Campingaz 3 RBS LS, 3 RBS L User Manual

0 (0)

 

 

 

 

 

 

FR

Utilisation et entretien

(2)

 

 

 

 

 

 

 

GB

Operation and maintenance

(9)

 

 

 

 

 

 

 

IT

Uso e manutenzione

(16)

 

 

 

 

 

 

NL

Gebruik en onderhoud

(23)

 

 

 

 

 

 

PT

Utilização e manutenção

(30)

 

 

 

 

 

 

DE

Benutzung und Wartung

(37)

 

 

 

 

 

 

NO

Anvendelse og skjøtsel

(44)

 

 

 

 

 

 

SE

Användning och skötsel

(51)

 

 

 

 

 

 

CZ

Použití a údržba

(58)

 

 

 

 

 

 

PL

Użytkowanie i konserwacja

(65)

 

 

 

 

 

 

ES

Utilización y mantenimiento

(72)

 

 

 

 

 

 

DK

Anvendelse og vedligeholdelse

(79)

 

 

 

 

 

 

FI

Käyttö ja ylläpito

(86)

 

 

 

 

 

 

HU

Használat és karbantartás

(93)

 

 

 

 

 

 

SI

Uporaba in vzdrževanje

(100)

 

 

 

 

 

 

SK

Použitie a údržba

(107)

 

 

 

 

 

 

HR

Uporaba i održavanje

(114)

 

 

 

 

 

 

RO

Folosire i întreţinere

(121)

 

 

 

 

 

 

BG

 

(128)

 

 

 

 

 

 

TR

Kulanım ve Bakım

(136)

 

 

 

 

 

 

GR

ЧсЮуз кбй ухнфЮсзуз

(143)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADG – 219, route de Brignais, 69530 Brignais – France

Ref. 4010027318

-1-

 

FR

Utilisation et entretien

Consulter la notice avant utilisation.

Ne pas utiliser de charbon de bois.

Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant.

Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par CAMPINGAZ sur ou à la place de la grille de cuisson.

Nettoyer régulièrement les pièces de fond de cuve pour éviter tout risque d'inflammation des graisses.

Le non respect de ces règles d'utilisation peut entraîner une grave détérioration de votre appareil.

a) POUR VOTRE SECURITE

-N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de votre appareil. Cet appareil doit-être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation.

En cas d'odeur de gaz :

1)Fermez le robinet de la bouteille de gaz.

2)Eteignez toute flamme vive.

3)Ouvrez le couvercle.

4)Si l'odeur persiste, voir § f) "Essai d'étanchéité" ou informez vous immédiatement auprès de votre revendeur.

-Les parties protégées par le fabriquant ou son mandataire ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur.

-Ne pas laisser votre appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

-Fermer le récipient de gaz après usage.

b) LIEU D'UTILISATION

-Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur des locaux.

-ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloignez les jeunes enfants.

-Aucun matériau combustible ne doit se trouver dans un rayon de 60 cm environ autour de l'appareil.

-Ne pas déplacer l'appareil pendant son fonctionnement.

-Utiliser l'appareil sur un sol bien horizontal.

-Prévoir un débit d'air neuf de 2 m3/kW/h.

c) BOUTEILLE DE GAZ

Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles butane/propane de 4,5 à 15 kg munies d'un détendeur approprié :

-France, Belgique, Luxembourg, Royaume Uni, Irlande, Portugal, Espagne, Italie, Grèce :

butane 28 mbar / propane 37 mbar

-Pays-Bas, Norvège, Suède, Danemark, Finlande, Hongrie, Slovénie, Slovaquie, République Tchèque, Roumanie, Turquie, Bulgarie, Croatie, Suisse : butane 30 mbar / propane 30 mbar.

-Pologne : propane 37 mbar.

-Allemagne, Autriche : butane 50 mbar / propane 50 mbar.

Pour le branchement ou le changement de la bouteille, opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.

Lorsque la bouteille de gaz est placée sous le gril, elle doit être attachée au châssis du barbecue à l'aide de la sangle fournie.

d) Tuyau

Montage du tuyau

France (selon modèle)

L'appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :

a)tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des colliers (selon la norme XP D 36110). Longueur préconisée 1,25 m.

G1/2

M 20x1,5

Appareil

Détendeur

b)tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d'un écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l'appareil et d'un écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur, longueur préconisée 1,25 m.

G1/2

noir

Appareil

Détendeur

L'appareil possède un raccord fileté d'entrée gaz G 1/2 livré avec l'about annelé NF et le joint déjà montés.

1) Pour l'utilisation de l'appareil avec tuyau souple XP D 36-110: (solution d) a))

-emmancher à fond le tuyau souple sur l'about annelé de l'appareil et du détendeur.

-glisser les colliers derrière les 2 premiers bossages des abouts et les serrer jusqu'à rupture de la tête de serrage.

-l'étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du paragraphe f).

2)Pour l'utilisation de l'appareil avec tuyau souple XP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solution d) b))

-dévisser et enlever l'about annelé NF pour libérer le raccord d'entrée G1/2.

-enlever le joint

-2-

-visser l'écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord d'entrée de l'appareil et l'écrou fileté M20x1,5 sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les indications fournies avec le tuyau souple.

Utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur le raccord d’entrée de l’appareil :

une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entrée de l'appareil,

une clé à molette pour serrer l'écrou du tuyau souple.

-utiliser une clé pour serrer l’écrou du tuyau souple sur le détendeur.

-l'étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du paragraphe f).

Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction, ni contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il devra être changé lorsque la date de validité inscrite sur le tuyau sera atteinte ou dans tous les cas s'il est endommagé ou s'il présente des craquelures.

Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.

Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume Uni, Irlande, Pologne, Portugal, Espagne, Italie, Norvège, Suède, Danemark, Finlande, République Tchèque, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Croatie, Bulgarie, Roumanie, Turquie, Grèce :

L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures ou lorsque les conditions nationales l’exigent. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.

Suisse, Allemagne, Autriche :

Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m. Il devra être changé s'il est endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se développe normalement, sans torsion ou traction.

Raccordement du tuyau souple : utiliser 2 clés pour serrer le tuyau souple sur l’about gaz de l’appareil :

Une clé de 14 pour immobiliser le raccord d’entrée de l’appareil

Une clé de 17 pour serrer l’écrou du tuyau souple

FR

e) COUVERCLE

Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en cours de fonctionnement. Ne pas se pencher au dessus du foyer.

f) ESSAI D'ETANCHEITE

1)Opérer à l'extérieur des locaux, en éloignant tous les matériaux inflammables. Ne pas fumer.

2)S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF" (O).

3)Raccorder le tuyau souple selon le paragraphe d).

4)Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.

5)Pour le contrôle, utiliser un liquide de détection de fuites gazeuses.

6)Mettre le liquide sur les raccords bouteille /détendeur / tuyau/appareil. Les boutons de réglage doivent rester en position "OFF" (O). Ouvrir le robinet de la

bouteille de gaz.

7)Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fuites de gaz.

8)Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si une pièce est défectueuse, la faire remplacer. L'appareil ne doit pas être mis en service avant que la fuite ait disparu.

9)Fermer le robinet de la bouteille de gaz.

IMPORTANT :

Ne jamais utiliser de flamme pour détecter une fuite de gaz. Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la recherche des fuites et à chaque fois qu'il y a changement de la bouteille de gaz.

g) AVANT LA MISE EN MARCHE

Ne pas mettre l'appareil en marche avant d'avoir lu attentivement et compris toutes les instructions. S'assurer aussi :

-qu'il n'y a pas de fuites

-que les tubes Venturi ne sont pas obstrués (exemple : toiles d'araignées).

Orifice tube venturi du brûleur

-3-

FR

-que le tuyau n'est pas en contact avec des pièces pouvant devenir chaudes.

-que les ouvertures de ventilation du logement du récipient de gaz ne soient pas obstruées le cas échéant.

-que le (ou les) plateau récupérateur de graisse soit bien mis en place dans son logement et qu’il soit bien positionné à fond jusqu’à la butée.

-que le réflecteur thermique soit bien en place dans le fond de la cuve.

-que les 6 parties amovibles de la cuve soient remises en place (voir §n - nettoyage).

h) ALLUMAGE DU BARBECUE

Allumage électronique d’un brûleur

-Ouvrir le couvercle de cuisson.

-S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF" (O).

- Ouvrir l’arrivée du gaz (robinet ou manette du détendeur)

-Appuyer et tourner une manette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la mettre en position plein débit ( ), puis appuyer immédiatement

sur le bouton d'allumage ( ). Maintenir appuyé jusqu'à l'allumage.

-Si le brûleur ne s'allume pas après 10 secondes, attendre 5 minutes et essayer de nouveau.

-Régler la flamme à la puissance souhaitée en positionnant le volant sur ( ) ou ( )

Une fois le brûleur allumé, il existe 2 possibilités pour allumer un autre brûleur :

-La 1ère possibilité consiste à réitérer l'opération d'allumage décrite ci-dessus ;

-La 2ème possibilité consiste à ouvrir simplement le

2ème robinet en tournant la manette de réglage en position PLEIN DEBIT ( ).

-On peut également allumer les 2 brûleurs simultanément. Ouvrir les 2 robinets en position PLEIN DEBIT ( ) et appuyer sur le bouton d'allumage

( ) jusqu'à allumage (10 secondes).

-Si l'allumage électronique ne fonctionne pas, utiliser l'allumage manuel (paragraphe suivant).

Allumage manuel d’un brûleur

-En cas d’échec de l’allumage électronique, utiliser une allumette pour allumer le brûleur.

-Ouvrir le couvercle de cuisson.

-S'assurer que les boutons de réglage sont en position "OFF" (O).

-Enlever une grille de cuisson de façon à avoir un libre accès à la surface des brûleurs.

-Ouvrir l’arrivée du gaz (robinet ou manette du détendeur).

-Présenter une allumette enflammée devant le brûleur.

-Ouvrir la manette de réglage correspondante sur

position PLEIN DEBIT ( ).

- Régler la flamme à la puissance souhaitée en positionnant le volant sur ( ou ( ).

Une fois le brûleur allumé, remettre la grille ou la plaque de cuisson

Une fois le brûleur allumé, il existe 2 possibilités pour allumer un autre brûleur :

-La 1ère possibilité consiste à réitérer l'opération d'allumage décrite ci-dessus ;

-La 2ème possibilité consiste à ouvrir simplement le

2ème robinet en tournant la manette de réglage en position PLEIN DEBIT ( ).

-On peut également allumer les 2 brûleurs

simultanément. Ouvrir les 2 robinets en position plein débit ( ) et présenter l'allumette aux 2 brûleurs.

i) EXTINCTION DU GRIL

Ramener les boutons de réglage en position "OFF" (O), puis fermer le robinet de la bouteille de gaz.

j) ALLUMAGE DU RECHAUD (selon modèle)

Le réchaud peut fonctionner seul ou en même temps que le gril.

Allumage :

-Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.

-Vérifier l'étanchéité du circuit gaz depuis la bouteille jusqu'au réchaud (voir § f)

-Ouvrir le couvercle du réchaud et l’escamoter à l’arrière du réchaud en le faisant glisser sur ses rainures latérales.

-Appuyer et tourner la manette de commande du

réchaud ( ) jusqu'à la position PLEIN DEBIT

().

- Appuyer sur le bouton d'allumage ( ) jusqu'à l'allumage. En cas de non allumage au bout de 10 secondes, présenter une allumette au bord du brûleur.

- Régler la flamme à la dimension du récipient en

utilisant les 2 positions de débit : PLEIN DEBIT (

)

ou DEBIT REDUIT (

). Ne pas utiliser de récipient

de diamètre inférieur à 10 cm ou supérieur à 24 cm.

 

k) EXTINCTION DU RECHAUD (selon modèle)

Ramener la manette de réglage (marquée ) en position OFF (O) puis fermer le robinet de la bouteille de gaz si le gril n'est pas en fonctionnement.

Pour fermer le couvercle, le faire coulisser sur ses rainures en le tirant vers le haut jusqu’au contact avec l’axe puis le faire basculer vers l’avant.

l) CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ

-Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.

-4-

-Ramener les boutons de réglage en position "OFF" (O) puis fermer le robinet de la bouteille.

-Dévisser le détendeur, vérifier la présence et le bon état du joint d'étanchéité.

-Mettre la bouteille pleine en place, revisser le détendeur en veillant à ne pas faire subir de contraintes de torsion ou de traction au tuyau.

-Vérifier l'étanchéité en suivant les indications du paragraphe f).

m) UTILISATION

Il est recommandé de porter des gants protecteurs pour manipuler des éléments particulièrement chauds.

Lors de la première utilisation, faire chauffer le barbecue couvercle fermé avec ses brûleurs en position PLEIN DEBIT ( ), pendant 30 minutes environ, ceci afin d'enlever les odeurs de peintures des pièces neuves.

En fonctionnement normal, faire préchauffer le barbecue couvercle fermé pendant 15 à 20 minutes pour amener les grilles de cuisson à bonne température.

La vitesse de cuisson peut être modulée en fonction de la position des manettes de réglage : entre la position PLEIN DEBIT ( ) et la position DEBIT REDUIT ( ).

Pour réduire l'accroche de la nourriture sur les grilles de cuisson, avant de poser la nourriture, badigeonner légèrement les grilles de cuisson avec de l'huile alimentaire.

Pour réduire l'inflammation des graisses durant la cuisson, enlever le surplus de gras de la viande avant cuisson. Nettoyer le barbecue après chaque cuisson pour éviter l'accumulation de graisse et diminuer le risque d'inflammation.

Important :

Votre barbecue est équipé d’un système d’interallumage entre les brûleurs. Ce système permet le réallumage automatique d’un brûleur qui se serait éteint accidentellement.

Cependant, si ce système venait à défaillir, placer immédiatement les boutons de réglage sur "OFF" (O). Ouvrir le couvercle. Attendre 5 minutes afin de permettre l'évacuation du gaz non brûlé. Procéder une nouvelle fois à l'opération d'allumage uniquement après ce délai.

n) NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Ne jamais modifier l'appareil : toute modification peut se révéler dangereuse.

Après chaque utilisation, sortir les pièces de fond de cuve (réflecteur, tiroir à graisse) et les nettoyer à l'aide d'une éponge et de produit vaisselle. Elles peuvent aussi passer au lave-vaisselle.

Afin de maintenir votre appareil en parfait état de fonctionnement ; il est recommandé de le nettoyer périodiquement (après 1 ou 2 utilisations).

Attendre que l'appareil ait refroidi avant toute opération de nettoyage.

Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 30 jours, vérifiez également que des toiles d'araignées ne bouchent pas les orifices des tubes de brûleur, ce qui peut conduire à une diminution de l'efficacité du barbecue ou à une inflammation dangereuse du gaz hors du brûleur. Nettoyez les orifices du tube venturi (voir la figure ci-dessous) ou le brûleur le cas échéant.

FR

Orifice tube venturi du brûleur

brûleur

-Parois du foyer, tableau de commande, étagères, bandeaux frontaux, panneaux latéraux et arrières, portes, paniers latéraux

Nettoyer périodiquement ces éléments à l'aide d'une éponge additionnée de produit à vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

-Support des grille et plaque de cuisson

Pour faciliter le nettoyage de ce support, Campingaz® a inventé Campingaz InstacleanTM. Grace à Campingaz InstacleanTM, les 6 pièces du support sont démontables sans outil en moins d'une minute et peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Selon le degré de salissure de ces pièces, pour un nettoyage plus complet, il peut être nécessaire de brosser les pièces avant de les placer dans le lave-vaisselle. Pour le montage et le démontage de ces pièces se reporter au manuel d’assemblage.

-Plaque et grille de cuisson

Vos plaque et grille de cuisson sont émaillées. Attendre leur refroidissement avant toute opération de nettoyage.

Utiliser un produit de nettoyage Campingaz® BBQ Cleaner Spray et brosses pour barbecues.

Vous pouvez nettoyer vos plaque et grille de cuisson au lave-vaisselle. Il est souvent nécessaire de compléter ce nettoyage en frottant avec une éponge ou brosse métallique.

Pour enlever la plaque de cuisson en fonte, glisser un doigt dans le trou indiqué cidessous. Soulever la plaque et l’empoigner avec l'autre main.

Pour enlever la grille fonte constituée de 2 parties (voir le paragraphe r) Accessoires ci-dessous), enlever d'abord la partie centrale en glissant un doigt dans le trou indiqué ci-dessous, puis enlever le contour.

-Tiroir ramasse graisse

Votre barbecue est équipé de deux tiroirs de récupération des graisses. Il est recommandé de les nettoyer après chaque utilisation. Ils peuvent passer au lave-vaisselle.

Pour faciliter le nettoyage, la largeur des tiroirs ramasse graisse est dimensionnée pour permettre de les recouvrir avant de mettre le barbecue en fonctionnement avec une feuille de papier aluminium pouvant s’acheter dans le commerce. Après utilisation du barbecue, jeter la feuille d’aluminium.

Il est aussi possible de mettre dans le fond du tiroir ramasse graisse un peu de sable qui absorbera les graisses de cuisson. Jeter le sable après chaque cuisson.

-5-

FR

-Réflecteur thermique (pièce en forme de W)

Vous pouvez nettoyer cette pièce au lave-vaisselle. Il est souvent nécessaire de compléter ce nettoyage en frottant avec une éponge ou une brosse souple.

-Vitre du couvercle (selon modèle)

Nettoyer périodiquement à l'aide d'un produit lave vitre ou nettoyant pour inserts de cheminée.

Pour enlever les salissures tenaces, Campingaz® recommande l’utilisation de tampons en laine d’acier imprégnés de savon.

-Surfaces métalliques entourant directement les brûleurs

Ces pièces métalliques sont recouvertes d'aluminium. N'utiliser en aucun cas les produits de nettoyage pour four qui attaqueraient l'aluminium.

-Céramiques

Les céramiques sont les composants actifs du brûleur. Elles rougeoient en cours d'utilisation. Ne pas nettoyer, mouiller ou frotter les céramiques. Cela pourrait les endommager.

-Surfaces en inox (couvercle…)

Nettoyer périodiquement ces éléments à l'aide d'une éponge additionnée de produit à vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs.

Pour raviver le brillant de votre inox, utiliser un produit de nettoyage spécial inox.

o) VITRE DE COUVERCLE (selon modèle)

Eviter les chocs thermiques (eau froide au contact de la vitre chaude).

p) METHODES DE CUISSON

Votre barbecue 3 Series RBS a été spécialement conçu pour vous permettre une cuisson facile et confortable tout en apportant le fumet particulier qui fait le charme de la cuisson au barbecue.

Grace à votre barbecue 3 Series RBS, vous pourrez cuire en toute tranquillité des viandes grasses (saucisses, merguez, cuisses de poulet…) sans avoir de remontées de flammes.

De même, votre barbecue 3 Series RBS a été spécialement étudié pour la cuisson au tournebroche (vendu séparément), rapide et croustillante.

Lors de la cuisson, les graisses tombent sur le réflecteur thermique du fond de cuve. A son contact, l'eau contenue dans les graisses, s’évapore et vient parfumer la viande.

NB : pour éviter que les pièces à griller ne collent à la grille, il suffit d'enduire celle-ci d'un peu d'huile alimentaire ou de la frotter avec un papier gras. Ne rien poser sur la grille froide. Les aliments délicats qui risquent de coller seront de préférence posés sur une feuille d'aluminium.

1 - Cuisson au tournebroche (vendu séparément) :

On peut préparer à la broche les pièces de viande et les volailles de forme régulière, qu'on embrochera par le milieu avant de les fixer par les 2 fourches prévues à cet effet. Il faut veiller à ficeler soigneusement les volailles avant de les embrocher.

Pour griller à la broche,

enlever les grilles de cuisson.

Assembler les accessoires prévus à cet effet en suivant le mode d’emploi fourni.

On peut disposer une barquette en aluminium dans le fond de la cuve de façon à récupérer les jus de cuisson.

Veiller à ne mettre le moteur en route qu'après s'être assuré que la broche peut tourner librement.

2 - Cuisson grill - couvercle ouvert ou fermé

Disposer directement les pièces à griller sur la grille de cuisson. Retourner et changer de place les pièces à griller en fonction du degré d'avancement de la cuisson et des goûts de chacun.

Le couvercle fermé entraine une augmentation de la chaleur et peut permettre une cuisson plus rapide. Cependant, pour ne pas carboniser les pièces à griller, il est recommandé de bien surveiller la cuisson et le cas échéant de mettre les manettes de réglage en débit mini.

3 - Cuisson four - couvercle fermé

Vous pouvez également faire cuire dans votre barbecue des gratins, pizzas, soufflés… En débit maxi, votre four est très chaud. Il est donc recommandé de régler la température du four en fonction du plat.

4 - Cuisson lente - couvercle fermé

Allumer un seul brûleur et placer la pièce à cuire sur la grille de cuisson. Faire varier la distance de la pièce au brûleur ainsi que de la puissance du brûleur suivant la vitesse de cuisson désirée.

5 - Plancha

Vous pouvez utiliser votre barbecue en mode plancha sur une moitié de la surface de cuisson.

La cuisson à la plancha est conseillée pour les mets délicats (poissons, crustacés, légumes...). Elle est également appropriée pour cuire des pièces grasses (magret de canard, cuisses de poulet, saucisses, merguez...).

La plaque de votre barbecue possède une double face de cuisson, une face nervurée permettant de saisir les viandes et une face lisse pour la cuisson des poissons, crustacés, légumes etc…

Veillez à faciliter l’écoulement des graisses par les orifices de la plaque. Nous conseillons l’utilisation d’une spatule.

Attention : utiliser exclusivement l'accessoire prévu à cet effet. Ne jamais utiliser 2 plaques en même temps.

6 - Cuisson en papillotes

Emballer soigneusement la pièce à griller dans de l'aluminium ménager pour éviter toute perte de jus. Cette méthode convient tout spécialement pour les poissons, les légumes, les pommes de terre, etc.

NE JAMAIS RECOUVRIR TOTALEMENT LA GRILLE DE CUISSON DE PAPIER D'ALUMINIUM.

NE JAMAIS UTILISER VOTRE BARBECUE SANS LE REFLECTEUR THERMIQUE EN FORME DE W DANS LE FOND DE CUVE

q) STOCKAGE

-Fermer le robinet de la bouteille de gaz après chaque utilisation. Si vous entreposez votre barbecue à l'intérieur, débranchez l'alimentation de gaz.

-6-

-Si vous l'entreposez à l'extérieur, il est conseillé d'utiliser une housse de protection.

-La tablette latérale gauche est repliable. Pour la replier, prenez-là à 2 mains sur ses 2 cotés, tirez-là légèrement vers le haut pour la déverrouiller et faiteslà basculer jusqu’au contact avec le panneau latéral.

-En cas de durée prolongée sans utilisation, il est recommandé d'entreposer l'appareil dans un endroit sec et abrité (ex: garage).

-Campingaz® recommande également l’utilisation de ses housses pour protéger votre appareil lors d’un stockage en extérieur.

r) ACCESSOIRES

Votre barbecue est équipé de grilles Campingaz® Culinary Modular.

La grille de cuisson Campingaz® Culinary Modular est composée de 2 parties :

le contour

le centre.

Le centre est amovible et peut être remplacé par un des accessoires vendus séparément par Campingaz®, par exemple :

Pierre à pizza

Wok

Plat à paella

Le concept Campingaz® Culinary Modular vous permet donc de transformer votre barbecue en véritable cuisine d'extérieur et d'utiliser un support de cuisson spécifique selon ce que vous préparez.

ADG (« Application Des gaz ») recommande l'utilisation systématique de ses barbecues à gaz avec des accessoires et pièces de rechange de marque Campingaz®. ADG décline toute responsabilité en cas de dommage ou de mauvais fonctionnement survenant du fait de l'utilisation d'accessoires et/ou pièces de rechange de marque différente.

s) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Pensez à la protection de l'environnement ! Votre appareil contient des matériaux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Remettez-le au service de collecte des déchets de votre commune et triez les matériaux d'emballage.

FR

t) RECOMMANDATIONS PILES

Ce symbole se trouvant sur les piles signifie qu'au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de l'appareil puis recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour

l'environnement et la santé humaine.

u)DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES

Ce symbole signifie que le système électrique de l’appareil fait l'objet d'une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie, le système électrique de l’appareil doit être correctement mis au rebut.

Le système électrique ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective de ces déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables contenus dans ces déchets. Mettre l'appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l'environnement, et avoir des effets potentiels sur la

santé humaine.

-7-

FR

Le brûleur ne s’allume pas

-Mauvaise arrivée du gaz

-Détendeur ne fonctionne pas.

-Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés.

-Le tube venturi ne coiffe pas l’injecteur.

Le brûleur a des ratés ou s’éteint

-Vérifier s’il y a du gaz

-Vérifier le branchement du tuyau.

-Voir le S.A.V.

Flammes soufflantes instables

-Bouteille neuve pouvant contenir de l'air. Laisser fonctionner et le défaut disparaîtra.

-Voir le S.A.V.

Grand panache de flammes à la surface du brûleur

-Le porte injecteur est mal positionné dans le tube venturi. Repositionner le venturi.

-le tube venturi est obstrué (ex : toiles d’araignées). Nettoyer le venturi.

-Voir le S.A.V.

Flamme à l'injecteur

-La bouteille est presque vide. Changer de bouteille et le défaut disparaîtra.

-Voir le S.A.V.

La graisse s’enflamme d’une façon anormale

-Le système d’écoulement de la graisse est bouché

et / ou le réflecteur est couvert de graisse : les nettoyer.

-Température du gril trop élevée: réduire le débit.

Le brûleur s’allume avec une allumette mais pas avec l’allumage électronique

-Bouton, fil ou électrode défectueux. Contrôler les jonctions du câble de l’allumeur.

-Contrôler l’état de la céramique et du câble de liaison.

-Voir le S.A.V.

Fuite enflammée au raccord

-Raccord non étanche : fermer immédiatement l’arrivée du gaz.

-Voir le S.A.V.

Chaleur insuffisante

-Injecteur ou tube venturi bouchés.

-Voir le S.A.V.

Fuite enflammée derrière le bouton de réglage

-Robinet défectueux : arrêter l’appareil

-Consulter le S.A.V.

Fuite enflammée sous la console

-Arrêter l’appareil

-Fermer la bouteille

-Voir le S.A.V.

CONDITIONS D’APPLICATION DE LA

GARANTIE

Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans, 5 (cinq) ans pour les brûleurs céramique, à compter de sa date d'achat.

La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une description du problème rencontré.

Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service aprèsvente agréé.

Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine.

NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie.

Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie.

Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.

Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.

France

APPLICATION DES GAZ SA

219, Route de Brignais - BP 55 69563 Saint Genis Laval - France

Tél : 33 (0)4 78 86 88 94 / Fax : 33 (0)4 78 86 88 38 E-mail : info.france@coleman.eu

Belgique, Luxembourg

Coleman Benelux B.V., Minervum 7168

4817 ZN BREDA - Pays-Bas

Tél : +31-76-572 85 00 / Fax : +31-76-571 10 14

Suisse

CAMPINGAZ SUISSE SA - Tir-Fédéral 10

1762 GIVISIEZ - Suisse

Tél : +41 26 460 40 40 - Fax : +41 26 460 40 50

E-Mail: info@campingaz.ch

www.campingaz.com

-8-

GB

Operation and maintenance

Please read the instructions carefully before using.

Use outdoors only

Do not use charcoal.

Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them.

Do not put a metal plate that has not been designed or recommended by CAMPINGAZ on or in place of the cooking grill.

Regularly clean the parts at the frame bottom to avoid risk of inflammation from fat drippings.

Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your barbecue.

a) FOR YOUR SAFETY

-Do not store or use petrol and other flammable liquids or vapours in the vicinity of this barbecue. This device must be kept away from inflammable materials when it

is in use.

if you smell gas:

1)Close the valve of the cylinder

2)Extinguish all naked flames

3)Open the lid

4)If the smell continues ,see “f Checking for gas leaks” or immediately seek advice from your local retailer.

-Do not leave your appliance unattended while it is working.

-Parts which are protected by the manufacturer or the manufacturer's representative must not be manipulated by the user.

-Close the gas container after use.

b) LOCATION

-This barbecue must only be used outdoors.

-CAUTION: accessible parts may get very hot. keep young children away.

-There should be no combustible materials within a radius of approximately 60 cm around the barbecue.

-Do not move the barbecue when alight.

-The appliance should be operated on a level surface.

-Estimated air offtake 2 m3/kW/h.

c) GAS CYLINDER

This barbecue has been adjusted to be operate off 4,5 to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate low pressure regulator:

-France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Portugal, Spain, Italy, Greece : butane 28 mbar / propane 37 mbar.

-Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria, Turkey, Romania, Croatia, Switzerland: butane 30 mbar / propane 30 mbar.

-Poland: propane 37 mbar.

-Germany, Austria: butane 50 mbar / propane 50 mbar.

Always connect or replace the cylinder in a wellventilated area, never in the presence of a flame, spark or heat source.

When the gas cylinder is put under the barbecue, it must be attached to the frame of the barbecue using the supplied strap.

a) HOSE

Assembly of the hose

France (selon modèle)

The equipment may be used with two types of flexible hose:

a)flexible hose designed to be joined onto ringed tailpieces on both the barbecue and regulator sides, held firm with collars (in accordance with standard XP D 36-110). Recommended length 1.25 m.

G1/2

M 20x1,5

Appliance

Regulator

b)flexible hose (according to standard XP D 36-112) fitted with a G1/2 threaded nut for fixing to the barbecue and a M 20x1.5 threaded nut for fixing to the regulator, recommended length 1.25 m.

G1/2

black

Appliance

Regulator

The barbecue has a G1/2 threaded gas inlet connector supplied with pre-fitted NF ringed tailpiece and seal.

1)To use the equipment with the flexible hose XP D 36-110: (solution d) a))

-slide the flexible hose onto the ringed tailpiece on both the barbecue and regulator as far as it will go.

-slide the collars behind the two first bosses on the tailpieces and tighten them until the tightening head breaks.

-check for leaks following the instructions in paragraph f).

2)To use the equipment with the flexible hose XP D 36-112, G1/2 and M 20x1.5 nuts: (solution d) b))

-loosen and remove the NF ringed tailpiece to release the G 1/2 inlet connector.

-remove the seal

-tighten the G 1/2 threaded nut on the hose onto the barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut onto the regulator output connector following the instructions supplied with the flexible hose.

-use 2 spanners to tighten the flexible pipe on the appliance's inlet connector:

-9-

GB

a 14 mm spanner to immobilise the appliance's inlet connector.

an adjustable spanner to tighten the nut on the flexible pipe.

-use a spanner to tighten the nut on the flexible pipe on the regulator.

-check for leaks following the instructions in paragraph f).

Check that the flexible hose stretches out normally without twisting or pulling and does not come into contact with the hot sides of the barbecue. It should be replaced when the expiry date on the hose is passed or whenever it is damaged or develops surface cracks.

Do not pull or pierce the hose. Keep away from any parts of the barbecue that get hot.

Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria, Turkey, Romania, Poland:

The barbecue is equipped with a circular connector. It should be used with flexible hose that is suitable for use with butane and propane gas.

Hose length should not exceed 1.20 meters. It should be replaced if it is damaged or develops surface cracks or when so required by national legislation.

Do not pull or pierce the hose. Keep away from any parts of the barbecue that get hot.

Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.

Switzerland, Germany, Austria:

The barbecue should be used with flexible tubing that is suitable for use with butane and propane gas.

Tubing length should not exceed 1.50 meters. It should be replaced if it is damaged or develops surface cracks or when so required by national legislation. Do not pull or pierce the tubing.

Keep away from any parts of the barbecue that get hot. Check that the flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.

Flexible tubing connection: to connect the tubing to the connector on the barbecue, tighten the nut on the tubing firmly but without excess force using the two wrenches provided:

-no. 14 wrench to tighten the connector

-no. 17 wrench to tighten the nut on the tubing

e) LID

Handle the lid carefully, especially during operation. do not lean over the base.

f) CHECKING FOR GAS LEAKS

1)Work outside, away from all sources of ignition. do not smoke.

2)Make sure the control knobs are in the "off" (O) position.

3)Connect the flexible tubing to the connector and barbecue as described in part d).

4)Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance with its instructions.

5)Use a gas leak solution to test for leaks. Important: never use a naked flame to check for gas leaks.

6)apply the solution to the connections cylinder/regulator/ hose/apparatus (the control knobs should remain closed: « OFF » position (O)). Open the gas cylinder valve.

7)bubbles in the gas leak solution indicate that there are gas leaks.

8)The leak can be stopped by tightening any hose connection or replacing any faulty component. the barbecue must not be used until the leak is stopped.

9)Close the valve on the gas cylinder.

Important:

Never use a naked flame to check for gas leaks.

Check for leaks at least once per year and each time the gas cylinder is replaced.

g) PRIOR TO USE

Never use the barbecue until the instructions have been read carefully and understood. also, make certain that:

-there are no leaks

-the venturi tubes are not blocked (example: spider webs).

Venturi tube opening

-the hose does not touch any components which may get hot.

-10-

-that the ventilation openings in the gas receptacle housing are not obstructed, if appropriate.

-that the grease trap(s) is (are) correctly inserted into its (their) compartment and that it (they) is (are) correctly positioned, as far as it (they) will go.

-that the heat reflector is correctly installed in the bottom of the bowl.

-that the bowl's 6 removable parts are reinserted (see § n- cleaning).

h) LIGHTING THE BARBECUE BURNERS

-Open the lid.

-Make sure that the control knobs are in the "OFF" position (O).

-Open the gas cylinder valve.

-Press and turn the control lever in a counter-clockwise

direction and put in the full flow position ( ), then press the ignition button immediately ( ). Keep the button pressed until the burner lights.

-If the burner does not light after 10 seconds, wait 5 minutes and try again.

-Adjust the flame to the desired height by turning the knob to ( ) or ( ).

Once the burner is lit, there are two options for lighting another burner:

-The first option is to repeat the ignition procedure described above.

-The second option is simply to open the 2nd valve,

turning the control lever to its FULL FLOW position

( ).

-You can also light both burners simultaneously. Open both valves to the FULL FLOW position ( ) and

press the ignition button ( ) until the burners light (10 seconds).

-If the electronic ignition system does not work, light the barbecue manually (next paragraph).

Lighting the burner manually

-If the electronic ignition system fails to work, use a match to light the burner.

-Open the lid.

-Make sure that the control knobs are in the "OFF" position (O).

GB

-Remove one of the cooking grids to gain access to the burners.

-Turn on the gas supply (valve or lever on the regulator).

-Put a lighted match in front of the burner.

-Turn the corresponding control lever to its FULL FLOW position ( ).

-Adjust the flame to the dimensions of the recipient by using the two flow positions: HIGH ( ) or LOW ( ).

Once the burner is lit, replace the grid or hotplate.

Once the burner is lit, there are two ways of lighting another burner:

Firstly, repeat the lighting operation described above;

Secondly, light the burner to the right or left of the first burner lit, then the other burners in turn by turning the adjustment button to the full flow position ( ).

-You can also light both burners simultaneously. Open both valves to their full flow position ( ) and put a match to both burners.

i) EXTINGUISHING THE BARBECUE

Set the control knobs to the "off" position (O), then close the cylinder valve.

j) LIGHTING THE SIDE BURNER (depending on model)

The side burner can be used alone or at the same time as the grill.

Lighting:

-Open the gas cylinder valve.

-Check gas circuit sealing from the frame to the hot plate (see § f).

-Open the hotplate lid and retract it to the back of the hotplate, sliding it in the grooves at the side.

- Press and rotate the control lever on the stove (

)

to its FULL FLOW position ( ).

 

-Press the ignition button ( ) until the burner lights. If the burner does not light after 10 seconds, put a match to the edge of the burner.

-Adjust the flame to the dimensions of the recipient by

using the two flow positions: HIGH ( ) or LOW ( ). Do not use recipients with a diameter less than 10 cm or over 24 cm.

k) TURNING OFF THE SIDE BURNER

(depending on the model)

Return the control lever ( ) to the OFF (O) position, then close the valve on the gas bottle if the grill is not in use.

To close the lid, slide it in its grooves, pulling it upwards until it reaches the spindle, then tip it forwards.

l) REPLACING THE GAS CYLINDER

-always work in a well ventilated area and never in the presence of a flame, spark or heat source.

-return the control knobs in the "off" position (O) then close the cylinder valve.

-remove the regulator, check that the sealing joint is in good condition.

-11-

GB

-put the full cylinder in place, refit the regulator, taking care not to apply stress to the hose. Check for gas leaks.

m) OPERATION

It's recommended that protective gloves be worn to handle components which may be very hot.

On first use, heat the barbecue with the hood closed and burners in the high position ( ) for around 30 minutes in order to get rid of the paint smell on new parts.

In normal operation, preheat the barbecue with the lid closed for 15 to 20 minutes to bring the cooking grids up to the correct temperature.

In order to reduce food from sticking to the grilles, brush the grilles lightly with cooking oil prior to placing any food to be grilled.

In order to reduce the amount of grease catching fire while cooking, remove any surplus fat from the meet prior to placing it on the grille. Clean the barbecue after each use to prevent the accumulation of grease and the risk of it catching fire.

Important:

The barbecue is provided with a cross-lighting system between the burners. This system allows automatic reignition of a burner that is accidentally extinguished. However, if the system were to fail, immediately place the knobs to "OFF" (O). Open the lid. Wait 5 minutes to allow the removal of unburned gas. Proceed again to the ignition operation only after this time.

n) CLEANING AND MAINTENANCE

Never modify the barbecue: any modification may prove dangerous.

After each use, remove the parts from the bottom of the bowl (reflector, grease tray) and clean them using a sponge and washing-up liquid. They can also be put in the dish washer.

In order to maintain your barbecue in perfect operating condition, it is recommended to clean it periodically (after 1 or 2 uses).

wait until the barbecue has cooled down before cleaning. close the gas cylinder.

If the appliance has not been used for 30 days, also check that the burner orifices have not been blocked by spiders webs as this could lead to a decrease in the barbecue's efficiency or a dangerous ignition of gas outside the burner. Clean the holes in the venturi tube (see figure below) or the burner, as appropriate.

Venturi tube opening

Burner

-Hearth walls, shelves, lower front strip, side and rear panels, doors, side baskets

clean these elements from time to time using a sponge with washing up liquid. do not use abrasive products.

-Grid and hotplate stand

To make cleaning this stand easier, Campingaz® has invented Campingaz InstacleanTM. Thanks to Campingaz InstacleanTM, the 6 parts of the stand can be dismantled without the need for tools in less than a minute and can be cleaned in a dish-washer. Depending on how dirty these parts are, you may need to brush them before putting them in the dish-washer for a more thorough clean. For assembly and disassembly of these parts, please refer to the assembly manual.

-Hotplate and cooking grid.

Your hotplate and cooking grid are enamelled.

Wait for them to cool before attempting to clean them. Use Campingaz® BBQ Cleaner Spray and barbecue brushes for cleaning.

You can clean your hotplate and cooking grid in the dish-washer. It is often necessary to supplement this cleaning by rubbing with a sponge or wire brush.

To remove the cast-iron hotplate, slide your finger into the hole shown below. Lift the hotplate and take hold of it with your other hand.

To remove the cast iron, twopart grid (see paragraph r) Accessories below), first remove the central portion by sliding your finger into the hole indicated below, then remove the edge.

-Grease tray

Your barbecue is fitted with two grease recovery trays. We recommend cleaning them after each use. They can be cleaned in a dish-washer.

To make cleaning easier, the width of the grease trays is sized so that you can cover them with a sheet of aluminium foil available from the shops before switching the barbecue on. After using the barbecue, throw the sheet of aluminium foil away.

You can also put some sand into the bottom of the grease tray to absorb the cooking fat. Throw the sand away each time the barbecue is used.

-Heat reflector (W-shaped part)

You can clean this part in a dish-washer. It is often necessary to supplement this cleaning by rubbing with a sponge or flexible brush.

-Hood glass (depending on the model)

Clean periodically with a window cleaner or chimney insert cleaner. In case of difficulty, remove the glass from the hood and clean it with an oven cleaner.

For removing stubborn dirt, Campingaz® recommends using steel wool soap pads.

-Metal surfaces around the burners

These metal parts are covered in aluminum. Never use oven cleaners on them since this type of cleaner will damage the aluminum.

-12-

-Ceramic parts

The ceramic parts are active components of the burner. They turn red when in use. Do not clean, wet or rub the ceramic parts since this could damage them.

-Stainless steel surfaces (lid…)

Clean these parts periodically using a sponge and washing up liquid. Don't use abrasive products.

To revive your stainless steel's shine, use a special cleaning product for stainless steel.

o) LID GLASS (depending on the model)

Avoid thermal shocks (cold water on hot glass).

p) COOKING METHODS

Your 3 Series RBS barbecue has been specially designed to allow easy and comfortable cooking while maintaining that special flavor that comes only from barbecue cooking.

Thanks to your 3 Series RBS barbecue, you can cook fatty meats (sausage, merguez, chicken thighs, etc.) without having to worry about sudden bursts of flames.

In addition, your 3 Series RBS barbecue is adapted for rotisserie (sold separately) cooking that gives fast and crisp results.

During cooking, fats drop onto the thermal reflector at the bottom of the frame. Upon contact, the water contained in fats evaporates and adds flavor to meat.

NB: To keep meat from sticking to the grill, simply coat the grill with a bit of cooking oil or rub it with an oily paper towel. Do not put anything on a cold grill. Delicate foods that might stick should be placed on a piece of aluminum foil.

1 - Rotisserie cooking: (sold separately)

You can cook regularly-shaped pieces of meat and fowls using the rotisserie. Skewer meat in the middle before attaching it to the two prongs designed to hold the meat. Remember to carefully tie fowls before skewering them.

To cook using the spit,

-Remove the cooking grids.

-Assemble the accessories provided for this purpose by following the instructions supplied.

You can place an aluminium tray in the bottom of the bowl to catch the cooking juices.

Make sure you don't start the motor until you have made sure that the spit can turn freely.

2 - Grill cooking - hood open or closed

Put the meat to be grilled directly on the cooking grill. Turn the meat over and move it around to brown it according to personal taste.

Closing the hood increases heat and allows faster cooking. However, to avoid burning meat to a crisp, we recommend that you keep an eye on cooking and, if necessary, put the adjustment control lever on low.

3 - Oven cooking - hood closed

You can also use your barbecue to cook gratins, pizzas, soufflés, etc. On high, your oven is very hot. We thus recommend adjusting oven temperature according to the dish to be cooked.

GB

4 - Slow cooking - lid closed

Light a single burner and place the item you want to cook on the cooking grid. Vary the distance of the grid from the burner as well as the burner's power depending on the cooking speed desired.

5 - Plancha

You can use your barbecue in plancha mode over half the cooking area.

Plancha cooking is recommended for delicate foods (fish, crustaceans, vegetables, etc.). It is also appropriate for cooking fatty foods (duck breast, chicken legs, sausages, etc.).

Your barbecue's hotplate is dual-sided, a ribbed side for sealing meat and a smooth side for cooking fish, crustaceans and vegetables, etc.

Be sure to facilitate the flow of grease via the holes in the hotplate. We recommend using a spatula. Caution: only use the accessory provided for this purpose. Never use two hotplates at the same time.

6 - Papillote cooking

Carefully wrap the item to be grilled in aluminum foil to avoid loss of juices. This method is especially indicated for fish, vegetables, potatoes, etc.

NEVER COVER THE ENTIRE COOKING GRILL WITH ALUMINUM FOIL.

NEVER USE YOUR BARBECUE WITHOUT THE W- SHAPED HEAT REFLECTOR IN THE BOTTOM OF THE BOWL

q) STORAGE

-close the gas cylinder valve after use.

-if you store your barbecue indoors, disconnect the gas cylinder and store the cylinder outdoors.

-if you store your barbecue outdoors, it is recommended that a protective cover be used.

-The left-hand side shelf folds down. To fold it up again, grip both sides with both hands, pull it up gently to unlock it and swing it up until it contacts the side panel.

-when not used for a long period of time, it is recommended that the barbecue be stored in a dry, sheltered place (eg: garage).

-Campingaz® also recommends the use of covers to protect your appliance during storage outdoors.

r) ACCESSORIES

Your barbecue grill is equipped with Campingaz® Culinary Modular grills.

The Campingaz® Culinary Modular cooking grill is made up of 2 parts:

-the contour

-the centre.

-13-

GB

The centre is removable and may be replaced by one of the accessories sold separately by Campingaz®, for example:

-Pizza stone

-Wok

-Paella plate

The Campingaz® Culinary Modular concept therefore allows you to transform your barbecue grill into a true outdoor kitchen and to use a specific cooking support depending on what you are preparing.

ADG advises that its gas barbecues should systematically be used with accessories and replacement parts from Campingaz. ADG accepts no responsibility for any damage or malfunction due to the use of accessories and/or replacement parts from other brands.

s) PROTECTING THE ENVIRONMENT

Think about protecting the environment! Your equipment contains materials which can be recovered or recycled. Hand them in to the waste collection service in your municipality and sort the packing materials.

t) BATTERY RECOMMENDATIONS

This symbol found on the batteries means that at the end of their lives, the batteries must be removed from the unit, and then recycled or properly disposed of. The batteries should not be

thrown into the trash, but should be brought to a collection point (dump...). Check with your local authorities. Never dispose of in nature, do not incinerate: the presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in used batteries may be hazardous to the environment and human health.

u)ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE

This symbol means that the appliance's

electrical system must be disposed of

selectively. At the end of its life, the appliance's electrical system must be scrapped correctly. The electrical system must not be disposed of with unsorted municipal waste. Selective collection of waste promotes reuse, recycling or other forms of recovery of recyclable materials contained in this waste. Take the appliance's electrical system to a waste recovery centre designed for the purpose (waste collection point). Check with your local authorities. Never dispose of in nature, do not incinerate: the presence of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment can be harmful to the environment, and have

a potential effect on human health.

PROBLEMS

Burner won’t light

-Lack of gas supply

-Regulator does not work

-Hose, valve, jet, venturi tube or burner openings are blocked.

-Venturi tube not seated over jet

-The STOPGAZ system's thermocouple is not hot enough; repeat the ignition sequence, keeping the control button depressed for 15 to 20 seconds. If the burner still does not light, contact the after sales department.

Burner "pops" or blows itself out

-Check gas supply

-Check hose connections

-Contact the After Sales Service

Excessive flare-up

-Clean the protective plate above the burner.

-Clean the grease drip tray

-Grill temperature too high: lower flame

Burner lights with a match, but not with the electronic igniter

- Faulty igniter, wire or electrode

- Check igniter cable connections

-Check condition of electrode and connection wire

-Contact the After Sales Service

Fire at any connection

-Leaking connection

-Turn off gas supply at cylinder immediately

-Tighten connections and check for leaks

-Contact After Sales Service

Incomplete flame around burner

-Defective or clogged burner: relocate the Venturi.

-Clogged jets: clean the Venturi

-Contact After Sales Service

Lack of Heat

-Clogged jet or venturi tube

-Contact After Sales Service

Fire behind control knob

-Defective tap unit

-Turn off gas supply at cylinder immediately

-Contact After Sales Service

Fire under control panel

-Turn off gas supply at cylinder immediately

-Contact After Sales Service

-14-

TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE

The product benefits from a full guarantee covering parts and labour for 2 (two) years and 5 (five) years in the case of ceramic burners, as from its date of purchase.

The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective.

Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part.

Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used.

The warranty is excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service.

Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back.

Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty.

All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory.

This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country.

List of contacts is available in this leaflet.

GB

CONSUMER SERVICE

In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales Service point, or call the Campingaz Customer Service at:

COLEMAN UK LTD

Gordano Gate - Wyndham Way

Portishead - BRISTOL BS20 7GG

ENGLAND

Tel: 01275 845 024 - Fax: 01275 849 255

Warning: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this product without prior notice.

www.campingaz.com

-15-

IT

USO E MANUTENZIONE

Consultare le avvertenze prima dell'uso.

Utilizzare esclusivamente all'aperto.

Non utilizzare carbone di legna.

Non utilizzare regolatori di pressione variabili. Utilizzare valvole di regolazione fissa conformi alla norma europea in materia di coperture.

Non installare piastre metalliche non appositamente studiate o non consigliate da CAMPINGAZ sulla griglia di cottura o al posto della stessa.

Pulire regolarmente i pezzi in fondo alla vasca per evitare eventuali rischi di combustione del grasso.

IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE DI UTILIZZAZIONE PUO COMPORTARE UN GRAVE DETERIORAMENTO DEL VOSTRO APPARECCHIO.

a) PER LA VOSTRA SICUREZZA

-Non immagazzinare e non utilizzare benzina o altri liquidi o vapori inflammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. l'impiego, questo apparecchio deve essere tenuto distante da materiali infiammabili.

Qualora avvertite odore di gas:

1)Chiudere il rubinetto della bombola del gas

2)Spegnere qualsiasi fiamma

3)Aprire il coperchio

4)Se l’odore dovesse persistere, rivolgetevi immediatamente al vostro rivenditore.

-Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.

-Le parti protette dal fabbricante o dal suo mandatario non devono essere manipolate dall'utilizzatore.

-Dopo l'uso, chiudere il recipiente di raccolta del gas.

b) DOVE UTILIZZARE IL BARBECUE

-Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’aria aperta.

-ATTENZIONE: alcune parti esposte possono riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.

-Nessun materiale combustibile deve trovarsi ad una distanza inferiore a 60 cm dall’apparecchio.

-Non spostare l’apparecchio durante l’uso.

-Utilizzare l’apparecchio su di una superficie perfettamente piana.

-Prevedere un ricambio d’aria di 2m3/h.

c) BOUTEILLE DE GAZ

Questo apparecchio è regolato per funzionare con bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di apposito riduttore di pressione:

Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, Portogallo, Spagna, Italia, Grecia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.

Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia, Svizzera, Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria, Turchia, Romania, Croazia: butano 30 mbar / propano 30 mbar.

Polonia: propano 37 mbar.

Germania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.

Per collegare o sostituire la bombola, effettuare questa operazione sempre in un luogo aereato e mai vicino ad una fiamma, ad una scintilla o ad una fonte di calore.

Quando è sistemata sotto al barbecue, la bombola va fissata al telaio del barbecue con la cinghia appositamente fornita.

d) IL TUBO

Francia (a secoda del modello)

L'apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi flessibili :

a)tubo flessibile destinato ad essere calettato su terminali ondulati lato apparato e lato valvola di riduzione, immobilizzato da fasce ( nel rispetto della norma XP D 36-110). Lunghezza raccomandata 1,25m.

G1/2

M 20x1,5

Barbecue

b)tubo flessibile (nel rispetto della norma XP D 36-112) dotato di un dado filettato G 1/2 per avvitatura sull'apparato e dado filettato M 20x1,5 per avvitatura sulla valvola di riduzione. Lunghezza raccomandata 1,25m.

G1/2

nero

barbecue

L'apparato è dotato di raccordo filettato per entrata gas G 1/2 consegnato con terminale ondulato NF e giunto già montati.

1)Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D 36-110: (soluzione d) a))

-calettare a fondo il tubo flessibile sul terminale ondulato dell'apparato e della valvola di riduzione.

-far scivolare le fasce dietro alle prime 2 protuberanze dei terminali e stringerle fino alla rottura della testa di serraggio.

la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del paragrafo f).

-16-

IT

2)Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D 36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b))

-svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare il raccordo d'entrata G1/2.

-rimuovere il giunto

-svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo d'entrata dell'apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul raccordo d'uscita della valvola di riduzione seguendo le indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.

-utilizzare 2 chiavi per serrare il tubo flessibile sul raccordo di ingresso dell'apparecchio:

una chiave da 14 per tenere fermo il raccordo di ingresso dell'apparecchio,

una chiave regolabile per serrare il dado del tubo flessibile

-utilizzare una chiave per serrare il dado del tubo flessibile sul riduttore di pressione.

la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del paragrafo f).

Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni, né contatto con le pareti calde dell'apparato. Esso dovrà essere sostituito al sopraggiungere della data di scadenza, o in caso di danno e presenza di screpolature.

Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi.

Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda, Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia, Olanda, Norvegia, Danimarca, Finlandia, Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria, Turchia, Romania, Polonia:

L'apparecchio è dotato di un'estremità anellata: deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere superiore a 1,20 m.

Sostituitelo se danneggiato, se presenta fessure o se le vigenti norme nazionali lo esigono. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi.

Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.

Germania, Austria, Svizzera:

Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà superare 1,50 m. Sostituitelo se danneggiato, se presenta fessure o se le vigenti norme nazionali lo esigono. Non tirare il tubo e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono diventare caldi.

Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.

Collegamento del tubo flessibile: per collegare il tubo all'estremità dell'apparecchio, stringere forte il dado del tubo, senza esagerare, con le 2 chiavi previste:

-chiave 14 per bloccare l'estremità

-chiave 17 per avvitare il dado del tubo

e) IL COPERCHIO

Maneggiare il coperchio con precauzione, in particolare durante l’uso. Non sporgersi sul focolare.

f) PROVE DI TENUTA

1)Eseguire il controllo all’aperto, allontanando tutti i materiali infiammabili. Non fumare.

2)Estrarre il cassetto: vedi punto 8 "operazioni di montaggio"

3)Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (O).

4)Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sul portagomma del regolatore di pressione e del barbecue (situato dietro al pannello di comando). L’applicazione di acqua saponata sui portagomma facilita l’inserimento del tubo.

5)Avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del gas.

6)Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare un liquido rivelatore delle fughe di gas.

7)Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore di pressione / tubo / apparecchio (le manopole di regolazione devono restare chiuse : posizione "OFF" (O). Aprire il rubinetto della bombola del gas.

8)Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe di gas.

9)Per sopprimere la fuga di gas, stringete eventualmente il dado di fissaggio del regolatore di pressione alla bombola dopo esservi assicurati della presenza e del buono stato della guarnizione, oppure inserite a fondo il tubo all’estremità. Se un pezzo risultasse difettoso, farlo sostituire. L’apparecchio non deve essere rimesso in funzione fino a quando la fuga di gas non sia stata eliminata.

-17-

IT

10) Chiudere il rubinetto della bombola del gas.

IMPORTANTE:

Non utilizzare mai dell fiamme per individuare una fuga di gas. Si consiglia di effettuare il controllo e la ricerca di fughe almeno una volta all’anno e ogni qual volta venga sostituita la bombola del gas.

g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

Non mettere in funzione l’apparechio senza aver letto attentamente queste istruzioni ed averle comprese a fondo. Assicurarsi inoltre:

-che non vi siano fughe di gas

-che i tubi Venturi non siano ostruiti

Prese d’aria del Venturi

-che il tubo non sia in contatto con parti che possono surriscaldarsi.

-che le aperture per la ventilazione del vano contenitore del gas non siano eventualmente ostruite.

-che i vassoi di raccolta del grasso siano correttamente inseriti nei rispettivi vani e che siano correttamente posizionati, fino a fine corsa.

-che il riflettore termico sia ben posizionato sul fondo della vasca.

-che le 6 parti amovibili della vasca siano riposizionate (vedere par. n- pulizia).

h) ACCENSIONE DEL BARBECUE

-Aprire il coperchio del piano cottura.

-Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (O).

-Premere e ruotare la manopola di regolazione in senso

antiorario e mettendola in posizione di pieno flusso ( ), poi premere immediatamente il pulsante di accensione ( ) mantenerlo premuto fino all'accensione.

-Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi, attendere 5 minuti e riprovare.

-Regolare la fiamma alla potenza desiderata posizionando la manopola su ( ) o ( ).

Una volta acceso, esistono due possibilità per accendere un altro bruciatore:

-La prima consiste nel ripetere l'operazione di accensione sopra descritta;

-La seconda possibilità consiste nell'aprire semplicemente il secondo rubinetto ruotando la

manopola di regolazione in posizione PLEIN DEBIT

( ).

-Si possono anche accendere contemporaneamente i 2 bruciatori.Aprire i due rubinetti in posizione PLEIN

DEBIT ( ) e premere sul pulsante di accensione ( ) fino all'accensione (10 secondi).

Accensione manuale di un bruciatore

-In caso di mancata accensione elettronica, utilizzare un fiammifero per accendere il bruciatore.

-Aprire il coperchio del piano cottura.

-Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla posizione "OFF" (O).

-Togliere una delle griglie di cottura in modo da avere libero accesso alla superficie dei bruciatori.

-Aprire l'arrivo del gas (rubinetto o manopola del riduttore di pressione)

-Avvicinare un fiammifero acceso al bruciatore.

-Aprire la manopola di regolazione corrispondente in

posizione PLEIN DEBIT ( ).

Una volta acceso il bruciatore, riposizionare la griglia o la piastra di cottura.

Una volta acceso, esistono due possibilità per accendere un altro bruciatore:

-La prima consiste nel ripetere l'operazione di accensione sopra descritta;

-La seconda possibilità consiste nell'aprire semplicemente il secondo rubinetto ruotando la manopola di regolazione in posizione PLEIN DEBIT

( ).

-Si possono anche accendere contemporaneamente i 2

bruciatori. Aprire i due rubinetti in posizione PLEIN DEBIT ( ) e avvicinare un fiammifero ai 2 bruciatori.

i) ESTINZIONE DEL BARBECUE

Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (O), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.

j) ACCENSIONE DEL FORNELLO

(in base al modello)

Il fornello puo’ funzionare da solo o contemporaneamente al barbecue.

Accensione :

-Aprire il rubinetto della bombola del gas.

-Verificare la tenuta del circuito del gas dalla bombola al fornello (vedi §f).

-Aprire il coperchio del fornello e farlo scivolare dietro il fornello facendolo scorrere sulle guide laterali.

-Premere e ruotare la manopola di comando del

fornello ( ) fino alla posizione PLEIN DEBIT

( ).

-Premere il pulsante di accensione ( ) fino all'accensione. In caso di mancata accensione dopo 10 secondi, avvicinare un fiammifero acceso al bordo del bruciatore.

-Regolare la fiamma aumentando o diminuendo l’apertura del rubinetto a seconda delle dimensioni della pentola utilizzato. Non utilizzare pentole di diametro inferiore a 10 cm o superiore a 24 cm.

-18-

k) SPEGNIMENTO DEL FORNELLO

(in base al modello)

Riportare la manopola di regolazione ( ) in posizione OFF (O), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas se la griglia non è in funzione.

Per chiudere il coperchio, farlo scivolare sulle guide, tirando verso l'alto fino al contatto con l'asse e poi farlo oscillare in avanti.

l) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS

-Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in presenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.

-Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF" (O), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.

-Svitare il regolatore di pressione, assicurarsi della presenza e del buono stato della guarnizione di tenuta.

-Mettere la bombola piena al suo posto, riavvitare il regolatore di pressione facendo attenzione a non forzare il tubo.

m) USO

Si raccomanda di indossare guanti da lavoro per maneggiare elementi particolarmente caldi.

All'atto del primo utilizzo, far scaldare il barbecue (chiudere il coperchio) con i ruciatori, a pieno regime ( ), per 30 minuti circa, in modo da eliminare l'odore di vernice dei pezzi nuovi.

Nel funzionamento normale, preriscaldare il barbecue a coperchio chiuso per 15 - 20 minuti per portare le griglie di cottura ad una buona temperatura.

La velocità di cottura può essere regolata in funzione della posizione dei pulsanti di regolazione : fra la posizione a pieno flusso ( ) e quella a flusso medio ( ).

Prima di posare gli alimenti da cuocere sul grill di cottura, ungere leggermente lo stesso con olio alimentare in modo da evitare che gli alimenti " si attacchino ".

Togliere l'eccesso di grasso della carne prima della cottura, in modo da ridurre la combustione dei grassi. Per cuocere carni grasse senza aumentare le fiamme, generalmente occorre cuocere a velocità ridotta, anche spegnendo uno o più bruciatori per pochi minuti, se necessario. Per evitare l'accumulo di grasso e diminuire il rischio di combustione, pulire il barbecue dopo ogni cottura.

importante:

Il barbecue è fornito di un sistema di illuminazione incrociata tra i bruciatori. Questo sistema permette di riaccensione automatica di un bruciatore che si spegne accidentalmente.

Tuttavia, se il sistema dovesse fallire, posizionare immediatamente le manopole su "OFF" (O). Aprire il coperchio. Attendere 5 minuti per consentire la rimozione di gas non bruciato. Procedere di nuovo per le operazioni di accensione solo dopo questo tempo.

IT

n) PULIZIA E MANUTENZIONE

Non modificare mai l’apparecchio: qualsiasi modifica può essere pericolosa.

Dopo ogni utilizzo, estrarre le parti in ghisa dalla vasca (riflettore, cassetto per i grassi) e pulirli con una spugna e detersivo per piatti. Possono anche essere lavate in lavastoviglie.

Per mantenere l'apparecchio in perfetto stato di funzionamento, si raccomanda di pulire periodicamente (dopo uno o due usi). Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato prima di qualsiasi operazione di pulizia.

Se l'apparecchio non è stato utilizzato per oltre 30 giorni, verificare che non vi siano ragnatele che ostruiscono le aperture dei tubi del bruciatore, situazione che potrebbe determinare una minor efficacia del barbecue o un pericoloso sprigionamento di fiamma al di fuori del bruciatore. Pulire le aperture del tubo venturi (vedere la figura sottostante) o il bruciatore, secondo il caso.

Prese d’aria del Venturi

Bruciatore

-Pareti del fornello, pannello di comando, ripiani, pannelli frontali, laterali e posteriori, sportelli, cestelli laterali

Pulire anche questi elementi periodicamente utilizzando una spugnà e del detersivo liquido per stoviglie. Non utilizzare prodotti abrasivi.

-Supporto della griglia e piastra di cottura

Per facilitre la pulizia del supporto, Campingaz® ha inventato Campingaz InstacleanTM. Grazie a Campingaz InstacleanTM, le 6 parti del supporto sono smontabili senza attrezzi in meno di un minuto e possono essere lavate in lavastoviglie. In base al grado di sporco delle parti, per una pulizia più completa, può essere necessario spazzolare le parti prima di inserirle in lavastoviglie. Per il montaggio e lo smontaggio di queste parti, fare rifermento al manuale di assemblaggio.

-Piastra e griglia di cottura

La piastra e la griglia di cottura sono smaltate. Attendere il loro raffreddamento prima di qualsiasi operazione di pulizia. Utilizzare il prodotto per la pulizia Campingaz® BBQ Cleaner Spray con le spazzole per barbecue. È possibile lavare la piastra e la griglia di cottura in lavastoviglie. È spesso necessario completare questa pulizia con una spugna o una spazzola metallica.

Per togliere la piastra di cottura in ghisa, far scivolare un dito nel foro indicato qui sotto. Sollevare la piastra e impugnarla con l'altra mano.

Per Per togliere la griglia di ghisa composta da due parti (vedere il paragrafo sottostante r) Accessori), togliere innanzitutto la parte centrale facendo scivolare un dito nel foro indicato in qui sotto, poi togliere il resto.

-19-

IT

-Cassetto raccogli grasso

Il barbecue è dotato di due cassetti per il recupero dei grassi. Si consiglia di pulirli al termine di ogni utilizzo. Possono essere lavati in lavastoviglie.

Per facilitare la pulizia, la larghezza dei cassetti raccogli grasso è dimensionata per consentirne la copertura con un foglio alluminio acquistabile in commercio prima di mettere in funzione il barbecue. Dopo l'utilizzo del barbecue, gettare il foglio di alluminio.

Èanche possibile mettere sul fondo del cassetto un po' di sabbia, che assorbirà i grassi di cottura. Gettare la sabbia dopo ogni cottura.

-Riflettore termico (parte a forma di W)

Èpossibile pulire questa parte in lavastoviglie. È spesso necessario completare questa pulizia con una spugna o una spazzola morbida.

-Vetri del coperchio (in base al modello)

Pulire regolarmente con un prodotto per i vetri o un detergente per camini ad inserto.

Per lo sporco ostinato, Campingaz® consiglia l'utilizzo di spugne in lana d'acciaio impregnate di detersivo.

-Superfici metalliche intorno ai bruciatori

Questi pezzi metallici sono ricoperti d'alluminio. Non usare in nessun caso detergenti per forni corrosivi per l'alluminio.

-Céramiche

Le ceramiche sono i componenti attivi del bruciatore. Diventano incandescenti durante l'uso. Non pulire, bagnare o strofinare i pezzi di ceramica per non rischiare di danneggiarli.

-Superfici in acciaio inox (coperchio…)

Pulire periodicamente questi elementi con una spugna impregnata di detersivo per piatti. Non utilizzare prodotti abrasivi.

Per ravvivare l'aspetto brillante dell'inox, utilizzare un prodotto di pulizia speciale per inox.

o) Vetri del coperchio (in base al modello)

Evitare gli urti termici (acqua fredda in contatto con il vetro caldo).

p) METODI DI COTTURA

Il barbecue 3 Series RBS è stato appositamente studiato per consentire una cottura facile e comoda con quel delizioso odorino caratteristico della cottura alla griglia.

Col il barbecue 3 Series RBS, potrete cuocere tranquillamente carni grasse (salsicce, würstel, cosce di pollo …) senza sprigionare fiamme.

Inoltre, il barbecue 3 Series RBS è stato appositamente studiato per la cottura allo spiedo (venduto separatamente), rapida e croccante.

Durante la cottura, il grasso cade sul riflettore termico in fondo alla vasca. In contatto con lo stesso, l'acqua contenuta nel grasso si evapora ed insaporisce la carne.

NB : per evitare che i pezzi da cuocere si attacchino alla griglia, basta ungere la stessa con un po' d'olio da cucina o strofinarla con carta unta. Non posare niente sulla griglia fredda. I cibi più delicati, che rischiano di

attaccarsi, verranno posati, preferibilmente, su un foglio d'alluminio.

1 - Cottura allo spiedo : (venduto separatamente)

Si possono cuocere allo spiedo pezzi di carne o pollame di forma regolare infilandoli al centro e fissandoli con le due forche appositamente previste. Il pollo va accuratamente legato con spago prima della cottura.

Per cuocere allo spiedo, togliere almeno una delle due griglie di cottura.

Per grigliare allo spiedo,

-togliere le griglie di cottura.

-assemblare gli accessori previsti per questa cottura seguendo le istruzioni fornite.

Si può collocare una ciotola di alluminio sul fondo della vasca in modo da recuperare i liquidi di cottura.

Non mettere in funzione il motore prima di essersi accertati che lo spiedo possa girare liberamente

2 - Cottura alla griglia - coperchio aperto o chiuso

Disporre direttamente i pezzi da cuocere sopra la griglia di cottura. Girare e spostare i pezzi a seconda del grado di avanzamento della cottura e dei gusti dei commensali.

Il coperchio chiuso provoca un aumento della temperatura e puo' consentire una cottura più rapida. Tuttavia, per non carbonizzare i pezzi da cuocere, consigliamo di sorvegliare attentamente la cottura e regolare eventualmente la manopola al minimo.

3 - Cottura al forno - coperchio chiuso

Potrete anche far cuocere al barbecue dei gratin, delle pizze e dei soufflé… Con portata massima, il forno è caldissimo. Si consiglia, pertanto, di regolare la temperatura del forno a seconda del piatto da cucinare.

4 - Cottura lenta - coperchio chiuso

Accendere un solo bruciatore e porre il pezzo a cuocere sulla griglia di cottura. Variare la distanza del pezzo dal bruciatore, fino a raggiungere la potenza del bruciatore desiderata in base al tempo di cottura prescelto.

5 - Piastra

È possibile utilizzare il barbecue come piastra su metà della superficie di cottura.

La cottura alla piastra è consigliata per gli alimenti delicati (pesce, crostacei, verdure...). È anche indicata per cuocere carni grasse (petto d'anatra, cosce di pollo, salsicce, salsicce piccanti...).

La piastra del barbecue possiede una doppia superficie di cottura, una superficie solcata che consente di afferrare le carni e un lato liscio per la cottura del pesce, dei crostacei, verdure ecc… Controllate lo scorrimento ottimale dei grassi attraverso i fori della piastra. Consigliamo l'utilizzo di una spatola.

Attenzione: utilizzare esclusivamente l'accessorio consigliato per quest'utilizzo. Non utilizzare mai 2 placche contemporaneamente.

6 - Cottura " al cartoccio "

Avvolgere accuratamente il pezzo da cuocere in un foglio d'alluminio da cucina per evitare la fuoriuscita del

-20-

sugo. Questo metodo è particolarmente adatto alla cottura dei pesci, delle verdure, delle patate ecc.

NON COPRIRE MAI COMPLETAMENTE LA GRIGLIA DI COTTURA CON IL FOGLIO D'ALLUMINIO.

NON UTILIZZARE IL BARBECUE SENZA IL RIFLETTORE TERMICO A FORMA DI W SUL FONDO DELLA VASCA

q) SISTEMAZIONE DOPO L’USO

-Chiudere il rubinetto della bombola del gas dopo ogni uso.

-Se conservate il vostro barbecue al coperto, staccate l’alimentazione del gas.

-Se lo conservate all’aperto, si consiglia di utilizzare una fodera di protezione (vedere il capitolo accessori).

-La tavoletta laterale sinistra è ripiegabile. Per ripiegarla, afferrarla a 2 mani sui due lati, tirare leggermente verso l'alto per sbloccarla e farla scorrere fino al contatto con il pannello laterale.

-Nel caso in cui si preveda di non usare l’apparecchio per lungo tempo, si racommanda di riporre il barbecue in un luogo asciutto e riparato (es : un garage).

-Campingaz® consiglia anche l'utilizzo delle sue custodie per proteggere l'apparecchio all'esterno durante i periodi di inutilizzo.

r) ACCESSORI

A seconda del modello, la griglia del barbecue può essere dotata di griglie Culinary Modular Campingaz®.

La griglia di cottura Culinary Modular

Campingaz® è composta da 2 parti:

-il contorno

-il centro.

Il centro è estraibile e può essere sostituito da uno degli accessori venduti separatamente da Campingaz®, ad esempio:

-pietra per pizza

-wok

-piastra per paella

Il concetto Culinary Modular Campingaz® permette quindi di trasformare la griglia del barbecue in una vera cucina all'aperto e di utilizzare un supporto di cottura specifico a seconda di ciò che si sta preparando.

ADG consiglia di utilizzare sistematicamente i barbecue a gas con accessori e pezzi di ricambio di marca Campingaz. ADG declina qualunque responsabilità per eventuali anomalie o danni dovuti all'utilizzazione di accessori e/o pezzi di ricambio di altre marche.

IT

s) TUTELA DELL'AMBIENTE

Pensate a proteggere l'ambiente ! Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelo presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune e differenziate gli imballaggi.

t)RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA

Questo simbolo presente sulle batterie significa

che al termine della loro vita utile, le batterie devono essere rimosse dall'unità e quindi riciclate o smaltite in modo appropriato. Le batterie non devono essere gettate nell'immondizia, ma devono essere portate presso un punto di raccolta (isola ecologica...). Verificare con le autorità locali. Non smaltire nell'ambiente, non incenerire: la presenza di determinate sostanze (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nelle batterie usate può essere pericolosa per l'ambiente e la salute

umana.

u) RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI

Questo simbolo indica che l'impianto elettrico

dell'apparecchio è oggetto di raccolta

differenziata. Al termine del suo ciclo di vita, l'impianto elettrico dell'apparecchio deve essere correttamente smaltito. L'impianto elettrico non deve essere smaltito con i rifiuti urbani indifferenziati. La raccolta differenziata di questi rifiuti favorirà il riutilizzo, il riciclo o altre forme di recupero dei materiali riciclabili contenuti in questi rifiuti. Conferire l'impianto elettrico dell'apparecchio in un centro di recupero dei rifiuti predisposto a tal fine (discarica). Verificare con le autorità locali. Non smaltire nell'ambiente, non incenerire: la presenza di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche può essere pericolosa per l'ambiente e può

avere effetti negativi per la salute umana.

-21-

IT

ANOMALIE

I bruciatore non si accende

-Bruciatore incrostato : da pulire

-Arrivo irregolare del gas

-Il regolatore di pressione non funziona

-Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti

-Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore

Il bruciatore perde colpi o si spegne :

-Verificare che vi sia del gas

-Verificare il collegamento del tubo

-Rivolgersi al Servizio Assistenza

Il grasso si infiamma in modo anormale

-Pulire la lamiera di protezione situata al di sopra del bruciatore.-

-Pulire il vassoio per il recupero del grasso.

-Temperatura del grill troppo alta : abbassare il fuoco

Il bruciatore si accende con un fiammifero ma non con l’accen-sione "PIEZO"

-Pulsante, filo o elettrodo difettosi

-Controllare le saldature del cavo del dispositivo di accensione

-Controllare lo stato della ceramica e del cavo di collegamento

Fughe di gas o fiamme a livello del raccordo

-Tenuta difettosa del raccordo

-Interrompere subito l’erogazione del gas

Circuito di fiamme non uniforme

-Bruciatore difettoso o ostruito : Riposizionare il venturi.

-Iniettori ostruiti : Pulire il venturi.

-Rivolgersi al Servizio Assistenza

Calore insufficiente

-Iniettore o tubi Venturi ostruiti

-Rivolgersi al Servizio Assistenza

Fughe di gas o fiamme dietro la manopola di regolazione

-Rubinetto difettoso

-Spegnere l’apparecchio

-Rivolgersi al Servizio Assistenza

Fughe di gas o fiamme sotto il pannello di regolazione

-Spegnere l’apparecchio

-Chiudere la bombola del gas

-Rivolgersi al Servizio Assistenza

CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA

-Il prodotto beneficia di una garanzia totale componenti e manodopera di 2 (due) anni, 5 (cinque) anni per i bruciatori in ceramica, a partire dalla data di acquisto

-La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato.

-Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.

-Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte.

-La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali.

-NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia.

-La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore.

-La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore.

-Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.

Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicino al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori Campingaz®:

ITALIA

CAMPING GAZ ITALIA Srl

Via Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro 25017 Lonato del Garda (BS) – ITALIA

Tel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 38 38

Servizio assistenza tecnica : +39 030 910 32 85

Svizzera

CAMPINGAZ SA

Tir-Fédéral 10 - 1762 Givisiez – Svizzera

Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50

E-Mail: info@campingaz.ch

www.campingaz.com

-22-

Gebruik en onderhoud

Raadpleeg de handleiding vóór gebruik.

Dit apparaat mag enkel in buitenruimtes gebruikt worden.

Gebruik geen houtskool.

Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik drukregelaars met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving.

Zet geen metalen plaat op de plek van het rooster wanneer deze niet door CAMPINGAZ.vervaardigd is, of niet door CAMPINGAZ aangeraden is.

Reinig regelmatig de bodem van de kuip om het risico van ontbranding van vet te voorkomen.

DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KAN UW TOESTEL ERNSTIG BESCHADIGD WORDEN.

a) VOOR UW VEILIGHEID

Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare vloeistoffen of gassen in de buurt van het toestel. Dit apparaat mag tijdens gebruik niet in de buurt van ontvlambare materialen komen.

Indien u gas ruikt :

1)Draai dan de kraan van de gasfles dicht.

2)Doof alle vlammen.

3)Open het deksel.

4)Indien u nog steeds gas ruikt, zie § f of raadpleeg onmiddellijk uw dealer.

-Laat uw toestel nooit zonder toezicht achter terwijl het nog werkt.

-De door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger beveiligde onderdelen mogen door de gebruiker niet gewijzigd worden.

-Sluit de gascilinder na gebruik.

b) PLAATS VAN GEBRUIK

-Dit toestel mag uitsluitend buiten gebruikt worden.

-OPGELET: bepaalde onderdelen kunnen heel heet zijn. Buiten het bereik van kinderen gebruiken.

-Er mogen zich binnen een straal van 60 cm rond het toestel geen brandbare materialen bevinden.

-Verplaats het toestel niet terwijl het brandt.

-Gebruik het toestel op een horizontale ondergrond.

-Benodigde toevoer van verse lucht : 2 m3 /kW /uur.

c) GASFLES

Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met butaan - of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien van een passende drukregelaar:

Frankrijk, België, Luxemburg, Verenigd Koninkrijk, Ierland, Portugal, Spanje, Italië, Griekenland: butaan 28 mbar, propaan 37 mbar.

Nederland, Noorwegen, Zweden, Denemarken, Finland, Zwitserland, Hongarije, Slovenië,

Slowakije, Tsjechische Republiek, Bulgarije, Turkije, Roemenië, Kroatië: butaan 30 mbar, propaan 30 mbar.

Polen: propaan 37 mbar.

NL

Duitsland, Oostenrijk: butaan 50 mbar / propaan 50 mbar.

De gasfles moet vervangen of aangesloten worden op een goed geventileerde plaats waar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnen mogen bevinden.

Wanneer de gasfles onder de barbecue geplaatst wordt, moet deze aan het barbecueframe worden bevestigd met behulp van de meegeleverde riem.

d) GASSLANG

Frankrijk (afhankelijk van het model)

Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden gebruikt:

a)Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen (overeenkomstig de norm XP D 36110). Aanbevolen lengte 1,25 m.

G1/2

M 20x1,5

Barbecue

drukregelaar

b)Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112) uitgerust met een schroefdraadmoer G ½ om rechstreeks op het toestel vast te schroeven en een schroefdraadmoer M 20 x 1,5 om rechtsreeks op de drukregelaar te schroeven, aanbevolen lengte 1,25 m.

G1/2

Barbecue

drukregelaar

Het toestel heeft een schroefkoppeling voor gasingang G½, geleverd met ringuiteinde NF en reeds gemonteerd afdichtrubber.

1)Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36110: (toepassing d) a))

-Schuif de gasslang zo ver mogelijk op de slangpilaren van het toestel en de drukregelaar.

-Schuif de slangenklemmen voorbij de 2 eerste ringen van de slangpilaar en draai deze vast tot de spankop breekt.

-De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf f).

-23-

NL

2)Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112 en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d) b))

-Het koppeling NF los en verwijder deze om de ingangsaansluiting G1/2 los te maken.

-Verwijder de afdichting

-Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn geleverd.

-zet de soepele slang met behulp van twee sleutels vast op de toevoeraansluiting van het toestel:

een sleutel van 14 waarmee u de aansluiting aan de toevoer van het toestel vasthoudt,

een verstelbare moersleutel om de moer van de soepele slang vast te zetten.

-draai de moer van de soepele slang met behulp van een sleutel op de ontspanner vast.

-De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf f).

Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is en niet in contact komt met de warme delen van het toestel. De gasslang moet worden vervangen als de vervaldatum op de slang is bereikt of als deze beschadigd is of barstjes vertoont.

Niet aan de slang trekken of draaien. Laat de slang nooit in contact komen met onderdelen die heet kunnen worden.

België, Luxemburg, Nederland, Verenigd Koninkrijk, Ierland, Polen, Portugal, Spanje, Italië, Noorwegen, Zweden, Denemarken, Finland, Hongarije, Slovenië, Slowakije, Kroatië, Tsjechische republiek, Bulgarije, Turkije, Roemenië, Griekenland:

Het apparaat is uitgerust met een ringkop-einde. Het dient gebruikt te worden met een gasslang geschikt voor butaanof propaangas. De slang mag niet langer dan 1,20 m zijn.

De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid. Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.

Zwitserland, Duitsland, Oostenrijk:

Het gebruik van een flexibele gasslang geschikt voor butaan of propaangas is voorgeschreven.

De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn. De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.

Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.

Aansluiting van de slang: de slang aan het kopeinde van het apparaat aansluiten door de moer stevig, maar niet te strak, aan te draaien met behulp van 2 passende sleutels:

Nr 14 moersleutel om het kopeinde te blokkeren.

Nr 17 moersleutel om de moer van de slang vast te draaien.

e) DEKSEL

Hanteer het deksel voorzichtig, vooral tijdens gebruik van de barbecue. Niet over de openstaande barbecue buigen.

f) LUCHTDICHTHEIDSTEST

1)Deze test moet buiten worden uitgevoerd, uit de buurt van ontvlambare materialen Niet roken.

2)Wees er van overtuigd dat de regelknoppen in de positie "off" staan (O).

3)Schuif het uiteinde van de gasslang volledig op de aansluiting van de drukregelaar en borg deze met een slangenklem zoals beschreven in deel d).

4)Monteer de drukregelaar op de gasfles zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.

5)Probeer nooit een lek op te sporen met behulp van een vlam, gebruik hiervoor een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken.

6)Breng de vloeistof aan op de plaatsen aangegeven op de tekening (de regelknoppen moeten gesloten blijven: stand OFF “O”). Open de kraan van de gasfles.

7)De vorming van luchtbellen wijst op gaslekken.

8)De lekkage kan worden verholpen door de koppelingen van de gasslang aan te draaien of door het vervangen van defecte onderdelen. Het toestel mag niet worden gebruikt tot de lekkage is verholpen.

9)Draai de kraan van de gasfles dicht.

BELANGRIJK: Controleer tenminste 1 maal per jaar op gaslekkage en iedere keer als de gascylinder wordt vervangen.

-24-

Campingaz 3 RBS LS, 3 RBS L User Manual

g) VOOR DE INGEBRUIKNAME

Het toestel niet in gebruik nemen voordat de instructies gelezen en begrepen zijn. Zorg er ook voor:

-dat er geen gas ontsnapt

-dat de gastoevoer van de branders niet verstopt is (bv door een spinnenweb)

openingen van de venturi-buisjes

-dat de slang niet in contact komt met onderdelen die heet kunnen worden.

-dat de vetopvangbak(ken) juist in het (de) betreffende compartiment(en) is (zijn) gestoken en dat de bak(ken) juist gepositioneerd is (zijn), zo ver als mogelijk.

-of de warmtereflector onderaan de kuip juist geplaatst is;

-of de zes losse delen van de kuip terug op hun plaats zijn gebracht (zie § p- reiniging).

h)ONTSTEKEN VAN DE BARBECUEBRANDERS

-Open het kookdeksel.

-Controleer of de regelknoppen in de OFF-stand staan (O).

-Open de gastoevoer (kraan of hendel klep).

-Druk op een bedieningshendel en draai hem linksom

tot in de stand van het volle debiet ( ) en druk daarna onmiddellijk op de ontstekingsknop ( ). Houd die knop ingedrukt tot de brander ontsteekt.

-Als de brander na 10 seconden nog niet begint te branden, moet u 5 minuten wachten en het daarna nog eens proberen.

-Stel de vlam op het gewenste vermogen in door het wieltje op de stand ( ) of ( ) te plaatsen.

Zodra de brander ontstoken is, hebt u de keuze uit 2 mogelijkheden om een andere brander te ontsteken:

-De eerste mogelijkheid bestaat erin om de bovenstaande manier van werken nog eens over te doen;

-De tweede mogelijkheid bestaat erin om de tweede

kraan gewoon open te zetten en de regelhendel in de stand voor het volle debiet () te draaien.

NL

- U kunt de twee branders ook gelijktijdig ontsteken. Plaats hiervoor de twee kranen in de stand van het volle debiet ( ) en druk op de ontstekingsknop ( ) tot het gas wordt ontstoken (10 seconden).

-Als de elektronische ontsteking niet werkt, dan kunt u de brander nog altijd handmatig ontsteken (zie volgende alinea).

Handmatig ontsteken van een brander

-Als de elektronische ontsteking niet lukt, dan kunt u een lucifer gebruiken om de brander te ontsteken.

-Open het kookdeksel.

-Controleer of de regelknoppen in de OFF-stand staan (O).

-Verwijder een van de braadroosters, zodat u gemakkelijk bij het oppervlak van de branders kunt.

-Open de gastoevoer (kraan of hendel van de ontspanner).

-Houd een brandende lucifer vóór de brander.

Zodra de brander ontstoken is, hebt u de keuze uit 2 mogelijkheden om een andere brander te ontsteken:

-De eerste mogelijkheid bestaat erin om de bovenstaande manier van werken nog eens over te doen;

-De tweede mogelijkheid bestaat erin om de tweede kraan gewoon open te zetten en de regelhendel in de

stand voor het volle debiet (

) te draaien.

-Regel de vlam in verhouding met de pan die U gebruikt.

-Plaats de braadrooster of de braadplaat terug zodra de brander ontstoken is.

-U kunt de twee branders ook gelijktijdig ontsteken. Draai de twee kranen daarvoor in de stand van het volle debiet ( ) en houd een lucifer vlakbij de twee branders.

i) DE BARBECUE UITZETTEN

Breng de regelknoppen in de stand "OFF" (O) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.

j) AANSTEKEN VAN VERWARMER

(afhankelijk van het model)

De verwarmer kan alleen of samen met de grill werken.

Aansteken :

-Draai de knop van de gasfles open.

-Check op gaslekken vanaf de aansluiting van de fles tot de verwarmer (zie § f).

-Hef het deksel van het gasstel op en laat het via de daarvoor voorziene groeven aan de zijkant achter het

gasstel verdwijnen.

- Druk op de bedieningshendel van het gasstel ( ) en draai hem naar de stand voor het volle debiet

( ).

-Druk op de ontstekingsknop ( ) tot de brander wordt ontstoken. Als dat na 10 seconden nog niet lukt, moet u de brander ontsteken met behulp van een brandende lucifer die u naast de brander houdt.

-Afstellen van de vlam en de afmeting van de opvangbak met gebruik van de 2 volumeposities: VOLLEDIG VOLUME () of VERMINDERD VOLUME

( ). Geen bak gebruiken met een diameter die kleiner is dan 10 cm of groter is dan 24 cm.

-25-

NL

k) UITZETTEN VAN HET KOMFOOR

(afhankelijk van het model)

Draai de regelhendel () terug naar de OFF-stand (O) en draai daarna de kraan van de gasfles dicht als de grill niet werkt.

Sluit het deksel door het naar boven te trekken tot aan de as en het vervolgens naar voren te laten zakken.

l) VERVANGING VAN DE GASFLES

-Vervang de gasfles altijd op een goed geventileerde plaats waar zich geen vlammen, vonken of warmtebronnen mogen bevinden

-Draai de regelknoppen op de stand "OFF" (O) en sluit vervolgens de kraan van de gasfles.

-Schroef de drukregelaar los en controleer of de afdichting op zijn plaats zit en in goede staat verkeert.

-Breng de volle gasfles aan, monteer de drukregelaar opnieuw en let er hierbij op dat de slang niet geforceerd wordt. Controleer hierna op eventuele gaslekkage.

-De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de hand van de aanwijzingen in paragraaf f).

m) GEBRUIK

Het is raadzaam hittebestendige harldschoenen te gebruiken bij het hanteren van de hete onderdelen.

Wanneer u het toestel voor de eerste keer gebruikt, verwarm deze dan (met gesloten deksel) ongeveer 30 minuten op vol vermogen ( ) om de verfgeur van de onderdelen te laten verdwijnen.

Laat de barbecue bij een normale werking vooraf 15 tot 20 minuten met gesloten deksel opwarmen, zodat de braadroosters op de juiste temperatuur worden gebracht.

De bereidingstijd kan worden aangepast met de regelknoppen: tussen de volledig open stand ( ) en de half open stand ( ).

Om te voorkomen dat het vet tijdens het bakken vlam vat, kunt u voor het bakken het overtollige vet van het vlees verwijderen.

Om bij het bereiden van vet vlees te vermijden dat er vlammen uitslaan, moet u meestal op een lagere stand grillen en kan het zelfs nodig zijn om één of meer branders een paar minuten uit te zetten.

Belangrijk:

De barbecue is voorzien van een crossverlichtingssysteem tussen de branders. Dit systeem maakt het mogelijk automatische herontsteking van een brander die per ongeluk wordt gedoofd. Echter, als het systeem zou mislukken, onmiddellijk plaats de draaiknoppen op "OFF" (O). Open het deksel. Wacht 5 minuten tot de verwijdering van onverbrande gassen mogelijk. Overgaan opnieuw om de ontsteking operatie pas na deze tijd.

n) SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Breng nooit wijzigingen aan uw toestel aan. Dit zou gevaar met zich kunnen meebrengen.

Haal na ieder gebruik de onderdelen onderin de kuip (reflector, vetlade) uit het toestel en maak ze schoon met behulp van een spons en reinigingsmiddel. U kunt ze ook in de vaatwasser stoppen.

Om de goede werking van uw toestel te blijven garanderen, is het raadzaam deze regelmatig (om de 1 a 2 keer) schoon te maken.

Wacht voor het reinigen altijd totdat het toestel is afgekoeld.

Als het toestel langer dan 30 dagen niet werd gebruikt, dan moet u ook controleren of de openingen van de buizen van de brander niet door spinnenwebben verstopt zijn. Anders zal de barbecue minder goed werken en zou het gas zelfs buiten de brander kunnen ontsteken, met alle daaruit voortvloeiende gevaren. Reinig indien nodig de openingen van de venturibuis (zie afbeelding hieronder) of de brander.

openingen van de venturi-buisjes

Brander

-Wanden van de stookplaats, bedieningspaneel, rekjes, stroken vooraan, panelen aan de zijkanten en aan de achterkant, deurtjes en manden aan de zijkant

Reinig ook deze onderdelen regelmatig met een spons en wat afwasmiddel. Gebruik geen schurende produkten.

-Steun van de braadroosters en de braadplaat

Campingaz® bedacht Campingaz InstacleanTM om deze steun gemakkelijker te reinigen. Dankzij deze oplossing kunnen de zes onderdelen van de steun in minder dan een minuut zonder gereedschap worden gedemonteerd en daarna in de vaatwasser worden schoongemaakt. Afhankelijk van de mate waarin die onderdelen vervuild zijn, is het mogelijk dat u de onderdelen met een borstel moet reinigen voordat u ze in de vaatwasser stopt als u de onderdelen volledig wilt schoonmaken. In de assemblagehandleiding vindt u alle nodige informatie om die onderdelen te monteren en te demonteren.

-Braadplaat en braadrooster

Uw braadplaat en braadrooster zijn geëmailleerd. Wacht daarom tot ze volledig afgekoeld zijn voordat u ze schoonmaakt. Gebruik hiervoor een Campingaz® BBQ Cleaner Spray en barbecueborstels.

U kunt uw braadplaat en braadrooster in de vaatwasser schoonmaken. In veel gevallen moet u de plaat en de rooster dan ook nog eens met behulp van een spons of een staalborstel grondig schoonmaken.

U kunt de braadplaat verwijderen door uw vinger door het gat te steken dat hieronder wordt afgebeeld. Hef dan de plaat op en neem ze met uw andere hand vast.

-26-

Als u de tweedelige rooster van gietijzer (zie alinea r) Toebehoren hieronder) wilt verwijderen, dan moet u eerst het middelste gedeelte verwijderen door uw vinger in het hieronder afgebeelde gat te steken en zo het buitenste gedeelte wegnemen.

-Opvanglade voor het vet

Uw barbecue is uitgerust met twee laden waar het vet wordt opgevangen. We raden u aan om die laden na ieder gebruik schoon te maken. U kunt hiervoor de vaatwasser gebruiken.

De breedte van de laden is – met het oog op een gemakkelijke reiniging – zo ontworpen, dat ze vóór het opstarten van de barbecue met gewone aluminiumfolie kunnen worden bedekt. Na gebruik van de barbecue kunt u die aluminiumfolie weggooien.

U kunt onderin de laden ook wat zand aanbrengen, dat het braadvet absorbeert. Gooi dit zand na ieder gebruik van de barbecue weg.

-Warmtereflector (W-vormig onderdeel)

U kunt dit onderdeel in de vaatwasser schoonmaken. Vaak zult u de reflector ook nog eens met een spons of een soepele borstel moeten schoonwrijven.

-Kijkglas in het deksel (afhankelijk van het model) Periodiek reinigen met behulp van een reinigingsmiddel voor glas of reinigingsmiddel voor glazen inzetstukken in de openhaard.

Hardnekkig vuil kunt u volgens Campingaz® met behulp van met zeep doordrenkte proppen staalwol verwijderen.

-Metalen oppervlakten die de branders direct omringen

Deze metalen onderdelen zijn bedekt met aluminium. Gebruik in geen geval reinigingsproducten voor de oven die het aluminium zullen beschadigen.

-Keramiek

De keramiekdelen zijn actieve onderdelen van de brander. Zij gloeien roodachtig tijdens het gebruik. Het keramiek niet reinigen, niet nat maken en niet schrobben. Dit kan het beschadigen.

-Roestvrijstalen vlakken (deksel, enz.)

Maak deze elementen regelmatig schoon met behulp van een spons en reinigingsmiddel. Gebruik hiervoor geen schurende producten.

Gebruik een speciaal schoonmaakproduct voor roestvrij staal als u deze vlakken hun oorspronkelijke glans wilt teruggeven.

o) KIJKGLAS VAN HET DEKSEL

(afhankelijk van het model)

Vermijd thermische schokken (koud water in contact met het warme glas).

p) DE BEREIDINGSMETHODEN

Uw barbecue 3 Series RBS is er speciaal voor gemaakt om het u mogelijk te maken op een gemakkelijke en

NL

comfortabele manier uw maaltijden te bereiden door ze een speciale geur te geven die de bereiding op de barbecue zo aantrekkelijk maakt.

Dankzij uw barbecue 3 Series RBS, kunt u gerust vet vlees (worsten, merguez, kippenpoten) bereiden, zonder dat de vlammen uitslaan.

Bovendien is uw barbecue 3 Series RBS speciaal ontwikkeld voor een bereiding aan het draaispit (wordt apart verkocht), snel en knapperig.

Tijdens de bereiding valt het vet op de thermische reflector van de bodem van de kuip. Bij dit contact blijft het water in het vet stromen, wordt verdampt en geeft smaak aan het vlees.

NB: Om te voorkomen dat de stukken die gegrild moeten worden aan de roosters plakken, hoeft u deze slechts in te smeren met een beetje voor consumptie bestemde olie of deze in te wrijven met een beetje vet papier. Niets op het koude rooster leggen. Kwetsbare voedingsmiddelen lopen het risico te plakken en kunnen beter op een stukje aluminium worden gelegd.

1 - bereiding aan een draaispit (wordt apart verkocht) :

Er kunnen delen van vlees en gevogelte met een regelmatige vorm vanuit het midden aan het spit geregen worden, voordat de 2 vorken bevestigd worden die hiervoor bestemd zijn. U dient het gevogelte zorgvuldig dicht te binden voordat u het op het braadspit bevestigt.

Ga als volgt te werk om met het spit te roosteren:

verwijder de braadroosters;

assembleer de hiervoor voorziene toebehoren volgens de meegeleverde gebruiksaanwijzing.

Onderin de kuip kunt u een aluminium vlootje plaatsen, dat het braadjus opvangt.

Start de motor pas op wanneer u er zeker van bent dat het spit ongehinderd kan draaien.

2 - Bereiding op de grill - open of gesloten deksel

Leg de delen die gegrild moeten worden direct op het rooster. Draai de delen om en verander ze van plaats afhankelijk van de bereidingstijd en de voorkeur van iedere persoon.

Wanneer het deksel gesloten is, wordt de temperatuur hoger waardoor de voedingsmiddelen sneller bereid kunnen worden. Toch, om de te grillen voedingsmiddelen niet te verbranden, wordt er aangeraden om de bereiding in de gaten te houden en eventueel de afstelknoppen op het minimale volume te zetten.

3 - Bereiding in de oven - met gesloten deksel

U kunt eveneens in uw barbecue gegratineerde gerechten, pizza's, soufflés bereiden… Bij een maximaal volume is uw oven erg warm. Er wordt dus aangeraden om de oventemperatuur af te stellen naar gelang het gerecht.

4 – Langzaam bradendeksel dicht

Ontsteek één enkele brander en leg het stuk dat u wilt braden, op de braadrooster. Stel de afstand van het stuk ten opzichte van de brander en het vermogen van de brander naargelang de gewenste braadsnelheid in.

-27-

NL

5 - Plancha

U kunt uw barbecue ook in de planchamodus gebruiken op de helft van het braadoppervlak.

Deze bereidingswijze wordt aanbevolen voor delicate voedingsmiddelen (vis, schaaldieren, groenten, enz.). De planchatechniek is ook aangewezen om vette stukken te braden (eendenfilet, kippenboutjes, worsten, merguez, enz.).

De braadplaat van uw barbecue is voorzien van een dubbele braadzijde - een gegroefde zijde voor vlees en een gladde zijde voor vis, schaaldieren, groenten, enz. Zorg ervoor dat het vet gemakkelijk via de openingen van de plaat kan worden afgevoerd. Gebruik daarvoor bij voorkeur een spatel.

Opgelet: Gebruik alleen het daarvoor voorziene toebehoren. Gebruik nooit twee platen gelijktijdig.

6 - Bereiding in papillotten

Verpak zorgvuldig het te grillen voedingsmiddel in aluminiumfolie om verlies van jus te voorkomen. Deze methode is vooral geschikt voor vis, groenten, aardappelen, enz.

BEDEK NOOIT HELEMAAL HET ROOSTER MET ALUMINIUMFOLIE.

GEBRUIK UW BARBECUE NOOIT ZONDER DE W- VORMIGE WARMTEREFLECTOR ONDERIN DE KUIP

q) OPBERGEN

-De kraan van de gasfles na elk gebruik dichtdraaien.

-Indien u uw barbecue binnen opbergt, verwijder dan de gasslang.

-Indien u uw toestel buiten opbergt, is het raadzaam een beschermende hoes te gebruiken.

-Het zijplankje links kan worden opgevouwen. Neem het daarvoor met beide handen aan beide kanten vast, trek het licht naar boven om het te ontgrendelen en kantel het vervolgens tot het in aanraking komt met het zijpaneel.

-Indien het toestel tijdens een lange periode niet gebruikt wordt, is het raadzaam de branderlade weg te nemen en deze op een droge en beschutte plaats op te bergen (vb. : garage).

-Campingaz® adviseert ook het gebruik van zijn beschermhoezen, zodat u het toestel zonder problemen buiten kunt laten staan.

t) ACCESSOIRES

Afhankelijk van het model kan uw barbecuegrill voorzien zijn van Campingaz® culinaire module-roosters.

Het Campingaz® culinaire module-rooster bestaat uit 2 onderdelen:

- Het buitenrooster

- uitneembaar middenrooster

Het middendeel kan worden verwijderd en vervangen door een van de apart verkochte accessoires van Campingaz®, bijvoorbeeld:

-een pizzasteen

-een wok

-een paellaplaat

Met het Campingaz® culinaire module-principe kunt u uw barbecuegrill in een echte buitenkeuken veranderen en de specifieke kooktechniek gebruiken die bij het gerecht dat u bereid past. Als het model van uw barbecuegrill niet is voorzien van de Campingaz® culinaire module-roosters, kunt u ze los kopen.

ADG adviseert zijn gasbarbecues systematisch te gebruiken met accessoires en onderdelen van het merk Campingaz®. ADG wijst elke aansprakelijkheid af in geval van beschadiging of slechte werking ten gevolge van het gebruik van accessoires en/of onderdelen van een ander merk.

s) BESCHERMING VAN HET MILIEU

Denk aan de bescherming van het milieu! Uw apparaat bevat materialen die ingezameld of gerecycled kunnen worden. Breng het naar de milieustraat in uw gemeente en scheidt de verpakkingsmaterialen.

t) TIPS VOOR BATTERIJEN

Wanneer dit symbool op de batterij staat,

betekent dat, dat de batterijen aan het eind van hun levensduur uit de eenheid moeten worden verwijderd en apart moeten worden ingezameld en op de juiste manier moeten worden afgevoerd. De batterijen mogen niet in het huisvuil worden gedaan, maar moeten naar een inzamelpunt (afvalinzamelpunt) worden gebracht. Informeer bij de plaatselijke overheid. Gooi batterijen niet buiten in de natuur weg en verbrandt ze niet: bepaalde stoffen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) die in batterijen aanwezig zijn, kunnen gevaarlijk zijn voor het

milieu en voor de menselijke gezondheid.

u)ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL

Dit symbool betekent dat het elektrische systeem

van het toestel moet worden gerecycled. Na

afloop van zijn levensduur moet het elektrische systeem op correcte wijze worden verwijderd. Het mag niet samen met niet-gesorteerd gemeentelijk afval

worden verwijderd. Dankzij de selectieve ophaling van dit soort afval kunnen de recyclebare materialen in dat afval worden hergebruikt, gerecycled of op andere wijze geherwaardeerd. Breng het elektrische systeem van dit toestel daarom naar een gespecialiseerd afvalverwerkingsbedrijf (containerpark). Informeer bij de plaatselijke overheid. Gooi batterijen niet buiten in de natuur weg en verbrandt ze niet: de in gebruikte elektrische en elektronische apparatuur aanwezige gevaarlijke stoffen kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en mogelijk negatieve gevolgen hebben voor de menselijke gezondheid.

-28-

STORINGEN

De brander gaat niet aan

-Slechte gastoevoer

-De drukregelaar werkt niet

-De slang,de kraan, de sproeier, branderbuis of de gaatjes van de brander zijn verstopt

-De branderbuis bedekt niet de sproeier

De brander ploft of gaat uit

-Controleer of gas wordt aangevoerd

-Controleer de aansluiting van de slang

-Raadpleeg de klantenservice

Grote vlammen aan het oppervlak van de brander

-Reinig de beschermplaat boven de brander

-Reinig de vetopvangbak(ken).

-De temperatuur is te hoog: kies een lagere stand

De brander is met een lucifer aan te krijgen, maar niet met de elektronische ontsteking

-Defecte ontsteking, bedrading of electrode

-Controleer de aansluitingen van de kabel en de aansteker

-Controleer de staat van de electrode en bedrading

-Raadpleeg de klantenservice

Geen volledige vlam rond de brander

-Defecte of verstopte brander : plaats de brander opnieuw

-Verstopte sproeier(s)

-Raadpleeg de klantenservice

Onvoldoende hitte

-Verstopte sproeier of branderbuis

-Raadpleeg de klantenservice

Vlammen achter de regelknop

-Defecte kraan

-De gastoevoer onmiddellijk afsluiten

-Raadpleeg de klantenservice

Vlammen onder het bedieningspaneel

-De gastoevoer onmiddellijk afsluiten

-Raadpleeg de klantenservice

Vlammen bij een verbindingsstuk

-Lek verbindingsstuk

-De gastoevoer onmiddellijk afsluiten

-Verbindingen vastdraaien en controleren op lekkage

-Raadpleeg de klantenservice

NL

TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE

Voor dit product geldt een totale garantie voor onderdelen en werk van 2 (twee) jaar en voor de keramische branders 5 (vijf) jaar – telkens te tellen vanaf de datum van aankoop.

De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform de bestelling is of wanneer het defect is. Binnen de garantieperiode zal het produkt worden gerepareerd, vervangen of worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte. De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele reserveonderdelen. NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie. Een bewijs van aankoop (faktuur of kassabon) zijn noodzakelijk voor afhandeling onder garantie.Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van de vulling of van de cylinder waarmee het verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument. De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie. Raadpleeg onze klantenservice in geval van klachten.

COLEMAN BENELUX B.V

Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - NEDERLAND Tel: +31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14

www.campingaz.com

-29-

PT

Utilização e manutenção

Antes de utilizar, ler as instruções

Utilizar apenas ao ar livre.

Não utilizar carvão de madeira.

Não utilizar nenhum redutor regulável. Utilizar as válvulas de regulação fixa em conformidade com a norma europeia que os abrange.

Não colocar nenhuma placa metálica que não tenha sido concebida ou recomendada pela CAMPINGAZ sobre ou em substituição das grelhas de cozedura.

Limpar regularmente as peças do fundo da cuba para evitar qualquer risco de inflamação das gorduras.

CASO NÃO RESPEITE AS REGRAS DE UTILIZAÇÃO PODE PROVOCAR GRAVES DETERIORAÇÕES NO VOSSO APARELHO.

a) PARA VOSSA SEGURANÇA

Não armazenar nem utilizar gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamáveis na proximidade do aparelho. Durante a utilização, este aparelho deve estar afastado de materiais inflamáveis.

No caso de cheiro a gás :

1)Fechar a torneira da garrafa de gás

2)Apagar todas as chamas vivas

3)Abrir a tampa

4)Se o cheiro persistir, ver § f ou informar-se junto do vendedor.

-Não deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.

-As partes protegidas pelo fabricante ou respetivo mandatário não devem ser manipuladas pelo utilizador.

-Fechar o recipiente de gás depois da utilização.

b) LUGAR DE UTILIZAÇÃO

-Este aparelho só deve ser utilizado no exterior.

-ATENÇÃO : as partes acessíveis podem ficar muito quentes. Mantenha as crianças afastadas.

-Nenhum material combustível se deve encontrar num raio de 60 cm ao redor do aparelho.

-Não deslocar o aparelho durante o funcionamento.

-Utilizar o aparelho num terreno bastante plano.

-Prever um débito de ar novo de 2 m3/kW/h.

c) GARRAFA DE GÁS

Este aparelho está regulado para funcionar com as garrafas de butano/propano 4,5 a 15 kg equipadas com um redutor apropriado:

França, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda, Portugal, Espanha, Itália, Grécia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.

Países Baixos, Noruega, Suécia, Dinamarca, Finlândia, Suíça, Hungria, Eslovénia, República Chuca, Eslováquia, Bulgária, Turquia, Roménia, Croácia: butano 30 mbar / propano 30 mbar.

Polónia: propano 37 mbar.

Alemanha, Áustria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.

Para a ligação ou a mudança da garrafa, efectuar a operação sempre num local bem arejado, e nunca em presença de uma chama, faísca ou fonte de calor.

Uma vez instalada a garrafa de gás por baixo da grelha, ela deve ser presa à armação do fogão com a ajuda da correia fornecida.

d) MANGUEIRA

França (conforme o modelo)

O aparelho pode ser utilizado com 2 tipos de tubos flexíveis:

a)tubo flexível destinado a ser ligado em ponteiras aneladas do lado do aparelho e do regulador, fixado por abraçadeiras (segundo a norma XP D 36-110). Comprimento previsto 1,25 m.

G1/2

M 20x1,5

Barbecue

Redutor

b)tubo flexível (segundo a norma XP D 36-112) equipado com uma porca roscada G 1/2 para aparafusar no aparelho e uma porca roscada M 20x1,5 para aparafusar no regulador, comprimento previsto 1,25m.

G1/2

Barbecue

Redutor

O aparelho possui uma ligação roscada para admissão do gás G 1/2 entregue com a ponteira anelada NF e a junta já montadas.

1)Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-110: (solução d) a))

-introduzir a fundo o tubo flexível na ponteira anelada do aparelho e do regulador.

-deslizar as abraçadeiras para trás dos 2 primeiros ressaltos das ponteiras e apertá-las até apertar totalmente.

-a estanquicidade deverá ser verificada seguindo as indicações do parágrafo f).

2)Para utilização do aparelho com o tubo flexível XP D 36-112, porcas G 1/2 e M 20x1,5 : (solução d) b))

-desaparafusar e retirar a ponteira anelada NF para libertar a ligação de admissão G1/2.

-retirar a junta

-30-

Loading...
+ 122 hidden pages