Candy C145TXT User Manual

Page 1
Lavabiancheria Istruzioni per l’uso Machine à laver Mode d’emploi Wasmachine Gebruiksaanwijzing
Page 2
Indice Pagina
Prefazione 2 Note generali alla consegna 4 Prescrizioni di sicurezza 4 Consultazione rapida 5 Utilizzo di Infotext per la prima volta 6 Descrizione comandi 8 Tabella programmi 16 Selezione programmi 18 Cassetto detersivo 20 Detersivi, additivi e dosaggi 21 Consigli utili per l’utente 23 Macchie difficili 23 Guida dettagliata al menù Infotext 25 Esempio d’uso 28 Pulizia e manutenzione ordinaria 30 Ricerca guasti 32 Dati tecnici 33 Servizio assistenza clienti 34 Messa in opera, installazione 35
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA LAVATRICE ASSICURARSI DI AVERE RIMOSSO LA TRAVERSA O LE STAFFE DI TRASPORTO COME INDICATO A PAGINA 35.
Prefazione
Legga queste istruzioni per l’uso e tutte le altre informazioni accluse alla lavatrice, e si comporti di conseguenza. Conservi tutta la documentazione per le successive consultazioni o per eventuali successivi proprietari.
Attenzione: questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico.
Avvertenze per lo smaltimento
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati sono ecologici e riciclabili. Si prega di contribuire ad uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
Il vostro fornitore o l’amministrazione comunale sapranno informarvi sulle attuali forme di smaltimento.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso una rottamazione ecologica possono essere recuperati materiali pregiati.
Attenzione: estrarre la spina di alimentazione degli apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di collegamento ed eliminarlo insieme alla spina.
Volendo eliminare una vecchia lavatrice si abbia cura di rendere inservibile la chiusura dell’ oblò per evitare che i bambini possano chiudersi nella macchina.
2 3
Page 3
M) Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite.
N) In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il
rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato e richieda l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
O) Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione
dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Guida rapida
Lavaggio
Aprire l’oblò premendo la leva situata all’interno della maniglia O (pagina 8). – Selezionare la biancheria ed introdurla all’interno della macchina (pag. 28). – Chiudere l’oblò. –Versare il detersivo negli scompartimenti del cassetto, scompartimento I per il prelavaggio
e scompartimento II per tutti gli altri pogrammi (pag. 20).
Selezionare il programma ruotando la manopola del programma (il programma
selezionato verrà visualizzato nel display) (pag. 9).
–Selezionare i pulsanti per le funzioni desiderate, quindi premere il pulsante di
AVVIO/PAUSA( ) pag. 10.
Si può verificare un breve ritardo tra il momento in cui viene premuto il pulsante di
AVVIO/PAUSAe l’avvio del programma, durante il quale la macchina verifica l’acqua necessaria e imposta i parametri del programma.
Dopo il lavaggio:
– Attendere circa due minuti (“PORTA SICURA
ATTENDERE” sul display) in modo che si sganci il dispositivo di chiusura dell’oblò (“PROG. TERMINATO PORTA APERTA” sul display).
– Spegnere la macchina ruotando la manopola dei
comandi sulla posizione OFF (SPENTO).
– Aprire l’oblò e togliere la biancheria.
4 5
Note generali alla consegna
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: – Manuale d’istruzione –Certificati di garanzia –Tubo carico –Bacinella detersivo liquido o candeggiante e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino (vedi Servizio assistenza clienti).
Prescrizioni di sicur ezza
Attenzione: per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice
A) Tolga la spina. B) Chiuda il rubinetto dell’acqua. C) Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato.
D) Non tocchi l’apparecchio quando mani o piedi sono bagnati o umidi. Non usi
l’apparecchio a piedi nudi.
E) È sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Attenzione: durante il lavaggio l’acqua può andare a 90°C.
F) Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello. G) Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza. H) Non tiri il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa
di corrente. I) Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc…). L) In caso di trasloco non sollevi mai l’apparecchio dalle manopole o dal cassetto del
detersivo.
Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello e non movimenti la macchina senza
il fondo imballo
Page 4
Utilizzo di Infotext per la prima volta
La macchina funziona anche senza la programmazione delle opzioni Infotext Tuttavia, la macchina presenta la funzione “PARTENZA DIFFERITA”, che funziona correttamente solo se vengono impostate le funzioni Infotext . Si tratta di un’operazione semplice, dal momento che nella fabbricazione della macchina si è prestata particolare attenzione a rendere semplice ed efficace il suo funzionamento.
GUIDA RAPIDA AL MENÙ
Collegare il prodotto all’alimentazione elettrica ed idrica come descritto da pag. 36-37. Selezionare con la manopola un programma qualsiasi e dopo un breve periodo di attesa, sul display viene visualizzato:
Schermata iniziale
Prima di accedere al menù, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi per ogni operazione di selezione. Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla schermata iniziale e si dovrà accedere nuovamente al menù Infotext per continuare a programmare.
Contenuto del menù Infotext
Punto 1 : “SCEGLI LINGUA” Punto 2-3: “SELEZIONE ORA” hh:mm Punto 4: “SELEZIONE MODO ORA” Punto 5: “SUONERIA”
Nota: il menù è ad accesso progressivo; ogni punto del menù può essere raggiunto
transitando attraverso i punti precedenti. Esempio: se si vuole accedere al punto 5 (SUONERIA) per abilitare la suoneria, è
necessario passare attraverso i punti 1-2-3 e 4 tramite pressione del tasto “SELEZIONE TEMPERATURA”( ).
Accesso al menù
Premere contemporaneamente i tasti “SELEZIONE TEMPERATURA”( ) e “SELEZIONE CENTRIFUGA”( ) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma.
PUNTO 1
Selezione della lingua (impostazione predefinita - TEDESCO)
6
WILLKOMMEN!
0:00
l’ora esatta potrà essere regolata più tardi
BAUMWOLLE
STARK
solo se è stato selezionato il programma 1
14
90
7
SELEZ. ORA
hh:
premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per regolare l’ora
SELEZ. ORA
mm:
premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per regolare i minuti
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. MEMORIA?
SI
se visualizzato NO premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. DEMO?
NO
mantenere NO se SI premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( )
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
USCITA MENU?
SI
se visualizzato NO premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
COTONE
RESISTENTE
si ritorna al programma selezionato in precedenza
Aquesto punto è possibile selezionare un qualsiasi programma di lavaggio e volendo utilizzare anche la partenza differita. Per informazioni più dettagliate continuare la lettura di questo libretto.
PUNTO 2
PUNTO 3
PUNTO 6
PUNTO 7
PUNTO 8
SUONERIA
SI
se visualizzato NO premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. MODO ORA
ASSOLUTO
se visualizzato RELATIVO premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per passare ad ASSOLUTO
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
PUNTO 5
PUNTO 4
14
90
Punto 6: “SELEZIONA MEMORIA” Punto 7: “SELEZIONE DEMO” Punto 8: “USCITA DAL MENÙ”
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
Premere il tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per scegliere la lingua
SCEGLI LINGUA
ITALIANO
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
Page 5
Descrizione comandi
8
Manopola programmi con posizione di “OFF” A Tasto Avvio/Pausa B Tasto Blocco Tasti C Tasto Partenza Differita D Tasto Stiro Facile E Tasto Selezione Temperatura Lavaggio F Tasto “Allergie” G Tasto Macchie Difficili H Tasto Selezione Centrifuga I Spie tasti M Display Infotext N Maniglia apertura oblò O Cassetto detersivo P
Descrizione dei comandi
Di seguito vengono elencati tutti i pulsanti e i selettori presenti sul pannello comandi della lavatrice. Una volta selezionato il programma e i pulsanti relativi alle opzioni desiderate, la vostra scelta apparirà sul display di Infotext. Nel caso in cui i programmi e i pulsanti delle opzioni selezionati siano compatibili, verrà emesso un segnale acustico e la luce sul pulsante dell’opzione selezionata rimarrà accesa. Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà. Per selezionare un’opzione premere una volta il pulsante relativo, per disattivare la funzione premere nuovamente il pulsante. Leggere attentamente le descrizioni riportate di seguito.
Selettore programmi
PUÒ RUOT ARE NEI DUE SENSI
Nota: evitare di premer e il pulsante di “START/PAUSA” prima di aver selezionato il programma. In tal caso, annullare il programma (impostato accidentalmente) riportando la manopola programmi in OFF.
Una volta ruotato il selettore di programma e dopo che il messaggio di benvenuto è scomparso, sul display appariranno le seguenti informazioni: Da sinistra a destra:
1. La velocità di centrifuga
2. Il nome del programma
3. Temperatura dell’acqua di lavaggio
Esempio:
9
A
COTONE
RESISTENTE
14
90
A
O
P
NM
I H G F E D C B
Page 6
Tasto AVVIO/PAUSA
AVVIO
Prem
ere una volta questo pulsante per avviare un nuovo programma. La macchina verifica il carico
di lavaggio e chiede di attender
e
Esempio:
Sul display Infotext verrà visualizzato il tempo necessario per il completamento del programma e quindi comincerà il ciclo di lavaggio. Infotext calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico.
Esempio:
PAUSA
È possibile interrompere il programma in qualunque momento durante il lavaggio tenendo premuto il pulsante di “AVVIO/PAUSA” per circa tre secondi, finché non si avverte il segnale di conferma. Sul display appare un messaggio che indica che il programma è stato interrotto.
Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere due minuti affinché il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell’oblò.
Per riavviare il programma premere nuovamente il pulsante di “AVVIO/PAUSA”. Il display segnala che il programma prosegue.
ANNULLAMENTO
Per annullare il programma, portare il selettore in posizione OFF. Selezionare un programma diverso. Il display segnala che il programma è stato annullato e quindi cancellato.
Esempio:
Riportare il selettore programmi in posizione OFF.
Nota: dopo aver annullato un programma è possibile scaricare l’eventuale acqua presente nel cesto eseguendo il programma di solo scarico
PROGRAMMAZIONE
ATTENDERE
10
B
PROGR. IN PAUSA
PORTA SICURA
PROGR. CANCELL.
90
Tasto “BLOCCO T ASTI”
Questa funzione è utile per evitare che i bambini giochino con i pulsanti delle opzioni e interferiscano con il programma selezionato. Una volta selezionato il programma e i pulsanti delle funzioni desiderate, premere il pulsante START/PAUSA e successivamente quello “BLOCCO TASTI”. In questo modo il pannello comandi viene “bloccato”. È possibile annullare questa funzione premendo brevemente il pulsante “BLOCCO TASTI” finché la luce sul pulsante non comincia a lampeggiare. Premere il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA”( ) mentre la luce lampeggia, il display indicherà che le opzioni non sono più bloccate e che è possibile effettuare ulteriori modifiche.
Tasto
“PARTENZA DIFFERITA
È possibile utilizzare le opzioni AVVIO PROGRAMMA / FINE PROGRAMMA se si desidera che il lavaggio venga effettuato in un momento successivo (ma comunque entro le 24 ore).
Attenzione: Dopo aver selezionato l’ora dell’AVVIO PROGRAMMA / FINE PROGRAMMA, confermare premendo il tasto START.
1. AVVIO PROGRAMMA
Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere una volta il pulsante di PARTENZA DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei minuti (a sinistra e a destra) finchè non è stata impostata l’ora desiderata d’inizio programma. Se non si preme alcun pulsante entro 5 secondi, il display ritorna all’opzione dei programmi. Per cancellare la PARTENZA DIFFERITA, tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
2. FINE PROGRAMMA
Premere due volte il pulsante PARTENZA DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei minuti (a sinistra e a destra) finché non è stata impostata l’ora desiderata di fine programma. Selezionando l’opzione di FINE PROGRAMMA, il display indica (a seconda del programma scelto) il tempo minimo che può essere impostato per far terminare il programma. Questo può essere aumentato in base alle proprie esigenze ma non diminuito.
Nota: nel caso si utilizzi la funzione di PARTENZA DIFFERITA, impiegare solo detergenti per mezzo del cassetto. Aggiungere detersivi o altro nel cestello e lasciarli a lungo a contatto con la biancheria può danneggiarla.
11
C
D
FINE: 2H 29M LAVAGGIO
90
14
14
PROGR. IN PAUSA
PORTA APERTA
90
14
Page 7
Tasto STIRO F ACILE
Attivando questa funzione è possibile ridurre al minimo la formazione di pieghe personalizzando ulteriormente il ciclo di lavaggio in base al programma scelto ed al tipo di biancheria da lavare. In modo particolare per i tessuti misti e sintetici l’azione combinata di una fase di raffreddamento graduale dell’acqua, l’assenza di rotazione del cesto durante gli scarichi dell’acqua ed una centrifuga delicata a bassa velocità assicura la massima distensione dei capi. Per i tessuti delicati, ad esclusione della lana, vengono svolte le fasi già descritte sopra per i tessuti misti ad eccezione del raffreddamento graduale dell’acqua ma con l’aggiunta di una fase di fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo risciacquo. Nel programma lana questo tasto ha la sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei tessuti delicati e della lana, le operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per terminare il ciclo. Nel caso in cui si voglia effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola programmi prima in posizione di “OFF”;
- selezionare il programma solo scarico ;
- riavviare la macchina premendo nuovamente il pulsante “START/PAUSA”.
Tasto “SELEZIONE TEMPERA TURA”
Con questa opzione è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma. Ad ogni pressione del tasto si diminuisce la temperatura di 10°C fino a un minimo di 15°C (lavaggio a freddo).
12
E
F
13
Tasto “ ”
Grazie al nuovo Sensor Activa System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa. L’aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico d’acqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene aumentata l’acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un’efficace azione pulente. Viene aumentata l’acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre. Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana.
Tasto MACCHIE DIFFICILI
Premendo questo tasto, attivabile solo nei cicli cotone, entrano in funzione i sensori del nuovo Activa System che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio, sia sull’azione meccanica del cesto. Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo che l’azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l’efficacia del lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DEL PROGRAMMA.
Tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
Una volta selezionato il programma, sul display apparirà la massima velocità consentita di centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocità diminuirà ogni volta di 100 g/m. La velocità minima consentita è di 400 g/m, oppure è possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della centrifuga.
Nota: questo modello presenta un sensore elettronico che verifica che il carico sia bilanciato correttamente. Se il carico è leggermente sbilanciato, la macchina lo riequilibrerà automaticamente per poi effettuare la centrifuga normale. Nel caso il carico non sia ancora equilibrato dopo vari tentativi, la macchina utilizzerà una velocità di centrifuga inferiore. Se il carico è molto sbilanciato la centrifuga verrà annullata. In questo modo si limitano le vibrazioni, si riduce il rumore e si migliora l’affidabilità e il ciclo di vita della macchina.
G
H
I
Page 8
Spie Tasti
Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà.
Display INFOTEXT
Giri Temp.
x 100 °C
Maniglia apertura oblò
Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della maniglia.
Oblò aperto: Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo la fine di un ciclo attendere due minuti prima di aprire l’oblò. Il display indicherà “PORTA APERTA” e sarà possibile aprirlo. Per sicurezza, verificare che non ci sia acqua nel cestello.
14
N
descrizione
del programma selezionato
Numero giri centrifuga del programma selezionato
Temperatura massima del
programma
selezionato
COTONE
RESISTENTE
90
14
O
M
Page 9
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
TEMP.
°C
MAX
Fino a
90°
Fino a
60°
Fino a
40°
Fino a
30°
Fino a
60°
Fino a
50°
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
30°
-
-
-
Fino a
40°
Fino a
50°
16 17
TABELLA PROGRAMMI
Tessuti resistenti
Cotone,lino,canapa
Cotone,misti
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Tessuti delica
ti
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon, Acrylico,Trevira)
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CARICO
DETERSIVO
Note da considerare
* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati).
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
** Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto. Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal programma.
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice. Introdurre nello scomparto "II" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ). Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF", aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto.
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI
SU:
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PROGRAMMA PER:
Speciali
Bianchi
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati
Colorati delicati
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati delicati
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Lavaggio a mano
Risciacquo
Centrifuga
energica
Solo scarico
Programma di
lavaggio
"Mix&Wash”
Ciclo rapido 32'
CARICO
MAX
kg
*
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTONE
RESISTENTE
COTONE
COLORATO
COTONE
COLORATO
COTONE
DELICATO
MISTI
SINTETICI NORMALE
SINTETICI
DELICATI
LANA
SPECIALE
LAV.
A MANO
RISCIACQUI
CENTRIFUGA
SCARICO
SPECIALE
LAVATUTTO
SPECIALE
RAPIDO 32’
Page 10
SELEZIONE PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).
1. TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo. La centrifuga finale alla massima velocità assicura un’ottima strizzatura.
2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.
3. TESSUTI DELICATISSIMI
E’ un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a momenti di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto delicati come la lana. Il lavaggio ed i risciacqui sono eseguiti con alto livello di acqua per assicurare le migliori prestazioni.
4. SPECIALI PROGRAMMA SPECIALE “LAVAGGIO AMANO“
La macchina presenta anche un ciclo di lavaggio delicato chiamato Lavaggio a mano. Il programma consente un ciclo di lavaggio completo per i capi da lavare esclusivamente a mano. Il programma raggiunge una temperatura massima di 30°C e termina con 2 risciacqui e una centrifuga delicata.
PROGRAMMA SPECIALE “RISCIACQUI”
Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a mano.
Questo programma può essere inoltre utilizzato come ciclo di CANDEGGIO (vedi tabella programmi).
PROGRAMMA SPECIALE “CENTRIFUGA FORTE”
Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocità (eventualmente riducibile tramite l’apposito tasto).
SOLO SCARICO
Questo programma effettua lo scarico dell’acqua.
18
SPECIALI
19
PROGRAMMA DI LAVAGGIO “MIX & WASH”
Si tratta di un brevetto esclusivo Candy e offre 2 grandi vantaggi:
•poter lavare insieme capi di diversi tessuti (es. cotone + sintetico ecc…) NON STINGENTI;
•effettuare il lavaggio con un notevolissimo risparmio di energia.
Il programma di lavaggio “MIX & WASH” ha una temperatura di 40°C ed alterna fasi dinamiche (il cesto che gira) a fasi statiche (capi in ammollo in fase di riposo). Per questo motivo ha una durata più elevata, raggiungendo quasi le 3 ore. Il consumo di energia elettrica per l’intero ciclo a pieno carico è di soli 850 W/h corrispondente alla classe A.
Avvertenze:
• il primo lavaggio di capi colorati nuovi deve essere effettuato separatamente.
• in ogni caso, non mischiare mai capi colorati stingenti.
PROGRAMMA RAPIDO “32 MINUTI”
Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura di 50°C. Quando selezionate il “programma rapido 32 minuti” utilizzate solo il 20% della quantità di detersivo riportata sulla confezione. Il detersivo deve essere caricato nella vaschetta per il lavaggio II.
La fuzzy logic
E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio. La Fuzzy logic consente all’Activa Infotext di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una serie di informazioni sulla biancheria inserita all’interno del cesto. In questo modo l’Activa Infotext, nel momento in cui viene avviato il ciclo di lavaggio:
• regola la quantità d’acqua necessaria
• determina la durata del lavaggio
• regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di biancheria che si è scelto di lavare;
• regola il ritmo di rotazione del cesto per adattarlo al tipo di tessuto
• riconoscere la presenza di schiuma, aumentando eventualmente il livello dell’acqua durante
i risciacqui
• regola il numero di giri della centrifuga in funzione del carico, evitando che ci siano squilibri.
Così l’ACTIVA INFOTEXT riesce a decidere da sola tra le centinaia di possibili combinazioni di lavaggio quale si adatta meglio alle singole condizioni del bucato.
La Fuzzy logic viene incontro alle esigenze di semplicità di utilizzo della lavatrice permettendo un’impostazione semplificata del programma di lavaggio. Infatti l’utilizzatore deve solo dire alla macchina il tipo di tessuto inserito nel cesto (cotone, misto, delicato o lana) e il grado di sporco degli indumenti per ottenere un bucato perfettamente pulito e con il più elevato grado di asciugatura ottenibile con una centrifuga attenta ai capi.
Page 11
Detersivi, additivi e dosaggi
Scelta del detersivo Detersivi di tipo universale
Detersivi in polvere per lavaggio pieno con supplemento di candeggiante,
particolarmente adatti per l’impiego in programmi ad alte temperature di lavaggio (60°C ed oltre), per biancheria con forte grado di sporco e biancheria macchiata.
Detersivi liquidi, particolarmente adatti per sporco causato da grasso, ad esempio
grasso cutaneo, cosmetici ed olio. Questi detersivi non sono tanto adatti per il lavaggio di biancheria macchiata, poiché non hanno candeggiante.
Detersivi biologici. Piena potenza di lavaggio che non viene però ottenuta con tutti i
prodotti offerti.
Detersivi speciali
Detersivi per biancheria colorata e biancheria delicata, senza supplemento di
candeggiante, spesso anche senza sostanze ottiche di schiarimento, con cura del colore.
Detersivi per pieno lavaggio, senza supplemento di candeggianti ed enzimi,
particolarmente adatti per la cura delle fibre di lana.
Detersivi per tendine con sostanze schiarenti otticamente e resistenti alla luce, per
evitare l’ingiallimento attraverso l’influenza dei raggi solari.
Detersivi speciali per I’utilizzazione programmata di sostanze chimiche secondo il tipo
del tessuto, il grado di sporco e la durezza dell’acqua. In questo caso detersivi di base, dolcificanti, candeggianti/sali contro macchie possono essere dosati separatamente.
Sostanze ausiliarie di lavaggio
Addolcitore anticalcare, permette l’impiego di quantitativi ridotti di detersivo in abitazioni
dove il grado di durezza dell’acqua è da duro a durissimo.
Sostanze di pretrattamento, per il trattamento programmato preliminare di macchie.
La loro utilizzazione permette l’eventuale susseguente lavaggio con temperatura bassa di lavaggio o con detersivi senza candeggianti.
Ammorbidente, impedisce la carica statica in tessuti sintetici e rende la biancheria più
soffice. Se siete in possesso di un’asciugabiancheria i capi di vestiario diventano morbidi e soffici anche senza l’impiego di ammorbidente.
Non introdurre solventi nella lavatrice!
Conservare il detersivo e i prodotti per la cura della biancheria fuori dalla portata dei bambini. Prima di versare il detersivo, accertarsi che nel cassetto per il detersivo non siano presenti eventuali corpi estranei. Sulle confezioni dei detersivi sono riportate di solito le indicazioni per il dosaggio. Attenersi a tali indicazioni.
21
Cassetto detersivo
Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la prima contrassegnata con “l”, serve per il
detersivo del prelavaggio
la seconda contrassegnata con “lI”, serve per il
detersivo di lavaggio.
Se si desidera adoperare detersivi liquidi, va introdotta l’apposita vaschetta in dotazione nello scomparto contrassegnato con “II” del cassetto detersivo. Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo al momento in cui è necessario.
Questa vaschetta deve essere inserita nello scomparto "II" del cassetto detersivo, anche quando si desidera utilizzare il programma "RISCIACQUI" come ciclo di CANDEGGIO.
Attenzione: si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione. In questo caso Le consigliamo l’uso di un apposito contenitore da porre nel cestello.
la terza, contrassegnata con “ ”, serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi
inamidanti, azzurranti, ecc.
Attenzione: nella terza vaschetta mettere solo prodotti liquidi.
La macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante I’ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio.
20
P
Page 12
Dosaggi
Utilizzate soltanto detersivi adatti per l’impiego in lavatrice. Otterrete il migliore effetto di lavaggio con minimo impiego di prodotti chimici ed un’ottimale cura della biancheria se oltre alla scelta del tipo di detersivo considerate anche il grado di sporco della biancheria. Il quantitativo di detersivo dipende da: – la durezza dell’acqua: a seconda del grado di durezza dell’acqua e del tipo di detersivo
impiegato, è possibile ridurre il quantitativo di detersivo.
Il grado di sporco: a seconda del grado di sporco è possibile ridurre il quantitativo
di detersivo.
Il quantitativo di biancheria: in caso di piccoli quantitativi di biancheria è possibile ridurre il
quantitativo di detersivo.
Dosaggio del detersivo in polvere
Per detersivi a normale e bassa concentrazione: per biancheria normalmente sporca scegliere un programma senza prelavaggio. Introdurre il detersivo nello scomparto “lI” del cassetto. Per biancheria molto sporca scegliere un programma con prelavaggio. Mettere 1/4 del detersivo nello scomparto “I”, 3/4 nello scomparto “lI” del cassetto. Impiegando addolcitori per acqua separati, introdurre prima il detersivo, quindi I’addolcitore nello scomparto “lI”. Per detersivi da bucato ad alta concentrazione senza cariche, osservare esattamente quanto indicato sulle confezioni per il tipo e quantitativo di dosaggio. Per evitare il verificarsi di difficoltà di prelievo, usare i mezzi di dosaggio contenuti nelle confezioni dei detersivi.
Dosaggio del detersivo liquido
I detersivi liquidi possono essere usati, in base a quanto indicato sulle relative confezioni, per tutti i programmi senza prelavaggio utilizzando l’apposito contenitore da porre nel cestello o per i modelli che ne sono provvisti la bacinella per detersivi liquidi.
22
Consigli utili per gli utenti
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio.
Caricare al massimo la propria lavabiancheria
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della propria lavabiancheria.
È possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
Quando serve veramente il prelavaggio?
Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.
Quale temperatura di lavaggio selezionare?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. È possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60°C anziché 90°C.
23
Macchie difficili
la soluzione ideale per ogni tipo di macchia
aceto: acqua fredda e ammoniaca, sciacquare acquerello: acqua e ammoniaca attacca tutto: acetone biro: alcol a 90 gradi; su lana e pelle tamponate con benzina; su capi bianchi usate candeggina birra: sciacquare con acqua tiepida bruciatura: acqua e ammoniaca o acqua ossigenata cacao: immergere il capo nell’acqua di bollitura delle patate caffè: strofinare con acqua e alcol e lavare con acqua e sapone cera di candela: raschiare quanto è possibile, sistemare sopra e sotto la macchia due fogli di carta
assorbente e stirare. Spostare i fogli in modo che la macchia venga assorbita meglio.
chewing-gum: indurire la gomma passandoci sopra con un cubetto di ghiaccio. Staccarla con un coltello. cioccolato: acqua e ammoniaca (5 ml in 500 ml d’acqua); seta: tamponate con succo di limone o qualche
goccia di ammoniaca
colla: v . cioccolato.
Page 13
colore: mescolare una parte di acqua ossigenata e 4 di acqua fredda, qualche goccia di ammoniaca ed
utilizzare la soluzione per tamponare.
colori a olio: trementina erba: alcol a 90 gradi su cotone e lino. Sulla lana usare una soluzione di acqua tiepida - 3 parti - , alcol - 2 parti
-, ammoniaca - 1 parte-. Risciacquare con acqua e aceto fango: spazzolarlo asciutto e tamponare con acqua e aceto (lana), con acqua e ammoniaca (cotone, lino, seta, sintetici) frutta: succo di limone oppure sale e limone. Sciacquare e mettere in lavatrice o lavare a mano; cotone e lino colorati vanno tamponati con latte caldo; cotone e lino bianchi con perborato; la lana con acqua e ammoniaca; la seta con acqua ossigenata diluita in acqua in misura di 1 a 6; tappeti e moquettes, tamponateli prima con acqua e poi con acetone o trielina grassi in genere: sciogliere del sale in alcool denaturato o in ammoniaca, spazzolare e lavare in acqua calda e sapone. Oppure, cospargere immediatamente con talco, lasciare assorbire, passare con il ferro da stiro ben caldo, spazzolare. Per togliere eventuali aloni lavare direttamente con acqua e sapone. Oppure, provate con acqua e ammoniaca gelato: lavare subito con acqua e sapone; in generale, provare anche con acqua e borace in soluzione di 15ml x 500ml di acqua.
iodio: acqua e ammoniaca. inchiostro: mettere un foglio di carta assorbente e tamponare la macchia con succo di limone puro o alcol a
90° o latte caldo
inchiostro di china: acqua e ammoniaca liquori: tamponate con acqua e glicerina, sciacquate con acqua e aceto; su lana e seta tamponate con acqua
e ammoniaca
lucido da scarpe: sciogliere con trementina e lavare con acqua tiepida e sapone marmellate e miele: sciacquare con acqua muffa: ammollo in acqua e perborato per una notte, poi lavare, risciacquare con acqua e limone. olio per auto: ammoniaca e poi acqua e sapone olio: tamponate con acquaragia, poi con ammoniaca diluita in acqua e quindi risciacquate; su seta, lana e
sintetici, tamponate con acquaragia diluita in succo di limone.
pennarello: succo di limone o alcol denaturato sulla macchia e poi in lavatrice pomodoro crudo: prima con acqua, poi coprire con borotalco. pomodoro cotto: smacchiare con acqua e ammoniaca. profumo: tamponare con acqua e acqua ossigenata a 12 volumi, sciacquare con acqua e aceto bianco resina: tamponare con alcol e ripassare con ammoniaca e trementina; su cotone e colorati e lana, usate
l’acquaragia.
ribes: lavare con una soluzione di succo di limone e aceto senza acqua; poi risciacquare. rossetto: tamponate con alcol e poi lavate normalmente; se il rossetto è indelebile pre trattate la macchia con
una soluzione di glicerina e acqua calda. ruggine: succo di limone e sale fino; su lana usare acqua e ammoniaca solo sulla macchia oppure immergere il capo in acqua e glicerina
salse: acqua e ammoniaca. sangue: acqua e ammoniaca e poi lavare normalmente. smalto per unghie: provate un solvente per smalto, completate l’operazione con alcol denaturato; sugli
acetati evitate i solventi e l’alcol denaturato
succo di frutta: acqua e ammoniaca sudore: tamponate con acqua calda e perborato di sodio o con una soluzione di acqua ossigenata a 20 vol. e
acqua fredda in misura di 1 a 6; su colorati e lana, tamponate con soluzione di acqua calda e ammoniaca; se il tessuto si è scolorito, tamponate con una soluzione di aceto bianco (15 ml in 250 ml di acqua calda). Lana e seta possono essere lavate e poi sciacquate con acqua ossigenata a 12 volumi e aceto bianco.
: acqua e succo di limone. trucco: batuffolo di cotone con latte detergente su tutti i tessuti ad esclusione dei sintetici. uovo: acqua, sapone e qualche goccia di ammoniaca. vernice: essenza di trementina o acquaragia vino: contro il vino bianco usare il rosso e viceversa. Oppure coprire la macchia di sale fino, dopo mezz’ora
sfregare con succo di limone caldo, quindi lavare. Se invece la macchia è su seta, sfregare con acqua e aceto bianco prima di lavare normalmente. Se è su lana, tamponare con acqua ossigenata; in alternativa, su lana usate acqua e ammoniaca; su seta e sintetici latte caldo.
24
GUIDA DETTAGLIATA AL MENÙ INFOTEXT
Programmazione della macchina
Per ottenere le corrette impostazioni di ora, e preferenze personali, è necessario programmare infotext. Con la macchina in funzione e il selettore del programma in posizione diversa da OFF (“Spento”), viene visualizzato un messaggio di benvenuto sul display.
Viene visualizzato questo messaggio per alcuni secondi mentre la macchina riconosce il programma selezionato. Quando la macchina è pronta, sul display vengono visualizzate le informazioni sul programma e in seguito è possibile cominciare a programmare la macchina.
Esempio:
Accesso al menù
Prima di accedere al menu, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi per ogni operazione di selezione. Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla schermata iniziale e basterà accedere nuovamente al menu per continuare a programmare. Il menù può essere programmato a partire da questo punto. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) e “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma. Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) è possibile modificare le opzioni del menù. Premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare un’opzione.
Selezione della lingua (impostazione predefinita - TEDESCO)
La lavatrice è impostata automaticamente sulla lingua tedesca. Per modificarla premere “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e selezionare la lingua preferita fra quelle a disposizione utilizzando sempre “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) . Una volta selezionata la lingua, confermare premendo “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ).
Selezione nuova ora
Questa funzione deve essere impostata per due motivi: innanzitutto per visualizzare l’ora sul display e secondariamente per il corretto funzionamento delle impostazioni della partenza differita di un programma. Le cifre dell’ora lampeggeranno sul display. Impostate l’ora premendo ripetutamente il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e q uindi il pul sante “SELEZIONE TEMPERA TURA” ( ) per confermare l’ora. Di seguito lampeggeranno le cifre dei minuti, di nuovo premete il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) sino a quando necessario e quindi premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERA TURA” ( ) per confermare la selezione. Una volta impostata l’ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la funzione “Seleziona modo ora”.
25
BENVENUTO!
0:00
COTONE
RESISTENTE
14
90°
Page 14
Seleziona modo ora
L’AVVIO PROGRAMMA e il FINE PROGRAMMA possono essere impostati in due modi differenti. ASSOLUTO: cioè quando si definisce l’ORAin cui si vuole che il programma inizi o finisca. Ad esempio, se alle 14:00 si vuole fare iniziare un programma alle ore 17:00, basterà impostare l’ora di inizio su 17:00.
RELATIVO: cioè quando si definisce il TEMPO che deve trascorrere prima dell’inizio del programma scelto.
Ad esempio, se alle 14:00 si vuole che il programma inizi alle ore 17:00, si dovrà impostare 3 H.
Entrambe le opzioni sono molto comode, ma la modalità tempo assoluto è più semplice da utilizzare dato che non bisogna calcolare quante ore devono trascorrere sino al momento in cui si desidera che la macchina finisca o cominci il programma. Quando si accede alla selezione della modalità relativa all’impostazione dell’ora sarà possibile decidere se selezionare il tempo “Relativo” oppure, scorrendo le opzioni con il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ), il tempo “Assoluto”. Confermare l’impostazione scelta premendo il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ). Una volta terminata l’impostazione del modo ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la segnalazione sonora.
Segnalazione sonora
Questa opzione consente di impostare un segnale che avvisa che il ciclo di lavaggio è terminato. Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) è possibile scorrere tra l’opzione “Sì” e “No”. Per confermare la selezione premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) in modo che sul display venga visualizzata la nuova opzione “Seleziona memoria” da impostare.
26
PAR. RITARDATA
DI 3H:00M
AVVIO PROGR.
ALLE 17:00
ORA INIZIO
PROGRAMMA
Seleziona memoria
Si tratta di una funzione utile nel caso si lavi frequentemente la biancheria con gli stessi parametri. Selezionando “Abilita Memoria”, la macchina registra i parametri che vengono utilizzati nel corso del lavaggio, per riproporli automaticamente nei lavaggi successivi. È possibile usare tale funzione per i capi di cotone, sintetici, delicati e lana. Esempio: si programma la macchina per un lavaggio di cotone e si selezionano i tasti “Macchie difficili” e “Allergie”; quando si riutilizza un qualsiasi programma del cotone, la macchina sarà già predisposta per svolgerlo con tutti i parametri memorizzati (quindi con “Macchie difficili”, con “Allergie” etc.). Ovviamente i parametri possono essere modificati, nel senso che se per esempio non si volesse più il “Macchie difficili”, lo si deseleziona premendo il tasto “Macchie difficili”; in questo caso nel lavaggio successivo ci sarà solo la funzione “Allergie” in quanto la macchina memorizza sempre l‘ultimo ciclo. Selezionare “Sì” o “No” utilizzando il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e confermare con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ). Sul display verrà visualizzato un messaggio che richiede se si desidera impostare la modalità di prova (modo demo).
Modo demo
Impostare questa opzione su “No” se non è già stato fatto, dal momento che si tratta di un’opzione esclusivamente per il servizio assistenza. Se al momento di uscire dal menù la modalità di prova non è impostata su “No”, il programma di lavaggio non inizierà. La modalità di prova deve essere impostata su “NO” perché il ciclo di lavaggio abbia inizio. Selezionando “No” con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ), verrà chiesto se si desidera “uscire dal menù”.
Uscita da menù (impostazione predefinita - NO)
Una volta terminata la selezione delle impostazioni, è possibile uscire dal menu selezionando “Sì” con il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e confermando con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ). Tuttavia, se si desidera modificare una delle impostazioni, è necessario selezionare “No” per uscire dal menù dei comandi e quindi ricominciare da capo la programmazione. Premendo il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ), si può confermare e saltare ogni singola opzione sino a raggiungere l’opzione da modificare. Una volta sicuri delle selezioni effettuate, si può uscire dal menù. Nel caso si desideri modificare una delle opzioni del menù dopo l’installazione iniziale, scorrere il menù delle opzioni dall’inizio e selezionare le opzioni da modificare. Questa funzione può essere utile per modificare “Seleziona nuova ora” al passaggio dall’ora solare a quella legale e viceversa. Una volta impostate, le opzioni del menù rimarranno memorizzate anche se la macchina viene staccata dalla corrente o se si verifica un’interruzione di corrente.
27
Page 15
29
Il modo giusto di lavare
Preparazione della biancheria A) Selezioni i capi di biancheria.
Carico della biancheria B) Apra l’oblò.
C) Introduca la biancheria nella lavatrice.
Richiuda l’oblò assicurandosi che nessun capo di biancheria ostruisca la chiusura stessa.
Introduzione del detersivo D) Apra il cassetto, scelga il detersivo e lo dosi
secondo le istruzioni del produttore e i consigli di pag. 21. Aggiunga le eventuali sostanze ausiliari (vedi pag. 21). Richiuda il cassetto.
Selezione del programma di lavaggio
Consulti la guida programmi per selezionare il programma più adatto. Ruoti il selettore di programma in senso orario allineando il numero del programma scelto con l’indicatore per selezionare un programma verificando sul display la scelta effettuata. Si assicuri che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia posizionato correttamente. Se necessario, prema i pulsanti per altre funzioni aggiuntive. Prema il pulsante di avvio e il programma ha inizio.
Una volta terminato il programma
Sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PORTA SICURAATTENDERE”. – Dopo circa 2 minuti sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PROG.
TERMINATO PORTA APERTA”. – Spenga la macchina ruotando la manopola dei comandi sulla posizione OFF (SPENTO). – Apra l’oblò e tolga la biancheria Stacchi la spina dell’alimentazione elettrica e chiuda il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
Esempio d’uso
Scelta della biancheria
Si raccomanda di lavare esclusivamente tessuti lavabili con acqua e detersivo e non a
secco. – Se si devono lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti è bene non centrifugare. –Dividere la biancheria in base al tipo di tessuto, allo sporco e alla temperatura di
lavaggio: osservare l’etichetta posta sui tessuti che é un valido aiuto per il trattamento e
la cura della biancheria.
Biancheria lavabile ad alta temperatura
Biancheria colorata e facilmente trattabile
Biancheria delicata e lana
Biancheria da lavare manualmente
La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Da lavare a secco
Per tessuti molto delicati quali tende, biancheria intima, collants ecc., è consigliabile
l’utilizzo di un sacchetto di rete. – Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il simbolo “Pura Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione
“non infeltrisce” oppure “lavabile in lavatrice”. – La biancheria nuova colorata ha spesso perdite di colore.
Queste possono essere trasmesse ad altri tessuti più chiari durante il processo
di lavaggio.
Per questo motivo consigliamo di effettuare il primo lavaggio dei colorati a parte.
Successivamente i capi colorati non stingenti possono essere lavati con capi
bianchi solo fino a 40°C.
Attenzione: durante la selezione dei capi da lavare
si assicuri che nella biancheria da lavare non vi siano
oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc…);
abbottoni le federe, chiuda le cerniere lampo,
gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri
di vestaglie; – asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento; – osservi attentamente le etichette sui tessuti; – se durante la selezione vede delle macchie
resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con
un’apposita pasta di lavaggio.
Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che assorbendo
molta acqua diventano troppo pesanti.
28
Page 16
Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, è necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi. A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, in un catino, fino alla completa fuoriuscita dell’acqua. Al termine dell’operazione fissare il tubo di scarico all’apposita fascetta.
31
Pulizia e manutenzione ordinaria
Per la Sua lavatrice, all’esterno non usi abrasivi alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: – Pulizia vaschette. – Pulizia filtro.
Pulizia vaschette
Anche se non strettamente necessario è bene pulire saltuariamente le vaschette del detersivo, del candeggiante e additivi. A) Per questa operazione basta estrarre il cassetto
con una leggera forza.
B) Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua. C) Reinserisca il tutto nella propria sede.
Pulizia filtro
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati.
È consigliabile mensilmente la pulizia del filtro. Quando lo deve pulire si comporti così:
A) Tolga lo zoccolo come mostrato in figura. B) Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l’acqua
residua del filtro.
C) Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in
posizione verticale.
Lo estragga e lo pulisca.
C,B) Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario tutte le operazioni
precedentemente descritte.
30
Page 17
Attenzione:
L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti: – I’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione
senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata;
presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si
ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non è necessariamente indice di
una cattiva sciacquatura.
–I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano
spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
–L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
33
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Dati tecnici
Carico biancheria asciutta
Pressione di alimentazione dell’acqua
Dimensioni
Larghezza
Profondità
Altezza
Fig. 2
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm 85 cm
N.B.: Per quanto riguarda i valori inerenti i dati elettrici, vedere targhetta dati applicata sul frontale della lavabiancheria nella zona oblò (fig. 2).
5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 52 cm 85 cm
5 kg
6 kg
Ricerca guasti
Da cosa può dipendere se… Anomalie che potete risolvere personalmente
32
ANOMALIA
1. Non funziona con qualsiasi programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
4. Non si apre l’oblò
5. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria
6. Non centrifuga
7. Forti vibrazioni durante la centrifuga
8. Sul display appare errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Sul dislay appare errore n.2
10 Sul display appare
errore n.3
11 Sul display appare
errore n.4
Spina corrente elettrica non inserita nella presa
Tasto AVVIO non premuto Manopola programmi su OFF Manca energia elettrica Fusibili o interruttori automatici impianto
elettrico guasto Oblò aperto Vedi cause 1 Rubinetto acqua chiuso Tubo di scarico piegato Presenza di corpi estranei nel filtro Bloccaporta inserito Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua
“Esclusione centrifuga” inserita
Carico biancheria non uniformemente distribuito
Lavabiancheria non perfettamente in piano
Staffe di trasporto non ancora asportate
_
La macchina non carica acqua
La macchina non scarica
La macchina è troppo piena d’acqua
Inserire la spina
Premere il tasto AVVIO Selezionare il programma desiderato Controllare Controllare
Chiudere oblò e premere Start Controllare Aprire il rubinetto acqua Raddrizzare tubo di scarico Ispezionare filtro (vedere pagine 30-31) Attendere 2 minuti che si spenga la spia Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
Attendere alcuni minuti, la macchina scaricherà
Selezionare un valore di centrifuga diverso da 0
Distribuire in modo uniforme la biancheria
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Asportare staffe di trasporto
Rivolgersi al servizio assistenza
Verificare che il rubinetto dell’acqua sia aperto
Verificare che lo scarico sia libero Verificare che il tubo di scarico non sia piegato
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Rivolgersi al servizio assistenza.
CAUSA
RIMEDIO
Durante le centrifughe la macchina fa un rumore diverso! Questo perché è munita di un motore a collettore che consente migliori prestazioni funzionali.
Non si vede molta acqua nel cesto! Questo perché le nuove macchine usano poca acqua, ottenendo gli stessi risultati di lavaggio e risciacquo.
Page 18
Messa in opera installazione
Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo.
Tagli le fascette fermatubo Tolga la vite centrale (A); tolga le 4 viti laterali (B) e
rimuova la traversa (C). Inclini la macchina in avanti e sfili i sacchetti in plastica
che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui 2 lati tirando verso il basso.
Richiuda il foro utilizzando il tappo contenuto nella busta istruzioni.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA D I B AM BINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato.
Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del
piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la
perfetta aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
35
34
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati a pag. 32.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione: La chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio Clienti dell’operatore telefonico utilizzato.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò, fig.2, pag.33). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
GIAS SERVICE
199.123.123
0848.780.780 01805-625562
0820.220.224
IT
CH
DE
A
C
A
B
Page 19
Attenzione: dopo ogni lavaggio è consigliabile chiudere il rubinetto di carico per isolare la lavatrice dal circuito idraulico.
Per consentire il corretto funzionamento della lavabiancheria è necessario che l’estremità terminale (bocca) del tubo di scarico sia posta ad un’altezza minima di 50 cm e massima di 85 cm da terra.
Collegamento elettrico e consigli di sicurezza
Le lavatrici vengono fornite per funzionare con tensione 230 V, monofase 50 Hz. Assicurarsi che il contatore sia dimensionato per erogare almeno 3,0 kW, quindi collegare la spina di alimentazione con una presa di 16 A, con polo di terra. Verificare che la presa di corrente della Sua abitazione sia completa di presa di “terra”. La presa dell’abitazione e la spina dell’apparecchio devono essere dello stesso tipo. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatore prese multiple e/o prolunghe. L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta. Tutte le lavabiancherie Candy sono costruite conformemente a tutte le normative di sicurezza previste e certificate dai più qualificati Istituti di Qualità Internazionali.
37
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Attenzione: si consiglia di conservare la traversa, i tiranti e le viti per immobilizzare la macchina in caso di trasporto futuro. La Casa Costruttrice non risponde di eventuali danni provocati all’apparecchio per l’inosservanza delle norme relative allo sbloccaggio.
Tutte le spese di installazione sono a carico dell’utente.
Collegamento idraulico
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. La macchina è dotata di un tubo di carico con le estremità munite di ghiere filettate da 3/4” da allacciare tra il raccordo filettato dell’apparecchio e la sorgente dell’acqua fredda.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla sorgente di acqua fredda. Il collegamento con sorgenti di acqua calda, cioè a temperatura maggiore di 40°C, può danneggiare alcuni tessuti delicati.
36
Page 20
Sommaire Page
Introduction 38 Notes générales sur la livraison 40 Notes de sécurité 40 Mise en route rapide 41 Utiliser Infotext pour la première fois 42 Description des commandes 44 Tableau des programmes 52 Sélection des programmes 54 Tiroir à lessive 57 Lessives, aides de lavage et dosages 58 Conseils de lavage utiles 60 Votre guide Infotext en détail 61 Lavage 64 Nettoyage et entretien de routine 66 Dépistage de pannes 68 Données techniques 69 Service clientèle 70 Installation et essais 71
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE À LAVER, S'ASSURER D'AVOIR ENLEVÉ L'AXE OU LES SUPPORTS DE TRANSIT COMME INDIQUÉ À LA PAGE
71.
39
38
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine conformément. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour usage domestique : pour laver, rincer et essorer le linge domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à la poubelle! Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils, par le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’une vieille machine à laver, veuillez débrancher la prise de courant, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la prise. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Page 21
40
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil: – Manuel d’utilisation – Carte de garantie –Tuyaux d’admission et support – Bac pour les produits lessiviels liquides ou pour les produits blanchissants liquides Assurez-vous que la machine n’a subi aucune détérioration en transit. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service Après-vente. Veuillez consulter la rubrique sur le Service clientèle.
Notes de sécurité
Note: avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la prise de courant du secteur. B) Coupez l’alimentation en eau. C) Vérifiez que l’alimentation électrique est raccordée à la terre et dans le cas contraire, faites
appel à un électricien compétent. Cet appareil doit être raccordé à la terre.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas recommandée.
Attention : la température de l’eau peut atteindre 90°C pendant un cycle de lavage de blanc et il se peut par conséquent que la porte soit très chaude.
F) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte. G) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la machine sans
surveillance. H) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de la machine pour débrancher la prise. I) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, soleil, etc…). L) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de commande,
le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation. Pour éviter d’endommager la porte
lorsque vous déplacez la machine, ne reposez jamais la porte contre un objet, par exemple
un chariot.
41
M) IMPORTANT!
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à la base de la machine ne soit pas obstruée.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt,
débranchez-le du secteur, coupez l’alimentation en eau et ne touchez pas à la machine. Consultez le service Après-vente pour une réparation éventuelle. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil.
O) Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial uniquement disponible auprès du service Après-vente.
Fin du programme
–L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP” – Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE – Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du
programmateur. – Ouvrez le hublot et retirez le linge Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque
utilisation.
Mise en route rapide
Lavage
Ouvrez la porte en activant le bouton dans la poignée O (voir Fig. page 44). –Triez le linge et placez-le dans la machine. – Fermez la porte. – Mettez du détergent dans les bacs de dosage, le bac I pour le prélavage et le bac II pour
tous les autres programmes.
Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation (le cycle voulu
s’affiche).
Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez sur le bouton
“Depart/Pause” ( ).
Il se peut qu’il y ait un court délai entre le moment où vous appuyez sur le bouton “Depart”
et le commencement du programme, pendant que la machine évalue la quantité d’eau nécessaire et qu’elle configure les paramètres du programme.
Page 22
42
En utilisant votre Infotext pour la pr emière fois
Cette machine fonctionne avant la configuration Infotext. Cependant, cette machine est équipée de fonctions de temporisation et de fin de programme. Pour assurer le fonctionnement efficace de ces fonctions, il est nécessaire de programmer Infotext. Il s’agit d’une opération simple et nous avons pris toutes les précautions possibles pendant la production pour veiller à ce que l’utilisateur puisse utiliser cette machine en toute simplicité et de manière efficace.
Branchez votre appareil à l’eau (entrée et évacuation) et à l’électricité. Choissisez n’importe quel programme de lavage ­Un message apparaîtra après quelques secondes.
Le temps correct est adaptable plus tard.
Indication si programme 1 est sélectionné.
MODE TEMPS
A hh:mm
Si “Dans hhH mmM” est indiqué, poussez “Essorage” ( )
Avant d’utiliser la sélection standardisée Infotext, il est important de savoir que le temps pour sélectionner les options est limité (30 secs / section), si le temps est dépassé il faut recommencer de cette position.
Poussez simultanément la touche “temperature de lavage” ( ) et “Essorage” ( ) (5 secondes) juqu’au moment ou s’inscrit sur l’ecran:
Poussez “temperature de lavage” ( ).
Poussez “temperature de lavage” ( ).
Votre guide rapide dans le menu Infotext
Poussez sur “Essorage” ( ) afin de faire le choix de langue français
WILLKOMMEN!
0:00
BAUMWOLLE
STARK
14
90
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
CHOIX LANGUE
FRANCAIS
43
CHANGER HEURE
hh:
Pour changer l’heure, poussez “Essorage” ( ) jusqu’à ce que l’heure soit correcte.
Poussez “temperature de lavage” ( ).
CHANGER HEURE
mm:
Pour changer les minutes, poussez “Essorage” ( ) jusqu’à ce que les minutes soient correctes.
Poussez “temperature de lavage” ( ).
MEMORISER?
OUI
Si NON est indiqué, poussez “Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
MODE DEMO?
NON
Sélectionner toujours NON, si oui, poussez “Essorage” ( ).
Poussez “temperature de lavage” ( ).
QUITTER MENU?
OUI
Si NON est indiqué, poussez “Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
Retour vers le programme sélectionné
Maintentant vous pouvez sélectionner n’IMPORTE quel programme de lavage, même le départ différé si vous voulez. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi.
SONNERIE
OUI
Si NON est indiqué, poussez “Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
COTON
RESISTANT
14
90
Page 23
44
Manette des programmes de lavage avec "OFF" A Touche "Depart/Pause" B
Bouton “Verrouillage clavier”
C
Bouton “Départ differé/programmation fin de cycle”
D Touche "Repassage Facile" E Bouton “Temperature de lavage” F Touche "Allergie" G Touche "Très Sale" H Touche "Essorage" I Voyants des touches M Ecran “Infotext” N Poignée d'ouverture du hublot O Bacs à produit P
A
O
P
NM
I H G F E D C B
Description des commandes
Fig. 1
Description des commandes
Tous les boutons et les cadrans du panneau de contrôle de la machine à laver sont répertoriés ci-dessous. Lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité et les boutons d’option, les informations que vous avez sélectionnées s’affichent sur l’écran du panneau d’affichage Infotext Lorsque les programmes et les boutons d’options sont compatibles, un bip sonore se fait entendre et le témoin lumineux qui se trouve au-dessus du bouton d’option sélectionné reste allumé. Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme que vous désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne s’allumera pas. Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous:
Sélecteur de programmes
IL PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS.
Lorsque vous tournez le cadran du sélecteur de programmes et que le message de bienvenue a disparu, les informations suivantes s’affichent: Lecture de gauche à droite:
1. La vitesse d’essorage
2. Le nom du programme
3. La température de lavage
Exemple:
45
A
COTON
RESISTANT
14
90
Page 24
Depart/Pause
DEPART
Pour lancer un programme, appuyez une fois sur ce bouton. La machine analyse alors la charge et vous invite à patienter:
Exemple:
Le panneau
Infotext
affiche le temps nécessaire pour terminer le programme et le lavage
commence.
Infotext
calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle,
Infotext
rectifie cette durée selon la taille et la composition de la
charge.
Exemple:
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant le bouton “Depart/Pause” enfoncé pendant environ 3 secondes.Un bip sonore retentit alors. Un message s’affiche pour vous informer que le programme est en mode de pause.
Si vous désirez ajouter ou enlever du linge durant le cycle de lavage, attendez que le système de sécurité autorise l’ouverture de la porte (2 min)
Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton “Depart/Pause” . L’affichage vous informe que le programme est sur le point de continuer.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
Pour annuler un programme, positionnez le sélecteur sur " OFF ", puis sélectionner le nouveau programme. L’écran vous informera que le précédent programme a été annulé.
Exemple:
Positionnez le sélecteur sur " OFF ".
46
B
PAUSE
PORTE BLOQUEE
ANNULATION
90
FIN: 2H 29M LAVAGE
90
14
14
PAUSE
PORTE OUVERTE
90
14
PROGRAMMATION
ATTENDRE SVP
“VERROUILLAGE CLAVIER”
Il s’agit d’une fonction utile pour empêcher que les enfants ne touchent aux boutons d’options et ne modifient le programme que vous avez configuré. Une fois le programme et les boutons d’options configurés, appuyez sur Depart puis sur “le verrouillage clavier”. Ceci “verrouille” le panneau de contrôle. Vous pouvez annuler cette fonction en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage du programme jusqu’à ce que le témoin visuel qui se trouve au-dessus du bouton clignote. Pendant que ce témoin clignote, appuyez sur le bouton “Essorage”( ). L’affichage vous informe alors que les options ne sont plus verrouillées et que vous pouvez y apporter des changements.
DEPART DIFFERE/PROGRAMMATION FIN DE CYCLE
Les options de fin/temporisation du programme peuvent être utilisées si vous voulez que la lessive soit prête plus tard (mais dans un délai de 24 heures).
Attention: une fois selectionée l’option Départ différé/Programmation fin de cycle appuyez le bouton Depart/Pause.
1. Configuration “Départ différé”
Appuyez une fois sur le bouton Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et des minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue. L’affichage retourne à l’option du programme si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes. Pour annuler la temporisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
2. Fin de cycle
Appuyez deux fois sur le bouton de Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et des minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue. Lorsque vous saisissez l’option fin de programme, l’affichage montre la durée minimale de configuration de la fin du programme. Cette période peut seulement être prolongée si vous le désirez. Note: lorsque vous utilisez les fonctions de Départ diféré/fin de cycle, veillez à ne mettre les lessives et agents nettoyants que dans les bacs de dosage. Vous risquez d’endommager votre linge si vous ajoutez des lessives etc. au tambour et que vous les laissez inactifs pendant une période prolongée.
47
C
D
Page 25
48
Bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE”
Le bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE” permet une réduction de la température de lavage dans chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la température décroît de 10°C jusqu’à un minimum de 15°C
F
Touche "REP ASSAGE FACILE"
Si vous utilisez cette touche, il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour;
- une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus mentionnées, ensuite un "arrêt cuve pleine" après le dernier rinçage.
Laine:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine". Pour terminer le cycle des tissus délicats et de la laine, les opérations à accomplir sont les
suivantes :
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange :
- Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”;
- Sélectionner le programme “Uniquement vidange” ;
- Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “DEPART/PAUSE”.
E
49
Touche
Grâce au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine.
Touche "TRÈS SALE"
En pressant cette touche, activable uniquement pour les cycles coton, les capteurs du nouveau Activa System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour. En effet, le tambour tourne à deux vitesses différentes dans les moments déterminants. Quand la lessive pénètre dans le linge, le tambour tourne de manière à ce qu’elle se répande de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage pour que l’action mécanique soit maximale. Grâce à cette option, l’efficacité de lavage des taches réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME.
Touche ESSORAGE
Lorsque vous sélectionnez le programme de lavage, l’affichage vous indique la vitesse d’essorage maximum autorisée pour ce programme. En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de sélection de l’essorage, la vitesse diminue par étapes de 100 tours/mn. La vitesse minimum autorisée est de 400 tours/mn, mais en appuyant continuellement sur l’option “Sélectionner l’essorage”, vous pouvez si vous le souhaitez annuler l’essorage.
Note : Ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui vérifie si le linge est équilibré correctement. Si la charge est légèrement déséquilibrée, la machine la rééquilibre automatiquement pour poursuivre un essorage normal. Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il sera nécessaire d’utiliser une vitesse d’essorage plus lente. Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est annulée. Ceci contribue à réduire les vibrations et le bruit et à améliorer la fiabilité et la longévité de la machine.
G
H
I
Page 26
Voyants DES TOUCHES
Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées. Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme que vous désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne s’allumera pas.
Ecran INFOTEXT
Tour Minutes. Température
x 100 °C
Poignée de porte
Presser le bouton à l’intérieur de la poigne de la porte afin de l’ouvrir.
Ouverture de porte: Un système de sécurité empêche l’ouverture du tambour immédiatement après la fin du lavage.L’ouverture du tambour est possible 2 minutes après la fin du lavage.L’écran affichera “PORTE OUVERTE” quand la porte pourra être ouverte.Pour plus de sécurité, vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans le tambour.
50
N
Description du programme choisi
Vitesse d’essorage du programme choisi
Température
maximum du
programme
choisi
COTON
RESISTANT
90
14
O
M
Page 27
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
TEMP.
°C
MAX
52 53
TABLEAU DES PROGRAMMES
Tissus résistants
Coton,lin, chanvre
Coton,mixte
Tissus mixtes et
synthétiques
Mixtes résistants
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CHARGE DE
LESSIVE
MANETTE DES PROGRAMME
DE LAVAGE
SUR:
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PROGRAMME POUR:
Speciaux
Blanc avec
prelavage
Couleurs
résistantes
Couleurs
Couleurs
délicates
Couleurs
résistantes avec
prélavage
Couleurs
résistantes
Couleurs
délicates
Délicat
Laine “lavable en
machine”
Lavage main
Rinçage
Essorage fort
Uniquement
vidange
Programme “Mix
& Wash System”
Cycle rapide
32’
CHARGE
MAXI
kg
*
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTON
RESISTANT
COTON
COULEURS
COTON
COULEURS
COTON
DELICAT
MIXTES
SYNTHETIQUE
NORMAL
SYNTHETIQUE
DELICAT
LAINE
LAVAGE
A MAIN
RINCAGE
ESSORAGE
VIDANGE
UNIVERSEL
RAPIDE 32’
Notes importantes
* Pour la maximale capacitè de linge sec consulter la plaque technique. Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ** Programme également recommandé pour le lavage à basse température. (inférieur à la
température maximum) Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à celle prévue par le programme.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
jusqu’à
90°
jusqu’à
60°
jusqu’à
40°
jusqu’à
30°
jusqu’à
60°
jusqu’à
50°
jusqu’à
40°
jusqu’à
40°
jusqu’à
40°
jusqu’à
30°
-
-
-
jusqu’à
40°
jusqu’à
50°
Page 28
55
PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE”
Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL “ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet d’effectuer la vidange de l’eau.
PROGRAMME “MIX & WASH SYSTEM”
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur:
pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton +
synthétique etc…) QUI NE DÉTEINT PAS;
effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué
séparément;
dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI
DÉTÉINT.
PROGRAMME “RAPIDE 32 MINUTES”
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une température de 50°C. Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit. La lessive doit être placée dans le bac pour le programme “Rapide 32 minutes” (marqué II) du tiroir à produits lessiviels.
SELECTION DES PROGRAMMES
L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d’efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rinçage. L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite les faux plis.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures prestations.
4. SPECIAUX LA VAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d’un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 2 rinçages et un essorage rapide.
54
SPECIAUX
Page 29
Tiroir à lessive
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le premier “I” sert pour la lessive destinée au
prélavage;
le deuxième “II” sert pour la lessive destinée au
lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section “II” du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "II" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
Attention : Nous rappelons que certains produits ont des difficultés a être évacués; dans ce cas nous vous conseillons d’utiliser le doseur qui va directement dans le tambour.
la troisième section, marquée du symbole “ ”, est réservée à l’assouplissant. Il est
automatiquement déversé durant la phase final du rinçage de tous les cycles de lavage.
Attention : Dans le troisième bac n’introduire que des produits liquides.
57
P
56
Fuzzy logic
L’ultime frontière entre l’électronique et la technologie du lavage. A travers toutes les phases de lavage, Fuzzy Logic permet à l’Activa Infotext de contrôler les informations sur la charge du linge dans le tambour. Aussi, dès que l’Activa Infotext est programmée, elle est capable:
• d’ajuster le niveau d’eau requis
• de déterminer la durée du cycle de lavage
• de contrôler l’efficacité des rinçages. En fonction du type de tissus à laver, elle est capable:
• d’ajuster le rythme de rotation du tambour
• de reconnaître la présence de mousse et d’augmenter le niveau d’eau de rinçage si nécessaire
• d’ajuster la vitesse d’essorage en fonction de la charge, évitant ainsi tout “balourd”.
De ce fait, Activa Infotext est capable de décider, par elle-même, du programme le plus approprié à chaque lavage parmi une centaine de combinaisons possibles.
Fuzzy Logic satisfait le besoin d’une facilité d’utilisation en permettant la sélection d’un programme simplifié. En fait, l’utilisateur n’a besoin de renseigner la machine que sur le type de tissus dans le tambour (cotons, mixtes, délicats ou laines) et sur le degré de salissure pour obtenir un lavage parfait et un essorage qui prendra le plus grand soin du linge.
Page 30
5958
Lessives, aides de lavage et doses nécessaires
Choix de lessive Lessive polyvalents
Les lessives en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en profondeur,
conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute température (au moins 60°C), au linge très sale et taché.
Les lessives liquides, conviennent particulièrement bien aux taches grasses, par
exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc. Ces détergents ne conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas d’agents blanchissants.
Lessives biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en profondeur.
Lessives spéciales
Lessives pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour préserver les couleurs.
Les lessives pour un lavage en profondeur, sans agents blanchissants ou enzymes,
conviennent particulièrement aux lainages.
Lessives pour les rideaux, avec des agents éclaircissants optiques, résistants à la
lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
Lessives spéciales, pour l’usage programmé de substances chimiques, selon le type de
tissu, le degré de saleté et la dureté de l’eau. Ici, les lessives de base, assouplissants, agents blanchissants/détachants peuvent être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
–Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de lessive là où l’eau est entre dure et très dure. – Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le lavage
principal. S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec des lessives dépourvus d’agents blanchissants.
Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus synthétiques et pour
assouplir le linge.
Si vous avez un sèche-linge, les vêtements sont assouplis même sans utiliser d’assouplissant. Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver! Tenez les détergents et autres produits
de lessive hors de portée des enfants. Avant de verser la lessive, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac à lessive. Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de lessive. Respectez ces
instructions!
Dosages
N’utilisez que des lessives qui conviennent à un lavage en machine. Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits chimiques, en tenant compte du degré de salissure du linge et en sélectionnant soigneusement le type de lessive nécessaire. La quantité de lessive à utiliser dépend de:
la dureté de l’eau: selon la dureté de l’eau et le type de lessive utilisé, il est possible de
réduire la quantité de lessive. Plus l’eau est douce, moins vous avez besoin de lessive.
le degré de salissure: il est possible de réduire la quantité de lessive utilisée selon le degré
de saleté. Utilisez moins de lessive pour le linge moins sale.
la quantité de linge: il est possible de réduire la quantité de lessive lorsque vous lavez
uniquement quelques articles. Pour les charges plus petites, utilisez moins de lessive
Les doses indiquées sur les paquets de lessive pour laver le linge délicat reposent généralement déjà sur une petite quantité de linge. Respectez les instructions de dosage!
Dosage pour le lessive en poudre
Pour des lessives de concentration normale à faible: pour le linge moyennement sale,
choisissez un programme sans prélavage. Mettez la lessive dans le bac II. Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage. Placez
1
/4de lessive dans le bac I et 3/4dans le bac II. Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord la lessive puis l’adoucissant dans le bac II. Pour les lessives très concentrées qui ne sont pas vendus par doses unitaires, respectez scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour déterminer le type et la dose de lessive nécessaires. Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si la lessive a été absorbé ou non, utilisez les doseurs qui accompagnent votre lessive.
Dosage de lessive liquide
Les lessives liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui figurent sur le paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le doseur recommandé que vous placerez dans le tambour.
Page 31
61
VOTRE GUIDE EN DÉTAIL
Programmation de la machine
Infotext doit être programmé pour que l’horloge, la langue et les exigences personnelles soient réglées correctement. Lorsque l’utilisateur met la machine en marche et tourne le cadran de programmation de la position “Arrêt” à un programme particulier, un message de bienvenue s’affiche.
Ce message s’affiche un court moment pendant que la machine détermine le programme qui a été sélectionné. Lorsque la machine est prête, le détail du cycle s’affiche et vous pouvez alors commencer la programmation de la machine.
Exemple:
Entrez dans le menu
Avant d’entrer dans le menu Infotext, veuillez noter que vous avez 30 secondes par opération pour effectuer votre sélection. Au cas où vous n’auriez pas suffisamment de temps, l’affichage retourne à son premier écran et il vous suffit de retourner dans le menu Infotext au niveau “Continuer la programmation”. Le menu peut être programmé à partir de cette étape. Maintenez les boutons “temperature de lavage” ( ) et “Essorage” ( ) enfoncés pendant 5 secondes ou jusqu’à ce qu’un bip sonore se fasse entendre. Les options du menu peuvent être changées en appuyant sur le bouton “Essorage” ( ). Pour confirmer et saisir une option, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”( ).
Choix de la langue (configuration par défaut – ALLEMAND)
Votre machine à laver est réglée par défaut en allemand. Poussez sur le “Essorage” ( ) afin de faire le choix de langue française. Appuyezsur le bouton “temperature de lavage” ( ) pour effectuer votre sélection. Lorsque vous avez choisi la langue que vous voulez, l’affichage vous invite à configurer la “Nouvelle heure”.
Changer l’heure
Cette fonction doit être réglée pour deux raisons : tout d’abord pour afficher l’heure de la journée sur l’écran et ensuite pour que les configurations de fin/début de programme fonctionnent correctement. Vous remarquerez sur la fenêtre d’affichage que les heures de l’horloge clignotent. Réglez les heures en appuyant continuellement sur le bouton “Essorage” ( ) et ensuite sur le bouton “temperature de lavage” ( ), pour saisir l’heure. Les minutes commencent alors à clignoter sur l’horloge. A nouveau, appuyez sur le bouton “Essorage” ( ) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées et appuyez sur “temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection. Lorsque vous avez configuré la nouvelle heure, l’affichage vous invite à configurer le “mode affichage temps”.
BIENVENUE!
0:00
COTON
RESISTANT
14
90°
Conseils utiles pour l’utilisateur
Suggestion pour l’utilisation de votre lave-linge
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%.
Quelle température de lavage sélectionner ?
L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.
60
Page 32
Activer la mémoire
Il s’agit d’une fonction utile si vous utilisez souvent le même programme. Sélectionnez “Activer la mémoire” pour mémoriser le dernier programme ou les dernières fonctions utilisées. Cette fonction n’est possible que sur les programmes de lavage du coton, des synthétiques, des articles délicats et des lainages. La mémoire ne conserve pas la configuration d’un groupe de programmes particulier. Sélectionnez “Oui” ou “Non” en utilisant le bouton “Essorage” ( ) et “temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection. Vous serez invité à indiquer si vous souhaitez configurer le mode de démonstration.
Mode demo
Veuillez régler cette option à “Non” si vous ne l’avez pas déjà fait, car elle est exclusivement réservée au SERVICE. Si l’option du mode de démonstration n’est pas réglée à “Non” lorsque vous quittez le menu Infotext le programme NE COMMENCERA PAS. Le mode de démonstration doit être réglé à “Non” pour que le cycle de lavage puisse commencer. Lorsque vous saisissez “Non” par l’intermédiaire du bouton “temperature de lavage” ( ) , vous êtes invité à indiquer si vous souhaitez “Quitter le menu”.
Quitter le menu (configuration par défaut – NON)
Si vous êtes satisfait des réglages que vous avez sélectionnés, vous pouvez maintenant quitter le menu en sélectionnant “Oui” par le biais des boutons “Essorage” ( ) et “temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection. Cependant, si vous n’êtes pas satisfait des réglages sélectionnés, vous devez opter pour “Non” afin de quitter la commande de sortie du menu et vous pourrez alors recommencer votre programmation à zéro. En appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ), vous pouvez saisir et éviter chaque option individuellement jusqu’à ce que vous arriviez à l’option que vous souhaitez modifier. Lorsque vous êtes complètement satisfait de votre sélection, vous pouvez quitter le menu et commencer les essais d’installation. Si après la première installation vous souhaitez changer certaines options du menu, à une date ultérieure, vous devez à nouveau consulter toutes les options du menu, depuis le début, et changer celles que vous souhaitez modifier. Ceci peut s’avérer utile pour changer “Configurer la nouvelle heure” au début ou à la fin de l’heure d’été.
63
FIN DU CYCLE
A 18:00
62
Mode affichage temps
Il existe deux façons de sélectionner le mode temporel. La première vous permet de programmer le début ou la fin du cycle, en indiquant l’heure à laquelle vous souhaitez que le programme commence ou se termine, par exemple, le programme doit finir à 18h00. C’est ce que l’on appelle le mode temporel Absolu (A hh:mm). Si vous utilisez la fonction de fin de programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un exemple de la sélection du mode temporel Absolu dans l’étape de configuration du menu.
Ainsi, lorsque vous sélectionnez l’heure de fin de programme, le programme (comme illustré ci-dessus), s’arrête à 18h00. La seconde méthode vous permet de programmer le début ou la fin du programme en ajoutant des heures, par exemple le programme doit se terminer dans une heure et demie. C’est ce que l’on appelle le mode temporel Relatif (Dans hhH mmM). Si vous utilisez la fonction fin du programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un exemple de la sélection du mode temporel Relatif dans l’étape de configuration du menu.
Les deux options sont très utiles, mais nous pensons que le mode temporel Absolu est le plus pratique et le plus facile à utiliser car il n’est pas nécessaire de calculer le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant que votre machine ne s’arrête ou ne se mette en marche.Lorsque vous arrivez à l’étape de configuration du mode temporel, vous êtes invité à sélectionner le mode temporel “Relatif”( Dans hhH mmM) ou, en défilant à l’aide du bouton “Essorage” ( ), le mode temporel “Absolu”(A hh:mm). Saisissez votre configuration préférée en appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ). Lorsque vous avez saisi votre mode temporel préféré, l’affichage vous invite à activer le bip sonore final.
Signale sonore fin
Vous avez ici la possibilité de sélectionner une alarme sonore qui indique que le cycle de lavage est terminé. En appuyant sur le bouton “Essorage” ( ), vous pouvez faire défiler les options “Oui” et “Non”. Pour saisir votre sélection, appuyez sur le bouton “temperature de lavage” ( ). L’écran passera à l’étape suivante et vous invitera à “Activer la mémoire”. Une fois réglées, les options du menu sont mémorisées par la machine, même si cette dernière est débranchée ou s’il y a une coupure de courant.
FIN DU CYCLE
EN 1H 30M
Page 33
Lavage
Tri du linge
Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés avec de
l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un lavage à sec.
Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous conseillons
de ne pas les essorer.
–Triez le linge selon le type de tissu, le degré de salissure et la température de lavage:
suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Exemples:
Linge pour une lessive à haute température Couleurs, tissus d’entretien facile Linge délicat et lainages
Lavage à la main
Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne peuvent pas
être lavés en machine :
Ne pas laver
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de tulle, les sous-vêtements, les collants, etc.,nous vous conseillons d’utiliser un filet à lessive ou un sac de lavage.
Les articles en laine doivent porter le symbole “Pure laine vierge” pour être lavés en
machine. Ils doivent également porter l’étiquette “Lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette d’entretien des articles à laver.
Les couleurs déteignent souvent des nouveaux articles.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles. Nous vous recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément pour la première fois. Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être lavées avec du linge blanc à une température maximale de 40°C.
Note : pendant le tri du linge
– vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans la lessive (par
exemple des trombones, des épingles de sûreté, des aiguilles, des pièces, etc.). Si la machine tombe en panne alors qu’elle est encore sous garantie et que des corps étrangers s’avèrent être à l’origine de la panne, des frais de main d’oeuvre seront facturés pour la visite du réparateur.
– boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair,
accrochez les oeillets et crochets, nouez les ceintures et les
cordes des peignoirs de bain. – enlevez les crochets de rideaux. – portez tout particulièrement attention aux étiquettes d’entretien. – si vous trouvez des taches tenaces alors que vous triez le linge, enlevez ces taches à
l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial. – Nous vous recommandons de ne pas laver une charge pleine d’articles en éponge car
ils absorbent beaucoup d’eau et peuvent devenir trop lourds pour le tambour.
64
65
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge A) Sélectionnez et triez le linge selon les
instructions qui figurent sur les étiquettes d’entretien de chaque vêtement. Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine B) Ouvrez la porte. C) Placez le linge dans la machine à laver. Fermez à
nouveau la porte, en veillant à ce qu’aucun article n’obstrue la fermeture ou le joint de la porte.
Mettez le détergent dans la machine D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le détergent et
mettez-en la dose qui convient, selon les instructions du fabricant et les conseils prodigués sous la rubrique “Lessives” de ce manuel. Ajoutez les autres aides de lavage. Refermez le compartiment.
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation pour sélectionner le programme qui vous convient le mieux. Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens des aiguilles d’une montre et en alignant le numéro du programme sur l’indicateur. Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place. Appuyez sur les boutons de fonction supplémentaires si vous le souhaitez. Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Fin du programme
–L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP” – Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE – Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du programmateur. – Ouvrez le hublot et retirez le linge Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque utilisation.
Page 34
Nettoyage et entretien or dinair e
Ne jamais utiliser des produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine, il suffit de passer un chiffon humide. La machine n'a besoin que de peu d'entretien :
Nettoyage des bacs. – Nettoyage filtre.
Nettoyage des bacs
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
A) Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire. B) Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau. C) Remettre le tiroir dans sa niche.
Nettoyage filtre
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous : A) Enlever le socle comme indiqué dans la figure. B) Utiliser la base pour recueillir l'eau qui reste dans le
filtre.
C) Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale. Enlever et nettoyer.
D) Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le
filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
66
Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau. Après cette opération, la répéter en sens inverse.
67
Page 35
68
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de... Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. Vous serez facturé si la machine fonctionne, si elle a été installée incorrectement ou si elle est mal utilisée. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service technique qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
CAUSE
REMEDE
PROBLEME
La fiche n’est pas branchée sur la prise. N’est pas en marche. Panne de courant. Le fusible a sauté. La porte est ouverte. L’interrupteur de protection contre les courants de courts­circuits s’est déclenché. La temporisation a-t-elle été configurée?
Branchez-la. Mettez-la en marche. Vérifiez et consultez la section “Panne de courant”. Vérifiez. Fermez la porte. Réinitialisez l’interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Vérifiez.
1. Ne fonctionne pas quel que soit le programme
Voir la cause 1. L’alimentation en eau est fermée. Le sélecteur de programmes n’est pas correctement positionné.
Vérifiez. Ouvrez l’alimentation en eau. Tournez le sélecteur de programmes correctement.
2. Ne se remplit pas d’eau
Le tuyau d’évacuation est coudé. Corps étrangers dans le filtre. La machine n’a pas été installée correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation. Consultez la rubrique “Nettoyage et entretien”. Vérifiez l’installation.
3. L’eau ne s’évacue pas
Fuite du joint entre le robinet et le tuyau d’admission d’eau. Partie d’un vêtement ou saleté coincée entre le joint en caoutchouc de la porte et le verre de la porte. Plomberie incorrecte.
Remettez le joint en place et serrez la connexion. Rechargez la machine et vérifiez que le joint en plastique de la porte/le verre de la porte est propre. Vérifiez la plomberie.
4. Eau par terre autour de la
machine à laver
L’eau n’a pas encore été évacuée. Option “annuler l’essorage” sélectionnée. (sur certains modèles uniquement). Charge mal équilibrée.
Attendez quelques minutes que la machine se vide. Vérifiez.
Réorganisez la charge uniformément.
5. N’essore pas
La machine à laver n’est pas complètement à niveau. La charge n’est pas distribuée uniformément. Les supports de transit n’ont pas été enlevés.
Ajustez le pied réglable spécial. Réorganisez le linge uniformément. Retirez les supports de transit. (Consultez la rubrique “Installation”.)
6. La machine vibre beaucoup
pendant l’essorage
Deux minutes ne se sont pas écoulées depuis la fin du programme.
Pas de remplissage d’eau.
Pas de pompage.
Attendez deux minutes. Appelez le service technique.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
7. La porte ne s’ouvre pas
8. L’affichage indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
9. L’affichage indique l’erreur 2
10. L’affichage indique l’erreur 3
Trop-plein d’eau dans la machine. Coupez l’alimentation en eau de la machine. Appelez
le service technique.
11.L’affichage indique l’erreur 4
69
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives.
Données techniques
Charge maximum de linge sec
Pression d’eau
Dimensions
Largeur
Profondeur
Hauteur
NB : Pour les spécifications concernant les données électriques, veuillez consulter la plaque technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous devrez également consulter les informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous auriez besoin de contacter le service technique.
Note:
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui figurent sur le paquet) peut avoir les effets suivants:
– Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une poudre
blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de rinçage ne soit affectée.
– Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les
tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
– La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas nécessairement signe
d’un mauvais rinçage.
– Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
Fig. 2
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm 85 cm
5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 52 cm 85 cm
5 kg
6 kg
La machine fait un bruit différent lors de l'essorage! C'est parce qu'elle est équipée d'un moteur asynchrone qui garantit de meilleures performances.
Il est probable que l'eau soit visible dans le tambour! Ceci résulte de la toute dernière technologie qui atteint le même degré de lavage et de rinçage mais avec une consommation en eau bien inférieure.
Page 36
70
Service clientèle
La machine est couverte par un certificat de garantie qui vous accorde un usage gratuit du service de support technique de Candy, à l’exception du coût de l’appel, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Souvenez-vous d’envoyer le certificat de garantie dans un délai de 10 jours à compter de la date d’achat pour le faire valider.
Veuillez à conserver le reçu du vendeur document relatif à cet appareil cas où vous auriez besoin d’appeler un technicien.
Si votre machine à laver présente des signes de panne ou si elle ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le service technique nous vous recommandons de procéder aux vérifications figurant sous la rubrique “Dépistage de pannes”.
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les vérifications recommandées, veuillez contacter le service technique de Candy.
Pour le coût d’un appel téléphonique, vous serez mis en communication directe avec le service de support de Candy. Il est important que vous donniez le numéro du modèle et le numéro de série de la machine au conseiller. Vous les trouverez sur l’étiquette (16 caractères, commençant par le numéro 3) qui figure à l’avant de la machine à laver (sur la porte). Vous pourrez ainsi recevoir une réponse plus efficace.
Installation et essais
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
Couper les bandes serre-tubes. Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales
(B) et enlever l’axe (C). Incliner la machine en avant et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans le sachet “instructions”.
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Mettre la machine à niveau en reglant les pieds de l’ avant. a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou
de façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
A
B
C
71
GIAS SERVICE
0900-9999109 0903-99109 01805-625562
0820.220.224
0848.780.780
NL
BE
DE
A
CH
Page 37
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Note: nous vous recommandons de conserver le support et les vis de transit pour protéger la machine en cas de déplacement ultérieur. Les fabricants déclinent toute responsabilité en cas de détérioration de la machine résultant du non-respect des instructions sur la dépose de la protection de transit.
Tous les frais d’installation sont à la charge de l’utilisateur.
Branchement hydraulique
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont les extrémités sont munies d’embouts filetés de 19 mm qui est installé entre le connecteur fileté de l’appareil et l’alimentation en eau. Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est suffisant. Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
72
Attention: nous vous conseillons de couper les alimentations en eau et en électricité après chaque lavage.
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau d’évacuation doit se trouver au minimum à 50 cm et au maximum à 85 cm du sol.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter au moins 3,0 kW et branchez la machine sur une prise de terre. Vérifiez que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type. Ne pas utiliser de multiprises et/ou de rallonges. Une fois l’appareil installé, la prise électrique doit rester accessible. Les machines Candy sont conformes à toutes les normes de sécurité prévues et certifiées par les plus qualifiés Instituts de Qualité.
73
Page 38
74
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Bewaar alle documentatie op een veilige plek.
Opmerking: deze machine is alleen bestemd voor gebruik thuis, nl voor het wassen, spoelen en centrifugeren van huishoudelijke stoffen en kleding.
Opmerkingen over de afvalverwerking
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Uw winkelier of gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Apparaten die niet langer gebruik worden, zijn geen waardeloos afval! Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden.
Opmerking: wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Inhoud Pagina
Inleiding 74 Algemene informatie 76 Veiligheidsmaatregelen 76 Snel beginnen 77 Infotext voor het eerst gebruiken 78 Bedieningspaneel 80 Programmatabellen 88 Kiezen van het programma 90 Wasmiddelbakje 93 Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden 94 Handige wasadviezen 96 Een uitgebreide rondleiding in un infotext menu: 97 Het wassen 100 Schoonmaken en onderhoudsbeurten 102 Problemen 104 Technische informatie 105 Klantenservice 106 Installeren & uittesten 107
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT AANZET OF DEZE GOED IS GEÏNSTALLEERD EN OF DE TRANSPORT BEVEILIGING IS VERWIJDERD! (ZIE PAGINA 107)
75
Page 39
76
Algemene leveringsopmerkingen
Controleer dat de volgende items met de wasmachine meegeleverd zijn: – Handleiding –Garantiekaart –Vulslang & beugel –Wasmiddelenbakje
Controleer of de machine tijdens het transport beschadigingen heeft opgelopen. Is dit het geval, bel dan de Servicedienst. Zie het hoofdstuk Klantenservice.
Veiligheidsmaatregelen
Opmerking: voordat u de machine schoonmaakt of een onderhoudsbeurt geeft:
A) De stekker uit het stopcontact halen. B) De watertoevoer afsluiten. C) Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geaard is. Zo niet, raadpleeg een erkende elektricien.
Deze machine moet geaard zijn.
D) De machine niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken. De machine niet met
blote voeten gebruiken.
E) U wordt niet aangeraden om adapters, meerdere contacten en/of verlengsnoeren te
gebruiken.
Waarschuwing: tijdens het witte wasprogramma kan de watertemperatuur 90°C bereiken en bijgevolg kan de glazen deur erg heet worden.
F) Zorg ervoor dat er geen water in de trommel zichtbaar is, voordat u de deur opent. G) Dit toestel niet zonder toezicht door kinderen of zonder toestemming door andere mensen
laten gebruiken. H) Niet aan het snoer of aan het toestel zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen. I) De machine mag niet aan het weer worden blootgesteld (regen, direct zonlicht, enz…). L) Wanneer u de machine verplaatst, mag u hem niet aan de bedieningsknoppen, de
zeeplade, de slangen of het stroomsnoer optillen.
Om de deur niet te beschadigen moet u de deur nooit tijdens het transport ergens
tegenaan laten leunen, bijv. een winkelwagentje. M) BELANGRIJK!
Als de machine op een vloer met vloerbedekking geïnstalleerd wordt, moet u er voor
zorgen dat de ventilatiegaten aan de onderkant van de machine niet geblokkeerd zijn.
N) Als de machine niet goed functioneert of defect raakt, zet u hem uit, haal de stekker uit het
stopcontact, draait de waterkraan dicht en laat de machine ongemoeid. Raadpleeg Servicedienst over een mogelijke reparatie. Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, dan kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd.
O) Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door
een speciaal snoer dat alleen bij Servicedienst.
Snel beginnen
Wassen
Open de deur met de DEUR OPEN-knop aan de binnenzijde van de deurgreep O (zie fig
op pag 80). – Stop uw was in de machine. –Sluit de deur. – Doe zeep in de vakjes van de zeeplade, vakje I voor voorwas en vakje II voor alle andere
programma’s. – Kies een programma door middel van de programmaknop (Het door u gewenste
programma wordt op het display weergegeven). – Kies de gewenste functieknoppen en druk op de Start/Pauze-knop ( ). –Het kan enige tijd duren voordat het wasprogramma begint, terwijl de machine bepaalt
hoeveel water er nodig is en de parameters voor het wasprogramma instelt.
Als het programma ten einde is.
- In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
- Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR OPEN”
- Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te draaien.
- Open de deur en verwijder het wasgoed.
- V erwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water toevoer af na iedere wasbeurt.
77
Page 40
Wanneer u uw nieuwe Infotext voor de eerste maal gebruikt
Deze machine kan gebruikt worden voordat de Infotext-installatie is geprogrammeerd. Deze machine heeft echter een startvertraging - en een programma-eindfunctie en voor deze functies moet eerst Infotext geprogrammeerd zijn. Dit is niet moeilijk, aangezien tijdens de productie er speciaal voor is gezorgd dat deze machine gemakkelijk en effectief te gebruiken is.
Een korte rondleiding in uw Infotext menu:
Sluit het product aan op de electriciteit, het water en de afvoer (zie pagina 108) Selecteer een wasprogramma - na enkele ogenblikken verschijnt er een boodschap.
Vooraleer de Infotext standaardinstelling te gebruiken wijzen we u erop dat de tijd die u voor het kiezen van de opties heeft beperkt is (30 seconden per onderdeel). Als de tijd verstreken is moet u steeds opnieuw vanuit deze positie starten.
Druk tegelijkertijd op de “Was temperatuur” ( ) - en “Regeling centrifugesnelheid” ( ) knop (5 seconden) totdat het scherm verandert in:
78
De juiste tijdsaanduiding kan later aangepast worden.
Dit is weergegeven indien programma 1 geselecteerd is.
Druk op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop om de taalkeuze te veranderen.
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL TIJD IN
ABSOLUUT
Indien RELATIEF afgebeeld is, druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
79
STEL GEHEUGEN?
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL DEMOSTAND
NEE
Selecteer altijd NEE, indien JA druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( ).
Druk op “Was temperatuur” ( )
EINDE MENU?
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
Keert terug naar het geselecteerde wasprogramma
U kan nu een wasprogramma selecteren, indien gewenst ook een vertraagde start. Indien u meer gedetailleerde informatie nodig hebt verwijzen we u naar de handleiding.
EINDSIGNAAL
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
SPRACHE WÄHLEN
DEUTSCH
WILLKOMMEN!
0:00
BAUMWOLLE
STARK
14
90
KIES TAAL
NEDERLANDS
STEL TIJD IN
hh:
Om het uur aan te passen druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( ) totdat deze correct is.
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL TIJD IN
mm:
Om de minuten aan te passen druk op “Regeling centrifugesnelheid” ( ) totdat deze correct zijn.
Druk op “Was temperatuur” ( )
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Page 41
80
Programmaknop wassen Met "UIT" A "Start/Pauze" -knop B Programmavergrendeling
C
Vertraagde Start Instellen/Programma-einde
D "Makkelijk Strijken" -knop E “Was temperatuur” knop F "Allergie" -knop G "Dirt Buster" -knop H Knop regeling centrifugesnelheid I Indicatielampjes bij de knoppen M Display Informatie N Deurgreep O Wasmiddelbakje P
A
O
P
NM
I H G F E D C B
Bedieningspaneel
Fig. 1
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Beschrijving van de bedieningstoetsen
Alle toetsen en knoppen op het bedieningspaneel van de wasmachine staan hieronder beschreven. Wanneer u het gewenste programma en de optietoetsen heeft gekozen, dan verschijnt de door u geselecteerde informatie op het scherm van het Infotext displaypaneel. Wanneer de optieknop op het juiste programma staat, hoort u een piepgeluid en blijft het lampje boven de gekozen optieknop branden. Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden. Lees de beschrijvingen hieronder goed door:
Draaiknop voor de wasprogrammaselectie
DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN
Wanneer u aan de draaiknop voor de wasprogrammaselectie draait, nadat het welkomstbericht is verdwenen, dan ziet u de volgende informatie op het display: Van links naar rechts:
1. Centrifugesnelheid
2. Programmanaam
3. Wastemperatuur
Bijvoorbeeld:
81
A
Page 42
Start/Pauze
START
Om een wasprogramma te starten drukt u eenmaal op deze knop. De machine voelt nu de lading en vraagt u om even te wachten -
Bijvoorbeeld:
Het Infotext paneel geeft vervolgens de tijd weer waarop het programma eindigt, waarna het wasprogramma begint. Infotext berekent de tijd tot aan het einde van het gekozen programma, op basis van een standaardlading. Tijdens de cyclus corrigeert Infotext de tijd op basis van de afmeting en de samenstelling van de lading.
Bijvoorbeeld:
PAUZE
Het programma kan op elk moment gepauzeerd worden door de start/pauze - knop ca. 3 seconden lang ingedrukt te houden. U hoort een piep. Er verschijnt een bericht op het display om u te informeren dat het programma werd gepauzeerd.
Bijvoorbeeld:
Als u wasgoed tijdens het programma wil toevoegen of verwijderen, wacht dan 2 minuten tot de deurvergrendeling uitgeschakeld is.
Om het programma opnieuw te starten, drukt u nogmaals op de start/pauze -knop. Op het display staat aangegeven dat het programma voortgezet wordt.
PROGRAMMA ANNULEREN
Om het programma te annuleren draait u de programmaknop naar “UIT ” vervolgens kiest u een ander programma. Het display zal aangeven dat het programma geannuleerd is.
Bijvoorbeeld:
Draai de programmaknop naar “UIT “.
WACHTEN AUB
STEL PARAMETER
82
B
PROGR. GESTOPT
PAUZE
DEUR OP SLOT
90
EINDE: 2H 29M WASSEN
90
14
14
PAUZE
DEUR OPEN
90
14
Programmavergrendeling (indien beschikbaar)
Dit is een handige functie waarmee u kunt voorkomen dat kinderen met de optieknoppen spelen of met het ingestelde programma knoeien. Wanneer u het programma en de gewenste optieknoppen heeft ingesteld, drukt u op START en drukt op de programmavergrendeling. Hierdoor wordt het bedieningspaneel vergrendeld. U annuleert deze functie door kort op de programmavergrendeling te drukken, totdat u ziet dat het lichtje boven de knop knippert. Terwijl dit lichtje knippert, drukt u op de “Regeling centrifugesnelheid” knop ( ) op het display staat dan dat de opties niet langer zijn vergrendeld en dat u de instelling kunt veranderen.
Vertraagde start Programma-einde instelling
De vertraagde start/programma-einde optie kan worden gebruikt als u wilt dat de machine op een bepaald tijdstip klaar is (binnen 24 uur).
Let op: Na instellen van de vertraagde start of eindtijd altijd afsluiten met de Start knop om de instelling te activeren.
1. De vertraagde start instellen
Druk eenmaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen (links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld. Het display gaat terug naar de programma-optie als er binnen 5 seconden geen knop wordt ingedrukt. Om de vertraagde start te annuleren, houdt u de knop 5 seconden lang ingedrukt.
2. De eindtijd instellen
Druk tweemaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen (links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld. Wanneer u de programma-einde-optie invoert, staat op het display de minimum tijd waarop u de eindtijd van het programma kunt instellen. Deze tijd kan naar wens worden verlengd. OPMERKING: Wanneer u de vertraagde start/eindtijd-functies gebruikt, wordt u aangeraden om de zeep alleen in de zeeplade te doen. Als u zeep in de trommel op de was plaatst, en u laat de was lange tijd ongemoeid, dan kan de zeep uw was beschadigen.
83
C
D
Page 43
84
“WAS TEMPERATUUR “ knop
Met wastemperatuur knop kunt u de temperatuur verlagen in ieder programma. Elke keer als u de knop intoets verlaagd u de temperatuur met 10°C tot een minimum van 15°C (koude was).
F
"Makkelijk Strijken" -knop
Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en van de graad van vervuiling. Bij gemengde en synthetisch weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af. De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met centrifugeren met een laag toerental. Voor fijne was, met uitzondering van wol, worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water. Voor wol is een speciaal wasprogramma ontworpen. Bij dit programma blijven de weefsels na de laatste spoeling in het water liggen (het indicatielampje in de knop knippert).
Voor een volledige wascyclus voor fijne weefsels en wol handelt u als volgt:
- Het indrukken en loslaten van de "Makkelijk Strijken" -knop resulteert in afpompen en centrifugeren.
Handel als volgt als u niet wilt centrifugeren en alleen het water wilt wegpompen:
- Zet de programmaknop in de “UIT”-stand;
- Draai de programmaknop naar de wegpomp-stand ;
- Druk op de "Start/Pauze"-knop om de wasmachine in te schakelen.
E
85
"Allergie" –knop
Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Activa Sijsteem. Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg. De lading zal gewassen worden in een grotere hoeveelheid water en te samen met de nieuwe gecombineerde werking van de trommel en wascyclus, door een continue wisselend waterniveau, Dit zal er voor zorgen dat uw kleding perfect gereinigd en gespoeld word.
De hoeveelheid water word verhoogd waardoor het wasmiddel perfect kan oplossen voor een perfect wasresultaat. De hoeveelheid water tijdens het spoelen is ook verhoogd om te zorgen dat al het wasmiddel uit de vezels va de kleding word verwijderd. Deze functie is speciaal ontwikkeld voor mensen met een gevoelige huid, en die ook maar van de kleinste hoeveelheid wasmiddel, irritatie of een allergische reactie krijgen. Ook adviseren wij dit programma te gebruiken voor kinderkleding en delicate stoffen in het algemeen, en voor het wassen van badstof producten welke een groter wasmiddel absorptie vermorgen hebben. Om zeker te zijn van het beste wasresultaat is deze functie altijd geactiveerd in het delicaat en wolwasprogramma.
"Dirt Buster" -knop
Door deze knop in te drukken (werkt alleen bij de katoen programma's) activeert u de sensoren van het nieuwe Activa systeem. Dit heeft invloed op zowel de geselecteerde temperatuur, zodat deze op een constante temperatuur blijft tijdens het wasprogramma, en de mechanische functie van de trommel. De trommel is gemaakt om op 2 verschillende snelheden te draaien op de essentiële momenten. Op het moment dat het wasmiddel de kleding bereikt, draait de trommel op een manier zodat het wasmiddel gelijkmatig over de was wordt verdeeld; gedurende het was- en spoelprogramma, terwijl, de snelheid wordt verhoogd voor het schoonste wasresultaat. Dankzij dit speciale systeem wordt de nauwkeurigheid van het wasprogramma verbeterd, zonder dat de tijd van het wasprogramma toeneemt.
“Regeling centrifugesnelheid”-knop
Wanneer u een wasprogramma heeft gekozen, staat op het display de maximale centrifugesnelheid die voor dat programma is toegestaan. Door herhaaldelijk op de Centrifuge­knop te drukken zal de snelheid telkens met 100 rpm verlagen. De minimale toegestane snelheid is 400 rpm, of als u de Centrifuge-knop voortdurend ingedrukt houdt, kan de centrifugefunctie ook geannuleerd worden.
Opmerking: Dit model heeft een elektronische sensor die voelt of de lading goed uitgebalanceerd is. Als de lading enigszins onevenwichtig is, zal de machine de was automatisch balanceren en dan normaal centrifugeren. Als er, na een aantal keren proberen, geen evenwicht wordt bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid gebruikt. Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de centrifugefase geannuleerd. Hierdoor wordt de trilling verminderd, het lawaai minder en wordt de betrouwbaarheid en de levensduur van de wasmachine vergroot.
G
H
I
Page 44
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Indicatielampjes bij de knoppen
De indicatielampjes boven de keuzeknoppen lichten op wanneer speciale functies geselecteerd worden. Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden.
Display informatie
Toerental per minuut temperatuur
x 100 in°C
Deur openen.
Druk de knop aan de binnenkant van de deur in om deze te openen.
Deur open: een speciaal veiligheidssysteem zorgt ervoor dat de deur niet direct na een wasprogramma kan worden geopend. Wacht 2 minuten na het programma einde voordat u de deur opend.In het display zal staan “DEUR OPEN“ nu kan de deur open worden gemaakt worden.Kijk voor de zekerheid of er geen water meer aanwezig is in de trommel.
86
N
Omschrijving van het geselecteerde
programma
Toerental van het geselecteerde programma.
Maximale
temperatuur
van het
geselecteerde
programma.
O
M
Page 45
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
°C
Tot:
90°
Tot:
60°
Tot:
40°
Tot:
30°
Tot:
60°
Tot:
50°
Tot:
40°
Tot:
40°
Tot:
40°
Tot:
30°
-
-
-
Tot:
40°
Tot:
50°
88 89
PROGRAMMATABEL
STERKE WEEFSELS
Katoen,linnen, jute
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Witgoed,kleurecht
bontgoed
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Zeer gev
oelige
weefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
WASMIDDELBAKJE
Enkele belangrijke opmerkingen:
* Raadplaag de programmatabel voor het maximale (droge) laadgewicht.
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen.
** programma ook geschikt voor wassen op lage temperatuur ( onder de aangegeven Max. temperatuur).
Programma volgens CENELEC EN 60456. Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de
centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Met de temperatuurknop kunt u voor elk wasprogramma een lagere wastemperatuur kiezen.
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen. Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (II) en kies het programma SPOELEN ( ). Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste programma gestart kan worden.
PROGRAMMA
KNOP
OP:
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PROGRAMMA VOOR:
Speciaal
WITTE WAS
MET VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS KLEURECHT
BONTE WAS MET
VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS KLEURECHT
DELICAAT
WOLWAS
HANDWAS
SPOELEN
NORMAAL
CENTRIFUGEREN
AFPOMPEN
“MIX & WASH
SYSTEM”
PROGRAMMA
SNEL CYCLUS 32’
MAXIMALE BELADING
kg
*
6
6
6
6
3
3
3
1,5
1
1
-
-
-
6
2
**
**
**
DISPLAY
INFORMATIE
WITTE WAS
STERK
VERVUILD
KLEURVAST
NORM
VERVUILD
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
MIX
WEEFSELS
SYNTHETISCH
NORM
VERVUILD
SYNTHETISCH
DELICAAT
WOL
SPECIAAL
HANDWAS
ALLEEN
SPOELEN
ALLEEN
CENTR.
AFPOMPEN
SPECIAAL
UNIVERSEEL
SPECIAAL
SNELWAS 32'
Page 46
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s).
1. STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS
Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELS
Dit is een nieuw wasprogramma waarbij om beurten wordt gewassen en geweekt en is in het bijzonder geschikt voor zeer gevoelige weefsels zoals zuiver scheerwol. Het wassen en spoelen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om tot het beste resultaat te komen.
4. SPECIAAL SPECIAAL “HANDWAS”
Deze wasmachine heeft ook een handwascyclus. Het programma geeft de mogelijkheid om een complete wasscyclus voor speciale kledingstukken als “Handwas” te behandelen. Het programma heeft een temperatuur van 30°C en sluit af met twee keer spoelen en langzaam centrifugeren.
SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA”
Dit programma spoelt drie keer met tussendoor centrifugeren. (dit kan worden aangepast ) Dit programma kan worden gebruikt voor het spoelen van ieder type wasgoed. Bijv. na de handwas.
Dit programma kan ook worden gebruikt als een bleek programma (zie programmatabel).
SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE” PROGRAMMA
Het programma "snelle centrifuge" centrifugeert op het maximale toerental (deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken).
90
SPECIAAL
91
ALLEEN AFPOMPEN
Het programma pompt alleen water af.
“MIX & WASH SIJSTEEM” PROGRAMMA
Dit is een exclusief Candy programma en heeft 2 grote voordelen voor de consument.
•de mogelijkheid om meerdere stoffen tegelijk te wassen (bijv. katoen + synthetisch enz...)
•aanzienlijke energie besparing.
Het mix&Wash programma wast op 40°C . Het energie verbuik van dit programma is slechts 850 W/h.
Belangrijk:
•Nieuw wasgoed de 1e keer apart wassen.
•Was nooit niet kleur echte wasgoed samen.
“32 MINUTEN” RAPID
Het 32 minuten Rapid programma geeft de mogelijkheid een complete wascyclus uit te voeren in ongeveer 30 minuten met een maximum laadgewicht van 2 kg en 50°C. Wanneer u het “32 minuten programma” kies, wordt u aangeraden om slecht 20% van de aanbevolen hoeveelheid zeep te gebruiken.
Het wasmiddel moet in de algemene wasmiddelcompartement (zie II).
Page 47
92
fuzzy logic
De laatste ontdekking in de electronische toepassingen in de wastechnologie. In iedere wasfase zorgt Fuzzy Logic dat de Activa Infotext over informatie over de lading in de trommel kan beschikken. Zodra de Activa Infotext aan wordt gezet:
• past hij het waterniveau aan
• bepaalt de lengte van de wascyclus
• controleert het spoelen Aangepast aan het type stof gekozen om te wassen zal:
• het ritme van de trommeldraaiingen aangepast worden aan de te wassen stof
• de aanwezigheid van herkend worden en, indien nodig, het waterniveau aangepast worden
• de centrifuge snelheid aangepast worden aan de lading, om zo onbalans te voorkomen.
Op deze manier is de Activa Infotext in staat om zelf het meest geschikte programma voor iedere individuele was te kiezen uit honderden mogelijke wascombinaties.
Fuzzy Logic voldoet aan de eis van gebruiksgemak door een vereenvoudigde programma keuze. De gebruiker hoeft de machine alleen te vertellen welke type stof er in de trommel zit (katoen, gemengde stoffen, fijne stoffen) en de mate van vuilheid, om vervolgens het perfecte wasprogramma te krijgen met de hoogt mogelijke graad van drogen, met een centrifugegang die echt voorzichtig met uw kleding omgaat.
Wasmiddelbakje
De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: – het eerste, met een “I”, is voor de zeep die voor de
Voorwas of de Snelle Was wordt gebruikt.
het tweede, met een “II”, is voor de zeep die voor de
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt u gieten in het het het wasmiddelenbakje met het teken “II”.
Dit zorgt ervoor dat het vloeibare wasmiddel op het juiste tijdstip tijdens de wascyclus aan de was wordt toegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in de zeep lade met het teken “II” dit bakje gebruikt u ook bij het spoel- en bleek programma.
Belangrijk: u dient er rekening mee te houden dat sommige wasmiddelen moeilijk te verwijderen zijn. In dat geval raden wij u aan om een wasbolletje in de trommel te gebruiken.
Het derde “ ”, is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel,
bleekwater, enz.
Belangrijk: het derde vakje is alleen bestemd voor vloeibare stoffen.
De machine is geprogrammeerd om automatisch de extra middelen tijdens de laatste spoeling van alle wasprogramma’s te gebruiken.
93
P
Page 48
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
De mogelijke wasmiddelen Wasmiddelen voor algemeen gebruik
Zeeppoeder, voor een goede was, met bleekmiddel, is uitstekend geschikt voor hete
wasprogramma’s (60°C of hoger), voor een erg vuile was met vlekken.
Vloeibare wasmiddelen zijn vooral geschikt voor vetvlekken, zoals zweetvlekken,
cosmetica en olie. Deze wasmiddelen zijn niet geschikt voor het schoonwassen van was met vlekken, aangezien ze geen bleekmiddel bevatten.
Biologische wasmiddelen, niet alle beschikbare producten zorgen voor een goed
wasresultaat.
Speciale wasmiddelen
Wasmiddelen voor bonte en fijne was, zonder toegevoegde bleekmiddelen, ook vaak
zonder optische glansmiddelen, om de kleur te bewaren.
Wasmiddelen voor een goede wasbeurt, zonder toegevoegde bleekmiddelen of
enzymen, vooral geschikt voor de reiniging van wollen vezels.
Wasmiddelen voor gordijnen met optische glansmiddelen, lichtbestendig, om vergeling
door zonlicht te voorkomen.
Speciale wasmiddelen voor het geprogrammeerde gebruik van chemische stoffen,
afhankelijk van de soort stof, de hoeveelheid vuil en de waterhardheid. Hier kunnen wasmiddelen, wasverzachters, bleekmiddelen en vlekoplossers apart toegevoegd worden.
Washulpmiddelen
Waterverzachter, betekent dat er minder wasmiddel gebruikt hoeft te worden als de
waterhardheid hard of zeer hard is.
Voorwasmiddelen, voor de geprogrammeerde behandeling van vlekken voorafgaand
aan de hoofdwas. Als u voorwasmiddelen gebruikt, dan kan de hoofdwas op een lagere temperatuur worden ingesteld en kunnen er ook bleekmiddelvrije wasmiddelen gebruikt worden.
Wasverzachter, voorkomt statische elektriciteit bij synthetische stoffen en verzacht de
vezels.
Als u een droger heeft, dan wordt de was verzacht, zelfs zonder wasverzachters te gebruiken. Geen oplosmiddelen in de wasmachine stoppen!
Houd wasmiddelen en andere wasproducten buiten het bereik van kinderen. Voordat u de zeep in de zeeplade doet, controleer of er zich geen voorwerpen in de zeeplade
bevinden. De hoeveelheid zeep die nodig is staat gewoonlijk op de wasmiddelverpakking. Volg die aanwijzingen goed op!
94
Hoeveelheid
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines. U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische producten gebruikt. U verzorgt uw was het beste als u de hoeveelheid vuil bepaalt én het juiste wasmiddel kiest. De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
de waterhardheid, afhankelijk van de hardheid van het water en het soort wasmiddel dat
wordt gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren. Hoe zachter het water, des te minder wasmiddel heeft u nodig.
hoe vuil de was is, u kunt de hoeveelheid wasmiddel reduceren als de was minder vuil is.
Gebruik minder wasmiddel voor een lading die niet erg vuil is.
de hoeveelheid was, het is mogelijk om de hoeveelheid wasmiddel te reduceren wanneer
u een kleine was heeft. Voor een kleinere lading is minder wasmiddel nodig.
De hoeveelheden die op de verpakking staan voor het wassen van fijne was, zijn meestal al op een kleinere lading was gebaseerd. Volg die aanwijzingen goed op!
De hoeveelheid zeeppoeder
Voor normale wasmiddelen en wasmiddelen met lage concentratie: voor een normaal
bevuilde was kiest u een programma zonder voorwas. Doe het wasmiddel in vak II van de zeeplade. Voor een zwaar bevuilde was kiest u een programma met voorwas. Doe
1
/4van het wasmiddel in vak I, 3 /4in vak II van de zeeplade. Wanneer u waterverzachters gebruikt, doet u eerst het wasmiddel en daarna de verzachter in vak II. Voor uiterst geconcentreerde wasmiddelen die geen tabletvorm hebben, moet u precies volgen wat er op de verpakking staat over de soort en de hoeveelheid zeep die u moet gebruiken. Aangezien het moeilijk is om te controleren of het wasmiddel is opgenomen, wordt u aangeraden om de schepjes te gebruiken die in de verpakking zitten.
De hoeveelheid vloeibare zeep
Vloeibare zeep kan volgens de aanwijzingen van de verpakking gebruikt worden voor alle programma’s zonder voorwas, door het aanbevolen zeepbakje te gebruiken dat in de trommel wordt geplaatst.
95
Page 49
96
Handige wasadviezen
Advies over de manier waarop u uw machine op de meest milieuvriendelijke en kosteneffectieve manier kunt gebruiken.
Maximaliseren van de lading
Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd.
Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was! Een energiebesparing van 5 tot 15% kan worden bereikt door minder vuile was niet voor te wassen.
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen. Een energiebesparing van wel 50% kan worden bereikt door een wastemperatuur van 60°C te gebruiken.
EEN UITGEBREIDE RONDLEIDING IN UW INFOTEXT MENU:
De machine programmeren
Infotext moet geprogrammeerd worden, zodat de juiste klokinstelling, taal en persoonlijke voorkeuren worden gebruikt. Wanneer de machine aan staat en de programmaknop van de UIT-positie naar een programma wordt gedraaid, dan verschijnt een welkomstbericht.
Dit bericht wordt korte tijd weergegeven, terwijl de machine het gekozen programma herkent. Wanneer de machine klaar is, verschijnen de programmagegevens op het display, en vanaf dit moment kunt u de machine programmeren.
Bijvoorbeeld:
Ga naar Menu
U heeft slechts 30 seconden per functie om uw selectie te maken, zodra u het Infotext-menu heeft geopend. Mocht deze tijd verstrijken, dan gaat het display terug naar het startscherm. U hoeft alleen het Infotext-menu opnieuw in te voeren om met de programmering door te gaan. Vanaf dit punt kan het menu geprogrammeerd worden. Houd de “Was temperatuur” ( ) ­en de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knoppen samen 5 seconden lang ingedrukt, of totdat u een piep hoort. De menuopties kunnen veranderd worden door op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken.Om een optie te bevestigen en in te voeren, drukt u op de “Was temperatuur” ( ) -knop.
De taal instellen (de standaardinstelling is DUITS)
Uw wasmachine werd automatisch in het duits geprogrammeerd. Als u een andere taal nodig heeft (de taal die u tijdens het gebruik van de machine zult lezen), dan volgt u de volgende procedure: Druck op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) knop totdat u de taal heeft gevonden. Laat de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop los en druk op de “Was temperatuur” ( ) -knop om uw selectie in te voeren. Wanneer u de taal van uw keuze heeft ingevoerd, vraagt het display of u de ‘Nieuwe Tijd’ wilt instellen.
97
WELKOM!
0:00
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Page 50
Nieuwe Tijd Instellen
Deze functie moet om twee redenen ingesteld worden – ten eerste om de juiste tijd op het scherm weer te geven en ten tweede om ervoor te zorgen dat de instellingen voor programma­einde en vertraagde start juist functioneren. U ziet op het display dat de uren van de klok knipperen. Stel de uren in door achter elkaar op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken en daarna op de “Was temperatuur” ( )-knop om het uur in te voeren. Dan gaan de minuten van de klok knipperen. Druk nogmaals op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop totdat de gewenste minuten worden weergegeven en druk op “Was temperatuur” ( ) om de keuze in te voeren. Wanneer u de nieuwe tijd heeft ingesteld, vraagt het display of u de “Tijstand” wilt instellen.
De tijdstand instellen
Er zijn twee manieren waarop de tijdstand kan worden gekozen. De eerste manier is als u een programma-einde of een vertraagde start wilt programmeren door de precieze tijd aan te geven voor het begin of het einde van het programma, bijv. het programma loopt tot 18.00 uur. Dit heet de Absolute Tijdstand. W aneer u het programma-einde (of een vertraagde start) wilt programmeren, kunt u hieronder zien welke Absolute T ijdstand bij de menuinstelling werd gekozen.
Dus, als u de eindtijd voor het programma instelt (zoals hierboven staat aangegeven), dan eindigt het programma om 18.00 uur. De tweede manier is als u het programma-einde of de vertraagde start in uren wilt programmeren, bijv. het programma moet over 1
1
/2uur eindigen. Dit heet de Relatieve Tijdstand. Wanneer u het programma-einde (of een vertraagde start) in wilt programmeren, kunt u hieronder zien welke Relatieve Tijdstand bij de menuinstelling werd gekozen.
Beide opties zijn erg handig, maar wij geloven dat de Absolute Tijdstand voordeliger en gemakkelijker te gebruiken is, aangezien u geen uren hoeft te tellen voor de tijd waarop u de machine wilt laten beginnen of eindigen. Zodra u de tijdstand heeft ingesteld, wordt u gevraagd of u de ‘Relatieve’ tijd wilt kiezen of ­door op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken – de ‘Absolute’ tijd. Voer de voorkeursinstelling in door op de “Was temperatuur” ( ) -knop te drukken. Wanneer u uw voorkeursstand heeft ingevoerd, vraagt het display u om de Laatste Piep te activeren.
98
PROG. EINDE
OP 18:00
PROG. EINDE
IN 1H 30M
Laatste Piep Activeren
Dit is de optie waarmee een piepsignaal afgaat om u te informeren dat het wasprogramma is afgelopen. Door op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken kunt u de ‘ja’ en ‘nee’ opties zien. Om uw keuze in te voeren drukt u op de “Was temperatuur” ( ) -knop en het scherm gaat naar de volgende fase: ‘Het geheugen activeren’. Eenmaal ingesteld blijven de opties in het geheugen van de machine opgeslagen, zelfs wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of als er zich een stroomstoring voordoet.
Het geheugen activeren
Dit is een handige functie als u vaak ladingen met hetzelfde programma wast. Als u op ‘Geheugen Activeren’drukt, vraagt u de machine om het laatste programma/de laatste gebruikte functies te herinneren en ze in het geheugen op te slaan. Deze functie werkt alleen voor de katoenwas-, synthetische was-, fijne was- en wolwasprogramma’s. Het geheugen slaat geen instellingen binnen de speciale programmagroep op. Kies ‘Ja’ of ‘Nee’ voor deze optie door middel van de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) - en “Was temperatuur” ( ) -knop om de keuze in te voeren. Het display toont dan een bericht dat u vraagt of u de demostand wilt instellen.
Demo mode
Zet deze optie op ‘Nee’, indien dit nog niet is gedaan – aangezien dit alleen door SERVICE mag worden gebruikt. Als de demostand niet op ‘Nee’ staat wanneer u het Infotext menu verlaat, dan zal het wasprogramma NIET starten. De demostand moet op ‘NEE’ staan voordat het wasprogramma kunt starten. Zodra u ‘NEE’ met de “Was temperatuur” ( ) - knop heeft ingevoerd, wordt u gevraagd of u het menu wilt verlaten.
Menu Verlaten
Als u tevreden bent over de gekozen instellingen, kunt u nu het menu verlaten door ‘Ja’te kiezen via de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) - en “W as temperatuur” ( ) -knop om de keuze in te voeren. Maar, als u niet tevreden bent over een instelling, dan kiest u ‘Nee’en kunt u de programmering vanaf het begin beginnen. Als u op de “W as temperatuur” ( ) -knop drukt, kunt u elke optie apart inzien en overslaan, totdat u de optie bereikt die u opnieuw wilt instellen. Wanneer u volledig tevreden bent over uw menukeuze, kunt u het menu verlaten en kunt u de installatie uittesten. Als u na deze eerste installatie de menu’s later wilt veranderen, dan kunt u opnieuw alle menuopties doorlopen en de instellingen naar wens veranderen. Wanneer de klok op zomer- of wintertijd overgaat, stelt u de nieuwe tijd met ‘Nieuwe Tijd Instellen’in.
99
Page 51
101
De juiste manier om te wassen
De was voorbereiden A) Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies
van elk kledingstuk. Lees de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden B) Doe de deur open.
C) Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur, en
zorg ervoor dat er geen kleding in de deur of in de verzegeling klem zit.
Het wasmiddel in de machine stoppen D) Doe de zeeplade open, kies een wasmiddel en stop
er de juiste hoeveelheid in, op basis van de instructies van de fabrikant en van het advies in het ‘Wasmiddel’ hoofdstuk van deze gebruiksaanwijzing. Voeg andere washulpmiddelen toe. Sluit de zeeplade. Vloeibare zeep wordt direct in de trommel geplaatst. Gebruik het aanbevolen zeepbakje.
Wasprogramma kiezen
U kiest het programma door de programmaselectieknop naar rechts te draaien en het programmanummer en de indicator op één lijn te brengen. Controleer of de waterkraan open staat en of de afvoerbuis goed is geïnstalleerd. Druk op de benodigde extra functieknoppen. Druk op de startknop.
Als het programma ten einde is.
- In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
- Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR OPEN”
- Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te draaien.
- Open de deur en verwijder het wasgoed.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water toevoer af na iedere wasbeurt.
Was
Was sorteren
Aanbevolen wordt om alleen kleding te wassen die met water en zeep gewassen kan
worden. Geen kleding wassen die alleen gestoomd mag worden.
Als u kleden, spreien of andere zware materialen moet wassen, wordt u aangeraden om
deze niet te centrifugeren.
Sorteer de was op basis van materiaal, mate van bevuiling en wastemperatuur: volg de
labels op de kledingstukken.
Voorbeelden:
Was voor een heet programma Gekleurde, gemakkelijk te verzorgen stoffen Fijne en wolwas
Handwas
Artikelen met de volgende wasinstructiesymbolen zijn niet geschikt voor de wasmachine:
Stomen - Niet wassen
Voor zeer fijne artikelen, zoals vitrage, ondergoed, nylons, enz, is het een goed idee om een waszakje te gebruiken.
–Wollen artikelen moeten een etiket met het ‘Pure Nieuwe Wol’-symbool hebben, als u ze
in de machine wilt wassen, plus de aanwijzing ‘niet matterend’ of ‘geschikt voor wasmachines’. Zoek het etiket en volg de wasinstructies.
Nieuwe gekleurde artikelen kunnen vaak afgeven.
Hierdoor worden de meegewassen artikelen verkleurd. Aanbevolen wordt daarom om gekleurde artikelen de eerste keer apart te wassen.
Daarna kunnen de niet-kleurvaste artikelen alleen op 40°C samen met witte was gewassen worden.
Opmerking: bij het sorteren van de was
– controleer of er geen metalen voorwerpen in de kleding zit
(zoals paperclips, veiligheidsspelden, spelden, munten, enz); mocht de machine tijdens de garantieperiode defect raken en mocht worden bepaald dat metalen voorwerpen daar de reden voor waren, dan krijgt u een rekening voor het voorrijden van de reparateur.
– maak de knopen van slopen vast, doe de ritsen dicht, sluit
alle haken en ogen, riemen en lange ochtendjasceinturen. – verwijder de gordijnhaken. – lees de etiketten van de artikelen goed door. – als u moeilijke vlekken ziet wanneer u de was sorteert,
behandel ze dan met een speciale zeep of met een speciaal
vlekkenoplosmiddel.
–Wij raden u niet aan om een volledige lading met alleen badstoffen artikelen te wassen,
aangezien ze veel water absorberen en te zwaar worden voor de trommel.
100
Page 52
De machine verplaatsen of voor langere tijd opslaan wanneer hij niet wordt gebruikt
Als de machine vervoerd moet worden of langere tijd in onverwarmde plaatsen opgeslagen moet worden, moet al het resterende water uit alle slangen verwijderd worden. Haal de stekker uit het stopcontact, en maak de afvoerslang los. Leg het in een teil of op de vloer, totdat al het water eruit gestroomd is.
103
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Nooit op alcohol gebaseerde schuurmiddelen en/of verdunners op de buitenkant van uw wasmachine gebruiken. U kunt de buitenkant met een vochtige doek schoonmaken. De wasmachine behoeft maar weinig routine-onderhoud: – De zeeplades schoonmaken. – Het filter schoonmaken.
De zeeplade schoonmaken
Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de toevoegingen schoon te maken. A) Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te
trekken.
B) Schoonmaken met water. C) De vakjes opnieuw naar binnen schuiven.
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren.
Aanbevolen wordt om het filter vaak schoon te maken, minstens eenmaal per maand.
De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt.
1) Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur.
2) Gebruik het klepje voor het opvangen van achtergebleven water in het filter.
3) Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting.
4) Verwijder het filter en maak het schoon.
5) Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven.
102
Page 53
Problemen
Wat zou de reden kunnen zijn voor… Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen voorrijkosten in rekening worden gebracht als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u Gias Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
104
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
De stekker zit niet in het stopcontact. De machine is niet aangezet. De stroom is uitgevallen. Een zekering is doorgeslagen. De deur staat open. Het RCD is ingeschakeld (uitschakelmechanisme). Er is een vertraagde start geprogrammeerd. Zie oorzaak 1. De waterkraan is dicht. De programmaselector is niet juist ingesteld. Er zit een knik in de afvoerslang. Er bevinden zich voorwerpen in het filter. De machine werd niet juist aangesloten. Een lekkende sluitring tussen de kraan en de vulslang. Een reepje stof of wat vuil tussen de deurverzegeling
en het deurglas. Onjuist aangesloten. Het water staat nog in de trommel.
De optie ‘centrifugefunctie annuleren’ werd gekozen (alleen voor bepaalde modellen).
Onevenwichtige lading. De wasmachine staat niet horizontaal. De lading is niet evenwichtig verdeeld. De vervoersbeugels werden niet verwijderd.
U moet twee minuten wachten na afloop van het programma.
Er wordt geen water opgenomen. Er wordt geen water afgevoerd.
De machine zit te vol met water.
1. De machine functioneert op geen enkel programma
2. De machine neemt geen
water op
3. Het water wordt niet
afgevoerd
4. Er ligt water op de vloer
rond de wasmachine
5. De machine centrifugeert
niet
6. De machine trilt erg
tijdens het centrifugeren
7. De deur gaat niet open
8.
Op het display staat de volgende fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Op het display staat fout 2
10. Op het display staat fout 3
11.Op het display staat fout 4
Steek de stekker in het stopcontact. Zet de machine aan. Lees het hoofdstuk ‘Stroomstoring’. Controleren. Sluit de deur. De RCD opnieuw instellen. Controleren. Controleren. De waterkraan opendraaien. De programmaselector juist instellen. De afvoerslang recht trekken. Zie het hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoudsbeurten’. Controleer de installatie. Vervang de sluitring en draai de verbinding aan. Stop de lading opnieuw in de machine en houd kleding
weg van de rubberen deurverzegeling en het deurglas. Controleer de wateraansluiting. Wacht een paar minuten voordat de machine het water
afvoert. Controleren.
Plaats de lading evenwichtig in de trommel. De speciale instelbare voetjes afstellen. De was gelijkmatig verdelen. Verwijder de vervoersbeugels. (Zie het hoofdstuk
‘Installeren’.) Wacht twee minuten.
Bel de reparatiedienst. Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de afvoer niet verstopt is. Controleer of de afvoerslang niet geknikt is. Zet de watertoevoer naar de machine uit. Bel de
reparatiedienst.
De machine maakt tijdens het centrifugeren een ander geluid. Dit komt door de aanwezigheid van de meerfasen motor die betere prestaties mogelijk maakt.
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de trommel zichtbaar is! Dit komt door de moderne technologie, waarmee dezelfde was- en spoelresultaten verkregen worden, met een veel lager waterverbruik.
105
Technische informatie
Max. lading met droge was
Waterdruk
Afmetingen
Breedte
Diepte
Hoogte
N.B.: Informatie over de elektrische specificaties staat op de plaat op de voorkant van de wasmachine (bij de deur). U heeft de gegevens op die plaat nodig als u contact op neemt met Gias Service.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
Opmerking:
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op de verpakking) kan de volgende gevolgen hebben: – Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit poeder (zeoliten)
dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor negatief wordt beïnvloed.
– De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het materiaal wordt
geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
– De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet noodzakelijkerwijs een
indicatie van een slechte spoelfunctie.
– In dergelijke gevallen brengt een extra spoelcyclus geen oplossing.
Fig. 2
5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 52 cm 85 cm
5 kg
6 kg
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm 54 cm 85 cm
Page 54
Instelleren & uittesten
Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit door.
Draai de middelste schroef (A) los; draai de vier schroeven aan de zijkant (B) los en verwijder het dwarsstuk (C).
Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de plastic zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken.
Stop de afsluitdopjes in de gaatjes (deze bevinden zich in de bijgeleverde enveloppe).
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).
Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes.
a) Kontra moer losdraaien. b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik van een waterpas).
c) Kontra moer weer vastdraaien.
107
Klantenservice
De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service.
Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service.
U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn.
106
GIAS SERVICE
0900-9999109 0903-99109 01805-625562
0820.220.224
0848.780.780
NL
BE
DE
A
CH
A
B
C
Page 55
109
Opmerking: aanbevolen wordt om de wasmachine na elke wasbeurt van de water- en stroomvoorziening af te halen.
Het uitlaateinde van de afvoerslang moet minimaal 50 cm en maximaal 85 cm van de grond af zijn opgesteld.
Elektriciteitsvoorziening en veiligheidsadvies
Wasmachines functioneren bij een spanning van 230 V, 50 Hz enkele fase. Controleer of de conductor krachtig genoeg is voor een voorziening van minstens 3,0 kW, en steek de stekker daarna in een geaard stopcontact.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn. Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn. U wordt niet aangeraden om meerdere adapters en/of verlengsnoeren te gebruiken.
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een speciaal snoer dat alleen bij Gias Nederland of bij een erkende Candy dealer verkrijgbaar is.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
De vulslang aansluiten
Deze machine heeft een vulslang met aan beide uiteinden getapte beslagringen van 19 mm. De slang wordt aan het getapte aansluitpunt van de machine en aan de waterkraan aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de machine aan te sluiten en zorg ervoor dat de zegeldrukringen binnen de slangverbindingen op hun plaats zitten. Geen oude slangen op de bestaande installaties aansluiten. De verbindingen niet te strak aandraaien. Met de hand aandraaien is voldoende. De slangen niet laten samenknijpen en geen knik in de slang leggen.
108
Opmerking: aanbevolen wordt om de transportbeugel en de schroeven te bewaren, zodat de machine de volgende keer veilig vervoerd kan worden. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen aan de machine als de instructies over transportbeveiliging niet zijn opgevolgd. De gebruiker is verantwoordelijk voor alle installatiekosten.
Page 56
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Page 57
05.02 - 41015205 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT FR NL
Loading...