la table, le couvercle et le bandeau doivent êtreretirés.
31 FR
Les cuisinières sontréglées pourle gaznaturel dont l'embout de connexion est cylindrique(1). Pour ce type de raccordement, un adaptateur (2) peut-être ajouté à l'embout cylindrique. P ou r u n r ac c o r d e m e n t a u G P L (Butane/Propane), un autre adaptateur (3) est prévu pour être visé à l'emboutcylindrique.
Remplacement des injecteurs des brûleurs
•Enlever les grilles.
•Enlever les chapeaux et corps dubrûleur
•Au moyen d'une clé à pipe adaptée (7mm), dévisser l'injecteur et le remplacer par un injecteur correspondant au type de gaz distribué (comme décrit dans le tableau des correspondances voirles 3 dernières pagesde cette notice)
•Remettre chaque élément à sa place après avoir changé les brûleurs.
Réglage du ralenti
Réglage du ralenti pour les cuisinières sans dispositifs de sécurité ou avec dispositifs de sécurité etallumage manuel.
•Tourner la manette de contrôle du brûleur en position « ralenti ». L'enlever.
•Si lechangement pour passer du gaz naturel auPropane/Butane est nécessaire, dévisser la vis bipasse d'un tour (dans le sens des aiguilles d'une montre)
•Si lechangement pour passer du Propane/Butane au gaznaturel est nécessaire, tourner la vis bipasse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à l'obtention d'une petite flamme inférieure à ¼.
•Après le réglage, remettre la manette.
•Contrôler le bon réglage en tournant très rapidement de la petite à la grande flamme. Si la flamme nes'éteint pas, le réglage estcorrect.
•S'il y a un dispositif desécurité, le réglage duralenti de la flammepeut être fait en réglant la vis se trouvant sur le robinet du brûleur. Dans le cas d'un allumage une main, le réglage peut être fait en enlevant la table, le couvercle et le bandeaude contrôle.
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
850
598-600
600
60 x 60
863
510
600
50 x 60
Allumage des brûleurs
Brûleurs à gaz de latable de cuisson
Le brûleur doitêtre alluméavant de poser une casserole. Sur les modèles avec allumage automatique il est d'abord nécessaire d'appuyer sur lebouton portantle symbole d'une étincelle. Appuyer sur la manette de contrôle du brûleur que vous voulez allumer et tournez la à gauchejusqu'au symbole dela grande flamme.Appuyer surle bouton d'allumage Sur les modèles avec un allumage grâce aux manettes, appuyer sur la manette qui contrôle le brûleur concerné et la tourner jusqu'au symbole de l'étincelle : l'allumage s'activera automat i q u ement. Toutes l e s électro d e s seront a c t i vées automatiquement, allumant ainsi l'allumage sur lequel le gaz est ouvert (celui relatif àla manettequi a été manipulée).
Brûleurs à gaz du four
Il ne faut pas appuyer sur le bouton pendant plus de 15 secondes. Après 15 secondes, si le brûleur ne s'est pas allumé, relâcher le bouton et ouvrir la porte et/ou attendre au moins une minute avantde réessayer d'allumer. Sur lesautres modèles, le gaz estallumé par l'intermédiaire dela manette de contrôle.
S'assurer que le gaz soit effectivement fonctionnel. S'il n'y a pas de flamme, recommencer la même procédure.
32 FR
3. UTILISATION DES BR LEURSÛ
Les manettes qui contrôlent les brûleurs sont placées sur le panneau de commandes.
3.1. UTILISATION DES BRÛLEURS
DE LA TABLE DE CUISSON
Figure 7
A - Chapeau de brûleur
Tête de brûleurB - BougieC - InjecteurD - Corps du brûleurE - Dispositif de sécuritéF -
A
B
C
D
E
F
Figure 8
Position éteinte
Lorsque la manette est tournée sur le symbole « O », le brûleur est éteint, la valvedu gazest fermée et la flamme s'éteint.
Débit de gaz maximum
Appuyer sur la manette du brûleur et la tourner à gauche vers la flamme la plus grande. Dans cette position, la flamme est au maximum et lavalve dediffusion du gaz est complètement ouverte.
Débit de gaz minimum
L'intensité de la flamme peut être diminuée en tournant la manette soit positionnée sur le symbole indiquant la petite flamme. La valve sera partiellement ouverte et lebrûleur sera au minimum.
1­2­3­4­5­6­7­8-
9­10­11­12­13­14­15-
Table de cuisson Tableau de bord avec commandes Tiroir du four Porte du four Couvercle en verre ou en métal Brûleur auxiliaire Brûleur rapide Plaque électrique Plaque électrique Grille de droite Manettes de contrôle des brûleurs Manette de contrôle des plaques électriques Manette de thermostat du four Bouton d'allumage ou de mise en marche de la ventilation Voyant de contrôle
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9­10-
Table de cuisson Tableau de bord avec commandes Tiroir du four Porte du four Couvercle en verre ou en métal Plaques électriques Plaques électriques Manette de contrôle des plaques Manette de thermostat du four Voyant de contrôle
33 FR
Tourner la manette sur la position indiquantla position désirée pour la plaque concernée. Le témoin lumineux de la plaque s'illumine et la plaque commence à chauffer. A la fin de la cuisson, tourner la manette sur la position « O ». Ne pas laisser la plaque allumée sans plat dessus. Il est très important d'utiliser un récipient au diamètre adapté à celui de la plaque. Le diamètre maximum de la basedu récipient est de14 cm et lefond doit être plat. Lors de la première utilisation, laisser la plaque chauffer pendant 5 minutes avant de poser un récipient dessus. Cela permet au revêtement résistant à la chaleur de la plaque de durcir grâce au réchauffement. Pour le nettoyage de la plaque, utiliser un chiffon humide et un détergent. Ne pas enlever les résidus de viande des plaques à l'aide d'un couteau ou d'un quelconque objet dur et tranchant. Après l'avoir nettoyée, allumer la plaque quelques instants pour la faire sécher. Toutefois, elle ne doit pas rester allumée sans récipient dessus pendant plus de quelques instants.
3.2.UTILISATION DES PLAQUES ELECTRIQUES DE LA TABLE DE CUISSON
Cela est particulièrement importantpour les récipientsutilisés pour rôtirou pour la cuisine sous pressionà grande température. Ne laissez pas les flammes sans récipient dessus ou avec un récipient vide. Vérifier que les récipients sont adaptés à votre appareil selon les critères suivants: ils doivent être lourds, complètement couvrir la surface du brûleur : ils peuvent être un peu plus grands mais pas plus petits ; la surface de labase doitêtre complètement plate. électriques et une optimisation des consommations d'énergie, il est nécessaire d'utiliser des récipients aufond parfaitement plat et lisse. La dimension du récipient doit être la plus proche possible dudiamètre de la plaque, et jamais inférieur. La base du récipient doit être sèche et il convient d'éviter tout débordement sur les plaques. Ne jamais laisser sur les plaques des récipients vides. Ne pas non plus laisser les plaques chauffer sans récipientsdessus. surface du brûleur : ils peuvent être un peu plus grands mais pas plus petits ; lasurface dela base doit être complètement plate. électriques et une optimisation des consommations d'énergie, il est nécessaire d'utiliser des récipients aufond parfaitement plat et lisse. La dimension du récipient doit être la plus proche possible dudiamètre de la plaque, et jamais inférieur. La base du récipient doit être sèche et il convient d'éviter tout débordement sur les plaques. Ne jamais laisser sur les plaques des récipients vides. Ne pas non plus laisser les plaques chauffer sans récipientsdessus.
Plats de cuisson adaptés
Les récipients plus grands ont des surfaces de chauffe plus importantes, ce qui permet de cuire les aliments plus rapidement que dansun récipient plus petit. Utiliser toujours des récipients de dimension proportionnelle à la quantité de nourriture à cuire. Pour éviter les débordements, éviter les récipients trop petits,surtout pour les alimentscontenant beaucoup d'eau. Si un trop grand récipient est utilisé pour les aliments à cuisine rapide, la sauce et le jus colleront au récipient et resteront collés après la cuisson. Pour la cuisson de mets sucrés, les récipients et casseroles fermés sont recommandés. Sucre et jus contenus dans un récipient ouvert peuvent éclabousser et coller auplan decuisson et ainsi être difficiles à retirer.
OUI NON NON NON NON
Figure 9 Figure 10
1
2
3
5
6
Hilight
4
Après l'allumage régler la flamme àl'intensité voulue.
Allumage manuel (en cas de coupure decourant)
Approcher une flamme (allumette ou briquet)du brûleur. ATTENTION ! Toujours attendre une minute entre deux tentatives d'allumage. Appuyer sur la manette et la tourner jusqu'au symbole de la grande flamme. Si le brûleur ne s'allume pas à la première tentative, réessayer en appuyant un peu plus longtemps sur la manette. Quand le brûleur est allumé, régler laflamme sur la bonne intensité. Si le brûleur ne s'allume pas après plusieurs tentatives, vérifier que le chapeau et la tête du brûleur soientbien positionnés. Pour couper le gaz, tourner la manette dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position “ O ”. Si le brûleur s'éteint accidentellement, attendre au moins une minuteavant de le rallumer. Certaines cuisinières sontdotées dedispositifs desécurité deflamme (« F » sur le schéma joint). En cas de coupure de la flamme, l'arrivée de gaz est automatiquement interrompue.
Diamètres minimum et maximum de base des récipients de cuisson :
Brûleur
Grand brûleur Brûleur moyen Petit brûleur Ultra rapide brûleur
Diamètre mini. (mm)
Ø 240 mm
180Ø mm 120Ø mm
240Ø mm
Diamètre maxi. (mm)
280Ø mm 240Ø mm 180Ø mm
280Ø mm
•La partie externe de la flamme est plus chaude que la partie intérieure. Le sommet de la flamme doit toucher le fond du récipient. Les flammes qui s'étendent en dehors du récipient peuvent causer une consommation inutile de gaz.
•Les brûleurs de gaz, contrairement aux plaques électriques, n'exigent pas de récipients avec le fond plat, la flamme qui touche le fonds du récipient conduisant complètement lachaleur.
•Bien qu'ils n'y ait pas de préconisation particulière de récipient pour les brûleurs à gaz, les récipients constitués de matières légères conduisent plus rapidement la chaleur queceux plus lourds.
•Certaines parties des aliments peuvent être chaudes alors que d'autres sont encore froidesà causede la distributionnon uniformede la chaleur sous le récipient. Ainsi, lors de l'utilisation de récipients légers (au fond fin), il est nécessaire de mélanger continuellement la nourriture pendant la cuisson. La chaleur est distribuée de manière plus efficace et uniformedans lesrécipients à fondsplus épais.
•L'usage de récipients de cuisson trop petit est déconseillé. Les récipients profonds et dont le fond n'est pas concave ni convexe sont plus adéquats pour une cuisine rapide et efficace que des récipients plus petits et profonds.
•Il est impossible de diminuer le temps de cuisson en utilisant un petit récipient sur un grand brûleur. Il en résulte uniquement un gaspillage de gaz. Cependant, un récipient doté d'un couvercle permet d'économiser de l'énergie.
Eteint Maintien en température Cuisson à basse température Cuisson à basse température Cuisson, friture, ébullition Cuisson, friture, ébullition Cuisson, friture, ébullition
Puissance
(Watt)
Position
Description
0 1 2 3 4 5 6
0 100 W 180 W 250 W 500 W 750 W 1000 W
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
0 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Puissance
(Watt)
Puissance
(Watt)
4.1. UTILISATION DU FOUR GRIL
Ne pas tapisser lesparoisdu four avec des feuillesen aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émaildu moufle.
Pendant l'utilisation du four de la cuisinière, le couvercle doit être relevé.
4. UTILISATION
Fonction du four
Position
Arrêt
Gril
Convection naturelle
Résistance de sole
Manuel
Résistance de voûte
Eclairage du four.
Turbo gril
Ventilation
Sole brassée
Résistance de voûte et ventilation
Chaleur brassée
Tournebroche et gril de voute.
Fonction
Temps de cuisson
Température
4.2. FOUR ELECTRIQUE
Pizza
• Réglage du thermostat au maximum
• Tempsde préchauffage 15min (20min si possible)
• La position du p’ateau dansunedes deux positions les plusbasses.
• Tempsde cuisson20 min.
4.4. CUISSON PIZZA
4.3. SUGGESTIONS DE CUISSON AU FOUR ELECTRIQUE
Cuisson traditionnelle (convection naturelle)
Utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradinmoyen.
Cuisson ventilée (chaleur brassée)
Ce mode de cuisson assureune répartition homogènede la chaleuret ne mélange pas les odeurs. Cette fonction est notamment recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Ce mode peut également être utilisé pour la décongélation de plats surgelés. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pourla cuisson combinée.
•Sauf indication contraire, préchauffer le four pendant 10 minutes avant de l'utiliser. Ne pas ouvrir la porte du four pendant la cuisson du gâteau afin de ne pas interrompre la levée de la pate (gâteaux, plats contenant de la levure et soufflés). L'afflux d'air froid qui entre dans le four empêcherait ainsi sa levée. Il est possible de vérifier la cuisson des gâteaux en piquant le centre avec la lame d'un couteau. Si le couteau en ressort sec etpropre, alors le gâteau est cuit. Ne pas faire ce contrôle avant que les ¾ du temps de cuisson recommandé ne soient écoulés.
Souvenez-vous des suggestions suivantes :
•Si le plat est bien cuit en surface mais est encore cru à l'intérieur, il doit être cuit pendant plus longtempsmais à température plus basse.
•Si la surface du plat est trop sèche, cela signifie que le plat doit être cuit à température supérieure pendant unepériode plus courte.
4.5. PREPARATION DE GATEAUX
•La quantité minimum de viande pour une cuisson au four est d' 1 kg. La cuisson d'une plus petite quantité risquerait de rendre la viande trop sèche. Pour obtenir une viande bien cuite, mettre moins de matière grasse. Si la viande est grasse, il n'y a nul besoin d'utiliser de l'huile. Si un côté de la viande est gras, le mettre vers le haut. Le gras récolté dans le plat sera suffisant pour cuire la partie inférieure du morceau de viande et le rendremoelleux.
•Les viandes rouges doivent être sorties du réfrigérateur au moins une heure avant la cuisson. Dans le cas contraire la viande pourrait durcir à cause du choc de température. N'utilisez pas de sel avant la cuisson, surtout pour la cuisson au gril. Le sel enlève le jus de la viande et empêche ainsi le morceaude dorer en surface
•Saler la viande seulement après lapremière moitié de la cuisson.
•Préparer la viande à rôtir dansun récipient large et peuprofond.
•Les récipients profonds agissent comme un écran dans la diffusion de la chaleur. La viande peut être mise dans le four dans un récipient résistant à la chaleur ou directement sur la grille du four. Insérer sous la grille une lèchefrite pour récolterle jus et la graisse. Les sauces doivent être ajoutées au début de la cuisson si cette dernière estrapide, ou dans la dernière demi-heuredans le cas d'une cuisson plus longue.
4.6. CUISSON DE LA VIANDE
Les poissons de petite taille peuvent être cuits à température maximale du début à la fin. Les poissons de taille moyenne doivent être cuits au début à température maximale, puis réduire progressivement la température. Les poissons de grande taille doivent être cuits à basse température du début à la fin. Vérifier la cuisson du poisson en faisant une entaille. Pour le poisson grillé, la couleur doit être d'unblanc opaqueet uniforme.Cela nevaut paspour le saumon et pour la truite.
4.7. CUISSON DU POISSON
34 FR
•Le gril permet de faire dorer les aliments rapidement. Le gril est réglable sur plusieurs positions selon la taille du plat contenant les aliments. Presque tous lestypes d'aliments peuvent être cuits avec le gril, exceptés les pièces très fines et les petits morceaux de viande.
•Viandes et poissons destinés pour être grillés doivent auparavant être badigeonnés d'huile.
•Lorsque vous utiliséz le gril, positionner la lèchefrite en-dessous demanière à récupérer le gras. Verser un peu d'eau dans le plat de manière à éviter la formation d'odeurs désagréables etl'inflammationdes graisses.
•Le gril est habituellement utilisé pour cuire des morceaux de viande, par exemple des biftecks pas trop épais,des pièces degibier,du poisson et certains légumes (comme les courgettes,lesaubergines ou les tomates)ou les brochettes de viandeoude poisson. Badigeonnerlégèrement le poisson d'huileavant de lemettre sous le gril.Saler laviande après la cuisson; salerle poisson àl'intérieur avantla cuisson.
•La distance du gril dépend de l'épaisseur de la viande ou du poisson. Si la distance est correctement choisie, la surface externe ne sera pas brûlée alors que l'intérieur sera parfaitement cuit.
•Pour prévenir la formation de fumée et de mauvaises odeurs dues aux graisses et sauces,verser un ou deux verres d'eausurla lèchefrite. Il est aussi possible d'utiliserle gril pour griller le pain et les toasts etpour cuisiner certains types de fruits (banane, pamplemousse, ananas, pommes…). Les fruits ne doivent pas être en contact avec les élémentschauffants du four.
GRIL ÉLECTRIQUE : L'utiliser UNIQUEMENT avec la portedu fourfermée GRIL À GAZ : Vous pouvez l'utiliser la porte ouverte,AVEC le protecteurde panneauinséré sous le panneau de commande, tel queindiqué sur l'image.
•Le gril permet de faire dorer les aliments rapidement. Le gril est réglable sur plusieurs positions selon la taille du plat contenant les aliments. Presque tous les types d'aliments peuvent être cuits avec le gril, exceptés les pièces très fines et les petits morceaux de viande.
• Maintenir appuyés les boutons TIMER et FIN et
• Sélectionner le temps avec les boutons et .
• Relâcher tous les boutons.
, le four fonctionne seulement si l'on appuie sur le bouton ou que l'onATTENTION
programme un temps de cuisson NB. Sur certains modèles les boutons et sont remplacées par des + et - .
ATTENTION ! La première opération à faire tout de suite après l'installation ou après une coupure de courant (reconnaissable au clignotement du display indiquant ) est de programmer l'heure. Pour ce faire, procéder comme suit :
La température du four et du brûleur peuvent être réglées par l'intermédiaire de la manette de commande du four. Le thermostat du four peutêtre reglé entre140 et 270 °C. Certaines cuisinières sont dotées du dispositif de sécurité sur les brûleurs. En cas de coupure de la flamme, l'entrée de gaz est automatiquement interrompue.
4.11. FOUR A GAZ
•Il est équipé d’une broche, de deux fourchettes et d’un crochet servant de support de broche.
•Conseils d’utilisation :
- retirer tous les accessoires dufour ;
- poser le plat profond sur la sole du four ou sur le niveau de gradin le plus bas ;
- embrocher la pièce à cuire,bien centrée entre les deuxfourchettes;
- enclencher la broche dansle carré d'entraînement situéau fond de la cavité du four puis placer le crochet dans l’encoche suitée à l’avant ­en haut du four ainsi qu’autourde la partie avant dela broche
•Le préchauffage n’est pasutile avecle tournebroche.
•Temps de cuissonrecommandés en position Tournebroche
4.8. CUISSON AU TOURNEBROCHE
Temps de cuisson (min)
Four Gaz Four électrique
Bœuf (1kg) Agneau, mouton (1kg)
Veau, volaille (1kg) Porc (1 kg)
25/35 35/45 65/75 60/70
20/30 30/40 60/70 65/75
Type de nourriture
4.9. UTILISATION DE LA MINUTERIE
4.10. UTILISATION DE LA MINUTERIE DE FIN
DE CUISSON
Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l’extinction automatique du four (max. 90 minutes). À l’expiration du temps désigné, la manette sera en position O, une sonnerie retentira et le four s’arrêtera auto­matiquement. Si l’on souhaite utiliser le four sans prog r amme r d ’ arrê t a u toma t ique , positionner la manette en position . Le four peut être allumé seulement en sélectionnant un temps de cuisson ou en tournant le bouton en position .
Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le tempsdésiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à couper manuellement le four.
Réglage de l'heure :
•A la fin du temps requis une alarme retentit.
•Pour contrôler le temps restant, appuyer sur le bouton
FONCTIONS COMMENT L'UTILISER?
COMMENT L'ARRÊTER?
BUT
A QUOI SERT-IL?
MINUTERIE
•Permet d'utiliser le four comme réveil (peut aussi bien être utilisé lorsque le four est en marche ou éteint).
•Maintenir appuyé le bouton
•Appuyer sur les boutons et pour sélectionner
le temps voulu.
•Relâcher tous les
boutons.
•Pour la cuisson des recettes désirées.
FONCTION
MANUELLE
•Tourner la manette du four sur la position “O”
•Permet d'utiliser le four.
DURÉE DE
CUISSON
•A la fin du temps de cuisson, le four s'éteint automatiquement et une alarme retentit.
•Une fois le temps de cuisson sélectionné écoulé, le four s'éteint automatique­ment. Si vous désirez interrompre la cuisson en cours, tourner la manette du four sur “ O” ou changer le temps en le mettant à 00 :00 (TIMER et boutons et ).
•Permet de programmer le temps de cuisson nécessaire à la cuisson d'un plat.
•Pour contrôler le temps restant, appuyer sur TIMER.
•Pour modifier le temps restant, appuyer sur les boutons FIN + et .
FIN DE LA
CUISSON
•Cette fonction est généralement utilisée avec la fonction “Temps de cuisson”. Par exemple, si le plat doit cuire pendant 45 minutes et doit être prêt à 12h30, il suffit de sélectionner la fonction de cuisson requise, sélectionner un temps de cuisson de 45 minutes et une heure de fin de cuisson de 12h30.
•La cuisson commencera automatiquement à 11h45 (12h30 moins 45 minutes) et continuera jusqu'à la fin du temps de cuisson sélectionné. Le four s'éteindra alors automatiquement. ATTENTION ! Si l'heure de fin de cuisson est sélectionnée sans programmation de durée de cuisson, le four se mettra en route immédiatement et s'arrêtera à la fin du temps de cuisson sélectionné.
•A la fin du temps programmé, le four s'éteint. Pour l'éteindre manuellement, tourner la manette du four sur “O”.
•Permet de programmer l'heure à laquelle la cuisson se termine.
•Pour contrôler le temps restant, appuyer sur FIN.
•Pour modifier le temps restant, appuyer sur les boutons FIN + et
•Maintenir appuyé le
bouton TIMER.
•Appuyer sur les boutons
et pour sélectionner
le temps de cuisson voulu.
•Relâcher tous les
boutons.
•Choisir la fonction de
cuisson avec la manette du four.
•Appuyer sur le bouton
•Choisir la fonction de
cuisson avec la manette du four.
•Maintenir appuyé le
bouton FIN.
•Appuyer sur les boutons
et pour sélectionner le temps voulu avant l'arrêt du four.
•Relâcher tous les boutons.
•Choisir la fonction de cuisson avec la manette du four.
•Lorsque le temps sélectionné est écoulé, une alarme sonore netentit (qui s'arrête automatiquement ou qui peut être éteinte manuellement en appuyant sur le bouton).
4.12. UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
35 FR
50
40
30
20
10
Figure 13
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Figure 14
Figure 15
150
180
210 240
Max
Min
Sur le programmateur 5 boutons, pour passer en mode manuel, presser les boutons « TIMER » et « END » simultanément.
36 FR
4.13. TABLEAU DE CUISSON
Temps pour la cuisson traditionnelle et brassée
Recettes Mode de cuisson
Quantité
Cuisson
Temps de cuisson
Conseils
Bar ou Dorade
Lotte ou Saumon
Filet de sole
Poisson grillé
Conv naturelle
Conv naturelle
Chaleur brassée
Gril
1kg entier
1kg braisé
6 pièces
6 filets
220 C
220 C
160 C
Max
30 minutes
30 minutes
15-20 minutes
2 x 5 minutes
1
1
1
4
POISSONS
LEGUMES DIVERS
Toutes les cuissons ont été réalisées au niveau de gradin "1" exceptées les cuissons repérées par le symbole "*" qui nécessitent une cuisson à un niveau moyen.
Recettes Mode de cuisson
Quantité
Cuisson
Temps de cuisson
Conseils
Choux braisés
Pâté en croûte
Endives au gruyère
Tomates farcies
Flamiche aux poireaux
Quiche Lorraine
Toast de crottin*
Gratin dauphinois
Saucisses de Toulouse*
Soufflé salé/sucré
Conv naturelle
Conv naturelle
Chaleur brassée
Chaleur brassée
Sole brassée
Sole brassée
Turbogril
Turbogril
Turbogril
Chaleur brassée
6 pers.
6 pers.
6-8 pièces
6 pers.
6 pers.
6 pièces
6 portions
4 pièces
6 pers.
200-220 C
200-220 C
180-200 C
200-220 C
220 C
220 C
210 C
200 C
210 C
180-200 C
1 h
1 heure/kg
25-30 min
40-45 min
35-40 min
40-45 min
45 min
45 min
Gril plat
Plat terre ovale
Gril plat
3 min pour toaster un côté+4 min avec crottin
2 fois 10 min Retourner à mi-cuisson
VIANDES
* en sole seule, comme en sole brassée, nous recommandons un préchauffage en chaleur brassée, pour gagner du temps. Toutes les cuissons ont été réalisées au niveau de gradin "1".
Recettes Mode de cuisson
Quantité
Cuisson
Temps de cuisson
Conseils
Bœuf aux carottes
Canard
Dinde
Gigot d'agneau
Poulet rôti
Rôti de bœuf
Lapin rôti
Bœuf bourguignon
Poulet en cocotte
Agneau / Mouton
Brochettes
Côte de porc
Conv naturelle
Conv naturelle
Conv naturelle
Conv naturelle
Conv naturelle
Conv naturelle
Chaleur brassée
Sole*
Sole*
Tournebroche
Gril
Gril
6 personnes
1,5 kg
5/6 kg
1/1 ,5 kg
800-1 kg
6 personnes
1,5 kg
1 kg
6 pièces
6 pièces
200-220 C
200-220 C
160-180 C
200-220 C
220 C
240 C
200-220 C
200 C
210 C
Max
Max
Max
4 h environ
1 h 30 min
2 h 30 - 3 h
15 min/livre
1 h environ
15 min/livre
50-60 min
1 h 30
1 h 30
20-25 min
2 x 8 min
2 x 8 min
Cocotte fonte à couvert
Cocotte fonte à couvert
Sans préchauf.
Retourner à mi-cuisson
Retourner à mi-cuisson
PATISSERIES
* en sole seule, comme en sole brassée, nous recommandons un préchauffage en chaleur brassée, pour gagner du temps.
Recettes Mode de cuisson
Quantité
Cuisson
Niveau gradin
Conseils
Brioche
Génoise
Pâte a choux
Fond de tarte
Pâte feuilletéeex: Bouchée
Crème caramel
Flan
Meringues
St Honoré
Chaleur brassée
Chaleur brassée
Chaleur brassée
Chaleur brassée
Chaleur brassée
Sole/Sole brassée*
Sole/Sole brassée*
Sole/Sole brassée*
Sole brassée*
800 gr
40 pièces
6 pers.
6 pièces
6 moules
6 moules
1 plaque
6 pièces
200 C
180-200 C
190 C
180-200 C
200 C
210-220 C
210-220 C
80-85 C
190 C
1
1
1 et 3
1
1
1
1
1
1
moule Ø 27
2 plaques
Ø 27
Ø profiteroles
Temps de cuisson
45-50 min
30-35 min
35 min
20-30 min
15-20 min
20-25 min
20-25 min
4 h 30
30-35 min
NOTE :
1) Les temps de cuisson ne comprennent pas le temps de préchauffage. Il est conseillé de préchauffer le four pendant au moins 10 minutes, surtout pour les gâteaux, les pizzas et le pain.
2) Toutes les cuissons doivent être faites porte du four fermée.
4 3 2 1
Niveau de gradin
Figure 16
37 FR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
•Couper l'alimentation électrique et éteindre l'ampoule. La remplacer avec une ampoule identique supportant l'exposition à très haute température.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfantssans surveillance
•Avanttoute opération de nettoyage oude démontage, il est impératif
-dedéconnecterélectriquement l'appareil.
-par mesure de sécurité, de fermer l'arrivée de gaz.
-D'attendre le refroidissement de toutes lespartieschaudes.
•Nejamais utiliserde vaporisateur ou de vapeurpourla nettoyer. N'utiliserquede l'eau savonneuse oudes produitsliquidesammoniaqués.
LATABLEDE CUISSON
LesPartiesEmaillees Ou Inox
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques, ou d'objets tranchants. L'émail serait irrémédiablement abîmé. Nettoyer simplement à l'eau savonneuse lorsque l'appareil est froid, rincer et essuyer avec un chiffon propre et sec.
LesBrûleurs Gaz
Pour l'entretien régulier,il estconseillé de retirer tous produitsgraisseux ou carbonisés avec des produits ammoniaqués ou produits d'entretien du commerce, nonabrasifs. Ne pas plonger les chapeaux de brûleur dans l'eau froide immédiatement après leur utilisation afin d'éviter qu'un choc thermique ne provoque la rupturede l'émail. Pour conserver l'aspect d'origine des corps de brûleur, utiliser un produit détergent non abrasif, rincer puis sécher efficacement. Si les orifices sont encrassés, les brosserà l'eau savonneuse, rincer puis sècher.Après avoir réalisé le nettoyage de chacun des élements, il est important de les essuyercorrectement et de veiller à les replacer dans leurposition initiale. Le remontage doit être parfait car un mauvais repositionnement peut causerde graves anomalies de fonctionnement et de combustion.
Attention: ne paslaissers'infiltrerde l'eau à l'intérieurdesbrûleurs.
La Plaque Electrique
Ne pas utiliser de produits abrasifs. Après chaque utilisation, essuyer le revêtement protecteur avec un chiffon gras. La plaque doit toujours rester sèche, ou légèrement graissée sielle n'estpas utilisée pendant un certain temps. En cas de présence de rouille, l'emploi d'une toile émeri fine, par exemple, est conseillé pour retirer la rouille. Passer ensuite un produit rénovateur, disponibledansle commerce.
Le Couvercle
Nettoyer simplement à l'eau savonneuse lorsque l'appareil est froid, rincer et essuyer avec un chiffon propre et sec. Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que tous les produits dus à un éventuel débordement soient retirésde la surface.
LEFOUR
La Grille Du Four
Ne pas nettoyer ces accessoires avec un produit abrasif. Nettoyer simplementavecune éponge et de l'eau chaude légèrement savonneuse, puis la rincer avecde l'eau claire et sécher.
Le PlatLechefrite
Après une grillade, retirer le plat du four. Prenez soin de reverser les graisses dans un récipient. Laver et rincer le plat dans de l'eau très chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les aliments restent collés, le faire tremper dans de l'eau additionnée d'un détergent. Ne jamais replacer le plat encrassé dans le four. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle.
Le Tiroir
Ne pas mettre de produits inflammables ou d'entretien dans le tiroir. Ne prévoir son utilisation que pour ranger les casseroles et plats de cuisson. Pour le nettoyage,un coup d'éponge suffit.
Le Joint De La Porte Du Four
En cas de grosses salissures, nettoyer le joint du four avec une éponge légèrementhumidifiée.
180
0
5.1. FOUR CATALITIQUE AUTONETTOYANT
•Certains modèlessont dotés de parois autonettoyantes pourvues de revêtements microporeux. Dans ce cas, le four n'a pas besoin d'être nettoyé manuellement.
•Pour que l'auto nettoyage soit efficace, lasurface des parois doit être microporeuse.
•La présence excessive de gras peut obstruer les pores et ainsi empêcher le nettoyage automatique. La capacité d'auto nettoyage peut être récupérée en mettant le four en marche à température maximum pendant 10-20 minutes.
•Si les parois du four sont tellement recouvertes de graisse que l'auto nettoyage catalytique est inefficace, enleverla graisseavec unchiffon humide ou avec une éponge passée sous l'eau chaude. Tous les revêtements catalytiques disponibles à ce jour sur le marché ont une durée de vie de 300 heures. Après cette période, elles doivent donc être remplacées.
Figure 16
Figure 17
Le Verre De La Porte Du Four
Nous vous conseillons d'essuyer à la fin de chaque cuisson, le verre de porte de four à l'aide d'un papier absorbant. Si les projections sont trop importantes, vous pouvez ensuite nettoyer le verreavecune éponge et de l'eau chaude légèrement savonneuse, puis le rincer avec de l'eau claire et sécher. Ne pas nettoyer le verre avec des produits abrasifs. Nous vous conseillons de démonter la porte pour son entretien en suivant lesexplications suivantes:
-Ouvrir complètement la porte et tourner les crochets de la charnière à 180°C. Refermer partiellement la porte à 30°C. Enlever la porte en la levantlégèrement et en gardantcette position.
-Pour remonter la porte, procéder de la même manière dans le sens inverse.
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier les points suivants avant de prendre contact avec le centred'assistance technique :
-Vérifier que la prise est branchée.
-Si le gaz se diffuse de manière anormale :
•Les trous de brûleurs ne sont-ilspas obstrués ?
•Le régulateur de pression fonctionne-t-il correctement?
•Dans le cas de l'utilisation d'un tube, ce dernier contient-t-il bien du gaz ? La valve est-t-elle ouverte?
•Si des anomalies sont relevées dans la valve du gaz, rapprochez­vous d'un technicien qualifié ou d'uncentre d'assistance agréé.
-Si vous identifiez une odeur degaz aux alentours de lacuisinière
•Une ouverture de gaz n'a-t-elle pasété fermée ?
•Le tube de gaz est il bienpositionné ? Ne pas utiliser de flamme pourcontrôler une éventuelle fuite degaz.
-Le four ne chauffe pas
•Vérifier la bonne position des manettesde contrôle du four
-Le temps de cuisson est trop long
•Vérifier que la bonne température aété sélectionnée
-De la fumée sort du four
•Il est conseillé delaver le fouraprès chaqueutilisation. Si legras qui a éclaboussé durant la cuisson n'est pas retiré il peut provoquer des fumées ou mauvaises odeurs lors des prochaines utilisations du four (voir le chapitre sur l'entretien del'appareil).
-La lumière du four ne s'allumepas
•La lampe est peut-être défectueuse. Se référer au chapitre précédent pour la remplacer. Si après avoir fait ces vérifications l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interviendra dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec ladate d'achat de l'appareil.
7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
6. CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET RESOLUTION DES PROBLEMES
38 FR
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique quipourrait êtrecausé parune miseau
rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. Lacollecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut dece type de déchets. Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Loading...