6 SHIPMENT AND REPOSITIONING ..............................................................19
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................19
6.2 Repositioning the Door .................................................................................................19
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 20
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................21
9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 21
10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .................................................. 22
11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................22
EN - 3
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 4
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
– bed and breakfast type environments;– catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 5
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 6
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 7
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the first
time, please pay attention to the following
points:
• The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after
installation.
• Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the first time. This
is normal and the odour will fade when
your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load)
matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualified
electrician.
• Insert the plug into a socket with an
efficient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualified electrician for assistance.
• The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will affect the
performance of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the
appliance.
• Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge freezer, wipe all
parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge freezer after cleaning.
• Use the adjustable front legs to make
sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them
in either direction. This must be done
before placing food in the appliance.
• Install the two plastic distance guides (the
parts on the black vanes
-condenser- at the rear)
by turning it 90° (as
shown in the figure) to
prevent the condenser
from touching the wall.
• The distance between
the appliance and back wall must be a
maximum of 75 mm.
1.3 During Usage
• Do not connect your fridge freezer to
the mains electricity supply using an
extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
• Do not place glass bottles or cans in the
ice-making compartment as they will
burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable
material in your fridge. Place drinks with
EN - 8
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making
compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from
the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This
may cause health issues such as food
poisoning.
Old and Out-of-order Fridges
• If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
• Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
• Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specified purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
• This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.
EN - 9
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
2
3
A
4
B
5
1
11
10
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most
efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom
part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not
affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most
Efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers and bins are
on stock position.
6
7
8
9
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Ice box tray
2) Plastic ice scraper *
3) Freezer shelf
4) Thermostat box
5) Refrigerator shelves
6) Crisper cover
7) Crisper
8) Levelling feet
9) Bottle shelf
10) Door shelves
11) Egg holder
* In some models
EN - 10
2.1 Dimensions
H1
H2
Overall dimensions
1
H1mm1450,0
W1mm540,0
D1mm570,0
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle.
Space required in use
2
H2mm1600,0
W2mm640,0
D2mm667,8
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air.
D1
D2
W1
D3
W3
Overall space required in use
3
W3mm658,5
D3mm1106,5
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow door
opening to the minimum angle
permitting removal of all internal
equipment.
W2
o
90
EN - 11
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on Less Frost
Technology
Thanks to the wrap around evaporator,
Less Frost technology offers more efficient
cooling, less manual defrost requirement,
and more flexible storage room.
3.2 Thermostat Setting
The thermostat automatically regulates the
temperature inside the cooler and freezer
compartments. Refrigerator temperatures
can be obtained by rotating the knob
to higher numbers; 1 to 3, 1 to 5 or SF
(Maximum numbers on the thermostat
depends on your product.)
Important note: Do not try to rotate
the knob beyond position 1, it will stop
your appliance from working.
Super switch
(In some models)
Lamp cover
(The images are representative)
Thermostat settings:
1 – 2 : For short-term storage of food
3 – 4 : For long-term storage of food
5 : Maximum cooling position. The
appliance will work longer.If required,
change the temperature setting.
If device has SF position:
• Turn the knob to SF to freeze fresh
food quickly. In this position, the freezer
compartment will operate at lower
temperatures. After your food freezes,
turn the thermostat knob to its normal
use position. If you do not change the
SF position, your appliance work will
automatically return to its last used
thermostat position according to the
time indicated in the note. Return the
thermostat switch to the SF position
and return it to normal use according
Thermostat knob
to the time indicated in the note.If the
thermostat switch is in the SF position
when your appliance is first started, your
appliance work will automatically return
to the operation in the thermostat-3
position according to the time indicated in
the note.
Super freezing: This switch shall be used
as superfreeze switch. For maximum
freezing capacity, please turn on this switch
before 24 hours placing fresh food. After
placing fresh food in the freezer, 24 hours
ON position is generally sufficient. In order
to save energy, please turn off this switch
after 24 hours from placingfresh food.
Winter Switch: If ambiant temperature
is below 16
o
C, this switch shall be used
as winter switch and it keeps your fridge
above 0 oC while freezer is below -18 oC in
low ambiants.
3.3 Temperature Settings Warnings
• Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated
in the standards, according to the climate
class stated in the information label. It
is not recommended that your fridge is
operated in the environments which are
outside of the stated temperature ranges.
This will reduce the cooling efficiency of
the appliance.
• Temperature adjustments should be
made according to the frequency of
door openings, the quantity of food kept
inside the appliance and the ambient
temperature in the location of your
appliance.
• When the appliance is first switched on,
allow it to run for 24 hours in order to
reach operating temperature. During this
time, do not open the door and do not
keep a large quantity of food inside.
• A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your appliance when connecting
or disconnecting to mains, or when
an energy breakdown occurs. Your
appliance will begin to operate normally
after 5 minutes.
EN - 12
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
3.4 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.4.1 Ice Tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
• After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.4.3 The Bottle Holder (In some models)
Use the bottle holder to prevent
bottles from slipping or falling over.
3.4.2 The Plastic Scraper
(In some models)
After some time, frost will build up in certain
areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer
should be removed regularly.
Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not
use sharp metal objects for this
operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable
damage to the unit.
EN - 13
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
• To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
• Cooked dishes must remain covered
when they are kept in the fridge.Do
not place warm foods in fridge.Place
them when they are cool, otherwise the
temperature/humidity inside the fridge will
increases, reducing the fridge’s efficiency.
• Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
• We recommend that meat and clean fish
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
• Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylenereleaser fruits (banana, peach, apricot,
fig etc.).
• Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
• Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
• Water leaking from meat may
contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
products and clean any leakages on the
shelves.
• Do not put food in front of the air flow
passage.
• Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
Do not allow food to come into contact with
the temperature sensor, which is located
in the refrigerator compartment, in order
to keep the refrigerator compartment at
optimum temperature.
• For normal working conditions, it will
be sufficient to adjust the temperature
setting of your refrigerator to +4 °C.
• The temperature of the fridge
compartment should be in the range
of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are
iced and rotted, bacterial load increases
above 8 °C, and spoils.
• Do not put hot food in the refrigerator
immediately, wait for the temperature
to pass outside. Hot foods increase the
degree of your refrigerator and cause
food poisoning and unnecessary spoiling
of the food.
• Meat, fish, etc. should be store in the
chiller compartment of the food, and the
vegetable compartment is preferred for
vegetables. (if available)
• To prevent cross contamination, meat
products and fruit vegetables are not
stored together.
• Foods should be placed in the
refrigerator in closed containers or
covered to prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show
you the most efficient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food
Vegetables
and fruits
Meat and
sh
Fresh
cheese
Maximum
storage time
1 weekVegetable bin
2 - 3 days
3 - 4 days
How and where to
store
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
On the designated
door shelf
EN - 14
Food
Butter and
margarine
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Eggs1 month
Cooked
food
Maximum
storage time
1 week
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
2 daysAll shelves
How and where to
store
On the designated
door shelf
On the designated
door shelf
On the designated
egg shelf
NOTE:
Potatoes, onions and garlic should not
be stored in the refrigerator.
4.2 Freezer Compartment
• The freezer is used for storing frozen
food, freezing fresh food, and making ice
cubes.
• Food in liquid form should be frozen
in plastic cups and other food should
be frozen in plastic folios or bags.For
freezing fresh food; wrap and seal fresh
food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak.
Special freezer bags, aluminum foil
polythene bags and plastic containers
are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into
portions that can be consumed in one
sitting.
• Consume thawed frozen food within a
short period of time after defrosting
• Always follow the manufacturer's
instructions on food packaging when
storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for
more than 3 months from the date of
purchase.
• When purchasing frozen food, make sure
that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not
damaged.
• Frozen food should be transported in
appropriate containers and placed in the
freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the
packaging shows signs of humidity
and abnormal swelling. It is probable
that it has been stored at an unsuitable
temperature and that the contents have
deteriorated.
• The storage life of frozen food depends
on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened,
the type of food, and the length of time
required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
• If the freezer door has been left open for
a long time or not closed properly, frost
will form and can prevent efficient air
circulation. To resolve this, unplug the
freezer and wait for it to defrost. Clean
the freezer once it has fully defrosted.
• The freezer volume stated on the label is
the volume without baskets, covers, and
so on.
• Do not refreeze thawed food. It may
pose a danger to your health and cause
problems such as food poisoning.
NOTE: If you attempt to open the freezer
door immediately after closing it, you
will find that it will not open easily. This
is normal. Once equilibrium has been
reached, the door will open easily.
EN - 15
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and shPreparation
SteakWrap in foil6 - 8
Lamb meatWrap in foil6 - 8
Veal roastWrap in foil6 - 8
Veal cubesIn small pieces6 - 8
Lamb cubesIn pieces4 - 8
Minced meatIn packaging without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane
Chicken and turkeyWrap in foil4 - 6
Goose and duckWrap in foil4 - 6
Deer, rabbit, wild boarIn 2.5 kg portions or as llets6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp, Crane,
Catsh)
Lean sh (Bass, Turbot,
Flounder)
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
ShellshClean and in a bag4 - 6
Caviar
SnailsIn salty water, or in an aluminium or plastic container3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and beansWash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
BeansHull, wash and boil in water12
CabbageClean and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
SpinachWash and boil in water6 - 9
Cauliower
EggplantCut into pieces of 2cm after washing10 - 12
CornClean and pack with its stem or as sweet corn12
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water
Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while
Maximum storage time
(months)
8 - 10
10 - 12
EN - 16
Vegetables and FruitsPreparation
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruitsAdd 10 % of sugar to the container12
Plum, cherry, sourberryWash and hull the stems8 - 12
Wash and hull8 - 12
Maximum storage time
(months)
Maximum storage time
(months)
Bread4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Biscuits3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Pie1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Phyllo dough2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Dairy productsPreparation
Packet (Homogenized)
Milk
Cheese - excluding
white cheese
Butter, margarineIn its packaging6
In its own packet2 - 3Pure Milk – in its own packet
In slices6 - 8
Thawing time at room
temperature (hours)
Maximum storage time
(months)
Thawing time in oven
(minutes)
Storage conditions
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
EN - 17
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
finished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
• Defrosting occurs automatically in
the refrigerator compartment during
operation. The water is collected by
the evaporation tray and evaporates
automatically.
• The evaporation tray and the water drain
hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the
water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also clean the drain hole by
pouring half a glass of water down it.
Freezer defrosting process
• Small amounts of frost will accumulate
inside the freezer, depending on the
length of time the door may be left open
or the amount of moisture introduced.
It is essential to ensure that no frost or
ice is allowed to form in places where
it will affect the close fitting of the door
seal. This might allow air to penetrate the
cabinet, encouraging continuous running
of the compressor. Thin frost formation
is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal
or sharp scrapers, mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process. Remove all dislodged frost from
the cabinet floor. It is not necessary to
switch off the appliance for the removal
of thin frost.
• For the removal of heavy ice deposits,
disconnect the appliance from the
mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick
blankets or layers of paper to keep cool.
Defrosting will be most effective if carried
out when the freezer is nearly empty
and should be carried out as quickly
as possible to prevent an unnecessary
increase in the temperature of the
contents.
• Do not use metal or sharp scrapers,
mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. An
increase in temperature of frozen food
during defrosting will shorten the storage
life. Keep contents well wrapped and cool
while defrosting is taking place.
EN - 18
• Dry the inside of the compartment with a
sponge or a clean cloth.
• To accelerate the defrosting process,
place one or more bowls of warm water
in the freezer compartment.
• Examine the contents when replacing
them in the freezer and if some of the
packages have thawed out, they should
be eaten within 24hours, or be cooked
and re-frozen.
• After defrosting is complete, clean the
inside of the appliance with a solution
of warm water and a little bicarbonate
of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and
reassemble. Reconnect the appliance
to the mains supply and leave for 2 to
3 hours on setting number MAX before
introducing the food back into the freezer.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact
the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the
LED strips may change according to
the model.
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
• The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
• Remove all movable parts or fix them
into the appliance against shocks
using bands when re-positioning or
transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
6.2 Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening
direction of your appliance door if door
handles are installed on the front surface
of the appliance door.
• It is possible to change the opening
direction of the door on models without
handles.
• If the door-opening direction of your
appliance can be changed, contact the
nearest Authorised Service Centre to
change the opening direction.
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of
energy efficiency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or
LED card(s)
This product contains a light source of
energy efficiency class <F>.
EN - 19
7 BEFORE CALLING AFTER-
SALES SERVICE
If you are experiencing a problem with
your appliance, please check the following
before contacting the after-sales service.
Your appliance is not operating
Check if:
• There is power
• The plug is correctly placed in the socket
• The plug fuse or the mains fuse has
blown
• The socket is defective. To check this,
plug another working appliance into the
same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
• The appliance is overloaded
• The appliance door is closed properly
• There is any dust on the condenser
• There is enough space near the rear and
side walls.
Your appliance is operating noisily
Normal noises
Cracking noise occurs:
• During automatic defrosting
• When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking noise occurs: When
the thermostat switches the compressor
on/off.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
may cause more noise for a short time
when it is first activated.
Bubbling noise and splash occurs:
Due to the flow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water flowing noise occurs: Due
to water flowing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: In some
models during normal operation of the
system due to the circulation of air.
The edges of the appliance in contact
with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons),
the surfaces in contact with the door joint
may become warmer during the operation
of the compressor, this is normal.
There is a build-up of humidity inside
the appliance
Check if:
• All food is packed properly. Containers
must be dry before being placed in the
appliance.
• The appliance door is opened frequently.
Humidity of the room enters the
appliance when the doors are opened.
Humidity increases faster when the doors
are opened more frequently, especially if
the humidity of the room is high.
The door does not open or close
properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the
door from closing
• The door joints are broken or torn
• Your appliance is on a level surface.
• The compressor can run loudly or the
noise of the compressor/refrigerator
may increase in some models during
operating in some conditions such that
the product is plugged in for the first time,
depending on change in the ambient
temperature or change of usage. That
is normal; when the refrigerator reaches
the required temperature, the noise
decreases automatically.
Recommendations
• If the appliance is switched off or
unplugged, wait at least 5 minutes before
plugging the appliance in or restarting
it in order to prevent damage to the
compressor.
• If you will not use your appliance for
a long time (e.g. in summer holidays)
unplug it. Clean your appliance according
to chapter cleaning and leave the door
open to prevent humidity and smell.
EN - 20
• If a problem persists after you have
followed all the above instructions,
please consult the nearest authorised
service centre.
• The appliance you have purchased is
designed for domestic use only. It is not
suitable for commercial or common use.
If the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with this, we
emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any
repair and failure within the guarantee
period.
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment if available. The low
temperature of the frozen food will
help cool the refrigerator compartment
while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside
of the appliance will result in a waste of
energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the
crisper and chiller if available) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the
gasket.
9 TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all other
documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you find on the
rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy label.
EN - 21
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
Appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 2. Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following
data available: Model, Serial Number and
Service Index.
The information can be found on the rating
plate. You can find the rating label inside
the fridge zone on the left lower side.
The original spare parts for some specific
components are available for a minimum
of 7 or 10 years, based on the type of
component, from the placing on the market
of the last unit of the model.
Visit our website :
https://corporate.haier-europe.com/en/
EN - 22
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions related to the use
and maintenance of the appliance.
Please take the time to read this User Manual before using the appliance and save it for
later reference.
IconoTipoSignicado
ADVERTENCIARiesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICARiesgo de voltaje peligroso
INCENDIOAdvertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
PRECAUCIÓNRiesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE / NOTAUso correcto del sistema
EN - 23
Temperature indicator
EN
EN
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a
temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make
sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does
not appear, this means that the temperature setting has not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be dicult to see this indication if the
temperature indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there
should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the
temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature
setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait
at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh
food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature
setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance)
on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature,
frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is
indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper
shelf must be at the same level with the
arrow head. The coldest area is below this
level.
As these shelves are removable, make
sure they are always at the same level with
these zone limits described on the stickers,
in order to guarantee temperatures in this
area.
O
K
OK
OK
EN - 2
4
ÍNDICE
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................ 25
1.1 Advertencias de seguridad general ..............................................................................25
1.2 Advertencias para la inalación ...................................................................................29
1.3 Durante el uso ..............................................................................................................30
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO .................................................................... 31
6 TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ................................................................40
6.1 Transporte y reubicación ..............................................................................................40
6.2 Reinalación de la puerta ............................................................................................40
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ................................. 41
8 CONSEJOS PARA AHORRAR ELECTRICIDAD ........................................ 42
9 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................ 42
10 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ....................... 42
11 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ......................................................... 43
ES - 24
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Advertencias de seguridad general
Lea detenidamente este manual de usuario.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones
las aperturas de ventilación del receptáculo de la
nevera o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos de la nevera en los que
se guardan alimentos, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito
refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad
del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe
jarse conforme a las instrucciones.
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta
información se muestra en la etiqueta del
refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte
y la instalación para evitar que se dañen los
elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo.
Si se dañan los elementos del refrigerador y como
consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato
ES - 25
de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos
minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
• Durante el transporte y la colocación del aparato,
evite dañar el circuito de gas del refrigerador.
• No almacene en este aparato sustancias
explosivas, como latas de aerosol con propulsor
inamable.
• Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
– Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo.
– Casas rústicas y habitaciones para clientes
de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.– Aplicaciones minoristas de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese
compatible con el enchufe, deberá cambiarla el
fabricante, un agente de servicio o una persona con
una cualicación equivalente.
• El cable de alimentación del refrigerador dispone
de un enchufe con conexión a tierra especial. Este
enchufe debe usarse con una toma con conexión
a tierra especial de 16 amperios. Si su vivienda
no dispone de una toma de estas características,
contrate a un electricista homologado para que instale
una.
ES - 26
• Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8
años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que hayan
recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura
y comprendan los riesgos asociados. Los niños no
deben jugar con este aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños
realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato,
no se espera que los niños muy pequeños (0-3
años) usen los aparatos, no se espera que los niños
pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión
continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de
manera segura después de que se les haya dado
la supervisión o instrucción apropiada con respecto
al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera
segura a menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, un agente de servicio
autorizado o una persona con una cualicación
equivalente a n de evitar peligros.
ES - 27
• Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada
a una altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por
favor respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de
tiempo puede provocar un aumento signicativo de
la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles.
• Almacene la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que
no estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar
alimentos pre-congelados, almacenar o hacer
helados y hacer cubitos de hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para la congelación de alimentos
frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho dentro del aparato.
ES - 28
1.2 Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador
por primera vez, preste atención a las
siguientes cuestiones:
• El voltaje de funcionamiento del
refrigerador-congelador es de 220-240 V
a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
• Puede que el refrigerador-congelador
emita cierto olor cuando se utilice por
primera vez. Este olor es normal y
desaparecerá cuando el refrigeradorcongelador comience a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-
congelador, asegúrese de que la
información que se muestra en la
placa de características (voltaje y
carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto
con un electricista cualicado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica
que disponga de una conexión a tierra
ecaz. Si la toma eléctrica no tiene toma
a tierra o el enchufe no es compatible
con la toma eléctrica, le recomendamos
que se ponga en contacto con un
electricista cualicado.
• El aparato debe conectarse a una
toma eléctrica con fusible debidamente
instalada. El suministro eléctrico (CA) y
el voltaje del lugar en el que se vaya a
colocar el aparato deben coincidir con
los datos que se muestran en la placa de
características del propio aparato, que se
encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los
daños que se produzcan al conectar el
aparato sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en
un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe
usar nunca en exteriores ni en un lugar
en el que esté expuesto a la lluvia.
• El aparato debe estar separado como
mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas
y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el refrigerador-congelador junto
a un congelador de baja temperatura,
debe estar separado de él al menos 2 cm
para evitar que se forme humedad en la
supercie exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior
del refrigerador-congelador con
encaje. Esto afecta al rendimiento del
refrigerador-congelador.
• En la parte superior de la nevera debe
haber un espacio de al menos 150 mm.
No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la
nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de
usarla (consulte la sección de Limpieza y
mantenimiento).
• Antes de usar el refrigerador-congelador,
limpie todas sus piezas con una solución
de agua caliente y una cucharilla de
bicarbonato de sodio. A continuación,
límpielas con agua limpia y séquelas.
Tras limpiar las diferentes piezas,
vuelva a colocarlas en el refrigeradorcongelador.
• Utilice las patas delanteras regulables
para asegurarse de que el aparato esté
nivelado y en una posición estable.
Puede ajustar las patas girándolas en
cualquiera de las dos direcciones. Esto
debe hacerse antes de meter alimentos
en el aparato.
• Instale el separador de plástico (la pieza
con paletas negras que
se encuentra en la parte
trasera) girándolo 90 °
(tal como se muestra en
la gura) para evitar que
el condensador toque la
pared.
• La distancia entre el aparato y la pared
debe ser de 75 mm como máximo.
ES - 29
1.3 Durante el uso
• No utilice un alargador para conectar el
refrigerador-congelador a la red eléctrica.
• No utilice enchufes dañados,
desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
• Este aparato ha sido diseñado para que
lo usen personas adultas. No deje que
ningún niño juegue con el aparato o que
se cuelgue de la puerta.
• No toque nunca el enchufe/cable de
alimentación con las manos mojadas.
De hacerlo, podría producirse un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
• No coloque latas ni botellas de cristal en
el compartimento donde se hacen los
cubitos de hielo, ya que podrían explotar
al congelarse su contenido.
• No coloque materiales explosivos o
inamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol
deben colocarse verticalmente en
el compartimento del refrigerador y
asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos
del compartimento donde se hacen. El
hielo podría ocasionar quemaduras por
frío y cortes.
• No toque los productos congelados con
las manos mojadas. No coma helado
ni cubitos de hielo justo después de
sacarlos del compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que
ya se han descongelado. Esto podría
ocasionar problemas de salud, como una
intoxicación alimentaria.
Aparatos antiguos y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador
tiene un candado, rómpalo o quítelo
antes de desecharlo, dado que se podría
quedar atrapado en su interior un niño y
producir un accidente.
• Las neveras y los congeladores antiguos
contienen material de aislamiento y
refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite
dañar el medioambiente al desechar un
antiguo frigoríco.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos
cumplen con las Directivas, Decisiones y
Normativas europeas pertinentes y con los
requisitos enumerados en los estándares
mencionados.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra
sobre el producto o su embalaje
indica que este producto no
se puede tratar como residuo
doméstico. En su lugar, debe
llevarse al punto de recogida pertinente
para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Asegúrese de que este
producto sea desechado debidamente
para evitar que se puedan producir daños
en el medioambiente y la salud de las
personas. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su
ocina municipal, el servicio de desecho de
residuos domésticos o la tienda en la que
adquirió el producto.
El embalaje y el medio ambiente
Los materiales de embalaje
protegen su máquina de los
daños que puedan ocasionarse
durante el transporte. Los
materiales de embalaje son respetuosos
con el medio ambiente, ya que son
reciclables. El uso de material reciclado
reduce el consumo de materias primas y,
por lo tanto, la producción de residuos.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de instalar y usar
el aparato. No somos responsables
de los daños que se produzcan como
consecuencia de un uso indebido.
• Siga todas las instrucciones del aparato
y del manual de instrucciones y guarde
este manual en un lugar seguro para
resolver cualquier tipo de problema que
pueda producirse en el futuro.
ES - 30
• Este aparato se ha diseñado para
ser utilizado en viviendas y solo debe
utilizarse en entornos domésticos y
para los nes especicados. No es
adecuado para uso comercial o común.
Este tipo de uso invalidará la garantía
del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se
produzcan.
• Este aparato se ha diseñado para ser
usado en hogares y solo es apto para
enfriar/conservar alimentos. No es
adecuado para uso comercial o común
ni para guardar sustancias que no
sean alimentos. Nuestra empresa no
es responsable de las pérdidas que se
puedan producir en caso contrario.
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Este electrodoméstico no está destinado
para su uso como un electrodoméstico
integrado.
2
3
A
4
B
5
1
11
10
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos
(frigoríco): Se garantiza un uso más
eciente de la energía con una disposición
uniforme de los cajones en la parte inferior
del electrodoméstico y de los estantes, la
posición de los cajones de la puerta no
afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador
(congelador): Según la disposición de
los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía.
Estos se encuentran en posición de
existencias.
6
7
8
Esta presentación sobre las piezas del
aparato solo se ofrece a título
informativo. Las piezas pueden variar
según el modelo de aparato.
A) Compartimento de congelador
B) Compartimento de refrigerador
1) Cubitera
2) Rascador de hielo *
3) Estante de congelador
4) Compartimento de termostato
5) Estantes de refrigerador
6) Cubierta de cajón para fruta y verdura
7) Cajón para fruta y verdura
8) Patas de nivelación
9) Estante portabotellas
10) Estantes de puerta
11) Huevera
* En algunos modelos
9
ES - 31
2.1 Dimensiones
H1
H2
Dimensiones generales
1
H1mm1440
W1mm540
D1mm627,8
El espacio requerido en el uso
2
H2mm1590
W2mm640
D2mm667,8
W1
D3
D1
D2
W2
W3
Espacio total requerido en el usoe
W3mm658,5
D3mm1106,5
3
ES - 32
3 USO DEL APARATO
3.1 Información sobre la tecnología
"Less Frost"
Gracias a la envoltura alrededero del
evaporador, la tecnología LessFrost ofrece
un enfriamiento más eciente, una menor
necesidad de descongelación manual y un
espacio de almacenamiento más exible.
3.2 Ajuste del Termostato
El termostato del refrigerador regulan
automáticamente la temperatura en el
interior de los congelador y del refrigerador.
Gire el selector a una posición más alta,
de 1 a 5, para obtener temperaturas
más bajas. Durante las estaciones más
frías, ajuste el termostato en posiciones
inferiores para reducir el consumo eléctrico.
NOTA IMPORTANTE: No gire el
selector más allá de la posición 1 o
dejará de funcionar el aparato.
Interruptor Súper
(En algunos modelos)
Selector del termostato
Tenga en cuenta que: Que la
temperatura ambiente, la temperatura
de la comida almacenada y la regularidad
con que se abra la puerta del aparato,
afectan a la temperatura del compartimento
frigoríco. Si fuera necesario, modique la
temperatura seleccionada según los casos.
Supercongelación: Este interruptor
se utilizará como interruptor de
supercongelación. Para obtener la máxima
capacidad de congelación, encienda este
interruptor 24 horas antes de colocar
alimentos frescos. Una vez colocados los
alimentos frescos en el congelador, suele
ser suciente 24 horas en la posición de
encendido (ON). Para ahorrar energía, por
favor apague este interruptor transcurridos
24 horas de colocar los alimentos frescos.
Interruptor invierno: Si la temperatura
ambiente está por debajo de 16
o
C, este
interruptor se utilizará como interruptor
de invierno y mantendrá su refrigerador
por encima de 0 oC, mientras que el
congelador estará por debajo de -18 oC con
temperatura ambiente baja.
3.3 Advertencias de ajustes de
temperatura
Cubierta de luz
Ajustes del termostato
• Para la conservación de alimentos en el
compartimento congelador durante un
corto período de tiempo, puede colocar
el mando del termostato entre la posición
1 y 3.
• Para la conservación de alimentos en el
compartimento congelador durante un
período largo de tiempo, pude colocar el
mando del termostato en la posición 3 y
4.
• Para congelar alimentos frescos puede
colocar el mando del termostato entre
la posición 5. Cuando haya conseguido
la temperatura deseada, deberá volver
a situar el regulador en su posición
anterior.
• La temperatura ambiental, la temperatura
de los alimentos recién introducidos y la
frecuencia con la que se abra la puerta
afectan a la temperatura del refrigerador.
Si fuese necesario, seleccione otra
temperatura.
• En lo que a ecacia se reere, no
se recomienda operar el aparato en
entornos de temperaturas inferiores a los
10 °C.
• Al regular el termostato, tenga en cuenta
la frecuencia con la que se abren las
puertas del aparato, el volumen de
alimentos almacenados y el entorno en
el que se ubica el aparato.
• Cuando encienda el aparato por primera
vez, deje que funcione durante 24 horas
para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Durante este período,
no abra la puerta ni guarde demasiados
alimentos en el interior del aparato.
ES - 33
• Durante los cortes del suministro
eléctrico apague el aparato para impedir
que se dañe el compresor. Una vez que
se restaure el suministro, espere entre
5 y 10 minutos para volver a enchufar el
aparato. De este modo se impide que se
dañen sus componentes.
• El aparato está diseñado para trabajar en
las temperaturas ambientales indicadas
en los estándares, conforme a la clase
climática indicada en la etiqueta de
información. No se recomienda utilizar
el refrigerador en entornos en los que
se den temperaturas que estén fuera
del rango especicado. Esto reduciría
la ecacia del aparato en lo que a
refrigeración se reere.
• Este aparato está diseñado para trabajar
en los rangos de temperatura ambiental
(ST/N = 16 °C - 38 °C) indicados en los
estándares, conforme a la clase climática
indicada en la etiqueta de información.
No recomendamos operar este aparato
fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se ve afectada su
ecacia. Compruebe las Advertencias
debajo.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico
de refrigeración está destinado para su uso
a temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este
electrodoméstico de refrigeración está
destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
3.4 Accesorios
Las descripciones visuales y textuales
proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del
modelo de aparato que haya adquirido.
3.4.1 Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en
el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado
totalmente, puede doblar la cubitera para
sacar los cubitos de hielo.
3.4.2 Rascador de plástico
Después de cierto tiempo, en algunas
zonas del congelador se
acumula escarcha. La escarcha
que se acumula en el
congelador debe retirarse de
manera regular. Si fuese
necesario, utilice el rascador de
plástico proporcionado. No utilice objetos
metálicos punzantes para hacerlo. Podría
perforar el circuito refrigerador y dañar la
unidad de forma permanente.
ES - 34
4 ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS
4.1 Compartimento de refrigerador
• Para reducir la humedad y evitar la
subsiguiente formación de escarcha,
guarde los líquidos en recipientes
herméticos en el refrigerador. La
escarcha tiende a acumularse en
las partes más frías del líquido que
se evapora y con el tiempo deberá
descongelarse el aparato con una mayor
asiduidad.
• No coloque nunca alimentos calientes en
el refrigerador. Los alimentos calientes
deben dejarse enfriar a temperatura
ambiental y deben colocarse de tal
forma que se garantice una adecuada
circulación del aire en el compartimento
del refrigerador.
• Asegúrese de que no haya ningún
elemento en contacto directo con la
pared trasera del aparato, ya que se
formará escarcha y el embalaje se
pegará a ella. No abra la puerta del
refrigerador con frecuencia.
• Recomendamos envolver el pescado
limpio y la carne de manera holgada y
guardarlos en el estante de cristal que
está justo encima del compartimento
para verduras, donde se encuentra el
refrigerador de aire, ya que ofrece las
mejores condiciones de almacenamiento.
• Almacene las frutas y verduras sueltas
en los cajones para fruta y verdura.
• Almacene las frutas y verduras sueltas
en el cajón para fruta y verdura.
• Al almacenar por separado las frutas y
las verduras, se impide que los vegetales
sensibles al etileno (verduras de hoja
verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean
afectados por las frutas que liberan
gas etileno (plátanos, melocotones,
albaricoques, etc.).
• No coloque vegetales húmedos en el
refrigerador.
• El tiempo de conservación de los
alimentos depende de la calidad inicial
del alimento y de si este disfrutó de un
ciclo ininterrumpido de refrigeración
antes de meterse en el refrigerador.
• Para evitar la contaminación cruzada no
almacene productos de carne con frutas
o verduras. El agua que sale de la carne
podría contaminar otros productos que
haya en el refrigerador. Debe envasar los
productos de carne y limpiar el líquido
que se haya derramado en los estantes.
• No coloque alimentos en frente del
conducto de aireación.
• Consuma los alimentos envasados antes
de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo
no se deben guardar en el
refrigerador.
• Para condiciones de uso normales,
bastará con ajustar la temperatura de su
refrigerador a +4 °C.
• La temperatura del compartimento del
frigoríco debe estar en el rango de 0 a
8 °C, los alimentos frescos por debajo de
0 °C se congelan y se pudren, la carga
bacteriana aumenta por encima de 8 °C,
y se estropean.
• No coloque comida caliente en el
refrigerador, espere a que se enfríe. Los
alimentos calientes aumentan el grado
de su refrigerador y causan intoxicación
alimentaria, así como el deterioro
innecesario de la comida.
• La carne, el pescado, etc. deben
almacenarse en el compartimiento
de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es
preferible para las verduras. (si está
disponible)
• Para evitar la contaminación cruzada, los
productos cárnicos y las frutas y verduras
no se deben almacenar juntos.
• Los alimentos deben colocarse en
recipientes cerrados o cubiertos para
evitar la humedad y los olores.
ES - 35
La siguiente tabla le servirá de referencia
rápida para determinar la manera más
ecaz de almacenar en el refrigerador los
principales grupos de alimentos.
Alimento
Vegetales y
frutas
Carne y
pescado
Queso fresco 3-4 días
Mantequilla y
margarina
Productos
embotellados,
como leche y
yogur
Huevos1 mes
Alimentos
cocinados
Tiempo
máximo de
conservación
1 semana
2-3 días
1 semana
Hasta la fecha
de caducidad
recomendada
por el productor
2 díasEn cualquier estante
Cómo y dónde
almacenarlos
Cajón para
vegetales
Envolver en bolsas
o lm de plástico
o guardar en un
recipiente para
carne y colocar en
el estante de cristal.
En su estante de
puerta
En su estante de
puerta
En su estante de
puerta
En el estante para
huevos
4.2 Compartimento del congelador
• El congelador se utiliza para almacenar
alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de
hielo.
• Para congelar alimentos frescos,
envolver y sellar los alimentos frescos
adecuadamente, es decir, el envase
debe ser hermético y no debe tener
ltraciones. Son ideales las bolsas
especiales para congeladores, las bolsas
de polietileno con papel de aluminio y los
recipientes de plástico.
• No almacene alimentos frescos junto
a alimentos congelados, ya que estos
podrían descongelarse.
• Antes de congelar alimentos frescos,
divídalos en porciones que se puedan
consumir de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben
consumirse en un corto período de
tiempo.
• No coloque nunca alimentos calientes en
el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
• A la hora de almacenar alimentos, siga
las instrucciones proporcionadas por el
fabricante en el envase del alimento. Si
un alimento no proporciona información
en su envase, no debe almacenarse más
de 3 meses tras la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados,
asegúrese de que se hayan almacenado
en condiciones adecuadas y que no se
haya dañado el envase.
• Los alimentos congelados deben
transportarse en contenedores
adecuados y colocarse en el congelador
lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el
envase presenta indicios de humedad
o está hinchado de forma anómala.
Puede que se haya almacenado a
una temperatura inadecuada y que el
contenido se haya deteriorado.
• El tiempo de conservación de los
alimentos congelados depende de la
temperatura ambiental, la temperatura
seleccionada en el termostato, la
frecuencia con la que se abre la
puerta, el tipo de alimento y el tiempo
transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga
en todo momento las instrucciones
impresas en el envase y no supere
nunca el tiempo de conservación
indicado.
• En la etiqueta del aparato se muestra la
cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un
período de 24 horas.
• Para congelar alimentos frescos,
asegúrese de que la máxima supercie
posible de los alimentos esté en contacto
con la supercie de refrigeración.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del
congelador justo después de haberla
cerrado, verá que cuesta abrirla. Es
normal. Una vez que se haya alcanzado el
equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
ES - 36
Nota importante:
• No vuelva a congelar alimentos ya
descongelados.
• El sabor de algunas especias de platos
cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla,
mostaza, tomillo, mejorana, pimienta
negra, etc.) cambia y coge un sabor
fuerte cuando se guardan durante mucho
tiempo. Por este motivo recomendamos
añadir pequeñas cantidades de especias
a los alimentos que vaya a congelar o
añadir las especias que se desee tras
descongelar los alimentos.
• El tiempo de conservación de los
alimentos depende del aceite que se
utilice. Algunos de los aceites adecuados
para conservar alimentos son margarina,
grasa de ternero, aceite de oliva y
mantequilla. El aceite de cacahuete y la
grasa de cerdo no sirven para conservar
alimentos.
• Los alimentos líquidos deben congelarse
en recipientes de plástico. El resto de
alimentos debe congelarse en bolsas o
lm de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más
ecaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescadoPreparación
BistecEnvolver en lm.6 - 8
Carne de corderoEnvolver en lm.6 - 8
Ternera asadaEnvolver en lm.6 - 8
Tacos de terneraEn trozos pequeños.6 - 8
Tacos de corderoEn trozos.4 - 8
Carne picadaEn un envase sin especias.1 - 3
Menudillos (piezas)En trozos.1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Pollo y pavoEnvolver en lm.4 - 6
Ganso y patoEnvolver en lm.4 - 6
Ciervo, conejo y jabalíEn porciones de 2,5 kg o en letes.6 - 8
Se deben guardar en un paquete aunque tengan piel.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
ES - 37
Carne y pescadoPreparación
Pescados de agua dulce
(salmón, carpa, siluro)
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
Pescados grasos (atún,
verdel, anjova, anchoa)
MariscosLimpios y en una bolsa.4 - 6
Caviar
Caracoles
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras
haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado,
lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola
y la cabeza.
En su envase o en un contenedor de aluminio o de
plástico.
En agua salada o en un contenedor de aluminio o
de plástico.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetales y frutasPreparación
Habichuelas y alubiasLavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua.10 - 13
AlubiasPelar, lavar y hervir en agua.12
RepolloLimpiar y hervir en agua.6 - 8
ZanahoriaLimpiar, cortar en rodajas y hervir en agua.12
Pimienta
EspinacasLavar y hervir en agua.6 - 9
Colior
BerenjenaCortar en trozos de 2 cm tras lavar.10 - 12
MaízLimpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno.12
Manzanas y perasPelar y cortar en rodajas.8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Fresas y morasLavar y pelar.8 - 12
Frutas cocinadasAñadir un 10 % de azúcar al contenedor.12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Pan4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Galletas3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Pastel1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón
y hervir en agua.
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y
dejar en agua con un poco de jugo de limón durante
un rato.
Cortar en dos trozos y quitar la pipa.4 - 6
Lavar y pelar los tallos.8 - 12
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiental
(horas)
Tiempo máximo de
conservación (meses)
8 - 10
10 - 12
Tiempo de descongelación
en horno (minutos)
ES - 38
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Masa de hojaldre2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiental
(horas)
Tiempo de descongelación
en horno (minutos)
Productos lácteosPreparación
Leche envasada
(homogeneizada)
Queso (salvo el queso
blanco)
Mantequilla y margarinaEn su envase.6
En su propio envase.2 - 3
En lonchas.6 - 8
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza,
desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua
sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni
productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado,
enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
cuidado. Cuando haya terminado de
limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la
red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en
el receptáculo de las luces ni otros
componentes eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente
con una solución de agua tibia y
bicarbonato sódico.
• Limpie los accesorios por separado, a
mano y con agua y jabón. No lave los
accesorios en el lavavajillas.
• Limpie el condensador con un cepillo al
menos dos veces al año. Esto le ayudará
a ahorrar en electricidad y a mejorar la
productividad.
Durante las tareas de limpieza
debe desconectarse el aparato
de la red eléctrica.
ES - 39
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche pura: en su propio
envase.
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos más
largos, mantener envuelto
en lm.
5.1 Descongelación
Descongelación del compartimento del
refrigerador
• El uso normal del refrigerador hace que
se acumule escarcha automáticamente
en su interior. La bandeja de evaporación
recoge el agua, que se evapora
automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el
oricio de desagüe deben limpiarse
periódicamente con el tapón de desagüe
de descongelación para impedir que el
agua se acumule en la parte inferior del
refrigerador en lugar de uir hacia el
exterior.
• También puede limpiar el oricio de
desagüe vertiendo medio vaso de agua
en él.
Compartimento del congelador
La escarcha que se acumula en el
congelador debe retirarse de manera
regular mediante el rascador de plástico
suministrado. El compartimento del
congelador se debe limpiar al menos
dos veces al año del mismo modo que el
compartimento del refrigerador, es decir,
mediante la función de descongelación.
Para ello:
• El día antes de realizar la
descongelación, coloque el selector
de temperatura del termostato en
la posición “5” para congelar por
completo los alimentos.
• Durante la descongelación, los
alimentos congelados deben
mantenerse envueltos en varias capas
de papel y deben conservarse en un
lugar fresco. El inevitable aumento de
la temperatura reducirá su tiempo de
conservación. Recuerde que estos
alimentos deben consumirse en un
período de tiempo relativamente corto.
• Coloque el selector del termostato en
la posición “•” y desconecte el aparato
de la red eléctrica. Deje la puerta
abierta hasta que la unidad se haya
descongelado por completo.
• Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque uno o
varios cuencos de agua caliente en el
compartimento del congelador.
• Seque el interior de la unidad con
cuidado y coloque el selector del
termostato en la posición MAX (MÁX.).
Cambio de las luces LED
La cantidad y ubicación de las tiras LED
puede variar en función del modelo.
Nota: La cantidad y ubicación de las
tiras LED puede variar en función del
modelo.
Si el producto está equipado con una
lámpara LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <E>.
Si el producto está equipado con tiras
de LED o tarjetas de LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <F>.
6 TRANSPORTE Y
REUBICACIÓN
6.1 Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma
se pueden conservar para volver a
transportar el aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje
grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga
las instrucciones de transporte que se
suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el
aparato, quite todas las piezas móviles
(estantes, accesorios, cajones para
vegetales, etc.) o fíjelas al aparato
protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre
en posición vertical.
6.2 Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en
la que se abre la puerta si los tiradores
están instalados en la supercie frontal
de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que
se abre la puerta en aquellos modelos
que no tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la
que se abre la puerta de su aparato,
póngase en contacto con el Centro de
servicio autorizado más cercano para
ES - 40
hacerlo.
7 ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE POSVENTA
Si su refrigerador no funciona
adecuadamente, puede que haya un
problema menor. Compruebe lo siguiente.
El aparato no funciona
Compruebe lo siguiente:
• Hay electricidad.
• El aparato está conectado a la red
eléctrica.
• El termostato se encuentra en la posición
“•”.
• La toma eléctrica está defectuosa. Para
comprobarlo, conecte otro aparato que
funcione a dicha toma.
El aparato no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
• El aparato está sobrecargado.
• Las puertas están bien cerradas.
• Hay polvo en el condensador.
• Hay suciente espacio cerca de las
paredes trasera y laterales.
El aparato hace ruido
El gas de refrigeración que circula por el
circuito refrigerador puede hacer un poco
de ruido (sonido de burbujas) incluso
cuando el compresor no esté trabajando.
No se preocupe, es normal. Si oye otro tipo
de ruido, compruebe que:
• El aparato esté nivelado.
• No haya nada en contacto con la parte
trasera del aparato.
• Haya objetos en el aparato que estén
vibrando.
Hay agua en la parte inferior del
refrigerador
Compruebe lo siguiente:
El oricio de desagüe no está atascado
(utilice el tapón del desagüe de
descongelación para limpiar el oricio de
desagüe).
Recomendaciones
• Si se apaga o desenchufa el aparato,
debe dejar pasar al menos 5 minutos
antes de volver a enchufar o encender
la unidad para evitar que se dañe el
compresor.
• La unidad de refrigeración del
refrigerador se encuentra en la parte
trasera del aparato. Por consiguiente,
puede que se formen gotas de agua
o hielo en la supercie trasera del
refrigerador debido al funcionamiento del
compresor a intervalos especicados.
Esto es normal, no hace falta
descongelar el aparato salvo que haya
una cantidad excesiva de hielo.
• Desenchufe el refrigerador si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo
(por ejemplo, durante las vacaciones
de verano). Limpie el refrigerador de
acuerdo con el capítulo dedicado a la
limpieza y deje la puerta abierta para
evitar humedad y olores.
• Si tras seguir las instrucciones
proporcionadas anteriormente sigue
habiendo algún problema, póngase
en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano.
• El aparato que ha comprado solo está
diseñado para uso doméstico. No es
adecuado para uso comercial o común.
Queremos destacar que si el usuario
utiliza el aparato de alguna manera
que se incumplan estas indicaciones,
ni el fabricante ni el distribuidor serán
responsables de ninguna reparación ni
avería dentro del período de garantía.
ES - 41
8 CONSEJOS PARA AHORRAR
ELECTRICIDAD
1. Instale el aparato en una habitación
fresca y bien ventilada, donde no reciba
la luz directa del sol y no esté cerca de
una fuente de calor (como un radiador
o un horno). De lo contrario, debería
utilizarse una placa aislante.
2. Deje que los alimentos y las bebidas
calientes se enfríen antes de colocarlos
en el aparato.
3. Coloque los alimentos que se hayan
descongelado en el compartimento del
refrigerador. La baja temperatura del
alimento que se está descongelando
ayudará a refrigerar el compartimento
del refrigerador. De este modo se reduce
el consumo eléctrico. Descongelar
alimentos fuera del aparato supone un
desperdicio de electricidad.
4. Las bebidas u otro tipo de líquidos deben
taparse cuando se coloquen dentro
del aparato. Si no se tapan, aumentará
la humedad en el interior del aparato,
lo que hará que el aparato consuma
más electricidad. Mantener tapadas
las bebidas y otros líquidos ayuda a
conservar su aroma y sabor.
5. Evite dejar las puertas abiertas durante
mucho tiempo así como abrirlas muy a
menudo, ya que de lo contrario, entrará
aire caliente en el aparato y hará que el
compresor tenga que trabajar a menudo
de manera innecesaria.
6. Mantenga cerradas las cubiertas de los
distintos compartimentos de temperatura
(como el cajón para fruta y verdura y el
enfriador).
7. La junta de estanqueidad de la puerta
debe estar limpia y exible. Cambie
las juntas de estanqueidad si están
gastadas.
8. Es posible almacenar más alimentos
quitando el estante del congelador.
El consumo de electricidad declarado
hace referencia a una máxima carga sin
estante de congelador.
9 DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior
izquierdo del aparato y en la etiqueta de
energía.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona un
enlace web a la información relacionada
con el rendimiento del aparato en la base
de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario
y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el enlace
https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características del
aparato.
10 INFORMACIÓN PARA LOS
INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato
para cualquier vericación de EcoDiseño
deberá cumplir con EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las
dimensiones 54 de los huecos y las
distancias mínimas
traseras serán los indicados en el Parte 2
de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el
fabricante para cualquier otra información
adicional, incluyendo los planos de carga.
ES - 42
11 INFORMACIÓN PARA EL
USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de
Servicio Autorizado, asegúrese de tener los
siguientes datos: Modelo, Número de serie e
Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa
de características. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
Los recambios originales de algunos
componentes especícos están disponibles
solamente durante los 10 primeros años
desde la puesta en el mercado de la última
unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
ES - 43
Indicador de temperatura
ES
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura
ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona
más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de
temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de
temperatura no está bien iluminado. Para poder ver esta señal correctamente,
debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice
la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un
nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura
progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y
realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o
después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación
“OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación
anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento
del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en
una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del
compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración
más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de
que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica
en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se
indica en el lado inferior del adhesivo
(cabeza de la echa). El estante superior de
la zona más fría debe encontrarse al mismo
nivel que la cabeza de la echa. La zona
más fría se encuentra por debajo de este
nivel.
O
Como estos estantes pueden extraerse,
asegúrese de que siempre se encuentren
al mismo nivel que estos límites de zona
descritos en los adhesivos, para garantizar
las temperaturas de esta zona.
K
OK
OK
OK
ES - 44
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
IcôneTypeSignication
AVERTISSEMENTRisque de blessures graves ou danger de mort
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .................................66
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................66
FR - 45
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 46
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
– les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– les environnements de type chambres d’hôtes;– la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 47
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 48
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
• MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 49
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
• Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 50
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur pour la première fois, prière de
vérifier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, afin de garantir des
performances optimales.
• La fiche doit rester accessible après
l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérifier que les informations
figurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la fiche ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
afin d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour
s’assurer que votre appareil est de
niveau et stable.Il est possible d’ajuster
les pieds en les tournant dans l’un ou
l’autre sens.Ceci doit être effectué avant
de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de
respecter la distance
requise (pièce en
plastique à l’arrière du
produit) en le faisant
pivoter à 90° (comme
indiqué sur la figure) afin
d’éviter que le
condenseur ne touche le mur.
• La distance entre l’appareil et le mur
situé à l’arrière doit être au maximum de
75 mm.
FR - 51
1.3 En cours d’utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateurcongélateur à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de fiches endommagées,
tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants
à jouer avec l’appareil ou à se suspendre
à la porte.
• Ne jamais toucher le cordon/la fiche
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre
ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le
contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou
inflammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant
du compartiment à glaçons. La glace
peut provoquer des brûlures et/ou des
coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés
avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments
décongelés. Ceci pourrait provoquer
des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigorifiques
avec des chlorofluorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Il doit être transporté dans un
point de collecte adapté au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de ce produit
permet d’éviter toute conséquence
négative éventuelle sur l’environnement
et la santé, qui pourrait autrement être
entraînée par une gestion des déchets
inappropriée de ce produit. Pour obtenir
des informations détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter votre mairie, le
centre de traitement des déchets ménagers
ou le magasin dans lequel ce produit a été
acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
FR - 52
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
• Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux fins prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Compartiment congélation
(congélateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans la
configuration où les tiroirs et les bacs sont
en position de stock.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastrable.
2
3
A
4
B
5
6
7
8
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment congélateur
B) Compartiment réfrigérateur
1) Bac à glaçons
2) Raclette en plastique *
3) Clayette congélateur
4) Boitier thermostat
5) Clayettes réfrigérateur
6) Couvercle du compartiment à légumes
7) Compartiment à légumes
8) Pieds réglables
9) Balconnet à bouteilles
10) Balconnets
11) Support porte-œufs
1
11
10
9
* Sur certains modèles
FR - 53
2.1 Dimensions
H1
H2
Dimensions globales
1
H1mm1450,0
W1mm540,0
D1mm570,0
1
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil sans la poignée.
Espace nécessaire à l’utilisation
2
H2mm1600,0
W2mm640,0
D2mm667,8
2
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
ainsi que l’espace nécessaire
à la libre circulation de l’air de
refroidissement.
D1
D2
W1
D3
W3
Espace global nécessaire
à l’utilisation
3
W3mm658,5
D3mm1106,5
3
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
plus l’espace nécessaire à la libre
circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour
permettre l’ouverture de la porte à
l’angle minimum permettant le retrait
de tous les équipements internes.
W2
o
90
FR - 54
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives a la
technologie moins de givre
Grâce à l'évaporateur enveloppant, la
technologie LessFrost (moins de givre)
permet un refroidissement plus efficace, un
dégivrage manuel limité et offre un espace
de stockage plus flexible.
3.2 Réglage du Thermostat
Le thermostat régule automatiquement la
température à l’intérieur des compartiments
réfrigérateur et congélateur. Les
températures du réfrigérateur s’obtiennent
en tournant le bouton vers les numéros
du haut ; 1 à 3, 1 à 5 ou SF (le nombre de
numéros du thermostat dépend du produit).
Remarque importante : Ne pas
essayer de faire tourner le bouton en
dessous de la position 1 car cela arrêterait
l’appareil.
Interrupteur Super
(Sur certains modèles)
Couvercle de l'ampoule
Paramètres du thermostat:
1 – 2 : Pour un stockage à court terme de
la nourriture
3 – 4 : Pour un stockage à long terme de la
nourriture
5 : Niveau maximal de refroidissement.
L’appareil fonctionne plus longtemps.
Si nécessaire, changez le réglage de
température.
Bouton du thermostat
(Les images sont représentatives)
Si l’appareil dispose de la position SF :
• Tournez le bouton sur SF pour congeler
rapidement les aliments frais. Dans cette
position, le compartiment congélateur
fonctionnera à des températures plus
basses. Une fois que vos aliments
sont congelés, remettez le bouton du
thermostat dans sa position d’utilisation
normale. Si vous ne changez pas
la position sur SF, votre appareil se
remettra automatiquement à la dernière
position du thermostat en fonction de
la durée indiquée dans la remarque.
Remettez le bouton du thermostat
en position SF et replacez-le à son
usage normal, en fonction de la durée
mentionnée dans la remarque. Si le
bouton du thermostat est en position SF
lors du premier démarrage de l’appareil,
le fonctionnent de ce dernier retourne
automatiquement en position 3 du
thermostat, conformément à la durée
indiquée dans la remarque.
Super Congélation : Cet interrupteur
doit être utilisé comme interrupteur de
super congélation. Pour une congélation
maximale, mettez l’interrupteur en
position ON 24 heures avant de placer
les aliments frais. Une fois les aliments
frais dans le congélateur, 24 heures à la
position ON sont généralement suffisantes.
Pour économiser de l’énergie, mettez
l’interrupteur en position OFF 24 heures
après l’introduction des aliments frais.
Interrupteur d’hiver : Si la température
ambiante est inférieure à 16
°
C, cet
interrupteur doit être utilisé comme
interrupteur d’hiver et il permet de maintenir
votre réfrigérateur au-dessus de 0 °C alors
que le congélateur est en dessous de
-18 °C en cas de température ambiante
faible.
FR - 55
3.3 Avertissements relatifs aux
paramètres de température
• Votre appareil été conçu de manière à
fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément
à la classe du climat mentionnée
dans l’étiquette de l’information. Il
est déconseillé de faire fonctionner
votre réfrigérateur à des endroits où la
température est en dehors de la plage
indiquée. Cela réduit l’efficacité de
refroidissement de l’appareil.
• Les réglages de température doivent être
effectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans l’appareil et de
la température ambiante de la pièce où il
se trouve.
• Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, il convient de
le laisser tourner pendant 24 heures
pour qu’il atteigne la température de
fonctionnement. Au cours de cette
période, ne pas ouvrir la porte, ni garder
une quantité importante de nourriture à
l’intérieur de l’appareil.
• Une fonction de temporisation de
5 minutes est appliquée pour éviter
d’endommager le compresseur de
votre appareil lors du branchement ou
débranchement au réseau, ou lorsqu’une
panne d’énergie se produit. Votre
appareil recommencera à fonctionner
normalement après 5 minutes.
Classe Climatique et signification :
T (tropical) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorifique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil
frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre
10 °C et 32 °C.
3.4 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains
modèles)
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le
placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé,
il est possible de tordre le bac à glaçons
comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.4.2 Raclette en plastique (Sur
certains modèles)
Quelque temps après, du givre s’accumule
dans certaines zones du
congélateur. Le givre accumulé
dans le congélateur doit être
éliminé régulièrement. Utilisez
le grattoir en plastique fourni à
cet effet, si besoin. N’utilisez
pas d’objets métalliques tranchants pour
cette opération. Ceci peut perforer le circuit
de réfrigération et provoquer des
dommages irréversibles à l’appareil.
3.4.3 Porte-bouteille(Dans certains
modèles
Utiliser le porte-bouteille pour
empêcher les bouteilles de glisser
ou de tomber.
FR - 56
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
• Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au fil du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
• Couvrez tous les plats cuits lorsque
vous les placez dans le réfrigérateur.N’y
introduisez pas d’aliment chaud. Placezles lorsqu’ils sont frais car la température/
humidité à l’intérieur du réfrigérateur
pourrait augmenter et causer un
dysfonctionnement du réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste audessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui offre des conditions de
conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
• Le stockage séparé des fruits et des
légumes permet d’éviter que les légumes
sensibles à l’éthylène (feuilles vertes,
brocolis, carottes, etc.) ne soient affectés
par des fruits libérant de l’éthylène
(banane, pêche, abricot, figue, etc.).
• Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
• L’eau s’écoulant de la viande risque
de contaminer les autres produits du
réfrigérateur. Les produits carnés doivent
être emballés et les coulures sur les
clayettes doivent être nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage
du flux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
Évitez que les aliments touchent le
capteur de température situé dans le
compartiment réfrigérateur. Pour maintenir
une température de conservation optimale
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur,
évitez tout contact entre les aliments et le
capteur.
• Pour des conditions de travail normales,
il suffira de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
• La température du compartiment
réfrigérateur doit être comprise entre 0
et 8 °C, les aliments frais en dessous de
0 °C sont glacés et pourrissent, la charge
bactérienne augmente au-dessus de
8 °C et les aliments se détériorent.
• Ne mettez pas immédiatement les
aliments chauds dans le réfrigérateur,
attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds
augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération
inutile des aliments.
• La viande, le poisson, etc. doivent être
conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment
des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
• Pour éviter la contamination croisée, les
produits à base de viande et les fruits
et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
• Les aliments doivent être placés au
réfrigérateur dans des récipients fermés
ou couverts pour éviter l’humidité et les
odeurs.
FR - 57
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus efficacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes
et fruits
Viande et
poisson
Fromage
frais
Beurre et
margarine
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Œufs1 mois
Aliments
cuits
Durée de
conservation
maximale
1 semaineBac à légumes
2 à 3 jours
3 à 4 jours
1 semaine
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
2 joursToutes les clayettes
Méthode et lieu de
conservation
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet à
œufs indiqué
REMARQUE :
Les pommes de terre, les oignons et
l’air ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
4.2 Compartiment congélateur
• Le congélateur est utilisé pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.
• Les aliments sous forme liquide doivent
être congelés dans des tasses en
plastique et le reste dans sachets ou
sacs en plastique. Pour congeler des
aliments frais : emballer et sceller
correctement les aliments frais, en
d’autres mots l’emballage doit être
étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs
congélateurs, les sacs en polyéthylène
renforcé d’aluminium et les conteneurs
en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
• Toujours respecter les instructions du
fabricant figurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonflement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
• La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours suivre
les instructions sur l'emballage et ne pas
dépasser la période de conservation.
• Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte pendant une longue période, la
glace apparaîtra sur la surface inférieure
du congélateur. Par conséquent, la
circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter
cela, veuillez d'abord débrancher le
cordon et patienter que la glace soit
décongelée. Une fois la glace fondue,
veuillez nettoyer le congélateur.
FR - 58
• Le volume spécifié sur la plaque
signalétique de l'appareil indique le
volume sans paniers, couvercles, etc.
• Veuillez ne jamais recongeler les
aliments une fois qu'ils sont décongelés.
Ce geste pourrait représenter un danger
pour votre santé dans la mesure où vous
courrez le risque d’être victime d’une
intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difficilement après la fermeture
immédiate de la porte. C’est normal. Une
fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira
facilement.Le congélateur est utilisé pour
stocker des aliments congelés, congeler
des aliments frais et faire des glaçons.
• Les aliments sous forme liquide doivent
être congelés dans des tasses en
plastique et le reste dans sachets ou
sacs en plastique. Pour congeler des
aliments frais : emballer et sceller
correctement les aliments frais, en
d’autres mots l’emballage doit être
étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs
congélateurs, les sacs en polyéthylène
renforcé d’aluminium et les conteneurs
en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
• Toujours respecter les instructions du
fabricant figurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonflement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
• La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours suivre
les instructions sur l'emballage et ne pas
dépasser la période de conservation.
• Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte pendant une longue période, la
glace apparaîtra sur la surface inférieure
du congélateur. Par conséquent, la
circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter
cela, veuillez d'abord débrancher le
cordon et patienter que la glace soit
décongelée. Une fois la glace fondue,
veuillez nettoyer le congélateur.
• Le volume spécifié sur la plaque
signalétique de l'appareil indique le
volume sans paniers, couvercles, etc.
• Veuillez ne jamais recongeler les
aliments une fois qu'ils sont décongelés.
Ce geste pourrait représenter un danger
pour votre santé dans la mesure où vous
courrez le risque d’être victime d’une
intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difficilement après la fermeture
immédiate de la porte. C’est normal. Une
fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
FR - 59
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poissonPréparation
SteakEmballer dans du papier aluminium6 à 8
AgneauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Rôti de veauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Cubes de veauEn petite portion6 à 8
Cubes d’agneauEn petite portion4 à 8
Viande hachéeDans son emballage, sans épices1 à 3
Abats (morceaux)En petite portion1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dindeEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Oie et canardEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets6 à 8
REMARQUE : La viande congelée doit être cuisinée comme le viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite
après décongélation, elle ne doit pas être recongelée.
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
Durée de conservation
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
3
Légumes et fruitsPréparation
Haricots verts et
haricots
PoisÉcosser, laver et porter à ébullition12
ChouNettoyer et porter à ébullition6 à 8
CarotteNettoyer, couper en tranches et porter à ébullition12
Poivrons
ÉpinardLaver et porter à ébullition6 à 9
Chou-eur
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
Durée de conservation
maximale
(mois)
10 à 13
8 à 10
10 à 12
FR - 60
Légumes et fruitsPréparation
AuberginesCouper en morceaux de 2 cm après lavage10 à 12
Durée de conservation
maximale
(mois)
Légumes et fruitsPréparation
Maïs
Pommes et poiresPeler et trancher8 à 10
Abricots et pêchesCouper en deux morceaux et retirer le noyau4 à 6
Fraises et mûresLaver et équeuter8 à 12
Fruits cuitsAjouter 10 % de sucre dans le récipient12
Prunes, cerisesLaver et équeuter8 à 12
Pain4 à 62 à 34 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits3 à 61 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 32 à 35 à 10 (200 à 225 °C)
Tarte1 à 1,53 à 45 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte feuilletée2 à 31 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza2 à 32 à 415 à 20 (200 °C)
Produits laitiersPréparation
Lait en pack
(homogénéisé)
Fromage, en dehors du
fromage blanc
Beurre, margarineDans son emballage6
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de
grains de maïs doux
Durée de conservation
maximale (mois)
Dans son propre
emballage
En tranches6 à 8
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de conservation
maximale (mois)
2 à 3Lait, dans son emballage
Durée de conservation
maximale
(mois)
12
Durée de décongélation au
four (minutes)
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine peut
être utilisé pour un stockage
pendant une courte période.
Conserver emballé dans du
papier aluminium pour de
plus longues périodes.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y
versant l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni
de détergents pour nettoyer l’appareil.
Après avoir procéder au lavage, rincer à
l’eau claire et sécher soigneusement.
Lorsque le nettoyage est terminé,
rebrancher la fiche sur l’alimentation
électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
FR - 61
• Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
La prise d’alimentation doit être
débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
Dégivrage du compartiment du
réfrigérateur
• Le dégivrage se déclenche
automatiquement dans le compartiment
du réfrigérateur quand il fonctionne L’eau
est récupérée par le bac d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
• Le bac d’évaporation et l’orifice
d’évacuation de l’eau doivent être
nettoyés périodiquement en utilisant la
tige de vidange pour éviter que l’eau ne
stagne en bas du réfrigérateur au lieu de
s’écouler.
• Il est également possible de nettoyer
l’orifice d’évacuation en y versant un
demi-verre d’eau.
Processus de dégivrage du congélateur
• De petites quantités de givre
s'accumulent à l'intérieur du congélateur,
en fonction de la durée pendant laquelle
la porte peut être laissée ouverte ou
de la quantité d'humidité introduite. Il
est important d’éviter toute formation
de givre ou de glace dans des endroits
susceptibles d’affecter le mécanisme
de fermeture du joint de la porte. Cela
pourrait permettre à l'air de pénétrer
dans l'armoire, ce qui favoriserait le
fonctionnement continu du compresseur.
Les couches fines et douces de givre
accumulées peuvent être enlevées
à l'aide d'une brosse ou d'un racloir
en plastique. N’utilisez pas d'articles
métalliques, des racloirs pointus,
des outils mécaniques ou d'autres
dispositifs pour accélérer le processus
de dégivrage. Enlever tout givre délogé
de la surface de l'armoire. Il n'est pas
nécessaire d'arrêter l'appareil pour
enlever les fines couches de givre.
• Pour retirer des glaces lourdes, bien
vouloir débrancher l'appareil, vider son
contenu dans des boîtes en carton et
l'emballer dans des couvertures épaisses
ou des couches de papier pour garder
au frais. Le dégivrage sera plus efficace
s'il est effectué lorsque le congélateur
est presque vide et doit être effectué le
plus rapidement possible pour éviter une
augmentation inutile de la température
du contenu.
• N’utilisez pas d'articles métalliques, des
racloirs pointus, des outils mécaniques
ou d'autres dispositifs pour accélérer
le processus de dégivrage. Une
augmentation de la température des
aliments congelés pendant le dégivrage
réduira leur durée de conservation.
Maintenir le contenu du congélateur bien
emballé et dans un endroit frais pendant
toute la durée de la décongélation.
FR - 62
• Essuyez l’intérieur du compartiment avec
une éponge ou un chiffon doux.
• Pour accélérer le processus de
dégivrage, placer un ou deux bols
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur.
• Examinez le contenu des paquets en les
replaçant dans le congélateur. Si certains
aliments sont décongelés, consommezles dans un délai de 24 heures ou faitesles cuire avant de les recongeler.
• Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec une solution
d'eau tiède et un peu de bicarbonate de
soude puis, séchez-le soigneusement.
Lavez toutes les pièces amovibles
de la même manière et réassemblezles. Rebranchez l’appareil au réseau
électrique et laissez-le fonctionner
pendant 2 à 3 heures sur le réglage
numéro MAX avant d'y replacer des
aliments.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et
l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou
carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <F>.
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
• L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport figurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles ou
les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban
adhésif pour éviter les chocs en cas de
changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
6.2 Changement de position de la porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre
appareil ne peut pas être modifié si les
poignées sont montées sur la surface
avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer le sens
d’ouverture de la porte sur les modèles
sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de
votre appareil peut être modifié, contacter
votre technicien agréé le plus proche
pour procéder au changement.
FR - 63
7 AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRÈS-VENTE
Si vous rencontrez un problème avec
votre appareil, veuillez vérifier les points
suivants avant de contacter le service
après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas
Vérifier si :
• Il est alimenté en électricité.
• La fiche est correctement branchée dans
la prise
• Le fusible de la prise ou le fusible du
secteur a sauté
• La prise est défectueuse. Pour vérifier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérifier si :
• L’appareil est trop chargé.
• La porte de l’appareil est correctement
fermée
• De la poussière se trouve sur le
condenseur.
• L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est suffisant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est
en fonctionnement
Bruits normaux
Un cliquetis se produit :
• Pendant le dégivrage automatique
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un court bruit de craquement se
produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une
courte période lorsqu’il se met en
marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des
projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les
tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se
produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation.
Ce bruit est normal pendant le
dégivrage.
Des bruits de soufflage d’air se
produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec
le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les
surfaces en contact avec le joint de porte
peuvent devenir plus chaudes pendant
le fonctionnement du compresseur, c’est
normal.
Il y a une accumulation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil
Vérifier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les récipients doivent être
secs avant d’être placés dans l’appareil.
• La porte de l’appareil est ouverte
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans l’appareil lorsque les
portes sont ouvertes. L’humidité
augmente rapidement si les portes sont
ouvertes fréquemment, notamment si
l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas
correctement
Vérifier si :
• Il y a des aliments ou des emballages qui
empêchent la fermeture de la porte
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre appareil se trouve sur une surface
plane.
FR - 64
• Le compresseur peut fonctionner
bruyamment ou le bruit du compresseur/
réfrigérateur peut augmenter sur certains
modèles pendant le fonctionnement
dans certaines conditions, notamment
lorsque le produit est branché pour la
première fois, lors d’un changement de
la température ambiante ou lors d’un
changement d'utilisation. Cela est normal
et le bruit diminue automatiquement
lorsque le réfrigérateur atteint la
température requise.
Recommandations
• Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la fiche. Dégivrer
et nettoyer l’appareil, puis laisser la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures et d’odeurs.
• Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment car
de l’air chaud pénètre chaud pénètre
alors dans l’appareil et provoque une
mise en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments
à légumes et fraîcheur, s’ils sont
disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester
propres et flexibles. Remplacer les joints
s’ils sont usés.
FR - 65
9 DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec cet
appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
10 INFORMATIONS POUR LES
INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du section 2
de ce manuel d’utilisation. Veuillez
contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
11 SERVICE ET ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de
service agréé, assurez-vous que vous
disposez des données suivantes: modèle,
numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique. Sous réserve de modifications
sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour
certains composants spécifiques sont
disponibles pendant 10 ans à compter de la
date de mise sur le marché de la dernière
unité du modèle.
FR - 66
Visitez notre site Web pour:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Indicateur de température « OK »
FR
FR
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre
réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la
plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment
dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le
logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, La température est mal réglée.
L’indication « OK » apparaissant en noir, celui-ci est dicilement visible si
l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est
facilitée s’il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau
réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement
et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une
éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées
(ou ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas
dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus
froide est indiquée par la base inférieure
de l’autocollant (pointe de la èche). La
clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de la
èche. La zone la plus froide se situera donc
en dessous de cette clayette. Les clayettes
O
étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que
la limite de zone décrite sur l’autocollant,
an de garantir la température dans cette
zone (0° à 4°C).
K
OK
OK
FR - 67
Благодарим Ви, че избрахте този продукт.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и
инструкции, предназначени да ви помогнат при експлоатацията и поддръжката на
вашия уред.
Моля, отделете време, за да прочетете това ръководство за потребителя, преди да
използвате уреда си и запазете тази книжка за бъдещи справки.
ИконаТипЗначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСериозно нараняване или риск от смърт
РИСК ОТ ТОКОВ УДАРРиск от опасно напрежение
ПОЖАРПредупреждение; Риск от пожар/запалими материали
ВНИМАНИЕРиск от нараняване или имуществени щети
ВАЖНОПравилна работа със системата
БГ - 68
СЪДЪРЖАНИЕ
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................... 69
1.1 Общи предупреждения за безопасност ....................................................................69
6 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ ................................................................. 86
6.1 Транспорт и промяна на позицията ...........................................................................86
6.2 Смяна на посоката на отваряне на вратата .............................................................86
7 ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА СЛЕД ПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ ................ 86
8 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ ...............................................88
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................. 88
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ .............................. 89
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ...................... 89
БГ - 68
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Общи предупреждения за безопасност
Прочетете внимателно това ръководство за
потребителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Погрижете се
вентилационните отвори около уреда или във
вградената структура да не са преградени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
механични устройства или други средства за
ускоряване процеса на размразяване, различни от
тези, препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
електрически уреди в отделенията за съхранение
на храна, освен ако не са от препоръчван от
производителя тип.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте
охладителната верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато поставяте уреда,
се уверете се, че захранващият кабел не е
притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте много
портативни гнезда или портативни захранващи
устройства в задната част на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасности
в резултат на нестабилност на уреда, той трябва
да бъде фиксиран в съответствие с инструкциите.
БГ - 69
Ако Вашият уред използва R600a като хладилен
агент (тази информация ще бъде предоставена на
етикета на охладителя), трябва да се погрижите по
време на транспортирането и монтажа да
предотвратите повреждането на елементите на
охладителя. Освен това R600a е безопасен за
околната среда неутрален газ, но притежава
експлозивни свойства. В случай на течове поради
повреда на елементите на охладителя, преместете
Вашия хладилник далеч от открит пламък или
източници на нагряване и проветрете стаята,
където се намира уредът за няколко минути.
• При пренасяне и позициониране на хладилника
пазете от повреда веригата на газовия
охладител.
• Не съхранявайте взривоопасни вещества като
аерозоли и запалими вещества в уреда.
• Продуктът е предназначен само за кухненска и
домашна употреба, в зони като:
– кухненски участъци в магазини, офиси и други
работни среди.
– ферми и други от клиенти в хотели, мотели и
други среди от жилищен тип.
– места, предлагащи легло и закуска;– кетъринг и подобни приложения, без отдаване
под наем.
• Ако контактът не съответства на щепсела
на хладилника, трябва да бъде сменен от
БГ - 70
производителя, негови представители по
поддръжката или лица с подобен опит и
квалификация, за да се избегнат рискове.
• Специално заземен проводник е свързан към
захранващия кабел на хладилника. Този щепсел
трябва да бъде използван в специално заземен
контакт от 16 ампера. Ако във Вашата къща
няма такъв контакт, моля, нека упълномощен
електротехник монтира такъв.
• Този уред може да се използва от деца на
8 години и по-големи, включително лица
с ограничена физически, двигателни или
умствени възможности, или без опит и познания
в безопасното използване на уреда, или без
познания за рисковете. Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката
на уреда не бива да се извършва от деца без
надзора на възрастен.
• Хладилните уреди могат да се зареждат и
разтоварват от деца на възраст от 3 до 8 години.
Уредите не може да се почистват или поддържат
от деца, уредите не може да се използват от
много малки деца (възраст 0-3 години), малките
деца (възраст 3-8 години) не може да използват
безопасно уредите, освен ако не го правят под
наблюдението на възрастен, по-големи деца
(възраст 8-14 години) и лица с увреждания
могат да използват уредите безопасно, след
като са получили подходящото наблюдение или
БГ - 71
указания относно употребата на дадения уред.
Лица със сериозни увреждания не могат да
използват уредите безопасно, освен ако не им
бъде осигурено продължително наблюдение.
• Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде сменен от производителя, негов
оторизиран представител по поддръжката,
или лица с подобен опит и квалификация, за
избягване на рискове.
• Този уред не е предназначен за използване на
височини над 2000 m.
С оглед избягване на замърсяването на
храната, моля, спазвайте следните указания:
• Отварянето на вратата за продължителни
периоди от време може да доведе до значително
увеличаване на температурата в отделенията на
уреда.
• Почиствайте редовно повърхностите, които
влизат в контакт с храна и достъпни дренажни
системи
• Съхранявайте суровите месо и риба в
подходящи контейнери в хладилника, за да не
бъдат в контакт със или да капят върху други
храни.
• Отделенията за замразяване с две звезди са
подходящи за съхранение на предварително
замразени храни, сладолед и за правене на лед.
• Отделенията с една, две и три звезди не са
подходящи за замразяване на пресни храни.
БГ - 72
• Ако хладилният уред ще бъде оставен празен
за дълго, трябва да го изключите, размразите,
почистите, подсушите и да оставите вратата
отворена, за да предотвратите образуване на
плесен в уреда.
БГ - 73
1.2 Предупреждения относно монтажа
Преди да използвате Вашия фризерхладилник за първи път, моля, обърнете
внимание на следните точки:
• Работното напрежение на Вашия
фризер-хладилник е 220-240 V при
50Hz.
• Щепселът трябва да бъде достъпен
след монтаж.
• Вашият фризер-хладилник може да
има мирис, когато работи за първи
път. Това е нормално и миризмата ще
отшуми, когато фризер-хладилникът
започне да се охлажда.
• Преди да свържете Вашия
фризер-хладилник, уверете се,
че информацията на табелката с
данни (напрежение и свързан товар)
съответства на информацията за
електрическото захранване. Ако
се съмнявате, консултирайте се с
квалифициран електротехник.
• Вкарайте щепсела в контакт с
ефективно заземяване. Ако контактът
няма заземяване или щепселът
не съвпада, препоръчваме Ви да
се консултирате с квалифициран
електротехник за помощ.
• Уредът трябва да бъде свързан
към контакт във верига с правилно
монтиран предпазител (бушон).
Електрозахранването (AC) и
напрежението на точката на отваряне
трябва да съвпада с допуските,
посочени във фабричната табела на
уреда (фабричната табела се намира
от вътрешната страна на уреда).
• Ние не носим отговорност за никакви
щети, причинени от употреба без
заземяване.
• Поставете Вашия фризер-хладилник
там, където няма да бъде изложен на
пряка слънчева светлина.
• Вашият фризер-хладилник никога не
трябва да се използва на открито или
изложен на дъжд.
• Уредът трябва да бъде поне на 50 cm
от готварски печки, газови фурни и
нагревателни уреди и трябва да бъде
поне на 5 сm от електрически фурни.
• Когато Вашият фризер-хладилник
бъде поставен до фризер за
дълбоко замразяване, между тях
трябва да има поне 2 cm, за да се
предотврати натрупването на влага по
повърхностите им.
• Не покривайте корпуса или горната
страна на фризер-хладилника
с покривка. Това ще повлияе на
работата на Вашияфризер-хладилник.
• В горната част на Вашия уред се
изисква отстояние най-малко 150 mm.
Не поставяйте нищо върху Вашия
уред.
• Не поставяйте тежки предмети върху
уреда.
• Почистете изцяло уреда, преди да
го използвате (вижте Почистване и
поддръжка).
• Преди да използвате Вашия фризерхладилник, избършете всички части с
разтвор от топла вода и чаена лъжичка
натриев бикарбонат. След това
изплакнете с чиста вода и подсушете.
Върнете всички части във фризерхладилника след почистване.
• Използвайте регулируемите предни
крачета, за да сте сигурни, че Вашият
уред е равен и стабилен. Можете
да регулирате крачетата, като ги
завъртите в двете посоки. Това трябва
да бъде направено преди поставянето
на храна в уреда.
• Монтирайте двата пластмасови
дистанционни водача
(частите върху черните
пластини -кондензаторотзад), като го
завъртите на 90° (както
е показано на
фигурата), за да
предотвратите кондензатора да
докосне стената.
• Разстоянието между уреда и задната
стена трябва да е максимум 75 mm.
БГ - 74
1.3 При употреба
• Не свързвайте Вашия хладилникфризер към електрическата мрежа
чрез удължител.
• Не използвайте повредени, износени
или стари щепсели.
• Не дърпайте, огъвайте или
повреждайте кабела.
• Не трябва да използвате адаптер.
• Този уред е предназначен за употреба
от възрастни. Не позволявайте на
децата да играят с уреда или да висят
от вратата.
• Никога не докосвайте захранващия
кабел/щепсела с мокри ръце. Това
може да причини късо съединение или
токов удар.
• Не поставяйте стъклени бутилки или
кутии в отделението за приготвяне на
лед, тъй като те могат да се спукат,
когато съдържанието замръзне
• Не поставяйте експлозивни или
възпламеними материали във вашия
хладилник. Поставете напитките
с високо съдържание на алкохол
вертикално в отделението на
хладилника и се уверете, че капачките
им са плътно затворени.
• Когато изваждате лед от отделението
за правене на лед, не го докосвайте.
Ледът може да причини изгаряния ат
замръзване и/или порязвания.
• Не пипайте замразени продукти с
мокри ръце. Не яжте сладолед или
кубчета лед веднага след изваждането
им от отделението за приготвяне на
лед.
• Не замразявайте отново размразените
храни. Това може да причини здравни
проблеми като хранително отравяне.
Стари и повредени хладилници
• Ако Вашият стар хладилник или
фризер има блокировка, счупете или
отстранете блокировката, преди да го
изхвърлите, защото децата може да
влязат в него и да бъдат заключени,
което да причини инцидент.
• Старите хладилници и фризери
съдържат изолационен материал и
охлаждащ агент с CFC. Затова трябва
да се внимава да не се замърсява
околната среда чрез депозиране на
старите хладилници.
CE декларация за съответствие
Декларираме, че нашите продукти
отговарят на приложимите европейски
директиви, решения и регламенти и
изискванията, изброени в посочените
стандарти.
Изхвърляне на Вашия стар уред
Символът върху продукта или
върху опаковката му показва,
че този продукт не може да се
третира като битов отпадък.
Вместо това той се предава
на приложимия пункт за събиране
за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Гарантирайки,
че този продукт се изхвърля правилно,
ще помогнете за предотвратяване на
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат
причинени от неподходящо боравене
с този продукт. За по-подробна
информация относно рециклирането
на този продукт, моля, свържете се с
местния градски офис, службата за
битови отпадъци или магазина, от който
сте закупили продукта.
Опаковка и околна среда
Опаковъчните материали
предпазват Вашия уред
от повреди, които могат
да възникнат по време
на транспортиране. Опаковъчните
материали са екологични, тъй като
могат да се рециклират. Използването
на рециклиран материал намалява
потреблението на суровини и
следователно намалява производството
на отпадъци.
БГ - 75
Забележки:
• Моля, прочетете внимателно
инструкциите, преди да монтирате
или използвате уреда. Ние не носим
отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба.
• Следвайте всички инструкции на върху
уреда и наръчника с инструкции,
и съхранявайте този наръчник на
сигурно място, за да отстраните
проблеми, които може да възникнат в
бъдеще.
• Този уред е произведен за домашна
употреба и може да бъде използван
само на закрито и за специфични
цели. Той не е подходящ за търговска
или обща употреба. Такава употреба
ще доведе до отмяна на гаранцията
на уреда, а нашата компания няма да
бъде отговорна за настъпили загуби.
• Този уред е произведен за ползване
в домакинства и е подходящ само за
охлаждане / съхраняване на храни.
Той не е подходящ за търговска или
обща употреба и/или за съхраняване
на субстанции, различни от храна.
Нашата компания не носи отговорност
за загуби, причинени от неподходяща
употреба на уреда.
Общи бележки:
Отделение за прясна храна
(хладилник): Гарантира се най-
ефективно използване на енергия
в конфигурацията с чекмеджета в
долната част на уреда и равномерно
разпределени рафтове, позицията
на кутиите на вратата не влияе на
потреблението на енергия.
Фризерно отделение (фризер):
Осигурен е най-ефикасен разход на
електроенергия в конфигурацията,
когато всички чекмеджета и кошчета са
налични на местата си.
2 ОПИСАНИЕ НА
УСТРОЙСТВОТО
Този уред не е предназначен за употреба
като уред за вграждане.
2
3
A
4
B
5
6
7
8
Това представяне на частите на
уреда е само за информация.
Частите може да се различават в
зависимост от модела.
А ) Фризерно отделение
Б) Хладилно отделение
1) Тава на кутията за лед
2) Пластмасов скрапер за лед *
3) Лавица във фризера
4) Кутия на термостата
5) Лавици в хладилника
6) Капак на отделение за плодове и
зеленчуци
7) Капак
8) Крака за нивелиране
9) Рафт за бутилки
10) Рафтове за врата
11) Яйцедържател
1
11
10
9
*При някои модели
БГ - 76
2.1 Размери
H1
H2
Общи размери
1
H1mm1450,0
W1mm540,0
D1mm570,0
1
височината, ширината и
дълбочината на уреда без
дръжката и краката
Необходимо пространство при
употреба
2
H2mm1600,0
W2mm640,0
D2mm667,8
2
височината, ширината и
дълбочината на уреда с дръжката,
плюс необходимото пространство
за свободна циркулация на
охлаждащия въздух
D1
W1
W3
Общо необходимо пространство
при употреба
3
W3mm658,5
D3mm1106,5
3
височината, ширината и
дълбочината на уреда с дръжката,
плюс необходимото пространство
за свободна циркулация на
охлаждащия въздух, плюс
необходимото пространство
за отваряне на вратата до
минималния ъгъл, позволяващ
отстраняване на цялото вътрешно
оборудване
D2
D3
W2
o
90
БГ - 77
3 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
3.1 Информация за технологията Less
Frost
Благодарение на обвивката около
изпарителя технологията Less Frost
предлага по-ефективно охлаждане,
по-малка необходимост от ръчно
размразяване и по-приспособимо
пространство за съхранение.
3.2 Настройка на термостата
Термостатът автоматично регулира
температурата в хладилното и
фризерното отделение. Температурите
в хладилника могат да бъдат получени
чрез завъртане на копчето до поголеми стойности; 1 до 3, 1 до 5 или SF
(Максималните стойности на термостата
зависят от вашия продукт.)
Важна забележка: Не се опитвайте
да завъртите копчето извън позиция
1, това ще спре работата на вашия уред.
Супер превключвател
(В някои модели)
Капак на лампичката
(Изображенията са представителни)
Настройки на термостата:
1 – 2 : За краткосрочно съхранение на
храна
3 – 4 : За дългосрочно съхранение на
храна
5 : Максимална позиция на охлаждане.
Уредът ще работи по-дълго. Ако е
необходимо, променете настройката
на температурата.
Ако уредът има положение SF:
• Завъртете бутона до SF за бързо
замразяване на прясна храна. В това
положение отделението на фризера
ще работи при по-ниски температури.
След като храната се замрази,
завъртете бутона на термостата до
Бутон на термостата
положение за нормално използване.
Ако не промените положението SF,
уредът ще се върне автоматично до
последно използваното положение
на термостата според времето,
посочено на бележката. Върнете
превключвателя на термостата
в положение SF и го върнете
към нормална употреба според
времето, посочено на бележката.
Ако превключвателят на термостата
е в положение SF при първото
стартиране на уреда, работата на
уреда ви автоматично ще се върне към
работата в позиция на термостат-3
според времето, посочено на
бележката.
Супер замразяване: Този
превключвател трябва да бъде
използван като превключвател за супер
замразяване. За максимален капацитет
за замразяване, моля, включете този
превключвател 24 часа преди поставяне
на свежа храна. След поставянето на
прясна храна във фризера, 24 часа
по принцип е достатъчен период.
За да пестите енергия, моля, след
като изминат 24 часа от поставянето
на прясна храна, изключете този
превключвател.
Зимен превключвател: Ако
температурата на околната среда е под
o
16
C, този превключвател трябва да
се използва като зимен превключвател
и той поддържа Вашия хладилник над
o
0
C, докато фризерът е под -18 oC при
ниски температури на околната среда.
3.3 Предупреждения на
температурните настройки
• Вашият уред е произведен да
работи в интервалите за околна
температура, посочени в стандартите,
съобразно климатичния клас,
посочен в информационния етикет.
Не се препоръчва експлоатацията на
хладилника в среда извън указаните
температурни интервали. Това ще
намали ефективността на охлаждане
на уреда.
БГ - 78
• Температурните настройки трябва
да се задават според честотата на
отваряне на уреда, количеството на
съхраняваните в уреда хранителни
продукти и околната температура на
мястото, където се намира вашия
уред.
• Когато уредът е включен за първи път,
оставете го да работи 24 часа, за да
достигне работна температура. През
това време не отваряйте вратата и
не дръжте вътре голямо количество
храна.
• Функция за забавяне от 5 минути
се прилага, за да се предотврати
повреда на компресора на вашия
уред при свързване или изключване
към електрическата мрежа или при
прекъсване на електроенергията.
Вашият уред ще започне нормална
работа след 5 минути.
Климатичен клас и значение:
Т (тропичен): Хладилният уред е
предназначен за употреба при околна
температура в диапазона от 16 °C до
43 °C.
ST (субтропичен): Хладилният уред е
предназначен за употреба при околна
температура в диапазона от 16 °C до
38 °C.
N (умерен): Хладилният уред е
предназначен за употреба при околна
температура в диапазона от 16 °C до
32 °C.
SN (разширен температурен диапазон)
Хладилният уред е предназначен за
употреба при околна температура в
диапазона от 10 °C до 32 °C.
3.4 Аксесоари
Визуалните и текстовите описания
в раздела за аксесоари могат да се
различават в зависимост от модела
на вашия уред.
3.4.1 Тава за лед (при някои модели)
• Налейте вода в тавата за лед и я
поставете във фризерното отделение.
• След като водата замръзне напълно,
можете да завъртите тавичката, както
е показано по-долу, за да извадите
ледените кубчета.
3.4.2 Пластмасовостъргало (При
някои модели)
След известно време в определени
участъци на фризера ще се
натрупа скреж. Скрежът, който
се натрупва във фризера
трябва редовно да се
отстранява. Ако е
необходимо, използвайте
доставеното пластмасово стъргало. Не
използвайте остри метални предмети за
тази операция. Те могат да пробият
охладителната верига и да причинят
необратими щети на уреда.
3.4.3 Поставка за бутилки (При някои
модели)
Използвайте поставката за
бутилки, за да предотвратите
подхлъзване или падане на
бутилките.
БГ - 79
4 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА
4.1 Хладилно отделение
• За да намалите влажността и да
избегнете последващо натрупване
на замръзване, винаги съхранявайте
течностите в затворени съдове в
хладилника. Скрежът преобладава в
най-студените части на изпарителя и
с времето вашият уред ще изисква почесто размразяване.
• Готвените ястия трябва да останат
покрити, когато се държат в
хладилника. Не поставяйте топли
храни в хладилника. Поставете
ги, когато са охладени, в противен
случай температурата/влажността
вътре в хладилника ще се повиши,
намалявайки ефективността му.
• Уверете се, че никакви предмети не
са в пряк контакт със задната стена
на уреда, тъй като скрежът ще се
развие и опаковката ще се залепи по
него. Не отваряйте често вратата на
хладилника.
• Препоръчваме месото и чистата
риба да се увиват свободно и да
се съхраняват на стъкления рафт
точно над коша за зеленчуци, където
въздухът е по-хладен, тъй като това
осигурява най-добрите условия за
съхранение.
• Съхранявайте насипни плодове и
зеленчуци в отделението за плодове и
зеленчуци.
• Разделното съхранение на плодове и
зеленчуци предотвратява развалянето
на зеленчуците, чувствителни на
етилен (зеленолистни, броколи,
моркови и др.), предизвикано от
плодовете, освобождаващи етилен
(банан, праскова, кайсия, смокиня и
др.).
• Не поставяйте мокри зеленчуци в
хладилника.
• Времето за съхранение на всички
хранителни продукти зависи от
първоначалното качество на храната
и непрекъснатия цикъл на охлаждане
преди съхранението в хладилника.
• Изтичането на вода от месото може
да замърси другите продукти в
хладилника. Трябва да опаковате
месните продукти и да почистите
всички течове по рафтовете.
• Не поставяйте храна пред канала на
въздушния поток.
• Консумирайте пакетираните храни
преди препоръчания срок на годност.
Не позволявайте на храната да влиза в
контакт с температурния сензор, който
се намира в хладилното отделение, за
да поддържа оптимална температура на
хладилното отделение.
• При нормални работни условия,
ще бъде достатъчно да регулирате
температурните настройки на Вашия
хладилник до +4 °С
• Температурата на хладилното
отделение трябва да е в диапазона 0-8
°С, пресните храни под 0 °С замръзват
и гният, бактериалното натоварване се
увеличава над 8 °С и разваля храната.
• Не поставяйте веднага гореща храна
в хладилника, изчакайте отвън
температурата да спадне. Горещите
храни повишават градусите на Вашия
хладилник и причиняват отравяне
на храна и ненужно разваляне на
храната.
• Месото, рибата и т.н. трябва да се
съхраняват в по-хладното отделение
за храни, а отделението за зеленчуци
е предпочитано за зеленчуци. (ако е
налично)
• За да предотвратите кръстосано
заразяване, месните продукти и
плодовете и зеленчуците не трябва да
се съхраняват заедно.
• Храните трябва да се поставят в
хладилника в затворени контейнери,
за да се предотврати натрупване на
влага и миризми.
БГ - 80
Таблицата по-долу е кратко ръководство
с цел да ви покаже най-ефективния
начин за съхранение на основните групи
храни във вашето хладилно отделение.
Храна
Плодове и
зеленчуци
Месо и
риба
Свежо
сирене
Масло и
маргарин
Бутилирани
продукти,
например
прясно
и кисело
мляко
Яйца1 месец
Готвени
ястия
Максимално
време за
съхранение
1 седмицаКош за зеленчуци
2 - 3 дни
3 -4 дни
1 седмица
До датата
на трайност,
посочена от
производителя
2 дниВсички полици
Как и къде да
съхранявате
Увийте в
пластмасово
фолио, торбички
или в контейнер
за месо и
съхранявайте на
стъкления рафт
На определения
рафт на вратата
На определения
рафт на вратата
На определения
рафт на вратата
На определения
рафт за яйца на
вратата
ЗАБЕЛЕЖКА:
Картофи, лук и чесън НЕ трябва да
се съхраняват в хладилника.
4.2 Отделение на фризера
• Фризерът се използва за съхранение
на замразени храни, замразяване на
пресни храни и приготвяне на кубчета
лед.
• Храната в течна форма трябва да
се замразява в пластмасови чаши,
а другата храна да се замразява в
пластмасово фолио или торби. За
замразяване на пресни храни; увийте и
запечатайте прясната храна правилно,
т.е. опаковката трябва да е херметична
и да не изтича. Специални фризерни
торбички, алуминиево фолио,
полиетиленови торби и пластмасови
контейнери са идеални за целта.
• Не съхранявайте пресни храни,
прилепени до замразени храни,
тъй като те могат да размразят
замразената храна.
• Преди да замразите прясна храна,
разделете я на порции, които могат да
се консумират наведнъж.
• Консумирайте размразената замразена
храна за кратък период от време след
размразяване
• Винаги следвайте инструкциите на
производителя върху опаковките
на храните, когато съхранявате
замразени храни. Ако не е
предоставена информация, храната не
трябва да бъде съхраняване повече от
3 месеца от датата на закупуване.
• Когато купувате замразена храна,
уверете се, че тя е съхранявана при
подходящи условия и, че опаковката
не е повредена.
• Замразените храни трябва да
се транспортират в подходящи
контейнери и да се поставят във
фризера възможно най-скоро.
• Не купувайте замразена храна, ако
по опаковката има следи от влага и
необичайно подуване. Вероятно е
да се съхранява при неподходяща
температура и съдържанието да се е
развалило.
• Срокът за съхранение на замразените
храни зависи от стайната температура,
настройката на термостата, колко
често се отваря вратата, типът
на храната и продължителността
на периода за транспортиране на
продукта от магазина до дома ви.
Винаги следвайте инструкциите,
отпечатани върху опаковката и
никога не превишавайте отбелязания
максимален срок за съхранение.
• Ако вратата на фризера е оставена
отворена за дълго време или не е
затворена правилно, ще се образува
скреж и това може да попречи на
ефективната циркулация на въздуха.
За да оправите този проблем,
изключете фризера от контакта и
БГ - 81
изчакайте да се размрази. Почистете
фризера, след като се размрази
напълно.
• Обемът на фризера, посочен на
етикета, е обемът без кошници, капаци
и т.н.
• Не замразявайте повторно
размразената храна. Това може да
представлява опасност за здравето
ви, тъй като е възможно да причини
хранително отравяне.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако се опитате да
отворите вратата на фризера веднага
след като я затворите, ще откриете,
че тя няма да се отвори лесно. Това
е нормално. След като се възстанови
равновесието, вратата ще се отвори
лесно.
Таблицата по-долу е кратко ръководство с цел да ви покаже най-ефективния
начин за съхранение на основните групи храни във вашето фризерно отделение.
Месо и рибаПодготовка
ПържолиОпаковайте във фолио6 - 8
Агнешко месоОпаковайте във фолио6 - 8
Телешко печеноОпаковайте във фолио6 - 8
Телешки късовеНа малки парчета6 - 8
Агнешки късовеНа парчета4 - 8
КаймаПакетирана, без подправки1 - 3
Субпродукти (парчета)На парчета1 - 3
Болонска наденица/
салам
Пилешко и пуешкоОпаковайте във фолио4 - 6
Гъше и патешкоОпаковайте във фолио4 - 6
Еленско, заешко, диво
прасе
Сладководни риби
(сьомга, шаран, кран,
сом)
Бяла риба (костур,
калкан, камбала)
Тлъсти риби (тон,
скумрия, аншоа,
лефер)
РакообразниПочистете и поставете в торбичка4 - 6
Хайвер
Трябва да се съхранява опакована, дори и
наденицата да е в черво
На порции от по 2.5 кг или филета6 - 8
Измийте и подсушете след почистване на
вътрешностите и люспите. Ако е необходимо,
отстранете опашката и главата.
В неговата опаковка или в алуминиев или
пластмасов контейнер
Максимално време за
съхранение
(месеци)
2
4
2 - 4
2 - 3
БГ - 82
Месо и рибаПодготовка
Охлюви
ЗАБЕЛЕЖКА: Размразеното замразено месо трябва да се готви като прясно месо. Ако месото не се
готви след размразяване, то не трябва да се замрази повторно.
В солена вода или в алуминиев или пластмасов
контейнер
Максимално време за
съхранение
(месеци)
3
Плодове и зеленчуциПодготовка
Зелен боб и зрял бобИзмийте, нарежете на ситно и сварете във вода10 - 13
Зрял бобМахнете дръжките, измийте и сварете във вода12
ЗелеИзмийте и сварете във вода6 - 8
Морков
Пипер
СпанакИзмийте и сварете във вода6 - 9
Карфиол
Плодове и зеленчуциПодготовка
Патладжан
Царевица
Ябълки и крушиОбелете и нарежете на филийки8 - 10
Кайсии и прасковиНарежете на парчета и отстранете костилките4 - 6
Ягоди и боровинкиИзмийте и махнете дръжките8 - 12
Готвени плодовеДобавете 10% захар в контейнера12
Сливи, череши, вишниИзмийте и махнете дръжките8 - 12
Почистете, нарежете на филийки и сварете във
вода
Отрежете дръжките, разполовете, отстранете
вътрешността и сварете във вода
Отстранете листата, нарежете сърцевината на
парчета и ги оставете във вода с малко лимонов
сок
Нарежете на кубчета от по 2 см след като сте го
измили
Почистете и опаковайте заедно с кочана, или на
зърна
Максимално време за
съхранение
(месеци)
12
8 - 10
10 - 12
Максимално време за
съхранение
(месеци)
10 - 12
12
Максимално време за
съхранение (месеци)
Хляб4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Бисквити3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Тестени изделия 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Пай1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Тесто2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Пица2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Време за
размразяване на
стайна температура
(часове)
Време за размразяване
във фурна (минути)
БГ - 83
Млечни продуктиПодготовка
Пакети
(хомогенизирано)
мляко
Сирена - без бяло
саламурено
Масло и маргарин
В собствената си
опаковка
На филийки6 - 8
В собствената си
опаковка
Максимално време за
съхранение (месеци)
2 - 3
6
Условия за съхранение
Чисто мляко – в
собствената си опаковка
Оригиналната опаковка
може да се използва за
краткосрочно съхранение.
Съхранявайте увити
във фолио за по-дълги
периоди.
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, разкачете уреда
от захранването.
Не мийте вашия уред, като изливате
вода върху него.
Не използвайте абразивни продукти,
разтворители или сапуни, за да
почистите уреда. След измиване,
изплакнете с чиста вода и изсушете
внимателно. Когато приключите с
почистването, свържете отново щепсела
към електрическата мрежа със сухи
ръце.
• Уверете се, че в корпуса на лампата и
в другите електрически компоненти не
влиза вода.
• Уредът трябва да бъде почистван
периодично с помощта на разтвор от
сода бикарбонат и хладка вода.
• Почиствайте аксесоарите отделно
на ръка със сапун и вода. Не мийте
аксесоарите в миялна машина.
• Почиствайте кондензатора с четка
поне два пъти годишно. Това
ще ви помогне да спестите от
енергийни разходи и да увеличите
производителността.
По време на почистването
захранването трябва да бъде
изключено.
5.1 Размразяване
Размразяване на хладилното
отделение
• Размразяването се случва
автоматично в хладилното отделение
по време на работа. Водата се събира
от изпарителната тава и се изпарява
автоматично.
• Изпарителната тава и отворът за
изтичане на водата трябва да се
почистват периодично с пробката
на канала за размразяване, за да
се предотврати събиране на вода в
долната част на хладилника.
• Можете също да почистите канала за
източване, като излеете половин чаша
вода в него.
БГ - 84
Процес на размразяване на фризера
• Във фризера е възможно да се
образува малко количество скреж, в
зависимост от продължителността
на времето, през което вратата е
била отворена или от влагата в него.
Особено важно е да се уверите, че
няма скреж и лед на местата в близост
до фитинга за затваряне на вратата
или нейното уплътнение. Това може
да доведе до проникване на въздух
в камерата и до по-продължителна
работа на компресора. Формираният
тънък скреж е доста мек и може да
се отстрани с четка или пластмасово
стъргало. Не използвайте метални или
остри стъргала, механични устройства
или други средства за ускоряване
на процеса на размразяване.
Отстранявайте от долната част
на кабината топящия се лед. За
отстраняването на финия скреж не е
необходимо да изключвате уреда.
• За отстраняването на големи ледени
формирования е необходимо да
изключите уреда от захранването,
да изпразните съдържанието в
кашони, които да увиете в дебели
одеяла или хартия, за да поддържате
температурата ниска. Размразяването
се извършва най-ефективно, когато
фризерът е почти празен и трябва
да се извърши възможно най-бързо,
за да се предотврати прекомерно
увеличаване на температурата на
продуктите.
• Не използвайте метални или остри
стъргала, механични устройства
или други средства за ускоряване
на процеса на размразяване.
Увеличаването на температурата
на замразената храна по време на
размразяване съкращава годността ù.
Съхранявайте съдържанието добре
увито и хладно, докато се извършва
размразяване.
• Подсушете вътрешността на
отделението с гъба и чиста кърпа.
• За да ускорите процеса на
размразяване, можете да поставите
един или повече съдове, пълни с
топла вода в отделението на фризера.
• Проверявайте замразените пакети,
когато ги връщате във фризера,
и ако някои от тях са омекнали,
е необходимо да ги консумирате
в рамките на 24 часа или да ги
приготвите и да ги замразите отново.
• След като размразяването е
приключило почистете вътрешността
на уреда с разтвор на топла вода с
малко сода бикарбонат и след това я
подсушете добре. Измийте подвижните
части по същия начин и ги върнете
на място. Свържете отново уреда към
захранването и го оставете 2 до 3
часа на настройка номер MAX (МАКС.)
преди да поставите храната в него.
Подмяна на LED осветление
За да подмените някой от LED
светодиодите, моля, свържете се с найблизкия оторизиран сервизен център.
Забележка: В зависимост от
модела, броят и местоположението
LED светодиодните ленти могат да бъдат
различни.
БГ - 85
Ако продуктът е оборудван с LED
лампа
Този продукт съдържа източник
на светлина с клас на енергийна
ефективност <E>.
Ако продуктът е оборудван с LED
лента (и) или LED карта (и)
Този продукт съдържа източник
на светлина с клас на енергийна
ефективност <F>.
6 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ
6.1 Транспорт и промяна на позицията
• Можете да запазите оригиналната
опаковка и пенопласта за случаи на
повторно транспортиране на уреда (по
желание).
• Опаковайте уреда си с дебела
опаковка, ленти или здрави въжета
и следвайте инструкциите за
транспортиране върху опаковката.
• Отстранете всички подвижни части или
ги фиксирайте в уреда срещу удари
с помощта на ленти при повторно
позициониране или транспортиране.
Винаги премествайте вашия уред в
изправено положение.
6.2 Смяна на посоката на отваряне на
вратата
• Възможно е да промените посоката
на отваряне на вратата на уреда,
ако дръжката му е монтирана върху
предната повърхност на вратата.
• Смяна на посоката на отваряне на
вратата е възможна само при модели
без външни дръжки.
• Ако посоката на отваряне на вратата
на вашия уред може да бъде
променена, свържете се с най-близкия
оторизиран сервизен център, за да
промените посоката на отваряне.
7 ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА
СЛЕД ПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ
Ако имате проблем с уреда си, моля,
проверете следното, преди да се
свържете със следпродажбената служба.
Вашият уред не работи
Проверете дали:
• Има захранване
• Щепселът е поставен правилно в
контакта
• Предпазителят на щепсела или
мрежовият предпазител е изгорял
• Контактът е дефектирал. За да
проверите това, включете друг
работещ уред в същото гнездо.
Уредът работи лошо
Проверете дали:
• Уредът е претоварен
• Вратата на уреда не е затворена добре
• В кондензатора има прах
• Има достатъчно място до задната и
страничните стени.
Вашият уред работи шумно
Нормални шумове
Появява се пукащ шум:
• По време на автоматично
размразяване
• Когато уредът се охлажда или
затопля (поради разширяване на
материала му).
Появява се кратък пукащ шум:
Когато термостатът включва или
изключва компресора.
Шумове на мотора: Показва, че
компресорът работи нормално.
Компресорът може да шуми за кратко
време при първото си активиране.
Появява се шум от бълбукане
и разпръскване: Поради потока
на хладилния агент в тръбите на
системата.
Появява се шум от течаща вода:
Поради течаща вода към контейнера
за изпаряване. Този шум е нормален
по време на размразяване.
БГ - 86
Появява се шум на издухване: В
някои модели по време на нормална
работа на системата поради
циркулацията на въздуха.
Ръбовете на уреда в контакт с
шарнира на вратата са топли
Особено през лятото (топлите сезони),
повърхностите в контакт с шарнира
на вратата могат да се затоплят по
време на работа на компресора, това е
нормално.
В уреда има натрупване на влага
Проверете дали:
• Всичката храна е добре опакована.
Контейнерите трябва да са сухи, преди
да бъдат поставени в уреда.
• Вратата на уреда се отваря често.
Влажността от помещението влиза
в уреда, когато вратите се отворят.
Влажността се увеличава по-бързо,
когато вратите се отварят почесто, особено ако влажността в
помещението е висока.
Вратата не се отваря или затваря
правилно
Проверете дали:
• Има храна или опаковка, която
предотвратява затварянето на вратата
• Шарнирите на вратата не са счупени
или скъсани.
• Вашият уред е на равна повърхност.
• Компресорът може да работи силно
или шумът на компресора/хладилника
може да се увеличи при някои модели
по време на работа при някои условия,
така че продуктът да бъде включен за
първи път, в зависимост от промяната
на температурата на околната среда
или промяната на употреба. Това
е нормално; когато хладилникът
достигне необходимата температура,
шумът намалява автоматично.
Препоръки
• Ако уредът е изключен или не е
включен в контакта, изчакайте
поне 5 минути, преди да включите
уреда или да го рестартирате, за да
предотвратите повреда на компресора.
• Ако няма да използвате своя
уред дълго време (като при лятна
ваканция), моля изключете го.
Почистете своя уред съгласно раздела
за почистване и оставете вратата
отворена, за да предотвратите
овлажняването и образуването на
миризми.
• Ако проблемът не бъде отстранен,
след като сте спазили горните
инструкции, моля посъветвайте се
с най-близкия оторизиран сервизен
център.
• Уредът, който сте закупили, е
предназначен само за домашна
употреба. Той не е подходящ за
търговска или обща употреба. Ако
потребителят използва уреда по
начин, който не съответства на това,
то производителят и търговският
представител няма да носят
отговорност за ремонти и повреди, а
гаранцията става невалидна.
БГ - 87
8 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА
ЕНЕРГИЯ
1. Монтирайте уреда в хладно, добре
проветриво помещение, но не на
пряка слънчева светлина и в близост
до източник на топлина (като радиатор
или фурна), в противен случай трябва
да се използва изолация.
2. Оставете топлата храна и напитки
да се охладят, преди да ги поставите
вътре в уреда.
3. Поставете размразяващите се
храни в хладилното отделение, ако
има такива. Ниската температура
на храната във фризера ще запази
хладно хладилното отделение докато
трае размразяването на храната.
Това ще спести енергия. Замразените
храни, оставени да се разтопят извън
уреда, ще доведат до загуба на
енергия.
4. Напитките или другите течности
трябва да бъдат покрити, когато са
вътре в уреда. Ако останат непокрити,
влажността вътре в уреда ще се
увеличи, следователно уредът
използва повече енергия. Затварянето
на напитките и другите течности
запазва ароматите и вкуса им.
5. Избягвайте да държите вратите на
хладилника отворени за дълго време
или не ги отваряйте твърде често,
защото в уреда ще влезе горещ
въздух и това ще доведе до по-често
включване на компресора.
6. Дръжте капаците на различните
температурни отделения (като
отделение за плодове и зеленчуци и
охладител, ако има такива) затворени.
7. Уплътнението на вратата трябва да
бъде чисто и гъвкаво. В случай на
износване, сменете уплътнението.
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническата информация е отбелязана
на фирмената табелка от вътрешната
страна на уреда, както и на енергийния
етикет.
QR кодът на енергийния етикет,
предоставен с уреда, предоставя уеб
връзка до информацията, свързана с
ефективността на уреда, в базата данни
на EU EPREL.
Запазете енергийния етикет за справка
заедно с ръководството за потребителя
и всички други документи, предоставени
с този уред.
Можете да намерите същата
информация в EPREL чрез връзката
https://eprel.ec.europa.eu и името
на модела и номера на продукта,
отбелязани на фирмената табелка на
уреда.
Посетете връзката www.theenergylabel.
eu за подробна информация относно
енергийния етикет.
БГ - 88
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Монтажът и подготовката на уреда за
всяка верификация EcoDesign трябва да
съответства на EN 62552. Изискванията
за вентилация, размерите на процепите
и минималното пространство зад
уреда трябва да са като посочените в
РАЗДЕЛ 2 на настоящото ръководство
за потребителя. Моля, свържете се
с производителя за всякаква друга
информация, включително планове за
зареждане.
Винаги използвайте оригинални
резервни части.
Когато се свързвате с нашия
упълномощен сервизен център, ви
молим да предоставите следните данни:
модел, сериен номер.
Тази информация е налична на
фирмената табелка.
Фирменият етикет можете да намерите
на лявата долна страна вътре в зоната
на хладилника.
Оригиналните резервни части на някои
специфични компоненти са налични за
минимум 7 или 10 години от пускането
на пазара на последната бройка от
съответния модел, в зависимост от типа
компонент.
Посетете нашия уебсайт за:
https://corporate.haier-europe.com/en/
БГ - 89
Температурен индикатор
BG
За да Ви помогнем да настроите хладилника си по-добре, сме го
оборудвали с температурен индикатор, разположен в най-студената му
зона.
За по-добро съхранение на храната в хладилника, особено в най-студената
зона се уверете, че съобщението "OK" се изписва върху температурния
индикатор. В случай че "ОК" не бъде изписано, това означава, че
температурата не е била зададена правилно.
Понякога индикаторът се забелязва трудно, затова се уверявайте, че свети.
Всеки път, когато температурната настройка бъде променяна, изчаквайте
вътрешната температура да бъде стабилизирана преди да продължите. В случай на
необходимост задайте нова настройка на температурата. Постепенно променяйте
позицията на устройството за регулиране на температурата и изчакайте минимум
12 часа преди да започнете нова проверка и евентуална промяна.
ЗАБЕЛЕЖКА: Нормално е индикацията "ОК" да не се появява след последователни
или продължителни отваряния на вратата, както и след поставяне на прясна храна.
В случай на ненормално натрупване на ледени кристали (по долната стена на уреда)
на хладилното отделение, изпарителя (претоварен уред, висока стайна температура,
често отваряне на вратите), поставете устройството за регулиране на температурата
на по-ниско положение, докато периодите на изключване на компресора се възобновят.
Поставяйте храната в най студените части на хладилника.
Вашите храни ще бъдат съхранени по-добре ако ги поставите в найподходящата зона на охлаждане. Най-студената зона се намира върху
контейнерите за плодове и зеленчуци.
Посоченият символ показва най-студената зона на хладилника.
За постигане на възможно най-ниска температура в тази област
се уверете, че стелажът се намира на нивото на този символ, както
е показано на изображението.
Горната граница на най-студената зона
е посочена от долната страна на стикера
(върхът на стрелката). Горният стелаж
от най-студената зона трябва да бъде
поставен на нивото на върха на стрелката.
Най-студената зона се намира под това
ниво.
Тъй като тези стелажи са подвижни,
обръщайте внимание винаги да
бъдат на еднакво ниво с границите на
зоните, описани върху стикерите, с цел
гарантиране на температурите в тази
област.
O
K
OK
OK
БГ - 90
Tak, fordi du har valgt dette produkt.
Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed og instruktioner, der
er beregnet til at hjælpe dig med betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Tag dig tid til at læse denne brugervejledning, inden du bruger dit apparat, og opbevar
denne bog til fremtidig brug.
IkonTypeBetydning
ADVARSELAlvorlig personskade eller dødsrisiko
RISIKO FOR ELEKTRISK STØDRisiko fra farlig spænding
BRANDAdvarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
FORSIGTIGRisiko for personskade eller skade på ejendom
6 TRANSPORT OG FLYTNING .....................................................................107
6.1 Transport og flytning ...................................................................................................107
6.2 Vending af døren ........................................................................................................107
7 FØR DU KONTAKTER GRAM SERVICE ...................................................108
8 GODE RÅD OM ENERGIBESPARELSER.................................................109
9 TEKNISKE DATA ......................................................................................... 109
10 OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTIONER ............................................ 110
11 KUNDEPLEJE OG -SERVICE ................................................................... 110
DA - 91
1 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1.1 Generelle sikkerhedsadvarsler
Læs denne brugervejledning omhyggeligt.
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i apparatets
kabinet eller i den indbyggede struktur fri fra
forhindringer.
ADVARSEL: Der må ikke anvendes mekaniske
genstande eller andre midler, ud over de af
producenten anbefalede, for at fremskynde
afrimningsprocessen.
ADVARSEL: Anvend ikke elektriske apparater inde
i apparatets opbevaringsrum, med mindre der er tale
om en type, som er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det
sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportable
stikdåser eller transportable strømforsyninger bagved
apparatet.
ADVARSEL: For at undgå farer, der skyldes
apparatets ustabilitet, skal det fastgøres i
overensstemmelse med instruktionerne.
Hvis dit apparat bruger R600a som kølemiddel
(disse oplysninger ndes på kølerens etiket), skal du
være forsigtig under transport og installation for at
forhindre, at kølerelementerne beskadiges. R600a er
en miljøvenlig og naturlig gas, men den er eksplosiv.
DA - 92
Ved tilfælde af lækage opstået grundet skader på
køleelementerne, ytte køleskabet væk fra åben ild
eller varmekilder og ventiler rummet, hvor apparatet er
placeret i et par minutter.
• Undgå at beskadige kølergaskredsløbet i forbindelse
med transport og anbringelse af køleskabet.
• Undlad at opbevare sprængstoer, såsom
spraydåser med brændbare drivgasser, i dette
apparat.
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og
lignende anvendelser såsom;
– personalekøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer.
– gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer.
– bed & breakfast-lignende miljøer;– catering og lignende anvendelsesområder uden
for detailhandlen.
• Hvis stikkontakten i væggen ikke passer til
køleskabets stik, skal det udskiftes af producenten,
en servicetekniker eller lignende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik.
Dette stik skal bruges med en speciel jordstikstikdåse på 16 ampere. Hvis du ikke har en sådan
stikdåse i dit hjem, skal du have en autoriseret
elektriker til at installere en.
DA - 93
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med nedsat fysisk, sansemæssig
eller mental kapacitet eller uden erfaring og viden
på området, såfremt de holdes under opsyn
eller er blevet instruerede i sikker håndtering af
apparatet samt forstår farerne forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke gøres af børn uden
opsyn.
• Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer
ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre
rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Meget små børn (0-3 år) forventes ikke at bruge
apparater. Mindre børn (3-8 år) forventes ikke at
kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre
det sker under supervision. Større børn (8-14 år)
og sårbare personer kan bruge apparater sikkert,
når de superviseres og har fået den nødvendige
vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare
personer forventes ikke at bruge apparater på sikker
vis, medmindre det sker under supervision.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten, en autoriseret servicetekniker eller
lignende kvalicerede personer for at undgå fare.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over
2000 m.
DA - 94
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
• Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det
medføre, at temperaturen i apparatets rum øges
væsentligt.
• Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt
med fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer
• Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere
i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i
kontakt med eller drypper på andre fødevarer.
• Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring
af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af dessertis og isterninger.
• Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til
nedfrysning af friske fødevarer.
• Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder,
skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og
døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel
i apparatet.
DA - 95
1.2 Installationsadvarsler
Før du bruger dit køleskab med fryser for
første gang, skal du være opmærksom på
følgende punkter:
• Driftsspændingen for køleskab med
fryser er 220-240 V ved 50 Hz.
• Stikket skal være tilgængeligt efter
installationen.
• Dit køleskab med fryser kan have en
lugt, når det bruges første gang. Dette
er normalt, og lugten forsvinder, når dit
køleskab med fryser begynder at køle.
• Inden køleskab med fryser tilsluttes,
skal du sikre dig, at oplysningerne
på typeskiltet (spænding og tilsluttet
belastning) svarer til strømforsyningen.
Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
kvalificeret elektriker.
• Sæt stikket i en stikkontakt med
en effektiv jordforbindelse. Hvis
stikkontakten ikke har nogen
jordforbindelse, eller stikket ikke passer,
anbefaler vi, at du konsulterer en
kvalificeret elektriker for at få hjælp.
• Apparatet skal tilsluttes en korrekt
monteret sikringsstikkontakt.
Strømforsyningen (AC) og spændingen
ved betjeningsstedet skal stemme
overens med oplysningerne på
apparatets typeskilt (typeskiltet er
placeret på indersiden af apparatet).
• Producenten påtager sig ikke ansvar for
skader der opstår på grund af manglende
jordforbindelse.
• Sæt dit køleskab med fryser et sted, hvor
det ikke udsættes for direkte sollys.
• Dit køleskab med fryser må aldrig bruges
udendørs eller udsættes for regn.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk
fra komfurer, gasovne og varmekilder, og
mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
• Hvis dit køleskab med fryser placeres
ved siden af en dybfryser, skal der være
mindst 2 cm mellem dem for at forhindre,
at der dannes fugt på den ydre overflade.
• Tildæk ikke køleskabet med fryser med
stof. Dette påvirker effektiviteten af dit
køleskab med fryser.
• Der skal være mindst 150 mm luft over
apparatet. Der må ikke placeres noget
oven på apparatet.
• Anbring ikke tunge genstande på
apparatet.
• Rengør apparatet grundigt inden brug (se
Rengøring og vedligeholdelse).
• Inden du bruger dit køleskab med
fryser, skal du tørre alle dele af med en
opløsning af varmt vand og en teskefuld
natriumbicarbonat. Skyl derefter med rent
vand og tør. Læg alle dele i køleskabet
med fryser efter rengøring.
• Brug de justerbare forben til at sikre, at
dit apparat er vandret og stabilt. Du kan
justere benene ved at dreje dem i begge
retninger. Dette bør gøres, inden der
lægges madvarer i apparatet.
• Installer de to plastik afstandsguider
(delene med sorte
skovlblade -kondensator
på bagsiden) ved at dreje
dem 90° som vist i
figuren, for at forhindre at
kondensatoren rører
væggen.
• Afstanden mellem apparatet og
bagvæggen skal være maksimalt 75 mm.
1.3 Under brug
• Tilslut ikke dit køleskab med fryser til
lysnettet med en forlængerledning.
• Brug ikke beskadigede, iturevne eller
gamle stik.
• Undlad at trække, bøje eller beskadige
ledningen.
• Brug ikke en stikadapter
• Dette apparat er designet til brug
af voksne. Lad ikke børn lege med
apparatet eller hænge i døren.
• Rør aldrig ved netledningen/stikket
med våde hænder. Dette kan forårsage
kortslutning eller elektrisk stød.
• Anbring ikke glasflasker eller dåser i
isfremstillingsrummet, da de springer, når
indholdet fryser.
DA - 96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.