CANDY AQUAMATIC 10 T RU, AQUAMATIC 10 T User Manual [ru]

CZ
1
UKR
DE EN
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè
Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿
Bedienungsanleitung User instructions
Aquamatic 10 T
CZ
1
2
RU
UKR
DE
EN
UPÜÍMNË BLAHOPÜEJEME
Koupí elektrického spotüebiöe znaöky Candy jste prokázali, ïe si zvolíte vïdy jen to nejlepäí - bez kompromiså.
HKP:JGDLTYNZ
Hjnk.jtmz =me vmnjgl,ye/ bginye Rgy;n9 Ds hjk;tbkyvmjnjkdgln vdk/
ийбСйкйЗгь∏ей !
дЫФЛ‚¯Л ˆ˛ Ф‡О¸МЫ П‡¯ЛМЫ “дДзСЯ”, ЗЛ ФУН‡Б‡ОЛ, ˘У МВ И‰ВЪВ М‡ НУПФУП¥ТЛ ¥ ·‡К‡πЪВ П‡ЪЛ Ъ¥О¸НЛ Н‡˘В.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
.tvrkbhjkbnvvykvm,6 Ds
Pro Candy je potëäením, ïe Vám måïe nabídnout tuto novou automatickou praöku, která je vÿsledkem nëkolikaletého vÿzkumu a znalosti trhu, podmínëné püímÿm kontaktem se spotüebitelem.
ds.njgtmt lexitt7
Rgy;n ukj;nmvz dkpbk'ykvm,/ hjt;lk'nm, Dgb =me ykde/ vmnjgl,ye/
“дДзСЯ” ‡‰‡ Б‡ФУФУМЫ‚‡ЪЛ З‡П ˆ˛ Ф‡О¸МЫ П‡¯ЛМЫ - Б‰У·ЫЪУН
·‡„‡ЪУ¥˜МЛı М‡ЫНУ‚У-‰УТО¥‰МЛı У·¥Ъ ¥ ‰УТ‚¥‰Ы, М‡·ЫЪУ„У М‡ ЛМНЫ Б‡‚‰flНЛ Ъ¥ТМУПЫ НУМЪ‡НЪЫ ¥Б ТФУКЛ‚‡˜ВП.
bginye9 rkmkjgz
“дДзСЯ” Ъ‡НУК ФУФУМЫπ ¯ЛУНЛИ ТФВНЪ ВОВНЪУФУ·ЫЪУ‚Уª ЪВıМ¥НЛ: Ф‡О¸М¥ П‡¯ЛМЛ, ФУТЫ‰УПЛИМ¥ П‡¯ЛМЛ, Ф‡О¸М¥ П‡¯ЛМЛ Б ТЫ¯¥ММflП, НЫıУММ¥ ФОЛЪЛ, П¥НУı‚ЛО¸У‚¥ ФВ˜¥, ‰ЫıУ‚НЛ, ıУОУ‰ЛО¸МЛНЛ, ПУУБЛО¸МЛНЛ.
б‡ФЛЪ‡ИЪВ Ы З‡¯У„У ФУ‰‡‚ˆfl ФУ‚МЛИ Н‡Ъ‡ОУ„ ‚ЛУ·¥‚ “дДзСЯ”.
Candy Vám måïe nabídnout äirokou paletu domácích spotüebiöå: automatické praöky, myöky nádobí, suäiöky prádla, sporáky, mikrovlnné trouby a varné desky, chladniöky a mrazniöky.
zdlztmvz hlk;kb ;lnmtl,ys[ bgjrtmnyukds[ nvvlt;kdgynq d ythkvjt;vmdtyykb rkymgrmt v hkmjt.nmtltb7
Rgy;n9 rjkbt mkuk9 hjt;lgugtm Dgb injkre/ ugbbe =ltrmjk.smkdkq mt[ynrn6 vmnjgl,yst
Poïádejte Vaäeho prodejce o kompletní katalog vÿrobkå Candy.
Püeötëte si prosím pozornë návod, kterÿ obsahuje tato broïura. Najdete zde dåleïité pokyny pro bezpeönou instalaci, obsluhu, údrïbu a optimální vyuïití Vaäí automatické praöky.
bginys9 hkve;kbktxyst bginys9 vmnjgl,yst bginys v veirkq .tl,z9 =ltrmjnxtvrnt n ugpkdst hlnms9 bnrjkdklykdst htxn9 [klk;nl,ynrn n bkjkpnl,ynrn7
Vhjkvnmt d bgugpnyt hklysq rgmglku hjk;er]nn Rgy;n7
Vk[jgynmt =me
иУТЛПУ З‡Т Ы‚‡КМУ УБМ‡ИУПЛЪЛТfl Б ˆ¥π˛ ¥МТЪЫНˆ¥π˛, УТН¥О¸НЛ ‚УМ‡ П¥ТЪЛЪ¸ ‚‡КОЛ‚Ы ¥МЩУП‡ˆ¥˛, flН‡ ТЪУТЫπЪ¸Тfl ·ВБФВ˜МУª ЫТЪ‡МУ‚НЛ, ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª, ‰У„Оfl‰Ы, ‡ Ъ‡НУК ‰ВflН¥ НУЛТМ¥ ФУ‡‰Л, flН¥ ‰УБ‚УОflЪ¸ УЪЛП‡ЪЛ М‡ИН‡˘¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ ФЛ НУЛТЪЫ‚‡ММ¥ З‡¯У˛ Ф‡О¸МУ˛ П‡¯ЛМУ˛.
С·‡ИОЛ‚У Б·В¥„‡ИЪВ ˆ˛ ¥МТЪЫНˆ¥˛ ‰Оfl М‡ТЪЫФМЛı НУМТЫО¸Ъ‡ˆ¥И.
nyvmjer]n/ n
Broïuru peölivë uschovejte pro püípad daläí potüeby.
Püi styku se zastoupením firmy Candy nebo se servisním stüediskem udejte vïdy model a vÿrobní öíslo, püípadnë daläí údaje uvedené na typovém ätítku.
2 3
k.jgogqmtv, r ytq ;lz hjgdnl,ykuk nvhkl,=kdgynz7
Hjn k.jgotynn d Vtjdnvysq ]tymj Rgy;n dvtu;g ygpsdgqmt bk;tl, n ykbtj bginys7
иЛ Б‚ВЪ‡ММ¥ ‰У Щ¥ПЛ “дДзСЯ” ‡·У ‰У У‰МУ„У Б ªª ˆВМЪ¥‚ Б ЪВıМ¥˜МУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ‚Н‡БЫИЪВ ЪЛФ еУ‰ВО¥ Ъ‡ МУПВ G (flН˘У Ъ‡НЛИ π). иУ‚¥‰УПОflИЪВ ‚Т˛ ¥МЩУП‡ˆ¥˛, flН‡ П¥ТЪЛЪ¸Тfl ‚ Ъ‡·ОЛ˜ˆ¥.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde,Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen,die Sie in diesem Heft finden.Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -,an.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
OBSAH
Úvod
CZ
RU UKR
VK:TJ"GYNT
Ddt;tyntó
KKAAPPIITTOOLLAA
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
KAPITEL
CHAPTER
ÇÌIÑÒ
Вступ
INHALT
Einleitung
DE
EN
INDEX
Introduction
Väeobecné pokyny püi dodávce
Záruka
Bezpeönostní püedpisy
Technická data
Uvedení do provozu a instalace
Popis ovládacích prvkå
Zásobník pracího prostüedku
Volba programu
Druhy textilií
Püehled programå
Praní
Öiätëní a bëïná údrïba
Odstranëní závad
K.ont =gbtxgynz
Ugjgymnz Ykjbs .tpkhgvykvmn Mt[ynxtvrnt
[gjgrmtjnvmnrn Evmgykdrg n drl/xtynt d
jg.kme Khnvgynt rkbgy; Rgvvtmg ;lz vmnjgl,ykuk
hkjkirg Ds.kj hjkujgbb Mnh .tl,z Mg.ln]g hjkujgbb Vmnjrg K.vle'ndgynt
vmnjgl,ykq bginys
Dkpbk'yst ytnvhjgdykvmn
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Hopìè áeçïeêè
Технiчнi хаpактеpистики
Ycòaíoâêa
Ïpèçía÷eííÿ êíoïoê
Kaceòa äëÿ ïpaëüíoão ïopoøêy
Âèáip ïpîãpàìè
Tип бiлизни
Таблицi вибopy пpогpам
Ïpàííÿ
Äoãëÿä çà ïpaëüíoю ìaøèíoю
Moжливi нecпpaвнocтi, ¿x пpичини тa ycyнeння
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Waschmittelbehälter
Programm/Temperaturwahl
Das Produkt
Programmtabelle
Waschen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
4 5
CZ
SPEDIRE
TRATTENERE
RU
UKR EN
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI DODÁVCE
Püi dodávce zkontrolujte, zda s praökou bylo dodáno také následující.
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM SERVISNÍCH
OPRAVEN
C) ZÁRUÖNÍ LIST
HGJGUJGA !
K>INT PGBTXGYNZ
Hjn hkrehrt vmnjgl,ykq bginys e.t;nmtv, d yglnxnn6
Gπ NYVMJER}NN HK
NVHKL<PKDGYN?
Dπ G:JTVKD VTJDNVYS{
}TYMJKD
Vπ UGJGYMNQYKUK
VTJMNANRGMG
Dovunque
tu sia.
EUROPE
PÎÇÄIË 1
бДЙДгъзЯ ЗЯСйейлнЯ
иЛ НЫФ¥‚О¥ ФВВНУМ‡ИЪВТfl, ‡·Л ‚ НУПФОВНЪ¥ Б Ф‡О¸МУ˛ П‡¯ЛМУ˛
·ÛÎË:
- ¥МТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª ЫН‡ªМТ¸НУ˛ ПУ‚У˛;
- „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ;
- ФЛТЪ¥И ‰Оfl Б‡Н¥ФОВММfl БОЛ‚МУ„У ¯О‡М„Ы.
KAPITEL 1
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST­STELLEN
C) GARANTIESCHEIN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
AB
D) DRÏÁK NA HADICI
¿π ANRVGMKJG
VLNDYKUK ILGYUG
D) ABLAUFSCHLAUCH
D) BEND FOR OUTLET TUBE
C
PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!
Zkontrolujte také, zda praöka nebyla bëhem dopravy poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
6 7
VK{JGYNMT N{
n hjkrkymjklnjeqmt9 xmk Dgig vmnjgl,ygz bginyg d hklykq vk[jgyykvmn n yt nbttm mjgyvhkjmys[ hkdjt';tynq
D
бЕЦкЦЬЯнъ ∫п !
èÂ‚¥Ú ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ χ¯ËÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥. ᇠ̇fl‚ÌÓÒÚ¥ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‚ ˆÂÌÚ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
CZ
RU
UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA 22
ZÁRUKA
Praöka je dodána se záruöním listem, kterÿ zaruöuje nárok na bezplatnÿ technickÿ servis po dobu 1 roku od data prodeje.
Nezapomeñte nechat potvrdit záruöní list datem prodeje a razítkem prodejny, kde jste zboïí zakoupili.
HGJGUJGA @
UGJGYMNZ
Dgig vmnjgl,ygz bginyg nbttm ugjgymnqysq vtjmnanrgm9 rkmkjsq hkpdklztm Dgb9 d vlexgt ytk.[k;nbkvmn9 .tvhlgmyk kmjtbkymnjkdgm, tf d mtxtynt k;ykuk uk;g v ;gms hkrehrn7
Yt pg.e;,mt kmhjgdnm, xgvm, G ugjgymnqykuk vtjmnanrgmg d vtjdnvysq ]tymj Rgy;n d mtxtynt !) ;ytq v ;gms hjnk.jtmtynz vmnjgl,ykq bginys7
PÎÇÄIË 2
ЙДкДзнЯь
к‡БУП ¥Б Ф‡О¸МУ˛ П‡¯ЛМУ˛ ЗЛ УЪЛП‡ОЛ „‡‡МЪ¥ИМЛИ Ъ‡ОУМ, flНЛИ ‰‡π З‡П Ф‡‚У ·ВБНУ¯ЪУ‚МУ (Б‡ ‚ЛМflЪНУП УФО‡ЪЛ Б‡ ‚ЛНОЛН) НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl ФУТОЫ„‡ПЛ ТВ‚¥ТЫ ФУЪfl„УП 1 УНЫ ‚¥‰ ‰Мfl НЫФ¥‚О¥.
й·У‚’flБНУ‚У Б‡ФУ‚М¥Ъ¸ Ъ‡ ‚¥‰Ф‡‚ЪВ ФУ¯ЪУ˛ ‚ ТВ‚¥ТМЛИ ˆВМЪ “дДзСЯ” НЫФУМ A „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ.
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen,die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
“IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTHORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. DIE SERVICE-NUMMER FÜR DEUSCHLAND 01805­625562 VERBINDET SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE”.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Vergessen Sie nicht,Abschnitt B des Garantiescheines innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.
Potvrzenÿ záruöní list peölivë uschovejte , abyste se jím v püípadë potüeby mohli prokázat servisnímu technikovi. Úötenku z prodejny rovnëï peölivë uschovejte.
Xgvm, D ugjgymnqykuk vtjmnanrgmg ;kl'yg [jgynm,vz e Dgv7 D vlexgt ytk.[k;nbkvmn ds hjt;≤zdnmt tf dbtvmt v xtrkb9 hklextyysb d bgugpnyt hjn hkrehrt9 d
дЫФУМ B „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡ÔÓ‚ÌËÚË Ú‡ Á·Â¥„‡ÚË ‡ÁÓÏ Á ˜ÂÍÓÏ ‡·Ó Í‚Ëڇ̈¥π˛, ‚ˉ‡ÌÓ˛ ÔÓ‰‡‚ˆÂÏ, ‰Îfl Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl, ‚ ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥, ÒÎÛÊ·¥ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung.
Part B should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept.
Vtjdnvykb ]tymjt Rgy;n7
8 9
CZ
1
RU
UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA 33
BEZPEÖNOSTNÍ PÜEDPISY
PPOOZZOORR:: PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY
Vytáhnëte záströku ze sítë
Uzavüete püívod vody.
Väechny spotüebiöe
Candy jsou uzemëny. Püesvëdöte se, ïe Vaäe hlavní elektrická sít’ je rovnëï uzemëna. Pokud tomu tak není, zavolejte odborníka.
Tato praöka vyhovuje smërnici ES ö. 82/499 ze 7. 6. 1982 o odruäení rozhlasového vysílání.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma nebo vlhkÿma rukama nebo nohama.
Nikdy neobsluhujte praöku
bosi.
Prodluïovací kabely
pouïívejte v prostorách koupelny nebo sprchy s mimoüádnou opatrností, pokud moïno se jich vyvarujte.
PPOOZZOORR:: BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900
Prëd otevüením dviüek
praöky se vïdy ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda.
10
HGJGUJGA #
YKJBS >TPKHGVYKVMN
DYNBGYNT: HJN HJKDT:TYNN L?>S{ KHTJG}NQ HK K>VLE"NDGYN? VMNJGL<YKQ BGINYS6
Kmrl/xnmt vmnjgl,ye/ bginye km vtmn n ds;tjynmt imthvtl, n= jkptmrn
Htjtrjkqmt rjgy hk;gxn dk;s
Канди оснащает все свои
машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что yлектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на yлектpообоpудование;
Yt rgvgqmtv, vmnjgl,ykq bginys bkrjsbn jerghn n ykugbn7
Yt jg.kmgqmt vk
PÎÇÄIË 3
зйкеа ЕЦбиЦда
мЗДЙД! ика ЕмСъ-ьдап йиЦкДсЯьп уафЦззь нД нЦпзЯузйЙй йЕлгмЙйЗмЗДззь икДгъзй∫ еДтаза:
‚¥‰¥ÏÍÌ¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰
ПВВК¥ ¥ ‚ЛТПЛНМ¥Ъ¸ ¯ЪВФТВО¸ Б УБВЪНЛ;
ÔÂÂÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.
‚Т¥ Ф‡О¸М¥ П‡¯ЛМЛ “дДзСЯ”
П‡˛Ъ¸ Б‡БВПОВММfl. иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У ВОВНЪУПВВК‡ П‡π Б‡БВПОВММfl. З ‡Б¥ ИУ„У ‚¥‰ТЫЪМУТЪ¥ МВУ·ı¥‰МУ Б‚ВМЫЪЛТfl ‰У Н‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МУ„У ФВТУМ‡ОЫ.
сfl Ф‡О¸М‡ П‡¯ЛМ‡ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‰ЛВНЪЛ‚¥ ∏Цл ‹ 89/336 Ъ‡ ‹ 73/23 М‡ ВОВНЪУУ·О‡‰М‡ММfl;
Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl Ô‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË
‚ÓÎÓ„ËÏË Û͇ÏË Ú‡ ÌÓ„‡ÏË;
МВ НУЛТЪЫИЪВТfl Ф‡О¸МУ˛
П‡¯ЛМУ˛ УББЫЪЛПЛ.
KAPITEL 3
SICHERHEITS­VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Alle Candy Geräte sind
geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
Do not touch the appliance
with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
vmnjgl,ykq bginykq .kvnrkb7
Yt nvhkl,peqmt9 tvln mkl,rk yt vk vht]ngl,ysbn btjgbn hjt;kvmkjk'ykvmn9 =l7 e;lnynmtln d dgyykq
90° C
МВ Б‡ТЪУТУ‚ЫИЪВ ФУ‰У‚КЫ‚‡˜¥ Ы
‚ÓÎÓ„Ëı Ú‡ ÒËËı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı (‚‡Ì̇, ‰Û¯Ó‚‡ Í¥Ï̇ÚË).
Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
rkbygmt7
мЗДЙД !
DYNBGYNT6 DK DJTBZ VMNJRN
°
MTBHTJGMEJG DK:S BK"TM :KVMNUGM< ()
ика икДззЯ нЦеиЦкДнмкД ЗйСа ейЬЦ льЙДна 90° л.
UJG:EVKD }TL<VNZ
Hjt';t xtb kmrjsm, rjsire pgujepkxykuk l/rg9 E.t;nmtv, d kmvemvmdnn
ФВ¯ М¥К ‚¥‰НЛЪЛ НЛ¯НЫ Б‡‚‡МЪ‡КЫ‚‡О¸МУ„У О˛Н‡, ФВВНУМ‡ИЪВТfl Ы ‚¥‰ТЫЪМУТЪ¥ ‚У‰Л ‚
·‡‡·‡Ì¥;
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the washing
machine door, ensure that there is no water in the drum.
dk;s d .gjg.gyt.
11
EN
Nepouïívejte adaptéry a
rozdvojky.
Dbejte, aby s praökou
nemanipulovaly dëti bez dohledu dospëlé osoby.
Püívodní kabel vytahujte ze
zásuvky vïdy uchopením záströky, nikdy netahejte za äñåru.
Nevystavujte praöku
povëtrnostním vlivåm (de’ät’, slunce atd.)
Püi manipulaci s praökou
nikdy netahejte za ovla’dací knoflíky a vaniöku na prací práäek.
Püi püemístëní praöky s
pomocí vozíku dohlédnëte, aby praöka neleïela dvíüky öelem k vozíku.
PPoozzoorr!! Pokud praöka stojí na koberci nebo rohoïi, püesvëdöte se, ïe není ucpána ventilaöní müíïka na spodní öásti praöky.
Praöku zdvíhejte vïdy ve
dvojici (viz obrázek).
V püípadë poruchy nebo
nesprávného chodu praöku vypnëte, uzavüete püívod vody a praöku násilím neotvirejte. Obrat’te se vÿhradnë na servis firmy Candy a trvejte na pouïití originálních náhradních dílå. Nedodrïení tëchto zásad måïe mít za následek sníïení bezpeönosti praöky.
Pokud by doälo k poäkození
püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.
RU
Yt nvhkl,peqmt =l7 htjt[k;ynrn7
Yt ;khevrgqmt ;tmtq ;k vgbkvmkzmtl,ykuk nvhkl,pkdgynz vmnjgl,ykq bginys .tp rkymjklz vk vmkjkys dpjkvls[7
Yt mzynmt pg7rg.tl, ;lz kmrl/xtynz vmnjgl,ykq bginys km vtmn7
Yt kvmgdlzqmt vmnjgl,ye/ bginye hk; hjzbsbn vklytxysbn lexgbn9 g mgr't hk; ;k';fb n m7;77
D vlexgt htjtbtotynz vmnjgl,ykq bginys yt hjnhk;ynbgqmt tf pg jexrn ehjgdltynz nln pg rgvvtme vmnjgl,ykuk hkjkirg7
Dk djtbz mjgyvhkjmnjkdrn ynrku;g yt khnjgqmt rjsire pgujepkxykuk l/rg yg mtlt're7
Dg'yk2 D vlexgt9 tvln Dgig vmnjgl,ygz bginyg evmgykdltyg yg rkdtj nln ;jeukt gyglkunxykt hkrjsmnt9 e.t;nmtv,9 xmk dtymnlz]nkyyst kmdtjvmnz d yn'ytq xgvmn bginys kvmg/mvz vdk.k;ysbn7
Hjnhk;ynbgqmt bginye d;dkfb9 rgr hkrgpgyk yg jnveyrt7
D vlexgt hklkbrn nln hlk[kq jg.kms vmnjgl,ykq bginys kmrl/xnmt tf km vtmn9 htjtrjkqmt rjgy hk;gxn dk;s n hjnulgvnmt rdglnan]njkdgyysq htjvkygl np vtjdnvykuk ]tymjg7
Если кабель питания
повpежаен, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно наитй в службе технического обеспечения.
UKRCZ
МВ НУЛТЪЫИЪВТfl ФВВı¥‰МЛН‡ПЛ Ъ‡
Ú¥ÈÌË͇ÏË;
Ì ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰¥ÚflÏ
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χ¯ËÌÓ˛ ·ÂÁ LJ¯Ó„Ó Ì‡„Îfl‰Û;
Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ͇·Âθ χ¯ËÌË ‰Îfl
‚¥‰НО˛˜ВММ¥ ªª ‚¥‰ ВОВНЪУПВВК¥;
Ì Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÛÏÓ‚‡ı
‡ЪПУТЩВМЛı ‰¥И (‰У˘, ТУМˆВ ЪУ˘У);
Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ô‡Î¸ÌÓª
χ¯ËÌË Ì ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ªª Á‡ Û˜ÍË ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ‡·Ó Á‡ ͇ÒÂÚÛ Ô‡Î¸ÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ;
ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ
ÒÔË‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌËÏ Î˛ÍÓÏ Ì‡ ‚¥ÁÓÍ.
ЗДЬгаЗй!
З ‡Б¥ ЫТЪ‡МУ‚ОВММfl П‡¯ЛМЛ М‡ Ф¥‰ОУБ¥, ‚НЛЪ¥И НЛОЛПУП ˜Л ‚УТЛТЪЛП ФУНЛЪЪflП, МВУ·ı¥‰МУ Б‚ВМЫЪЛ Ы‚‡„Ы М‡ ЪВ, ˘У· ‚ВМЪЛОflˆ¥ИМ¥ УЪ‚УЛ, flН¥ БМ‡ıУ‰flЪ¸Тfl БМЛБЫ П‡¯ЛМЛ, МВ ·ЫОЛ Б‡НЛЪ¥ ‚УТУП.
Ô¥‰Ì¥Ï‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Û‰‚Óı, flÍ
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ;
‚ ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ˜Ë ÔÓ„‡ÌÓª
У·УЪЛ П‡¯ЛМЛ ‚¥‰НО˛˜¥Ъ¸ ªª, Б‡НЛИЪВ Н‡М ФУ‰‡˜¥ ‚У‰Л Ъ‡ МВ НУЛТЪЫИЪВТfl МВ˛. СОfl ПУКОЛ‚У„У ВПУМЪЫ Б‚ВЪ‡ИЪВТfl Ъ¥О¸НЛ ‚ ˆВМЪ ЪВıМ¥˜МУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl “дДзСЯ” Ъ‡ ‚ЛП‡„‡ИЪВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl УЛ„¥М‡О¸МЛı Б‡Ф˜‡ТЪЛМ.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
DE
Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
Achten sie darauf,daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
12 13
CZ
4
RU
UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA 44
KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA
NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY
PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ
PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ
PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO
ROZTOKU
PÜÍKON
HGJGUJGA $
PGUJEPRG øVE{KT >TH<Tπ
øRUπ
EJKDTY< DK:S
øRUπ
BKOYKVM< +H7:DNUGMTLZ
øDGMMπ
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
}TYMJNAEUN øDGMMπ
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
YGVKVG øDGMMπ
BKOYKVM< VKHJKMNDLTYNZ
øDGMMπ
kg
PÎÇÄIË 4
KAPITEL 4
CCHHAAPPTTEERR 44
TEXHIЧHI XAPAKTEPÈCTÈKÈ
3
Завантаження сухо¿
бiлизни
l
W
W
~ 10
150
250
Piâåíü âîäè
Ïoòyæíiñòü äâè
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
ãy
íà
íà
центpифуги
W
W
30
1100
Ïoòyæíiñòü äâè
çëèâío
ão
ãy
íacoca
íà
Ïoòyæíiñòü íaãpiâa÷a
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
WASSERSTAND
LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR
LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR
LEISTUNG DER
LAUGENPUMPE
HEIZLEISTUNG
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
WATER LEVEL
WASH MOTOR POWER
SPIN MOTOR POWER
DISCHARGE PUMP POWER
HEATING ELEMENT POWER
MAXIMÁLNÍ PÜÍKON
BGRV7GVVKJ>NJETBGZ
W 1250
BKOYKVM< øDGMMπ
JIÄTËNÍ
+L7HJT:K{JGYNMT<
A
10
øGBHTJπ
POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
14 15
RKLNXTVMDK K>KJKMKD
}TYMJNAEUN ø).0BNYπ
:GDLTYNT D UN:JKVNVMTBT
giri/min.
MPa
1000
min. 0,05
max. 0,8
Maêcèìaëüía cïoæèâaía
ïoòyæíicòü
Çaïoáiæíèê
Oáepòè öeíòpèôyãè
(oá/õâ)
Тиск в гiдpавличнiй
системi
GESAMTANSCHLUßWERT
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
WASSERDRUCK
MAX ABSORBED POWER
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
A
CZ
RU
UKR EN
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 55
UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE
Vybalte praöku a postavte ji na místo, kde bude stát. Uvolnëte püívodní kabel a hadici.
Uvolnë oba dva vrchní ärouby “AA” a odejmëte víko praöky.
Vyjmëte oba dva zajiät’ovací ärouby “BB” francouzskÿm klíöem nebo äroubovákem a odstrañte polystyrenovou vloïku “C”. Ärouby uschovejte pro püípadnÿ transport praöky.
PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí zzaajjiiäättoovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB// mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí pprraaöökkyy..
PPOOZZOORR:: NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU NNAADD KKOOVVOOVVOOUU ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..
Nasuñte a püiäroubujte znovu víko praöky pomocí obou dvou äroubå AA.
HGJGUJGA %
EVMGYKDRG N DRL?XTYNT D JG>KME
Evmgykdnmt vmnjgl,ye/ bginye d.ln=n btvmg nvhkl,pkdgynz .tp hk;;kyg ehgrkdrn7
E;glnmt rjtht' ilgyukd7 Dsdtjynmt @ dtj[yn[
dnymg G n vynbnmt rjsire9 ;dnugz tf d ukjnpkymgl,ykb yghjgdltynn7
Dsdtjynmt @ dnymg D rl/]kb yg !( np anrvnje/otq htjtrlg;nys n e;glnmt np hk; ytt hklnvmnjklkde/ hjkrlg;re V7
DYNBGYNT6 YT E:GLZQMT HKLNVMNJKLKDE? HJKRLG:RE9 JGVHKLK"TYYE? VDTJ{E ANRVNJE?OTQ HTJTRLG:NYS
Hkvmgd,mt yg btvmk rjsire n pgrjthnmt tt ;debz dnymgbn G
C
B
PÎÇÄIË 5
млнДзйЗдД нД мЗЯедзЦззь З кйЕйнм
ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ Ф‡О¸МЫ П‡¯ЛМЫ МВФУ‰‡О¥Н ‚¥‰ П¥Тˆfl ªª ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª
·ÂÁ ÓÒÌÓ‚Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË
ЗЛ‰‡О¥Ъ¸ Н¥ФОВММfl ¯О‡М„¥‚.
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‚ÂıÌ¥ı „‚ËÌÚË Ä ¥ БМ¥П¥Ъ¸ НЛ¯НЫ, ФВВТЫ‚‡˛˜Л ªª Ы „УЛБУМЪ‡О¸МУПЫ М‡ФflПНЫ.
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 „‚ËÌÚË Ç Á Ù¥ÍÒÛ˛˜Óª ÔÓÔÂ˜ËÌË Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á-Ô¥‰ ̪ ÔÓÎ¥ÒÚËÓÎÓ‚Û ÔÓÍ·‰ÍÛ ë.
мЗДЙД ! зЦ ЗаСДгьвнЦ ийгЯлнакйгйЗм икйдгДСдм, ьдД кйбнДтйЗДзД ийЗЦкп оЯдлмыуй∫ ийиЦкЦуаза.
ìÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ Í˯ÍÛ ¥ Á‡Í¥Ô¥Ú¸ ªª ‰‚Óχ „‚ËÌÚ‡ÏË Ä.
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ·ÓÍÓ‚¥ ̇ÔflÏÌ¥ Í˯ÍË ÛÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á„¥‰ÌÓ Á Ï‡Î˛ÌÍÓÏ.
чΥ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜Ì‡ ‰Îfl ‚Ò¥ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ.
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung.
Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waagerecht abziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe.
Die beiden Bolzen B mittels eines 19er Schraubenschlüssels entfernen und das unter der Querstrebe liegende Styroporabstandstück C entfernen.
Achtung, die beiden Bolzen B nicht mehr montieren!
WICHTIG: DAS STYROPORAB­STANDSSTÜCK OBERHALB DER QUERSTREBE NICHT ENTFERNEN.
Den Deckel mit den beiden Schrauben A wieder befestigen. Achten Sie bitte darauf,daß die Seitenführungen des Deckels korrekt sitzen,wie in der Zeichnung abgebildet.
CHAPITRE 5
SETTING UP INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrews the two top screws A and remove the cover, sliding it off horizontally Remove the cardboard protection.
Unscrews the two tie braces B on the crosspiece (with an H. 19 spanner) and remove the polystyrene spacers under it.
IMPORTANT: DO NOT REMOVE THE SPACERS ABOVE THE CROSSPIECE.
Replace the cover with the two screws A. Please ensure when fitting the table top the locating pins are inserted correctly in their slots, positioned on the side of the cabinet as shown in the relevant diagram.
PPOOZZOORR:: OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,, MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
DYNBGYNT6 YT KVMGDLZQMT D :KVMEHYS{ :TMZB BTVMG{ +LTBTYMS EHGRKDRN9 MGR RGR KYN ZDLZ?MVZ HKMTY}NGL<YSBN
16 17
NVMKXYNRGBN KHGVYKVMN
мЗДЙД ! зЦ бДгатДвнЦ ЦгЦеЦзна миДдйЗда еДтаза З еЯлсЯ, Сйлнмизйем Сгь СЯнЦв. сЯ ЦгЦеЦзна ∏ ийнЦзсЯвзае СЬЦкЦгйе зЦЕЦбиЦда.
ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS­MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
CZ
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
Püítokovou hadici püipojte k vodovodnímu kohoutku a k praöce.
Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody novou hadicí, která je souãástí v˘bavy spotfiebiãe. Staré hadice nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.
RU
Çaêpeïèòå
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.
ècò
Hk;vkt;nynmt ilgyu hk;gxn dk;s r rjgye
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н ‚У‰УФУ‚У‰Ы ФЛ ФУПУ˘Л МУ‚˚ı ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л ТУВ‰ЛМВМЛfl.
UKR
Зафiксуйте полiхвильову пpокладку на основi машини, як це показано на малюíêó.
èËπ‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë ‰Ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡.
иЛО‡‰Л ФУ‚ЛМ¥ ·ЫЪЛ Ф¥‰’π‰М‡М¥ ‰У ‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ МУ‚У„У ¯О‡М„Ы. лЪ‡ЛИ ¯О‡М„ ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡·УУМВМУ.
DE
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
PPOOZZOORR:: VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..
Püiströte praöku ke stënë. Ohyb odtokové hadice zavëste na vanu. Dbejte püitom, aby na hadici nevznikly ïádné zlomy nebo zúïení.
Upevnëte odtokovou hadici na okraj vany nebo ji püipojte k pevné odtokové trubce o vÿäce min. 50 cm. Pråmër této trubky musí bÿt vëtäí neï je pråmër odtokové hadice praöky. V püípadë potüeby pouïijte sponu, která je dodávána s praökou.
Pripojenie odtokovej hadice
Hk;vkt;nytyt ilgyug vlydg dk;s
DYNBGYNT6 YT KMRJSDGQMT RJGY HK:GXN DK:S
Hjn;dny,mt vmnjgl,ye/ bginye r vmtyt n hkbtvmnmt ilgyu vlndg dk;s d dgyye ø.tp htjtu.kd2π9 pganrvnjeqmt ilgyu vlndg dk;s øbnynbgl,ygz dsvkmg km ejkdyz hklg - %) vbπ7 Nvhkl,peqmt anrvgmkj ilgyug vlndg dk;s9 rkmkjsq hkvmgdlztmvz d rkbhltrmt v bginykq7
мЗДЙД ! зЦ ЗЯСдкаЗДвнЦ ЗйСйикйЗЯСзав дкДз.
иЛТЫМ¸ЪВ П‡¯ЛМЫ ‰У ТЪ¥МЛ, ТО¥‰НЫ˛˜Л, ‡·Л ·ЫОЛ ‚¥‰ТЫЪМ¥ ФВВ„ЛМЛ, Б‡ЪЛТНЛ ЪЫ·, ЫН¥Ф¥Ъ¸ БОЛ‚МЫ ЪЫ·Ы М‡ Н‡˛ ‚‡ММЛ ˜Л ‡НУ‚ЛМЛ. д‡˘В ФЛπ‰М‡ЪЛ БОЛ‚МЫ ЪЫ·Ы ТЪ‡ˆ¥УМ‡МУ ‰У Н‡М‡О¥Б‡ˆ¥ИМУª Б П¥М¥П‡О¸МУ˛ ‚ЛТУЪУ˛ М‡‰ ¥‚МВП Ф¥‰ОУ„Л 50 ТП ¥ ‰¥‡ПВЪУП ·¥О¸¯ЛП Б‡ ‰¥‡ПВЪ БОЛ‚МУª ЪЫ·Л.
ьН˘У МВУ·ı¥‰МУ, ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ КУТЪНЛИ ФЛТЪ¥И (Щ¥НТ‡ЪУ) ‰Оfl Б„ЛМ‡ММfl БОЛ‚МУ„У ¯О‡М„‡.
Anschluss des Wasserablaufschlauches
Drain hose connection
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
18 19
Loading...
+ 23 hidden pages