CANDY C1DV145SFW 145cm Biała, CDV1S514FSE 145cm Srebrna User guide

Fridge - Freezer / User ManualEN
Refrigerador - Congelador / Manual de UsoES
FR
Congélateur - Réfrigérateur / Guide D’utilisation
БГ
Хладилник - фризер / Ръководство за потребителя
DA
Køleskab-Fryser / Brugsanvisning
EL
HR
Hladnjak – zamrzivač / Korisnički priručnik
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
EN - 2
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation warnings .......................................................................................................8
1.3 During Usage..................................................................................................................8
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..........................................................10
2.1 Dimensions ...................................................................................................................11
3 USING THE APPLIANCE .............................................................................. 12
3.1 Information on Less Frost Technology ..........................................................................12
3.2 Thermostat Setting .......................................................................................................12
3.3 Temperature Settings Warnings ...................................................................................12
3.4 Accessories ..................................................................................................................13
3.4.1 Ice Tray (In some models) .......................................................................................13
3.4.2 The Plastic Scraper (In some models).....................................................................13
3.4.3 The Bottle Holder (In some models) ........................................................................13
4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 14
4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................14
4.2 Freezer Compartment ..................................................................................................15
5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................18
5.1 Defrosting .....................................................................................................................18
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING ..............................................................19
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................19
6.2 Repositioning the Door .................................................................................................19
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 20
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................21
9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 21
10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .................................................. 22
11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................22
EN - 3
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 4
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other
working environments.
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments. – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
EN - 5
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
EN - 6
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o󰀨, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the appliance.
EN - 7
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after
installation.
Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.
Insert the plug into a socket with an
efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance.
The appliance must be connected
with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded usage.
Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will affect the
performance of your fridge freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the appliance.
Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food in the appliance.
Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall.
The distance between the appliance and back wall must be a
maximum of 75 mm.
1.3 During Usage
Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an
extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or electric shock.
Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable
material in your fridge. Place drinks with
EN - 8
high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.
Old and Out-of-order Fridges
If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect your machine from damage that may occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and therefore decreases waste production.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for any losses incurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any losses incurred by inappropriate usage of the appliance.
EN - 9
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
2
3
A
4
B
5
1
11
10
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.
6
7
8
9
This presentation is only for
information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
A) Freezer compartment B) Refrigerator compartment
1) Ice box tray
2) Plastic ice scraper *
3) Freezer shelf
4) Thermostat box
5) Refrigerator shelves
6) Crisper cover
7) Crisper
8) Levelling feet
9) Bottle shelf
10) Door shelves
11) Egg holder
* In some models
EN - 10
2.1 Dimensions
H1
H2
Overall dimensions
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle.
Space required in use
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air.
D1
D2
W1
D3
W3
Overall space required in use
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment.
W2
o
90
EN - 11
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on Less Frost
Technology
Thanks to the wrap around evaporator, Less Frost technology offers more efficient cooling, less manual defrost requirement,
and more flexible storage room.
3.2 Thermostat Setting
The thermostat automatically regulates the temperature inside the cooler and freezer compartments. Refrigerator temperatures can be obtained by rotating the knob to higher numbers; 1 to 3, 1 to 5 or SF
(Maximum numbers on the thermostat
depends on your product.)
Important note: Do not try to rotate
the knob beyond position 1, it will stop your appliance from working.
Super switch (In some models)
Lamp cover
(The images are representative)
Thermostat settings: 1 – 2 : For short-term storage of food 3 – 4 : For long-term storage of food 5 : Maximum cooling position. The
appliance will work longer.If required, change the temperature setting.
If device has SF position:
Turn the knob to SF to freeze fresh
food quickly. In this position, the freezer compartment will operate at lower temperatures. After your food freezes, turn the thermostat knob to its normal use position. If you do not change the SF position, your appliance work will automatically return to its last used thermostat position according to the time indicated in the note. Return the thermostat switch to the SF position and return it to normal use according
Thermostat knob
to the time indicated in the note.If the thermostat switch is in the SF position when your appliance is first started, your appliance work will automatically return to the operation in the thermostat-3 position according to the time indicated in the note.
Super freezing: This switch shall be used
as superfreeze switch. For maximum
freezing capacity, please turn on this switch before 24 hours placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placingfresh food.
Winter Switch: If ambiant temperature is below 16
o
C, this switch shall be used as winter switch and it keeps your fridge above 0 oC while freezer is below -18 oC in low ambiants.
3.3 Temperature Settings Warnings
Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are outside of the stated temperature ranges. This will reduce the cooling efficiency of the appliance.
Temperature adjustments should be
made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the appliance and the ambient temperature in the location of your appliance.
When the appliance is first switched on,
allow it to run for 24 hours in order to reach operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large quantity of food inside.
A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor of your appliance when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your appliance will begin to operate normally after 5 minutes.
EN - 12
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
3.4 Accessories
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance.
3.4.1 Ice Tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
3.4.3 The Bottle Holder (In some models)
Use the bottle holder to prevent bottles from slipping or falling over.
3.4.2 The Plastic Scraper
(In some models)
After some time, frost will build up in certain areas of the freezer. The frost accumulated in the freezer should be removed regularly. Use the plastic scraper provided, if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
EN - 13
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
Cooked dishes must remain covered when they are kept in the fridge.Do not place warm foods in fridge.Place them when they are cool, otherwise the
temperature/humidity inside the fridge will
increases, reducing the fridge’s efficiency.
Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene­releaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.).
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.
Do not put food in front of the air flow
passage.
Consume packaged foods before the recommended expiry date.
Do not allow food to come into contact with the temperature sensor, which is located in the refrigerator compartment, in order to keep the refrigerator compartment at optimum temperature.
For normal working conditions, it will be sufficient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, fish, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment.
Food
Vegetables and fruits
Meat and
sh
Fresh cheese
Maximum
storage time
1 week Vegetable bin
2 - 3 days
3 - 4 days
How and where to
store
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN - 14
Food
Butter and margarine
Bottled
products e.g. milk
and yoghurt
Eggs 1 month
Cooked food
Maximum
storage time
1 week
Until the
expiry date
recommended by the producer
2 days All shelves
How and where to
store
On the designated door shelf
On the designated door shelf
On the designated egg shelf
NOTE:
Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
4.2 Freezer Compartment
The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase.
When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.
Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.
Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
If the freezer door has been left open for a long time or not closed properly, frost will form and can prevent efficient air circulation. To resolve this, unplug the freezer and wait for it to defrost. Clean the freezer once it has fully defrosted.
The freezer volume stated on the label is the volume without baskets, covers, and so on.
Do not refreeze thawed food. It may pose a danger to your health and cause problems such as food poisoning.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
EN - 15
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh (Salmon, Carp, Crane, Catsh)
Lean sh (Bass, Turbot, Flounder)
Fatty shes (Tuna, Mackerel, Bluesh, Anchovy)
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
Vegetables and Fruits Preparation
String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water
Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while
Maximum storage time
(months)
8 - 10
10 - 12
EN - 16
Vegetables and Fruits Preparation
Strawberry and Blackberry
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Wash and hull 8 - 12
Maximum storage time
(months)
Maximum storage time
(months)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Packet (Homogenized)
Milk
Cheese - excluding
white cheese
Butter, margarine In its packaging 6
In its own packet 2 - 3 Pure Milk – in its own packet
In slices 6 - 8
Thawing time at room
temperature (hours)
Maximum storage time
(months)
Thawing time in oven
(minutes)
Storage conditions
Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods.
EN - 17
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
Defrosting occurs automatically in the refrigerator compartment during operation. The water is collected by the evaporation tray and evaporates automatically.
The evaporation tray and the water drain hole should be cleaned periodically with the defrost drain plug to prevent the water from collecting at the bottom of the refrigerator instead of flowing out.
You can also clean the drain hole by pouring half a glass of water down it.
Freezer defrosting process
Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending on the length of time the door may be left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form in places where it will affect the close fitting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet, encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet floor. It is not necessary to switch off the appliance for the removal of thin frost.
For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick
blankets or layers of paper to keep cool. Defrosting will be most effective if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as quickly as possible to prevent an unnecessary increase in the temperature of the contents.
Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. Keep contents well wrapped and cool while defrosting is taking place.
EN - 18
Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
To accelerate the defrosting process, place one or more bowls of warm water in the freezer compartment.
• Examine the contents when replacing
them in the freezer and if some of the packages have thawed out, they should be eaten within 24hours, or be cooked and re-frozen.
After defrosting is complete, clean the inside of the appliance with a solution of warm water and a little bicarbonate of soda, then dry thoroughly. Wash all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting number MAX before introducing the food back into the freezer.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to
the model.
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts or fix them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright position.
6.2 Repositioning the Door
It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest Authorised Service Centre to change the opening direction.
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of energy efficiency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or LED card(s)
This product contains a light source of energy efficiency class <F>.
EN - 19
7 BEFORE CALLING AFTER-
SALES SERVICE
If you are experiencing a problem with
your appliance, please check the following before contacting the after-sales service.
Your appliance is not operating
Check if:
There is power
The plug is correctly placed in the socket
The plug fuse or the mains fuse has
blown
The socket is defective. To check this, plug another working appliance into the same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The appliance door is closed properly
There is any dust on the condenser
There is enough space near the rear and
side walls.
Your appliance is operating noisily
Normal noises Cracking noise occurs:
During automatic defrosting
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking noise occurs: When the thermostat switches the compressor
on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splash occurs:
Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: In some models during normal operation of the system due to the circulation of air.
The edges of the appliance in contact
with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during the operation of the compressor, this is normal.
There is a build-up of humidity inside the appliance
Check if:
All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the appliance.
The appliance door is opened frequently. Humidity of the room enters the appliance when the doors are opened. Humidity increases faster when the doors are opened more frequently, especially if the humidity of the room is high.
The door does not open or close properly
Check if:
There is food or packaging preventing the door from closing
The door joints are broken or torn
Your appliance is on a level surface.
The compressor can run loudly or the noise of the compressor/refrigerator
may increase in some models during operating in some conditions such that the product is plugged in for the first time, depending on change in the ambient temperature or change of usage. That is normal; when the refrigerator reaches the required temperature, the noise decreases automatically.
Recommendations
If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance in or restarting it in order to prevent damage to the compressor.
If you will not use your appliance for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your appliance according to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
EN - 20
If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest authorised service centre.
The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment if available. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the crisper and chiller if available) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the gasket.
9 TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
EN - 21
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
Appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chapter 2. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial Number and
Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can find the rating label inside the fridge zone on the left lower side.
The original spare parts for some specific components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website :
https://corporate.haier-europe.com/en/
EN - 22
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions related to the use and maintenance of the appliance. Please take the time to read this User Manual before using the appliance and save it for later reference.
Icono Tipo Signicado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE / NOTA Uso correcto del sistema
EN - 23
Temperature indicator
EN
EN
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means that the temperature setting has not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be di󰀩cult to see this indication if the
temperature indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o󰀨 periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
O
K
OK
OK
EN - 2
4
ÍNDICE
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................ 25
1.1 Advertencias de seguridad general ..............................................................................25
1.2 Advertencias para la in󰀬alación ...................................................................................29
1.3 Durante el uso ..............................................................................................................30
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO .................................................................... 31
2.1 Dimensiones .................................................................................................................32
3 USO DEL APARATO ...................................................................................... 33
3.1 Información sobre la tecnología "Less Fro󰀬" ...............................................................33
3.2 Aju󰀬e del Termo󰀬ato ...................................................................................................33
3.3 Advertencias de aju󰀬es de temperatura ......................................................................33
3.4 Accesorios ....................................................................................................................34
3.4.1 Cubitera .....................................................................................................................34
3.4.2 Rascador de plá󰀬ico .................................................................................................34
4 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ........................................................ 35
4.1 Compartimento de refrigerador ....................................................................................35
4.2 Compartimento del congelador ....................................................................................36
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...................................................................39
5.1 Descongelación ............................................................................................................39
6 TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ................................................................40
6.1 Transporte y reubicación ..............................................................................................40
6.2 Rein󰀬alación de la puerta ............................................................................................40
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ................................. 41
8 CONSEJOS PARA AHORRAR ELECTRICIDAD ........................................ 42
9 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................ 42
10 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ....................... 42
11 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ......................................................... 43
ES - 24
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Advertencias de seguridad general
Lea detenidamente este manual de usuario.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones
las aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito
refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad
del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las instrucciones.
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta
información se muestra en la etiqueta del
refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte
y la instalación para evitar que se dañen los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo.
Si se dañan los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato
ES - 25
de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
Durante el transporte y la colocación del aparato,
evite dañar el circuito de gas del refrigerador.
No almacene en este aparato sustancias
explosivas, como latas de aerosol con propulsor inamable.
Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo.
Casas rústicas y habitaciones para clientes
de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial. Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”. – Aplicaciones minoristas de catering y similares.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente de servicio o una persona con una cualicación equivalente.
• El cable de alimentación del refrigerador dispone de un enchufe con conexión a tierra especial. Este enchufe debe usarse con una toma con conexión
a tierra especial de 16 amperios. Si su vivienda
no dispone de una toma de estas características,
contrate a un electricista homologado para que instale una.
ES - 26
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura
y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con este aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigorícos. No se espera que los niños
realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión
continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de
manera segura después de que se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona con una cualicación equivalente a n de evitar peligros.
ES - 27
Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento signicativo de
la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que
no estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-congelados, almacenar o hacer
helados y hacer cubitos de hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho dentro del aparato.
ES - 28
1.2 Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del
refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
Puede que el refrigerador-congelador
emita cierto olor cuando se utilice por primera vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador­congelador comience a enfriarse.
Antes de conectar el refrigerador-
congelador, asegúrese de que la información que se muestra en la
placa de características (voltaje y
carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto
con un electricista cualicado.
Inserte el enchufe en una toma eléctrica
que disponga de una conexión a tierra ecaz. Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible
con la toma eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un
electricista cualicado.
• El aparato debe conectarse a una
toma eléctrica con fusible debidamente
instalada. El suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a
colocar el aparato deben coincidir con
los datos que se muestran en la placa de
características del propio aparato, que se
encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los
daños que se produzcan al conectar el
aparato sin conexión a tierra.
No coloque el refrigerador-congelador en
un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe
usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que esté expuesto a la lluvia.
• El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas
y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe estar separado de él al menos 2 cm
para evitar que se forme humedad en la
supercie exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior
del refrigerador-congelador con encaje. Esto afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
• En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos 150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la
nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de Limpieza y
mantenimiento).
Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de agua caliente y una cucharilla de
bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con agua limpia y séquelas.
Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el refrigerador­congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables
para asegurarse de que el aparato esté
nivelado y en una posición estable.
Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos direcciones. Esto
debe hacerse antes de meter alimentos
en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la gura) para evitar que
el condensador toque la pared.
• La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
ES - 29
1.3 Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica.
No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
Este aparato ha sido diseñado para que
lo usen personas adultas. No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de la puerta.
• No toque nunca el enchufe/cable de
alimentación con las manos mojadas.
De hacerlo, podría producirse un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
• No coloque latas ni botellas de cristal en
el compartimento donde se hacen los
cubitos de hielo, ya que podrían explotar
al congelarse su contenido.
• No coloque materiales explosivos o inamables dentro de la nevera. Las bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente en
el compartimento del refrigerador y
asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos
del compartimento donde se hacen. El
hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con
las manos mojadas. No coma helado
ni cubitos de hielo justo después de
sacarlos del compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo.
No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Aparatos antiguos y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de desecharlo, dado que se podría
quedar atrapado en su interior un niño y producir un accidente.
• Las neveras y los congeladores antiguos
contienen material de aislamiento y
refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite
dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigoríco.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas, Decisiones y Normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como residuo
doméstico. En su lugar, debe
llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este
producto sea desechado debidamente
para evitar que se puedan producir daños
en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su
ocina municipal, el servicio de desecho de
residuos domésticos o la tienda en la que adquirió el producto.
El embalaje y el medio ambiente
Los materiales de embalaje
protegen su máquina de los daños que puedan ocasionarse
durante el transporte. Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente, ya que son reciclables. El uso de material reciclado
reduce el consumo de materias primas y, por lo tanto, la producción de residuos.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de instalar y usar
el aparato. No somos responsables
de los daños que se produzcan como
consecuencia de un uso indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato
y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para
resolver cualquier tipo de problema que
pueda producirse en el futuro.
ES - 30
Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe
utilizarse en entornos domésticos y
para los nes especicados. No es
adecuado para uso comercial o común.
Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se hará responsable de las pérdidas que se
produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no
es responsable de las pérdidas que se
puedan producir en caso contrario.
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
2
3
A
4
B
5
1
11
10
Notas generales: Compartimiento de alimentos frescos
(frigoríco): Se garantiza un uso más
eciente de la energía con una disposición
uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los cajones de la puerta no
afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador
(congelador): Según la disposición de
los cajones y los estantes bandejas podrá hacer un uso más eciente de la energía.
Estos se encuentran en posición de
existencias.
6
7
8
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título
informativo. Las piezas pueden variar
según el modelo de aparato. A) Compartimento de congelador
B) Compartimento de refrigerador
1) Cubitera
2) Rascador de hielo *
3) Estante de congelador
4) Compartimento de termostato
5) Estantes de refrigerador
6) Cubierta de cajón para fruta y verdura
7) Cajón para fruta y verdura
8) Patas de nivelación
9) Estante portabotellas
10) Estantes de puerta
11) Huevera * En algunos modelos
9
ES - 31
2.1 Dimensiones
H1
H2
Dimensiones generales
1
H1 mm 1440 W1 mm 540 D1 mm 627,8
El espacio requerido en el uso
2
H2 mm 1590 W2 mm 640 D2 mm 667,8
W1
D3
D1
D2
W2
W3
Espacio total requerido en el usoe
W3 mm 658,5 D3 mm 1106,5
3
ES - 32
3 USO DEL APARATO
3.1 Información sobre la tecnología "Less Frost"
Gracias a la envoltura alrededero del
evaporador, la tecnología LessFrost ofrece un enfriamiento más eciente, una menor
necesidad de descongelación manual y un
espacio de almacenamiento más exible.
3.2 Ajuste del Termostato
El termostato del refrigerador regulan automáticamente la temperatura en el interior de los congelador y del refrigerador. Gire el selector a una posición más alta,
de 1 a 5, para obtener temperaturas más bajas. Durante las estaciones más frías, ajuste el termostato en posiciones
inferiores para reducir el consumo eléctrico.
NOTA IMPORTANTE: No gire el selector más allá de la posición 1 o
dejará de funcionar el aparato.
Interruptor Súper (En algunos modelos)
Selector del termostato
Tenga en cuenta que: Que la
temperatura ambiente, la temperatura
de la comida almacenada y la regularidad
con que se abra la puerta del aparato,
afectan a la temperatura del compartimento
frigoríco. Si fuera necesario, modique la
temperatura seleccionada según los casos. Supercongelación: Este interruptor
se utilizará como interruptor de
supercongelación. Para obtener la máxima
capacidad de congelación, encienda este interruptor 24 horas antes de colocar alimentos frescos. Una vez colocados los alimentos frescos en el congelador, suele
ser suciente 24 horas en la posición de encendido (ON). Para ahorrar energía, por
favor apague este interruptor transcurridos 24 horas de colocar los alimentos frescos.
Interruptor invierno: Si la temperatura
ambiente está por debajo de 16
o
C, este interruptor se utilizará como interruptor de invierno y mantendrá su refrigerador por encima de 0 oC, mientras que el
congelador estará por debajo de -18 oC con temperatura ambiente baja.
3.3 Advertencias de ajustes de
temperatura
Cubierta de luz
Ajustes del termostato
Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un
corto período de tiempo, puede colocar
el mando del termostato entre la posición 1 y 3.
Para la conservación de alimentos en el compartimento congelador durante un
período largo de tiempo, pude colocar el
mando del termostato en la posición 3 y
4.
Para congelar alimentos frescos puede colocar el mando del termostato entre la posición 5. Cuando haya conseguido
la temperatura deseada, deberá volver
a situar el regulador en su posición anterior.
• La temperatura ambiental, la temperatura
de los alimentos recién introducidos y la
frecuencia con la que se abra la puerta
afectan a la temperatura del refrigerador. Si fuese necesario, seleccione otra temperatura.
• En lo que a ecacia se reere, no
se recomienda operar el aparato en entornos de temperaturas inferiores a los 10 °C.
Al regular el termostato, tenga en cuenta la frecuencia con la que se abren las
puertas del aparato, el volumen de alimentos almacenados y el entorno en
el que se ubica el aparato.
Cuando encienda el aparato por primera
vez, deje que funcione durante 24 horas para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Durante este período, no abra la puerta ni guarde demasiados
alimentos en el interior del aparato.
ES - 33
Durante los cortes del suministro eléctrico apague el aparato para impedir que se dañe el compresor. Una vez que se restaure el suministro, espere entre 5 y 10 minutos para volver a enchufar el aparato. De este modo se impide que se dañen sus componentes.
• El aparato está diseñado para trabajar en las temperaturas ambientales indicadas
en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No se recomienda utilizar el refrigerador en entornos en los que se den temperaturas que estén fuera
del rango especicado. Esto reduciría la ecacia del aparato en lo que a refrigeración se reere.
• Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental
(ST/N = 16 °C - 38 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato
fuera de los límites de temperatura
indicados, dado que se ve afectada su
ecacia. Compruebe las Advertencias debajo.
Tipo de clima y signicado: T (tropical): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 43 °C. ST (subtropical): Este electrodoméstico
de refrigeración está destinado para su uso
a temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 38 °C. N (templado): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
16 °C y 32 °C. SN (temperatura extendida): Este
electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
3.4 Accesorios
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
3.4.1 Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en
el congelador.
Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos de hielo.
3.4.2 Rascador de plástico
Después de cierto tiempo, en algunas zonas del congelador se
acumula escarcha. La escarcha
que se acumula en el
congelador debe retirarse de
manera regular. Si fuese necesario, utilice el rascador de
plástico proporcionado. No utilice objetos metálicos punzantes para hacerlo. Podría
perforar el circuito refrigerador y dañar la unidad de forma permanente.
ES - 34
4 ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS
4.1 Compartimento de refrigerador
Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La
escarcha tiende a acumularse en
las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá
descongelarse el aparato con una mayor asiduidad.
No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal
forma que se garantice una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del aparato, ya que se
formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta del
refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras, donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales
sensibles al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las frutas que liberan
gas etileno (plátanos, melocotones,
albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el
refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o verduras. El agua que sale de la carne
podría contaminar otros productos que haya en el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido
que se haya derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el
refrigerador.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su
refrigerador a +4 °C.
• La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por debajo de
0 °C se congelan y se pudren, la carga
bacteriana aumenta por encima de 8 °C,
y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los
alimentos calientes aumentan el grado
de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro
innecesario de la comida.
• La carne, el pescado, etc. deben
almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el compartimiento de las verduras es
preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los
productos cárnicos y las frutas y verduras
no se deben almacenar juntos.
• Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para
evitar la humedad y los olores.
ES - 35
La siguiente tabla le servirá de referencia
rápida para determinar la manera más
ecaz de almacenar en el refrigerador los
principales grupos de alimentos.
Alimento
Vegetales y frutas
Carne y pescado
Queso fresco 3-4 días
Mantequilla y margarina
Productos embotellados, como leche y yogur
Huevos 1 mes
Alimentos cocinados
Tiempo
máximo de
conservación
1 semana
2-3 días
1 semana
Hasta la fecha de caducidad recomendada por el productor
2 días En cualquier estante
Cómo y dónde
almacenarlos
Cajón para vegetales
Envolver en bolsas o lm de plástico
o guardar en un recipiente para carne y colocar en el estante de cristal.
En su estante de puerta
En su estante de puerta
En su estante de puerta
En el estante para huevos
4.2 Compartimento del congelador
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar
alimentos frescos y hacer cubitos de
hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase
debe ser hermético y no debe tener ltraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas
de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico.
No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos
podrían descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan
consumir de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de
tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante en el envase del alimento. Si
un alimento no proporciona información
en su envase, no debe almacenarse más
de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
• Los alimentos congelados deben
transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador
lo antes posible.
No compre alimentos congelados si el
envase presenta indicios de humedad o está hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la
temperatura ambiental, la temperatura
seleccionada en el termostato, la
frecuencia con la que se abre la
puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la máxima supercie posible de los alimentos esté en contacto con la supercie de refrigeración.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que cuesta abrirla. Es
normal. Una vez que se haya alcanzado el
equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
ES - 36
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla,
mostaza, tomillo, mejorana, pimienta
negra, etc.) cambia y coge un sabor
fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos.
• Los alimentos líquidos deben congelarse
en recipientes de plástico. El resto de
alimentos debe congelarse en bolsas o lm de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Bistec Envolver en lm. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de Bolonia
Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6
Ciervo, conejo y jabalí En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
Se deben guardar en un paquete aunque tengan piel.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
ES - 37
Carne y pescado Preparación
Pescados de agua dulce
(salmón, carpa, siluro)
Pescados magros (lubina, rodaballo,
lenguado)
Pescados grasos (atún,
verdel, anjova, anchoa)
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Caviar
Caracoles
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras
haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado,
lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola y la cabeza.
En su envase o en un contenedor de aluminio o de plástico.
En agua salada o en un contenedor de aluminio o de plástico.
Tiempo máximo de
conservación (meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetales y frutas Preparación
Habichuelas y alubias Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua. 10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno. 12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y melocotones
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y bayas agrias
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua.
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y dejar en agua con un poco de jugo de limón durante un rato.
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiental
(horas)
Tiempo máximo de
conservación (meses)
8 - 10
10 - 12
Tiempo de descongelación
en horno (minutos)
ES - 38
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiental
(horas)
Tiempo de descongelación
en horno (minutos)
Productos lácteos Preparación
Leche envasada
(homogeneizada)
Queso (salvo el queso
blanco)
Mantequilla y margarina En su envase. 6
En su propio envase. 2 - 3
En lonchas. 6 - 8
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua
sobre él. No utilice jabones, detergentes ni
productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado,
enjuáguelo con agua limpia y séquelo con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico.
• Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los
accesorios en el lavavajillas.
• Limpie el condensador con un cepillo al
menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse el aparato
de la red eléctrica.
ES - 39
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche pura: en su propio
envase.
El envase original se puede utilizar para un almacenamiento de corta
duración. Para períodos más
largos, mantener envuelto
en lm.
5.1 Descongelación
Descongelación del compartimento del refrigerador
El uso normal del refrigerador hace que se acumule escarcha automáticamente
en su interior. La bandeja de evaporación
recoge el agua, que se evapora automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el oricio de desagüe deben limpiarse periódicamente con el tapón de desagüe
de descongelación para impedir que el agua se acumule en la parte inferior del
refrigerador en lugar de uir hacia el
exterior.
• También puede limpiar el oricio de desagüe vertiendo medio vaso de agua
en él.
Compartimento del congelador
La escarcha que se acumula en el congelador debe retirarse de manera
regular mediante el rascador de plástico suministrado. El compartimento del
congelador se debe limpiar al menos
dos veces al año del mismo modo que el compartimento del refrigerador, es decir, mediante la función de descongelación.
Para ello:
• El día antes de realizar la
descongelación, coloque el selector de temperatura del termostato en
la posición “5” para congelar por
completo los alimentos.
Durante la descongelación, los
alimentos congelados deben
mantenerse envueltos en varias capas
de papel y deben conservarse en un lugar fresco. El inevitable aumento de
la temperatura reducirá su tiempo de conservación. Recuerde que estos
alimentos deben consumirse en un período de tiempo relativamente corto.
Coloque el selector del termostato en
la posición “•” y desconecte el aparato
de la red eléctrica. Deje la puerta
abierta hasta que la unidad se haya
descongelado por completo.
Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque uno o varios cuencos de agua caliente en el compartimento del congelador.
Seque el interior de la unidad con
cuidado y coloque el selector del termostato en la posición MAX (MÁX.).
Cambio de las luces LED
La cantidad y ubicación de las tiras LED
puede variar en función del modelo.
Nota: La cantidad y ubicación de las tiras LED puede variar en función del
modelo.
Si el producto está equipado con una lámpara LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <E>.
Si el producto está equipado con tiras de LED o tarjetas de LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <F>.
6 TRANSPORTE Y
REUBICACIÓN
6.1 Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma
se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga
las instrucciones de transporte que se
suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el
aparato, quite todas las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones para
vegetales, etc.) o fíjelas al aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre
en posición vertical.
6.2 Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados en la supercie frontal
de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos
que no tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato,
póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para
ES - 40
hacerlo.
7 ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE POSVENTA
Si su refrigerador no funciona adecuadamente, puede que haya un
problema menor. Compruebe lo siguiente.
El aparato no funciona Compruebe lo siguiente:
Hay electricidad.
El aparato está conectado a la red
eléctrica.
El termostato se encuentra en la posición “•”.
• La toma eléctrica está defectuosa. Para comprobarlo, conecte otro aparato que
funcione a dicha toma.
El aparato no funciona bien Compruebe lo siguiente:
• El aparato está sobrecargado.
• Las puertas están bien cerradas.
Hay polvo en el condensador.
• Hay suciente espacio cerca de las
paredes trasera y laterales.
El aparato hace ruido
El gas de refrigeración que circula por el circuito refrigerador puede hacer un poco
de ruido (sonido de burbujas) incluso cuando el compresor no esté trabajando.
No se preocupe, es normal. Si oye otro tipo
de ruido, compruebe que:
El aparato esté nivelado.
No haya nada en contacto con la parte
trasera del aparato.
• Haya objetos en el aparato que estén vibrando.
Hay agua en la parte inferior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
El oricio de desagüe no está atascado (utilice el tapón del desagüe de descongelación para limpiar el oricio de desagüe).
Recomendaciones
Si se apaga o desenchufa el aparato, debe dejar pasar al menos 5 minutos
antes de volver a enchufar o encender la unidad para evitar que se dañe el compresor.
• La unidad de refrigeración del
refrigerador se encuentra en la parte trasera del aparato. Por consiguiente, puede que se formen gotas de agua
o hielo en la supercie trasera del refrigerador debido al funcionamiento del compresor a intervalos especicados.
Esto es normal, no hace falta descongelar el aparato salvo que haya
una cantidad excesiva de hielo.
Desenchufe el refrigerador si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones
de verano). Limpie el refrigerador de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta para
evitar humedad y olores.
Si tras seguir las instrucciones proporcionadas anteriormente sigue
habiendo algún problema, póngase
en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
El aparato que ha comprado solo está diseñado para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial o común. Queremos destacar que si el usuario utiliza el aparato de alguna manera que se incumplan estas indicaciones,
ni el fabricante ni el distribuidor serán responsables de ninguna reparación ni avería dentro del período de garantía.
ES - 41
8 CONSEJOS PARA AHORRAR
ELECTRICIDAD
1. Instale el aparato en una habitación fresca y bien ventilada, donde no reciba
la luz directa del sol y no esté cerca de una fuente de calor (como un radiador
o un horno). De lo contrario, debería
utilizarse una placa aislante.
2. Deje que los alimentos y las bebidas
calientes se enfríen antes de colocarlos
en el aparato.
3. Coloque los alimentos que se hayan descongelado en el compartimento del
refrigerador. La baja temperatura del
alimento que se está descongelando ayudará a refrigerar el compartimento del refrigerador. De este modo se reduce el consumo eléctrico. Descongelar alimentos fuera del aparato supone un desperdicio de electricidad.
4. Las bebidas u otro tipo de líquidos deben taparse cuando se coloquen dentro del aparato. Si no se tapan, aumentará la humedad en el interior del aparato, lo que hará que el aparato consuma más electricidad. Mantener tapadas
las bebidas y otros líquidos ayuda a conservar su aroma y sabor.
5. Evite dejar las puertas abiertas durante mucho tiempo así como abrirlas muy a
menudo, ya que de lo contrario, entrará aire caliente en el aparato y hará que el
compresor tenga que trabajar a menudo
de manera innecesaria.
6. Mantenga cerradas las cubiertas de los distintos compartimentos de temperatura (como el cajón para fruta y verdura y el enfriador).
7. La junta de estanqueidad de la puerta
debe estar limpia y exible. Cambie
las juntas de estanqueidad si están gastadas.
8. Es posible almacenar más alimentos quitando el estante del congelador. El consumo de electricidad declarado
hace referencia a una máxima carga sin
estante de congelador.
9 DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de
energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un
enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características del
aparato.
10 INFORMACIÓN PARA LOS
INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato para cualquier vericación de EcoDiseño deberá cumplir con EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las
dimensiones 54 de los huecos y las
distancias mínimas
traseras serán los indicados en el Parte 2 de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el
fabricante para cualquier otra información
adicional, incluyendo los planos de carga.
ES - 42
11 INFORMACIÓN PARA EL
USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles
solamente durante los 10 primeros años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
ES - 43
Indicador de temperatura
ES
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona
más fría, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de
temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la temperatura no se ha
ajustado correctamente. Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de
temperatura no está bien iluminado. Para poder ver esta señal correctamente,
debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico) del compartimento
del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese de que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se indica
en la ilustración. El límite superior de la zona más fría se
indica en el lado inferior del adhesivo
(cabeza de la echa). El estante superior de
la zona más fría debe encontrarse al mismo
nivel que la cabeza de la echa. La zona
más fría se encuentra por debajo de este nivel.
O
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
K
OK
OK
OK
ES - 44
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil
FR - 45
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................46
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................46
1.2 Avertissements relatifs à l’installation ...........................................................................51
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................52
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..................................................................53
2.1 Dimensions ...................................................................................................................54
3 UTILISATION DE L’APPAREIL .....................................................................55
3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre .................................................55
3.2 Réglage du Thermostat ................................................................................................55
3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température ..............................................56
3.4 Accessoires ..................................................................................................................56
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles) ....................................................................56
3.4.2 Raclette en plastique (Sur certains modèles) .........................................................56
3.4.3 Porte-bouteille(Dans certains modèles ...................................................................56
4 RANGEMENT DES ALIMENTS ....................................................................57
4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................57
4.2 Compartiment congélateur ...........................................................................................58
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 61
5.1 Décongélation...............................................................................................................62
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 63
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................63
6.2 Changement de position de la porte.............................................................................63
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 64
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 65
9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................. 66
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .................................66
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................66
FR - 45
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 46
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
– les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel; – les environnements de type chambres d’hôtes; – la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 47
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre logement ne comporte pas de prise de ce type, prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 48
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter un danger.
•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 49
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en
e󰀨ectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
FR - 50
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur­congélateur pour la première fois, prière de vérifier les points suivants:
La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à 50 Hz.
Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, afin de garantir des performances optimales.
La fiche doit rester accessible après
l’installation.
Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première mise en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateur-congélateur commencera à refroidir.
Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérifier que les informations figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Insérer la fiche dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement installée. L’alimentation électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une utilisation sans mise à la terre.
Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.
Si votre réfrigérateur-congélateur est placé à proximité d’un congélateur, une distance d’au moins 2 cm doit les séparer afin d’éviter la formation d’humidité au niveau de sa surface externe.
Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.
Un intervalle d’au moins 150 mm est requis au-dessus de l’appareil. Ne rien placer sur l’appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage et entretien).
Avant d’utiliser votre réfrigérateur­congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.
Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable.Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.
Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme indiqué sur la figure) afin d’éviter que le condenseur ne touche le mur.
La distance entre l’appareil et le mur situé à l’arrière doit être au maximum de 75 mm.
FR - 51
1.3 En cours d’utilisation
Ne pas raccorder votre réfrigérateur­congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.
Ne pas utiliser de fiches endommagées, tordues ou anciennes.
Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.
Ne jamais toucher le cordon/la fiche d’alimentation avec des mains humides. Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.
Ne pas placer de matière explosive ou inflammable dans votre réfrigérateur. Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.
Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.
Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.
Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs hors d’usage
Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigorifiques avec des chlorofluorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux directives, décisions et réglementations européennes en vigueur et aux exigences répertoriées dans les normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage protègent votre machine des dommages pouvant survenir pendant le transport. Les matériaux d'emballage sont respectueux de l'environnement car ils sont recyclables. L'utilisation de matériaux recyclés réduit la consommation de matières premières et donc la production de déchets.
FR - 52
Remarques :
Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux fins prévues. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture. Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
Remarques générales: Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans la configuration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
2
3
A
4
B
5
6
7
8
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif uniquement. Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment congélateur B) Compartiment réfrigérateur
1) Bac à glaçons
2) Raclette en plastique *
3) Clayette congélateur
4) Boitier thermostat
5) Clayettes réfrigérateur
6) Couvercle du compartiment à légumes
7) Compartiment à légumes
8) Pieds réglables
9) Balconnet à bouteilles
10) Balconnets
11) Support porte-œufs
1
11
10
9
* Sur certains modèles
FR - 53
2.1 Dimensions
H1
H2
Dimensions globales
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil sans la poignée.
Espace nécessaire à l’utilisation
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée, ainsi que l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement.
D1
D2
W1
D3
W3
Espace global nécessaire à l’utilisation
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée, plus l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour permettre l’ouverture de la porte à l’angle minimum permettant le retrait de tous les équipements internes.
W2
o
90
FR - 54
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre
Grâce à l'évaporateur enveloppant, la technologie LessFrost (moins de givre) permet un refroidissement plus efficace, un dégivrage manuel limité et offre un espace de stockage plus flexible.
3.2 Réglage du Thermostat
Le thermostat régule automatiquement la température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur et congélateur. Les températures du réfrigérateur s’obtiennent en tournant le bouton vers les numéros du haut ; 1 à 3, 1 à 5 ou SF (le nombre de numéros du thermostat dépend du produit).
Remarque importante : Ne pas
essayer de faire tourner le bouton en dessous de la position 1 car cela arrêterait l’appareil.
Interrupteur Super (Sur certains modèles)
Couvercle de l'ampoule
Paramètres du thermostat: 1 – 2 : Pour un stockage à court terme de
la nourriture
3 – 4 : Pour un stockage à long terme de la
nourriture
5 : Niveau maximal de refroidissement.
L’appareil fonctionne plus longtemps. Si nécessaire, changez le réglage de température.
Bouton du thermostat
(Les images sont représentatives)
Si l’appareil dispose de la position SF :
Tournez le bouton sur SF pour congeler rapidement les aliments frais. Dans cette position, le compartiment congélateur fonctionnera à des températures plus basses. Une fois que vos aliments sont congelés, remettez le bouton du thermostat dans sa position d’utilisation normale. Si vous ne changez pas la position sur SF, votre appareil se remettra automatiquement à la dernière position du thermostat en fonction de la durée indiquée dans la remarque. Remettez le bouton du thermostat en position SF et replacez-le à son usage normal, en fonction de la durée mentionnée dans la remarque. Si le bouton du thermostat est en position SF lors du premier démarrage de l’appareil, le fonctionnent de ce dernier retourne automatiquement en position 3 du thermostat, conformément à la durée indiquée dans la remarque.
Super Congélation : Cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur de super congélation. Pour une congélation maximale, mettez l’interrupteur en position ON 24 heures avant de placer les aliments frais. Une fois les aliments frais dans le congélateur, 24 heures à la position ON sont généralement suffisantes. Pour économiser de l’énergie, mettez l’interrupteur en position OFF 24 heures après l’introduction des aliments frais.
Interrupteur d’hiver : Si la température ambiante est inférieure à 16
°
C, cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur d’hiver et il permet de maintenir votre réfrigérateur au-dessus de 0 °C alors que le congélateur est en dessous de
-18 °C en cas de température ambiante faible.
FR - 55
3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température
Votre appareil été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de l’information. Il est déconseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur à des endroits où la température est en dehors de la plage indiquée. Cela réduit l’efficacité de refroidissement de l’appareil.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans l’appareil et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, il convient de le laisser tourner pendant 24 heures pour qu’il atteigne la température de fonctionnement. Au cours de cette période, ne pas ouvrir la porte, ni garder une quantité importante de nourriture à l’intérieur de l’appareil.
Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d’endommager le compresseur de votre appareil lors du branchement ou débranchement au réseau, ou lorsqu’une panne d’énergie se produit. Votre appareil recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Classe Climatique et signification : T (tropical) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C.
3.4 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles)
Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.
Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.4.2 Raclette en plastique (Sur
certains modèles)
Quelque temps après, du givre s’accumule dans certaines zones du congélateur. Le givre accumulé dans le congélateur doit être éliminé régulièrement. Utilisez le grattoir en plastique fourni à cet effet, si besoin. N’utilisez pas d’objets métalliques tranchants pour cette opération. Ceci peut perforer le circuit de réfrigération et provoquer des dommages irréversibles à l’appareil.
3.4.3 Porte-bouteille(Dans certains
modèles
Utiliser le porte-bouteille pour empêcher les bouteilles de glisser ou de tomber.
FR - 56
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au fil du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.
Couvrez tous les plats cuits lorsque vous les placez dans le réfrigérateur.N’y introduisez pas d’aliment chaud. Placez­les lorsqu’ils sont frais car la température/ humidité à l’intérieur du réfrigérateur pourrait augmenter et causer un dysfonctionnement du réfrigérateur.
S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.
Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au­dessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.
Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.
Le stockage séparé des fruits et des légumes permet d’éviter que les légumes sensibles à l’éthylène (feuilles vertes, brocolis, carottes, etc.) ne soient affectés par des fruits libérant de l’éthylène (banane, pêche, abricot, figue, etc.).
Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le réfrigérateur.
L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.
Ne pas placer d’aliments sur le passage du flux d’air.
Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.
Évitez que les aliments touchent le capteur de température situé dans le compartiment réfrigérateur. Pour maintenir une température de conservation optimale à l'intérieur du compartiment réfrigérateur, évitez tout contact entre les aliments et le capteur.
Pour des conditions de travail normales, il suffira de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que la température diminue à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs.
FR - 57
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes et fruits
Viande et poisson
Fromage frais
Beurre et margarine
Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt
Œufs 1 mois
Aliments cuits
Durée de
conservation
maximale
1 semaine Bac à légumes
2 à 3 jours
3 à 4 jours
1 semaine
Jusqu’à la date d’expiration recommandée par le producteur
2 jours Toutes les clayettes
Méthode et lieu de
conservation
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre
Sur le balconnet indiqué
Sur le balconnet indiqué
Sur le balconnet indiqué
Sur le balconnet à œufs indiqué
REMARQUE :
Les pommes de terre, les oignons et l’air ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
4.2 Compartiment congélateur
Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
Les aliments sous forme liquide doivent être congelés dans des tasses en plastique et le reste dans sachets ou sacs en plastique. Pour congeler des aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.
Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.
Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.
Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions sur l'emballage et ne pas dépasser la période de conservation.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant une longue période, la glace apparaîtra sur la surface inférieure du congélateur. Par conséquent, la circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter cela, veuillez d'abord débrancher le cordon et patienter que la glace soit décongelée. Une fois la glace fondue, veuillez nettoyer le congélateur.
FR - 58
Le volume spécifié sur la plaque signalétique de l'appareil indique le volume sans paniers, couvercles, etc.
Veuillez ne jamais recongeler les aliments une fois qu'ils sont décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. C’est normal. Une fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira facilement.Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
Les aliments sous forme liquide doivent être congelés dans des tasses en plastique et le reste dans sachets ou sacs en plastique. Pour congeler des aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.
Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.
Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
Toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.
Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonflement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions sur l'emballage et ne pas dépasser la période de conservation.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant une longue période, la glace apparaîtra sur la surface inférieure du congélateur. Par conséquent, la circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter cela, veuillez d'abord débrancher le cordon et patienter que la glace soit décongelée. Une fois la glace fondue, veuillez nettoyer le congélateur.
Le volume spécifié sur la plaque signalétique de l'appareil indique le volume sans paniers, couvercles, etc.
Veuillez ne jamais recongeler les aliments une fois qu'ils sont décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur s’ouvre difficilement après la fermeture immédiate de la porte. C’est normal. Une fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira facilement.
FR - 59
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson Préparation
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Cubes de veau En petite portion 6 à 8
Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3
Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
Poisson d’eau douce (saumon, carpe, truite, poisson-chat)
Poissons maigres (bar, turbot, limande)
Poissons gras (thon, maquereau, tassergal, anchois)
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar
Escargots
REMARQUE : La viande congelée doit être cuisinée comme le viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite
après décongélation, elle ne doit pas être recongelée.
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
Durée de conservation
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
3
Légumes et fruits Préparation
Haricots verts et haricots
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12
Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition 12
Poivrons
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur 
Laver, couper en petits morceaux et porter à ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron
Durée de conservation
maximale
(mois)
10 à 13
8 à 10
10 à 12
FR - 60
Légumes et fruits Préparation
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Durée de conservation
maximale
(mois)
Légumes et fruits Préparation
Maïs
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10
Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6
Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (200 à 225 °C)
Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte feuilletée 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Produits laitiers Préparation
Lait en pack (homogénéisé)
Fromage, en dehors du fromage blanc
Beurre, margarine Dans son emballage 6
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux
Durée de conservation
maximale (mois)
Dans son propre emballage
En tranches 6 à 8
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de conservation
maximale (mois)
2 à 3 Lait, dans son emballage
Durée de conservation
maximale
(mois)
12
Durée de décongélation au
four (minutes)
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période. Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y versant l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni
de détergents pour nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé,
rebrancher la fiche sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.
S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.
FR - 61
Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.
La prise d’alimentation doit être débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
Dégivrage du compartiment du réfrigérateur
Le dégivrage se déclenche automatiquement dans le compartiment du réfrigérateur quand il fonctionne L’eau est récupérée par le bac d’évaporation et s’évapore automatiquement.
Le bac d’évaporation et l’orifice d’évacuation de l’eau doivent être nettoyés périodiquement en utilisant la tige de vidange pour éviter que l’eau ne stagne en bas du réfrigérateur au lieu de s’écouler.
Il est également possible de nettoyer l’orifice d’évacuation en y versant un demi-verre d’eau.
Processus de dégivrage du congélateur
De petites quantités de givre s'accumulent à l'intérieur du congélateur, en fonction de la durée pendant laquelle la porte peut être laissée ouverte ou de la quantité d'humidité introduite. Il est important d’éviter toute formation de givre ou de glace dans des endroits susceptibles d’affecter le mécanisme de fermeture du joint de la porte. Cela pourrait permettre à l'air de pénétrer dans l'armoire, ce qui favoriserait le fonctionnement continu du compresseur. Les couches fines et douces de givre accumulées peuvent être enlevées à l'aide d'une brosse ou d'un racloir en plastique. N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Enlever tout givre délogé de la surface de l'armoire. Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'appareil pour enlever les fines couches de givre.
Pour retirer des glaces lourdes, bien vouloir débrancher l'appareil, vider son contenu dans des boîtes en carton et l'emballer dans des couvertures épaisses ou des couches de papier pour garder au frais. Le dégivrage sera plus efficace s'il est effectué lorsque le congélateur est presque vide et doit être effectué le plus rapidement possible pour éviter une augmentation inutile de la température du contenu.
N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage. Une augmentation de la température des aliments congelés pendant le dégivrage réduira leur durée de conservation. Maintenir le contenu du congélateur bien emballé et dans un endroit frais pendant toute la durée de la décongélation.
FR - 62
Essuyez l’intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placer un ou deux bols d’eau chaude dans le compartiment congélateur.
Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur. Si certains aliments sont décongelés, consommez­les dans un délai de 24 heures ou faites­les cuire avant de les recongeler.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution d'eau tiède et un peu de bicarbonate de soude puis, séchez-le soigneusement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même manière et réassemblez­les. Rebranchez l’appareil au réseau électrique et laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro MAX avant d'y replacer des aliments.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique <F>.
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).
Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport figurant sur l’emballage.
Retirer toutes les pièces amovibles ou les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en position verticale.
6.2 Changement de position de la porte
Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas être modifié si les poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.
Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modifié, contacter votre technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
FR - 63
7 AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRÈS-VENTE
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas Vérifier si :
Il est alimenté en électricité.
La fiche est correctement branchée dans
la prise
Le fusible de la prise ou le fusible du secteur a sauté
La prise est défectueuse. Pour vérifier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal Vérifier si :
L’appareil est trop chargé.
La porte de l’appareil est correctement
fermée
De la poussière se trouve sur le condenseur.
L’espace situé à l’arrière et sur les côtés est suffisant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est en fonctionnement
Bruits normaux Un cliquetis se produit :
Pendant le dégivrage automatique
Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un court bruit de craquement se produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Des bruits de soufflage d’air se produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent devenir plus chaudes pendant le fonctionnement du compresseur, c’est normal.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
Vérifier si :
L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les récipients doivent être secs avant d’être placés dans l’appareil.
La porte de l’appareil est ouverte fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans l’appareil lorsque les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas correctement
Vérifier si :
Il y a des aliments ou des emballages qui empêchent la fermeture de la porte
Les joints de porte sont cassés ou tordus
Votre appareil se trouve sur une surface
plane.
FR - 64
Le compresseur peut fonctionner bruyamment ou le bruit du compresseur/ réfrigérateur peut augmenter sur certains modèles pendant le fonctionnement dans certaines conditions, notamment lorsque le produit est branché pour la première fois, lors d’un changement de la température ambiante ou lors d’un changement d'utilisation. Cela est normal et le bruit diminue automatiquement lorsque le réfrigérateur atteint la température requise.
Recommandations
Si l’appareil est mis hors tension ou débranché, attendre au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou de le redémarrer afin d’éviter d’endommager le compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la fiche. Dégivrer et nettoyer l’appareil, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
Si un problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une façon inappropriée, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur. La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les compartiments à légumes et fraîcheur, s’ils sont disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester propres et flexibles. Remplacer les joints s’ils sont usés.
FR - 65
9 DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
10 INFORMATIONS POUR LES
INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du section 2 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
11 SERVICE ET ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes: modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modifications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spécifiques sont disponibles pendant 10 ans à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
FR - 66
Visitez notre site Web pour:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Indicateur de température « OK »
FR
FR
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, La température est mal réglée.
L’indication « OK » apparaissant en noir, celui-ci est di󰀩cilement visible si
l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de
la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau
réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure
de l’autocollant (pointe de la èche). La
clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la
èche. La zone la plus froide se situera donc
en dessous de cette clayette. Les clayettes
O
étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant,
an de garantir la température dans cette
zone (0° à 4°C).
K
OK
OK
FR - 67
Благодарим Ви, че избрахте този продукт.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и инструкции, предназначени да ви помогнат при експлоатацията и поддръжката на вашия уред.
Моля, отделете време, за да прочетете това ръководство за потребителя, преди да използвате уреда си и запазете тази книжка за бъдещи справки.
Икона Тип Значение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сериозно нараняване или риск от смърт
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР Риск от опасно напрежение
ПОЖАР Предупреждение; Риск от пожар/запалими материали
ВНИМАНИЕ Риск от нараняване или имуществени щети
ВАЖНО Правилна работа със системата
БГ - 68
СЪДЪРЖАНИЕ
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................... 69
1.1 Общи предупреждения за безопасност ....................................................................69
1.2 Предупреждения относно монтажа ...........................................................................74
1.3 При употреба ...............................................................................................................75
2 ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО .............................................................76
2.1 Размери .......................................................................................................................77
3 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ........................................................................... 78
3.1 Информация за технологията Less Fro󰀬 ..................................................................78
3.2 Настройка на термостата ...........................................................................................78
3.3 Предупреждения на температурните настройки ......................................................78
3.4 Аксесоари ....................................................................................................................79
3.4.1 Тава за лед (при някои модели) ...........................................................................79
3.4.2 Пластмасовостъргало (При някои модели) .........................................................79
3.4.3 Поставка за бутилки (При някои модели) ............................................................79
4 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА ........................................................................... 80
4.1 Хладилно отделение ..................................................................................................80
4.2 Отделение на фризера ...............................................................................................81
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА .................................................................84
5.1 Размразяване ..............................................................................................................84
6 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ ................................................................. 86
6.1 Транспорт и промяна на позицията ...........................................................................86
6.2 Смяна на посоката на отваряне на вратата .............................................................86
7 ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА СЛЕД ПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ ................ 86
8 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ ...............................................88
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................. 88
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ .............................. 89
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ...................... 89
БГ - 68
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Общи предупреждения за безопасност Прочетете внимателно това ръководство за
потребителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Погрижете се
вентилационните отвори около уреда или във вградената структура да не са преградени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от тези, препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от препоръчван от производителя тип.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте
охладителната верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато поставяте уреда,
се уверете се, че захранващият кабел не е притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте много
портативни гнезда или портативни захранващи устройства в задната част на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасности
в резултат на нестабилност на уреда, той трябва да бъде фиксиран в съответствие с инструкциите.
БГ - 69
Ако Вашият уред използва R600a като хладилен агент (тази информация ще бъде предоставена на етикета на охладителя), трябва да се погрижите по време на транспортирането и монтажа да предотвратите повреждането на елементите на охладителя. Освен това R600a е безопасен за околната среда неутрален газ, но притежава експлозивни свойства. В случай на течове поради повреда на елементите на охладителя, преместете Вашия хладилник далеч от открит пламък или източници на нагряване и проветрете стаята, където се намира уредът за няколко минути.
• При пренасяне и позициониране на хладилника
пазете от повреда веригата на газовия охладител.
• Не съхранявайте взривоопасни вещества като
аерозоли и запалими вещества в уреда.
• Продуктът е предназначен само за кухненска и
домашна употреба, в зони като:
– кухненски участъци в магазини, офиси и други
работни среди.
– ферми и други от клиенти в хотели, мотели и
други среди от жилищен тип. – места, предлагащи легло и закуска; – кетъринг и подобни приложения, без отдаване
под наем.
• Ако контактът не съответства на щепсела на хладилника, трябва да бъде сменен от
БГ - 70
производителя, негови представители по поддръжката или лица с подобен опит и квалификация, за да се избегнат рискове.
• Специално заземен проводник е свързан към захранващия кабел на хладилника. Този щепсел трябва да бъде използван в специално заземен контакт от 16 ампера. Ако във Вашата къща няма такъв контакт, моля, нека упълномощен електротехник монтира такъв.
• Този уред може да се използва от деца на 8 години и по-големи, включително лица с ограничена физически, двигателни или умствени възможности, или без опит и познания в безопасното използване на уреда, или без познания за рисковете. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца без надзора на възрастен.
• Хладилните уреди могат да се зареждат и разтоварват от деца на възраст от 3 до 8 години. Уредите не може да се почистват или поддържат от деца, уредите не може да се използват от много малки деца (възраст 0-3 години), малките деца (възраст 3-8 години) не може да използват безопасно уредите, освен ако не го правят под наблюдението на възрастен, по-големи деца (възраст 8-14 години) и лица с увреждания могат да използват уредите безопасно, след като са получили подходящото наблюдение или
БГ - 71
указания относно употребата на дадения уред. Лица със сериозни увреждания не могат да използват уредите безопасно, освен ако не им бъде осигурено продължително наблюдение.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов оторизиран представител по поддръжката, или лица с подобен опит и квалификация, за избягване на рискове.
• Този уред не е предназначен за използване на височини над 2000 m.
С оглед избягване на замърсяването на храната, моля, спазвайте следните указания:
• Отварянето на вратата за продължителни периоди от време може да доведе до значително увеличаване на температурата в отделенията на уреда.
• Почиствайте редовно повърхностите, които влизат в контакт с храна и достъпни дренажни системи
• Съхранявайте суровите месо и риба в подходящи контейнери в хладилника, за да не бъдат в контакт със или да капят върху други храни.
• Отделенията за замразяване с две звезди са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, сладолед и за правене на лед.
• Отделенията с една, две и три звезди не са подходящи за замразяване на пресни храни.
БГ - 72
• Ако хладилният уред ще бъде оставен празен за дълго, трябва да го изключите, размразите, почистите, подсушите и да оставите вратата отворена, за да предотвратите образуване на плесен в уреда.
БГ - 73
1.2 Предупреждения относно монтажа
Преди да използвате Вашия фризер­хладилник за първи път, моля, обърнете внимание на следните точки:
• Работното напрежение на Вашия
фризер-хладилник е 220-240 V при 50Hz.
• Щепселът трябва да бъде достъпен
след монтаж.
• Вашият фризер-хладилник може да
има мирис, когато работи за първи път. Това е нормално и миризмата ще отшуми, когато фризер-хладилникът започне да се охлажда.
• Преди да свържете Вашия
фризер-хладилник, уверете се, че информацията на табелката с данни (напрежение и свързан товар) съответства на информацията за електрическото захранване. Ако се съмнявате, консултирайте се с квалифициран електротехник.
• Вкарайте щепсела в контакт с
ефективно заземяване. Ако контактът няма заземяване или щепселът не съвпада, препоръчваме Ви да се консултирате с квалифициран електротехник за помощ.
• Уредът трябва да бъде свързан
към контакт във верига с правилно монтиран предпазител (бушон). Електрозахранването (AC) и напрежението на точката на отваряне трябва да съвпада с допуските, посочени във фабричната табела на уреда (фабричната табела се намира от вътрешната страна на уреда).
• Ние не носим отговорност за никакви
щети, причинени от употреба без заземяване.
• Поставете Вашия фризер-хладилник
там, където няма да бъде изложен на пряка слънчева светлина.
• Вашият фризер-хладилник никога не
трябва да се използва на открито или изложен на дъжд.
• Уредът трябва да бъде поне на 50 cm от готварски печки, газови фурни и нагревателни уреди и трябва да бъде поне на 5 сm от електрически фурни.
• Когато Вашият фризер-хладилник бъде поставен до фризер за дълбоко замразяване, между тях трябва да има поне 2 cm, за да се предотврати натрупването на влага по повърхностите им.
• Не покривайте корпуса или горната страна на фризер-хладилника с покривка. Това ще повлияе на работата на Вашияфризер-хладилник.
• В горната част на Вашия уред се изисква отстояние най-малко 150 mm. Не поставяйте нищо върху Вашия уред.
• Не поставяйте тежки предмети върху уреда.
• Почистете изцяло уреда, преди да го използвате (вижте Почистване и поддръжка).
• Преди да използвате Вашия фризер­хладилник, избършете всички части с разтвор от топла вода и чаена лъжичка натриев бикарбонат. След това изплакнете с чиста вода и подсушете. Върнете всички части във фризер­хладилника след почистване.
• Използвайте регулируемите предни крачета, за да сте сигурни, че Вашият уред е равен и стабилен. Можете да регулирате крачетата, като ги завъртите в двете посоки. Това трябва да бъде направено преди поставянето на храна в уреда.
• Монтирайте двата пластмасови дистанционни водача (частите върху черните пластини -кондензатор­отзад), като го завъртите на 90° (както е показано на фигурата), за да предотвратите кондензатора да докосне стената.
• Разстоянието между уреда и задната стена трябва да е максимум 75 mm.
БГ - 74
1.3 При употреба
• Не свързвайте Вашия хладилник­фризер към електрическата мрежа чрез удължител.
• Не използвайте повредени, износени или стари щепсели.
• Не дърпайте, огъвайте или повреждайте кабела.
• Не трябва да използвате адаптер.
• Този уред е предназначен за употреба от възрастни. Не позволявайте на децата да играят с уреда или да висят от вратата.
• Никога не докосвайте захранващия кабел/щепсела с мокри ръце. Това може да причини късо съединение или токов удар.
• Не поставяйте стъклени бутилки или кутии в отделението за приготвяне на лед, тъй като те могат да се спукат, когато съдържанието замръзне
• Не поставяйте експлозивни или възпламеними материали във вашия хладилник. Поставете напитките с високо съдържание на алкохол вертикално в отделението на хладилника и се уверете, че капачките им са плътно затворени.
• Когато изваждате лед от отделението за правене на лед, не го докосвайте. Ледът може да причини изгаряния ат замръзване и/или порязвания.
• Не пипайте замразени продукти с мокри ръце. Не яжте сладолед или кубчета лед веднага след изваждането им от отделението за приготвяне на лед.
• Не замразявайте отново размразените храни. Това може да причини здравни проблеми като хранително отравяне.
Стари и повредени хладилници
• Ако Вашият стар хладилник или фризер има блокировка, счупете или отстранете блокировката, преди да го изхвърлите, защото децата може да влязат в него и да бъдат заключени, което да причини инцидент.
• Старите хладилници и фризери съдържат изолационен материал и охлаждащ агент с CFC. Затова трябва да се внимава да не се замърсява околната среда чрез депозиране на старите хладилници.
CE декларация за съответствие
Декларираме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и изискванията, изброени в посочените стандарти.
Изхвърляне на Вашия стар уред
Символът върху продукта или върху опаковката му показва, че този продукт не може да се третира като битов отпадък. Вместо това той се предава на приложимия пункт за събиране за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Гарантирайки, че този продукт се изхвърля правилно, ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат причинени от неподходящо боравене с този продукт. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за битови отпадъци или магазина, от който сте закупили продукта.
Опаковка и околна среда
Опаковъчните материали предпазват Вашия уред от повреди, които могат да възникнат по време на транспортиране. Опаковъчните материали са екологични, тъй като могат да се рециклират. Използването на рециклиран материал намалява потреблението на суровини и следователно намалява производството на отпадъци.
БГ - 75
Забележки:
• Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да монтирате или използвате уреда. Ние не носим отговорност за щети, причинени от неправилна употреба.
• Следвайте всички инструкции на върху уреда и наръчника с инструкции, и съхранявайте този наръчник на сигурно място, за да отстраните проблеми, които може да възникнат в бъдеще.
• Този уред е произведен за домашна употреба и може да бъде използван само на закрито и за специфични цели. Той не е подходящ за търговска или обща употреба. Такава употреба ще доведе до отмяна на гаранцията на уреда, а нашата компания няма да бъде отговорна за настъпили загуби.
• Този уред е произведен за ползване в домакинства и е подходящ само за охлаждане / съхраняване на храни. Той не е подходящ за търговска или обща употреба и/или за съхраняване на субстанции, различни от храна. Нашата компания не носи отговорност за загуби, причинени от неподходяща употреба на уреда.
Общи бележки: Отделение за прясна храна
(хладилник): Гарантира се най-
ефективно използване на енергия в конфигурацията с чекмеджета в долната част на уреда и равномерно разпределени рафтове, позицията на кутиите на вратата не влияе на потреблението на енергия.
Фризерно отделение (фризер): Осигурен е най-ефикасен разход на електроенергия в конфигурацията, когато всички чекмеджета и кошчета са налични на местата си.
2 ОПИСАНИЕ НА
УСТРОЙСТВОТО
Този уред не е предназначен за употреба като уред за вграждане.
2
3
A
4
B
5
6
7
8
Това представяне на частите на
уреда е само за информация. Частите може да се различават в зависимост от модела.
А ) Фризерно отделение Б) Хладилно отделение
1) Тава на кутията за лед
2) Пластмасов скрапер за лед *
3) Лавица във фризера
4) Кутия на термостата
5) Лавици в хладилника
6) Капак на отделение за плодове и зеленчуци
7) Капак
8) Крака за нивелиране
9) Рафт за бутилки
10) Рафтове за врата
11) Яйцедържател
1
11
10
9
*При някои модели
БГ - 76
2.1 Размери
H1
H2
Общи размери
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1
височината, ширината и
дълбочината на уреда без дръжката и краката
Необходимо пространство при употреба
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2
височината, ширината и
дълбочината на уреда с дръжката, плюс необходимото пространство за свободна циркулация на охлаждащия въздух
D1
W1
W3
Общо необходимо пространство при употреба
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
височината, ширината и
дълбочината на уреда с дръжката, плюс необходимото пространство за свободна циркулация на охлаждащия въздух, плюс необходимото пространство за отваряне на вратата до минималния ъгъл, позволяващ отстраняване на цялото вътрешно оборудване
D2
D3
W2
o
90
БГ - 77
3 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
3.1 Информация за технологията Less Frost
Благодарение на обвивката около изпарителя технологията Less Frost предлага по-ефективно охлаждане, по-малка необходимост от ръчно размразяване и по-приспособимо пространство за съхранение.
3.2 Настройка на термостата
Термостатът автоматично регулира температурата в хладилното и фризерното отделение. Температурите в хладилника могат да бъдат получени чрез завъртане на копчето до по­големи стойности; 1 до 3, 1 до 5 или SF (Максималните стойности на термостата зависят от вашия продукт.)
Важна забележка: Не се опитвайте да завъртите копчето извън позиция
1, това ще спре работата на вашия уред.
Супер превключвател (В някои модели)
Капак на лампичката
(Изображенията са представителни)
Настройки на термостата: 1 – 2 : За краткосрочно съхранение на
храна
3 – 4 : За дългосрочно съхранение на
храна
5 : Максимална позиция на охлаждане.
Уредът ще работи по-дълго. Ако е необходимо, променете настройката на температурата.
Ако уредът има положение SF:
• Завъртете бутона до SF за бързо
замразяване на прясна храна. В това положение отделението на фризера ще работи при по-ниски температури. След като храната се замрази, завъртете бутона на термостата до
Бутон на термостата
положение за нормално използване. Ако не промените положението SF, уредът ще се върне автоматично до последно използваното положение на термостата според времето, посочено на бележката. Върнете превключвателя на термостата в положение SF и го върнете към нормална употреба според времето, посочено на бележката. Ако превключвателят на термостата е в положение SF при първото стартиране на уреда, работата на уреда ви автоматично ще се върне към работата в позиция на термостат-3 според времето, посочено на бележката.
Супер замразяване: Този превключвател трябва да бъде използван като превключвател за супер замразяване. За максимален капацитет за замразяване, моля, включете този превключвател 24 часа преди поставяне на свежа храна. След поставянето на прясна храна във фризера, 24 часа по принцип е достатъчен период. За да пестите енергия, моля, след като изминат 24 часа от поставянето на прясна храна, изключете този превключвател.
Зимен превключвател: Ако температурата на околната среда е под
o
16
C, този превключвател трябва да се използва като зимен превключвател и той поддържа Вашия хладилник над
o
0
C, докато фризерът е под -18 oC при
ниски температури на околната среда.
3.3 Предупреждения на температурните настройки
• Вашият уред е произведен да
работи в интервалите за околна температура, посочени в стандартите, съобразно климатичния клас, посочен в информационния етикет. Не се препоръчва експлоатацията на хладилника в среда извън указаните температурни интервали. Това ще намали ефективността на охлаждане на уреда.
БГ - 78
• Температурните настройки трябва да се задават според честотата на отваряне на уреда, количеството на съхраняваните в уреда хранителни продукти и околната температура на мястото, където се намира вашия уред.
• Когато уредът е включен за първи път, оставете го да работи 24 часа, за да достигне работна температура. През това време не отваряйте вратата и не дръжте вътре голямо количество храна.
• Функция за забавяне от 5 минути се прилага, за да се предотврати повреда на компресора на вашия уред при свързване или изключване към електрическата мрежа или при прекъсване на електроенергията. Вашият уред ще започне нормална работа след 5 минути.
Климатичен клас и значение: Т (тропичен): Хладилният уред е
предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 43 °C.
ST (субтропичен): Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 38 °C.
N (умерен): Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 16 °C до 32 °C.
SN (разширен температурен диапазон) Хладилният уред е предназначен за употреба при околна температура в диапазона от 10 °C до 32 °C.
3.4 Аксесоари
Визуалните и текстовите описания в раздела за аксесоари могат да се различават в зависимост от модела на вашия уред.
3.4.1 Тава за лед (при някои модели)
• Налейте вода в тавата за лед и я поставете във фризерното отделение.
• След като водата замръзне напълно, можете да завъртите тавичката, както е показано по-долу, за да извадите ледените кубчета.
3.4.2 Пластмасовостъргало (При
някои модели)
След известно време в определени участъци на фризера ще се натрупа скреж. Скрежът, който се натрупва във фризера трябва редовно да се отстранява. Ако е необходимо, използвайте доставеното пластмасово стъргало. Не използвайте остри метални предмети за тази операция. Те могат да пробият охладителната верига и да причинят необратими щети на уреда.
3.4.3 Поставка за бутилки (При някои
модели)
Използвайте поставката за бутилки, за да предотвратите подхлъзване или падане на бутилките.
БГ - 79
4 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА
4.1 Хладилно отделение
• За да намалите влажността и да избегнете последващо натрупване на замръзване, винаги съхранявайте течностите в затворени съдове в хладилника. Скрежът преобладава в най-студените части на изпарителя и с времето вашият уред ще изисква по­често размразяване.
• Готвените ястия трябва да останат покрити, когато се държат в хладилника. Не поставяйте топли храни в хладилника. Поставете ги, когато са охладени, в противен случай температурата/влажността вътре в хладилника ще се повиши, намалявайки ефективността му.
• Уверете се, че никакви предмети не са в пряк контакт със задната стена на уреда, тъй като скрежът ще се развие и опаковката ще се залепи по него. Не отваряйте често вратата на хладилника.
• Препоръчваме месото и чистата риба да се увиват свободно и да се съхраняват на стъкления рафт точно над коша за зеленчуци, където въздухът е по-хладен, тъй като това осигурява най-добрите условия за съхранение.
• Съхранявайте насипни плодове и зеленчуци в отделението за плодове и зеленчуци.
• Разделното съхранение на плодове и зеленчуци предотвратява развалянето на зеленчуците, чувствителни на етилен (зеленолистни, броколи, моркови и др.), предизвикано от плодовете, освобождаващи етилен (банан, праскова, кайсия, смокиня и др.).
• Не поставяйте мокри зеленчуци в хладилника.
• Времето за съхранение на всички хранителни продукти зависи от първоначалното качество на храната и непрекъснатия цикъл на охлаждане преди съхранението в хладилника.
• Изтичането на вода от месото може да замърси другите продукти в хладилника. Трябва да опаковате месните продукти и да почистите всички течове по рафтовете.
• Не поставяйте храна пред канала на въздушния поток.
• Консумирайте пакетираните храни преди препоръчания срок на годност.
Не позволявайте на храната да влиза в контакт с температурния сензор, който се намира в хладилното отделение, за да поддържа оптимална температура на хладилното отделение.
• При нормални работни условия, ще бъде достатъчно да регулирате температурните настройки на Вашия хладилник до +4 °С
• Температурата на хладилното отделение трябва да е в диапазона 0-8 °С, пресните храни под 0 °С замръзват и гният, бактериалното натоварване се увеличава над 8 °С и разваля храната.
• Не поставяйте веднага гореща храна в хладилника, изчакайте отвън температурата да спадне. Горещите храни повишават градусите на Вашия хладилник и причиняват отравяне на храна и ненужно разваляне на храната.
• Месото, рибата и т.н. трябва да се съхраняват в по-хладното отделение за храни, а отделението за зеленчуци е предпочитано за зеленчуци. (ако е налично)
• За да предотвратите кръстосано заразяване, месните продукти и плодовете и зеленчуците не трябва да се съхраняват заедно.
• Храните трябва да се поставят в хладилника в затворени контейнери, за да се предотврати натрупване на влага и миризми.
БГ - 80
Таблицата по-долу е кратко ръководство с цел да ви покаже най-ефективния начин за съхранение на основните групи храни във вашето хладилно отделение.
Храна
Плодове и зеленчуци
Месо и риба
Свежо сирене
Масло и маргарин
Бутилирани продукти, например прясно и кисело мляко
Яйца 1 месец
Готвени ястия
Максимално
време за
съхранение
1 седмица Кош за зеленчуци
2 - 3 дни
3 -4 дни
1 седмица
До датата на трайност, посочена от производителя
2 дни Всички полици
Как и къде да
съхранявате
Увийте в пластмасово фолио, торбички или в контейнер за месо и съхранявайте на стъкления рафт
На определения рафт на вратата
На определения рафт на вратата
На определения рафт на вратата
На определения рафт за яйца на вратата
ЗАБЕЛЕЖКА:
Картофи, лук и чесън НЕ трябва да се съхраняват в хладилника.
4.2 Отделение на фризера
• Фризерът се използва за съхранение на замразени храни, замразяване на пресни храни и приготвяне на кубчета лед.
• Храната в течна форма трябва да се замразява в пластмасови чаши, а другата храна да се замразява в пластмасово фолио или торби. За замразяване на пресни храни; увийте и запечатайте прясната храна правилно, т.е. опаковката трябва да е херметична и да не изтича. Специални фризерни торбички, алуминиево фолио, полиетиленови торби и пластмасови контейнери са идеални за целта.
• Не съхранявайте пресни храни, прилепени до замразени храни, тъй като те могат да размразят замразената храна.
• Преди да замразите прясна храна, разделете я на порции, които могат да се консумират наведнъж.
• Консумирайте размразената замразена храна за кратък период от време след размразяване
• Винаги следвайте инструкциите на производителя върху опаковките на храните, когато съхранявате замразени храни. Ако не е предоставена информация, храната не трябва да бъде съхраняване повече от 3 месеца от датата на закупуване.
• Когато купувате замразена храна, уверете се, че тя е съхранявана при подходящи условия и, че опаковката не е повредена.
• Замразените храни трябва да се транспортират в подходящи контейнери и да се поставят във фризера възможно най-скоро.
• Не купувайте замразена храна, ако по опаковката има следи от влага и необичайно подуване. Вероятно е да се съхранява при неподходяща температура и съдържанието да се е развалило.
• Срокът за съхранение на замразените храни зависи от стайната температура, настройката на термостата, колко често се отваря вратата, типът на храната и продължителността на периода за транспортиране на продукта от магазина до дома ви. Винаги следвайте инструкциите, отпечатани върху опаковката и никога не превишавайте отбелязания максимален срок за съхранение.
• Ако вратата на фризера е оставена отворена за дълго време или не е затворена правилно, ще се образува скреж и това може да попречи на ефективната циркулация на въздуха. За да оправите този проблем, изключете фризера от контакта и
БГ - 81
изчакайте да се размрази. Почистете фризера, след като се размрази напълно.
• Обемът на фризера, посочен на етикета, е обемът без кошници, капаци и т.н.
• Не замразявайте повторно размразената храна. Това може да представлява опасност за здравето ви, тъй като е възможно да причини хранително отравяне.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако се опитате да отворите вратата на фризера веднага след като я затворите, ще откриете, че тя няма да се отвори лесно. Това е нормално. След като се възстанови равновесието, вратата ще се отвори лесно.
Таблицата по-долу е кратко ръководство с цел да ви покаже най-ефективния начин за съхранение на основните групи храни във вашето фризерно отделение.
Месо и риба Подготовка
Пържоли Опаковайте във фолио 6 - 8
Агнешко месо Опаковайте във фолио 6 - 8
Телешко печено Опаковайте във фолио 6 - 8
Телешки късове На малки парчета 6 - 8
Агнешки късове На парчета 4 - 8
Кайма Пакетирана, без подправки 1 - 3
Субпродукти (парчета) На парчета 1 - 3
Болонска наденица/ салам
Пилешко и пуешко Опаковайте във фолио 4 - 6
Гъше и патешко Опаковайте във фолио 4 - 6
Еленско, заешко, диво прасе
Сладководни риби (сьомга, шаран, кран, сом)
Бяла риба (костур, калкан, камбала)
Тлъсти риби (тон, скумрия, аншоа, лефер)
Ракообразни Почистете и поставете в торбичка 4 - 6
Хайвер
Трябва да се съхранява опакована, дори и наденицата да е в черво
На порции от по 2.5 кг или филета 6 - 8
Измийте и подсушете след почистване на вътрешностите и люспите. Ако е необходимо, отстранете опашката и главата.
В неговата опаковка или в алуминиев или пластмасов контейнер
Максимално време за
съхранение
(месеци)
2
4
2 - 4
2 - 3
БГ - 82
Месо и риба Подготовка
Охлюви
ЗАБЕЛЕЖКА: Размразеното замразено месо трябва да се готви като прясно месо. Ако месото не се
готви след размразяване, то не трябва да се замрази повторно.
В солена вода или в алуминиев или пластмасов контейнер
Максимално време за
съхранение
(месеци)
3
Плодове и зеленчуци Подготовка
Зелен боб и зрял боб Измийте, нарежете на ситно и сварете във вода 10 - 13
Зрял боб Махнете дръжките, измийте и сварете във вода 12
Зеле Измийте и сварете във вода 6 - 8
Морков
Пипер
Спанак Измийте и сварете във вода 6 - 9
Карфиол
Плодове и зеленчуци Подготовка
Патладжан
Царевица
Ябълки и круши Обелете и нарежете на филийки 8 - 10
Кайсии и праскови Нарежете на парчета и отстранете костилките 4 - 6
Ягоди и боровинки Измийте и махнете дръжките 8 - 12
Готвени плодове Добавете 10% захар в контейнера 12
Сливи, череши, вишни Измийте и махнете дръжките 8 - 12
Почистете, нарежете на филийки и сварете във вода
Отрежете дръжките, разполовете, отстранете вътрешността и сварете във вода
Отстранете листата, нарежете сърцевината на парчета и ги оставете във вода с малко лимонов сок
Нарежете на кубчета от по 2 см след като сте го измили
Почистете и опаковайте заедно с кочана, или на зърна
Максимално време за
съхранение
(месеци)
12
8 - 10
10 - 12
Максимално време за
съхранение
(месеци)
10 - 12
12
Максимално време за
съхранение (месеци)
Хляб 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Бисквити 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Тестени изделия 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Пай 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Тесто 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Пица 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Време за
размразяване на
стайна температура
(часове)
Време за размразяване
във фурна (минути)
БГ - 83
Млечни продукти Подготовка
Пакети (хомогенизирано) мляко
Сирена - без бяло саламурено
Масло и маргарин
В собствената си опаковка
На филийки 6 - 8
В собствената си опаковка
Максимално време за
съхранение (месеци)
2 - 3
6
Условия за съхранение
Чисто мляко – в собствената си опаковка
Оригиналната опаковка може да се използва за краткосрочно съхранение. Съхранявайте увити във фолио за по-дълги периоди.
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, разкачете уреда от захранването.
Не мийте вашия уред, като изливате вода върху него.
Не използвайте абразивни продукти,
разтворители или сапуни, за да почистите уреда. След измиване, изплакнете с чиста вода и изсушете внимателно. Когато приключите с почистването, свържете отново щепсела към електрическата мрежа със сухи ръце.
• Уверете се, че в корпуса на лампата и
в другите електрически компоненти не влиза вода.
• Уредът трябва да бъде почистван
периодично с помощта на разтвор от сода бикарбонат и хладка вода.
• Почиствайте аксесоарите отделно
на ръка със сапун и вода. Не мийте аксесоарите в миялна машина.
• Почиствайте кондензатора с четка
поне два пъти годишно. Това ще ви помогне да спестите от енергийни разходи и да увеличите производителността.
По време на почистването захранването трябва да бъде
изключено.
5.1 Размразяване
Размразяване на хладилното отделение
• Размразяването се случва автоматично в хладилното отделение по време на работа. Водата се събира от изпарителната тава и се изпарява автоматично.
• Изпарителната тава и отворът за изтичане на водата трябва да се почистват периодично с пробката на канала за размразяване, за да се предотврати събиране на вода в долната част на хладилника.
• Можете също да почистите канала за източване, като излеете половин чаша вода в него.
БГ - 84
Процес на размразяване на фризера
• Във фризера е възможно да се образува малко количество скреж, в зависимост от продължителността на времето, през което вратата е била отворена или от влагата в него. Особено важно е да се уверите, че няма скреж и лед на местата в близост до фитинга за затваряне на вратата или нейното уплътнение. Това може да доведе до проникване на въздух в камерата и до по-продължителна работа на компресора. Формираният тънък скреж е доста мек и може да се отстрани с четка или пластмасово стъргало. Не използвайте метални или остри стъргала, механични устройства или други средства за ускоряване на процеса на размразяване. Отстранявайте от долната част на кабината топящия се лед. За отстраняването на финия скреж не е необходимо да изключвате уреда.
• За отстраняването на големи ледени формирования е необходимо да изключите уреда от захранването, да изпразните съдържанието в кашони, които да увиете в дебели одеяла или хартия, за да поддържате температурата ниска. Размразяването се извършва най-ефективно, когато фризерът е почти празен и трябва да се извърши възможно най-бързо, за да се предотврати прекомерно увеличаване на температурата на продуктите.
• Не използвайте метални или остри стъргала, механични устройства или други средства за ускоряване на процеса на размразяване. Увеличаването на температурата на замразената храна по време на размразяване съкращава годността ù. Съхранявайте съдържанието добре увито и хладно, докато се извършва размразяване.
• Подсушете вътрешността на отделението с гъба и чиста кърпа.
• За да ускорите процеса на размразяване, можете да поставите един или повече съдове, пълни с топла вода в отделението на фризера.
• Проверявайте замразените пакети, когато ги връщате във фризера, и ако някои от тях са омекнали, е необходимо да ги консумирате в рамките на 24 часа или да ги приготвите и да ги замразите отново.
• След като размразяването е приключило почистете вътрешността на уреда с разтвор на топла вода с малко сода бикарбонат и след това я подсушете добре. Измийте подвижните части по същия начин и ги върнете на място. Свържете отново уреда към захранването и го оставете 2 до 3 часа на настройка номер MAX (МАКС.) преди да поставите храната в него.
Подмяна на LED осветление
За да подмените някой от LED светодиодите, моля, свържете се с най­близкия оторизиран сервизен център.
Забележка: В зависимост от
модела, броят и местоположението LED светодиодните ленти могат да бъдат различни.
БГ - 85
Ако продуктът е оборудван с LED лампа
Този продукт съдържа източник на светлина с клас на енергийна ефективност <E>.
Ако продуктът е оборудван с LED лента (и) или LED карта (и)
Този продукт съдържа източник на светлина с клас на енергийна ефективност <F>.
6 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ
6.1 Транспорт и промяна на позицията
• Можете да запазите оригиналната опаковка и пенопласта за случаи на повторно транспортиране на уреда (по желание).
• Опаковайте уреда си с дебела опаковка, ленти или здрави въжета и следвайте инструкциите за транспортиране върху опаковката.
• Отстранете всички подвижни части или ги фиксирайте в уреда срещу удари с помощта на ленти при повторно позициониране или транспортиране.
Винаги премествайте вашия уред в изправено положение.
6.2 Смяна на посоката на отваряне на
вратата
• Възможно е да промените посоката на отваряне на вратата на уреда, ако дръжката му е монтирана върху предната повърхност на вратата.
• Смяна на посоката на отваряне на вратата е възможна само при модели без външни дръжки.
• Ако посоката на отваряне на вратата на вашия уред може да бъде променена, свържете се с най-близкия оторизиран сервизен център, за да промените посоката на отваряне.
7 ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА
СЛЕД ПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ
Ако имате проблем с уреда си, моля, проверете следното, преди да се свържете със следпродажбената служба.
Вашият уред не работи Проверете дали:
• Има захранване
• Щепселът е поставен правилно в контакта
• Предпазителят на щепсела или мрежовият предпазител е изгорял
• Контактът е дефектирал. За да проверите това, включете друг работещ уред в същото гнездо.
Уредът работи лошо Проверете дали:
• Уредът е претоварен
• Вратата на уреда не е затворена добре
• В кондензатора има прах
• Има достатъчно място до задната и страничните стени.
Вашият уред работи шумно
Нормални шумове Появява се пукащ шум:
• По време на автоматично размразяване
• Когато уредът се охлажда или затопля (поради разширяване на материала му).
Появява се кратък пукащ шум:
Когато термостатът включва или изключва компресора.
Шумове на мотора: Показва, че компресорът работи нормално. Компресорът може да шуми за кратко време при първото си активиране.
Появява се шум от бълбукане и разпръскване: Поради потока
на хладилния агент в тръбите на системата.
Появява се шум от течаща вода:
Поради течаща вода към контейнера за изпаряване. Този шум е нормален по време на размразяване.
БГ - 86
Появява се шум на издухване: В някои модели по време на нормална работа на системата поради циркулацията на въздуха.
Ръбовете на уреда в контакт с шарнира на вратата са топли
Особено през лятото (топлите сезони), повърхностите в контакт с шарнира на вратата могат да се затоплят по време на работа на компресора, това е нормално.
В уреда има натрупване на влага Проверете дали:
• Всичката храна е добре опакована. Контейнерите трябва да са сухи, преди да бъдат поставени в уреда.
• Вратата на уреда се отваря често. Влажността от помещението влиза в уреда, когато вратите се отворят. Влажността се увеличава по-бързо, когато вратите се отварят по­често, особено ако влажността в помещението е висока.
Вратата не се отваря или затваря правилно
Проверете дали:
• Има храна или опаковка, която предотвратява затварянето на вратата
• Шарнирите на вратата не са счупени или скъсани.
• Вашият уред е на равна повърхност.
• Компресорът може да работи силно или шумът на компресора/хладилника може да се увеличи при някои модели по време на работа при някои условия, така че продуктът да бъде включен за първи път, в зависимост от промяната на температурата на околната среда или промяната на употреба. Това е нормално; когато хладилникът достигне необходимата температура, шумът намалява автоматично.
Препоръки
• Ако уредът е изключен или не е включен в контакта, изчакайте поне 5 минути, преди да включите уреда или да го рестартирате, за да предотвратите повреда на компресора.
• Ако няма да използвате своя уред дълго време (като при лятна ваканция), моля изключете го. Почистете своя уред съгласно раздела за почистване и оставете вратата отворена, за да предотвратите овлажняването и образуването на миризми.
• Ако проблемът не бъде отстранен, след като сте спазили горните инструкции, моля посъветвайте се с най-близкия оторизиран сервизен център.
• Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба. Той не е подходящ за търговска или обща употреба. Ако потребителят използва уреда по начин, който не съответства на това, то производителят и търговският представител няма да носят отговорност за ремонти и повреди, а гаранцията става невалидна.
БГ - 87
8 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ
1. Монтирайте уреда в хладно, добре проветриво помещение, но не на пряка слънчева светлина и в близост до източник на топлина (като радиатор или фурна), в противен случай трябва да се използва изолация.
2. Оставете топлата храна и напитки да се охладят, преди да ги поставите вътре в уреда.
3. Поставете размразяващите се храни в хладилното отделение, ако има такива. Ниската температура на храната във фризера ще запази хладно хладилното отделение докато трае размразяването на храната. Това ще спести енергия. Замразените храни, оставени да се разтопят извън уреда, ще доведат до загуба на енергия.
4. Напитките или другите течности трябва да бъдат покрити, когато са вътре в уреда. Ако останат непокрити, влажността вътре в уреда ще се увеличи, следователно уредът използва повече енергия. Затварянето на напитките и другите течности запазва ароматите и вкуса им.
5. Избягвайте да държите вратите на хладилника отворени за дълго време или не ги отваряйте твърде често, защото в уреда ще влезе горещ въздух и това ще доведе до по-често включване на компресора.
6. Дръжте капаците на различните температурни отделения (като отделение за плодове и зеленчуци и охладител, ако има такива) затворени.
7. Уплътнението на вратата трябва да бъде чисто и гъвкаво. В случай на износване, сменете уплътнението.
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническата информация е отбелязана на фирмената табелка от вътрешната страна на уреда, както и на енергийния етикет.
QR кодът на енергийния етикет, предоставен с уреда, предоставя уеб връзка до информацията, свързана с ефективността на уреда, в базата данни на EU EPREL.
Запазете енергийния етикет за справка заедно с ръководството за потребителя и всички други документи, предоставени с този уред.
Можете да намерите същата информация в EPREL чрез връзката https://eprel.ec.europa.eu и името на модела и номера на продукта, отбелязани на фирмената табелка на уреда.
Посетете връзката www.theenergylabel. eu за подробна информация относно енергийния етикет.
БГ - 88
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Монтажът и подготовката на уреда за всяка верификация EcoDesign трябва да съответства на EN 62552. Изискванията за вентилация, размерите на процепите и минималното пространство зад уреда трябва да са като посочените в РАЗДЕЛ 2 на настоящото ръководство за потребителя. Моля, свържете се с производителя за всякаква друга информация, включително планове за зареждане.
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия упълномощен сервизен център, ви молим да предоставите следните данни: модел, сериен номер.
Тази информация е налична на фирмената табелка.
Фирменият етикет можете да намерите на лявата долна страна вътре в зоната на хладилника.
Оригиналните резервни части на някои специфични компоненти са налични за минимум 7 или 10 години от пускането на пазара на последната бройка от съответния модел, в зависимост от типа компонент.
Посетете нашия уебсайт за:
https://corporate.haier-europe.com/en/
БГ - 89
Температурен индикатор
BG
За да Ви помогнем да настроите хладилника си по-добре, сме го оборудвали с температурен индикатор, разположен в най-студената му зона. За по-добро съхранение на храната в хладилника, особено в най-студената зона се уверете, че съобщението "OK" се изписва върху температурния индикатор. В случай че "ОК" не бъде изписано, това означава, че температурата не е била зададена правилно. Понякога индикаторът се забелязва трудно, затова се уверявайте, че свети. Всеки път, когато температурната настройка бъде променяна, изчаквайте вътрешната температура да бъде стабилизирана преди да продължите. В случай на необходимост задайте нова настройка на температурата. Постепенно променяйте позицията на устройството за регулиране на температурата и изчакайте минимум 12 часа преди да започнете нова проверка и евентуална промяна. ЗАБЕЛЕЖКА: Нормално е индикацията "ОК" да не се появява след последователни или продължителни отваряния на вратата, както и след поставяне на прясна храна. В случай на ненормално натрупване на ледени кристали (по долната стена на уреда) на хладилното отделение, изпарителя (претоварен уред, висока стайна температура, често отваряне на вратите), поставете устройството за регулиране на температурата на по-ниско положение, докато периодите на изключване на компресора се възобновят.
Поставяйте храната в най студените части на хладилника.
Вашите храни ще бъдат съхранени по-добре ако ги поставите в най­подходящата зона на охлаждане. Най-студената зона се намира върху контейнерите за плодове и зеленчуци. Посоченият символ показва най-студената зона на хладилника. За постигане на възможно най-ниска температура в тази област
се уверете, че стелажът се намира на нивото на този символ, както е показано на изображението. Горната граница на най-студената зона е посочена от долната страна на стикера (върхът на стрелката). Горният стелаж от най-студената зона трябва да бъде поставен на нивото на върха на стрелката. Най-студената зона се намира под това ниво. Тъй като тези стелажи са подвижни, обръщайте внимание винаги да бъдат на еднакво ниво с границите на зоните, описани върху стикерите, с цел гарантиране на температурите в тази област.
O
K
OK
OK
БГ - 90
Tak, fordi du har valgt dette produkt.
Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed og instruktioner, der er beregnet til at hjælpe dig med betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Tag dig tid til at læse denne brugervejledning, inden du bruger dit apparat, og opbevar denne bog til fremtidig brug.
Ikon Type Betydning
ADVARSEL Alvorlig personskade eller dødsrisiko
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko fra farlig spænding
BRAND Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer
FORSIGTIG Risiko for personskade eller skade på ejendom
VIGTIGT Korrekt betjening af systemet
1
DA - 9
INDHOLD
1 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER .................................................................92
1.1 Generelle sikkerhedsadvarsler .....................................................................................92
1.2 Installationsadvarsler ....................................................................................................96
1.3 Under brug....................................................................................................................96
2 BESKRIVELSE AF APPARATET .................................................................98
2.1 Mål ................................................................................................................................99
3 BRUG AF APPARATET ............................................................................... 100
3.1 Oplysninger om LessFrost-teknologi ..........................................................................100
3.2 Termostatindstilling .....................................................................................................100
3.3 Advarsler om temperaturindstillinger ..........................................................................100
3.4 Tilbehør.......................................................................................................................101
3.4.1 Isbakke(i nogle modeller) ......................................................................................101
3.4.2 Plastikskraberen(i nogle modeller) ........................................................................101
3.4.3 Flaskeholderen (i nogle modeller) ........................................................................101
4 MADOPBEVARING ...................................................................................... 102
4.1 Køleskabsrum.............................................................................................................102
4.2 .Fryserum ...................................................................................................................103
5 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ................................................... 105
5.1 Afrimning.....................................................................................................................106
6 TRANSPORT OG FLYTNING .....................................................................107
6.1 Transport og flytning ...................................................................................................107
6.2 Vending af døren ........................................................................................................107
7 FØR DU KONTAKTER GRAM SERVICE ...................................................108
8 GODE RÅD OM ENERGIBESPARELSER.................................................109
9 TEKNISKE DATA ......................................................................................... 109
10 OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTIONER ............................................ 110
11 KUNDEPLEJE OG -SERVICE ................................................................... 110
DA - 91
1 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1.1 Generelle sikkerhedsadvarsler Læs denne brugervejledning omhyggeligt.
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i apparatets
kabinet eller i den indbyggede struktur fri fra forhindringer.
ADVARSEL: Der må ikke anvendes mekaniske
genstande eller andre midler, ud over de af producenten anbefalede, for at fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL: Anvend ikke elektriske apparater inde
i apparatets opbevaringsrum, med mindre der er tale om en type, som er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet. ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det
sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportable
stikdåser eller transportable strømforsyninger bagved apparatet.
ADVARSEL: For at undgå farer, der skyldes
apparatets ustabilitet, skal det fastgøres i overensstemmelse med instruktionerne.
Hvis dit apparat bruger R600a som kølemiddel
(disse oplysninger ndes på kølerens etiket), skal du
være forsigtig under transport og installation for at forhindre, at kølerelementerne beskadiges. R600a er en miljøvenlig og naturlig gas, men den er eksplosiv.
DA - 92
Ved tilfælde af lækage opstået grundet skader på
køleelementerne, ytte køleskabet væk fra åben ild
eller varmekilder og ventiler rummet, hvor apparatet er placeret i et par minutter.
Undgå at beskadige kølergaskredsløbet i forbindelse
med transport og anbringelse af køleskabet.
• Undlad at opbevare sprængsto󰀨er, såsom
spraydåser med brændbare drivgasser, i dette apparat.
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og
lignende anvendelser såsom;
– personalekøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer.
– gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer. – bed & breakfast-lignende miljøer; – catering og lignende anvendelsesområder uden
for detailhandlen.
Hvis stikkontakten i væggen ikke passer til køleskabets stik, skal det udskiftes af producenten,
en servicetekniker eller lignende kvalicerede
personer for at undgå fare.
Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel jordstik­stikdåse på 16 ampere. Hvis du ikke har en sådan stikdåse i dit hjem, skal du have en autoriseret elektriker til at installere en.
DA - 93
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet eller uden erfaring og viden på området, såfremt de holdes under opsyn eller er blevet instruerede i sikker håndtering af apparatet samt forstår farerne forbundet hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gøres af børn uden opsyn.
Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Meget små børn (0-3 år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8 år) forventes ikke at
kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre
det sker under supervision. Større børn (8-14 år)
og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, en autoriseret servicetekniker eller
lignende kvalicerede personer for at undgå fare.
Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over
2000 m.
DA - 94
Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering:
Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
• Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer
• Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere
i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre fødevarer.
Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af dessertis og isterninger.
Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning af friske fødevarer.
Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DA - 95
1.2 Installationsadvarsler
Før du bruger dit køleskab med fryser for første gang, skal du være opmærksom på følgende punkter:
Driftsspændingen for køleskab med
fryser er 220-240 V ved 50 Hz.
Stikket skal være tilgængeligt efter
installationen.
Dit køleskab med fryser kan have en
lugt, når det bruges første gang. Dette er normalt, og lugten forsvinder, når dit køleskab med fryser begynder at køle.
Inden køleskab med fryser tilsluttes,
skal du sikre dig, at oplysningerne på typeskiltet (spænding og tilsluttet
belastning) svarer til strømforsyningen.
Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en kvalificeret elektriker.
Sæt stikket i en stikkontakt med
en effektiv jordforbindelse. Hvis stikkontakten ikke har nogen jordforbindelse, eller stikket ikke passer, anbefaler vi, at du konsulterer en kvalificeret elektriker for at få hjælp.
Apparatet skal tilsluttes en korrekt
monteret sikringsstikkontakt.
Strømforsyningen (AC) og spændingen
ved betjeningsstedet skal stemme overens med oplysningerne på apparatets typeskilt (typeskiltet er
placeret på indersiden af apparatet).
Producenten påtager sig ikke ansvar for
skader der opstår på grund af manglende jordforbindelse.
Sæt dit køleskab med fryser et sted, hvor
det ikke udsættes for direkte sollys.
Dit køleskab med fryser må aldrig bruges
udendørs eller udsættes for regn.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk
fra komfurer, gasovne og varmekilder, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
Hvis dit køleskab med fryser placeres
ved siden af en dybfryser, skal der være mindst 2 cm mellem dem for at forhindre, at der dannes fugt på den ydre overflade.
Tildæk ikke køleskabet med fryser med
stof. Dette påvirker effektiviteten af dit
køleskab med fryser.
Der skal være mindst 150 mm luft over apparatet. Der må ikke placeres noget oven på apparatet.
Anbring ikke tunge genstande på apparatet.
Rengør apparatet grundigt inden brug (se Rengøring og vedligeholdelse).
Inden du bruger dit køleskab med
fryser, skal du tørre alle dele af med en opløsning af varmt vand og en teskefuld natriumbicarbonat. Skyl derefter med rent vand og tør. Læg alle dele i køleskabet med fryser efter rengøring.
Brug de justerbare forben til at sikre, at dit apparat er vandret og stabilt. Du kan justere benene ved at dreje dem i begge retninger. Dette bør gøres, inden der lægges madvarer i apparatet.
Installer de to plastik afstandsguider (delene med sorte skovlblade -kondensator
på bagsiden) ved at dreje
dem 90° som vist i figuren, for at forhindre at kondensatoren rører væggen.
Afstanden mellem apparatet og bagvæggen skal være maksimalt 75 mm.
1.3 Under brug
Tilslut ikke dit køleskab med fryser til lysnettet med en forlængerledning.
Brug ikke beskadigede, iturevne eller gamle stik.
Undlad at trække, bøje eller beskadige ledningen.
Brug ikke en stikadapter
Dette apparat er designet til brug
af voksne. Lad ikke børn lege med apparatet eller hænge i døren.
Rør aldrig ved netledningen/stikket med våde hænder. Dette kan forårsage kortslutning eller elektrisk stød.
Anbring ikke glasflasker eller dåser i isfremstillingsrummet, da de springer, når indholdet fryser.
DA - 96
Loading...