made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Nedis B.V., part of the Nedis Group
De Tweeling 28
5215 MC ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel: +31 73 599 1055
Fax: +31 73 599 9699
Web: www.nedis.com or www.nedis.nl
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
2
GB – English
Introduction
This camera adapter is designed for lightweight, compact cameras only. Heavier cameras (SLR cameras,
etc.) cannot be adequately supported and the camera adapter may fail. This may cause damage to the
camera, eyepiece, and/or spotting scope. The combination of a spotting scope and a compact digital
camera will never give the same results as a quality digital SLR camera and telephoto lens. Taking
acceptable images with a digiscope adapter will take time and practice. Results may vary.
Package contents:
• 1x Digiscope adapter
• Manual
Technical specifications
Eyepiece size: 28 – 60 mm
Platform load: max. 2 kg (4.5lbs)
User instructions
1. Carefully mount your spotting scope to a sturdy tripod and place it on a flat surface. When using the
digiscope, rigid mounting is strongly recommended to eliminate vibrations or movement in order to
achieve optimal results. We DO NOT recommend using an undersized or flimsy tripod.
2. Insert an eyepiece into your spotting scope and tighten the eyepiece locking collar on your scope. Fully
extend the eyecup on the eyepiece and focus the scope on your desired subject.
3. Make sure the camera adapter clamp fits the eyepiece locking collar on your spotting scope. (Camera
adapter clamp assembly removed from the extension rail for demonstration purposes only.)
For smaller diameter eyepiece locking collars -
clamp insert is NOT REMOVED.
4. Loosen the lock knob on the extension end of the camera adapter clamp and slide the extension rail of
the camera adapter to its fullest extension.
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Fully extended Fully compressed
3
5. Attach your camera to the camera mounting bracket.
NOTE: Camera is switched on here (lens extended)
and in the following photos for demonstration
purposes only.
6. Before attaching the camera adapter to your scope,
make sure it is aligned as follows.
7. Carefully slide the camera adapter clamp onto the eyepiece locking collar of your scope (see image).
8. Switch on your camera to allow the lens to fully extend. (NOTE: cameras with internal zoom lenses do
not extend beyond the camera body.)
9. Adjust your camera on the mounting bracket (side to side) and pivot rail (up or down) to align the
camera lens squarely in line with the eyepiece. (You may also adjust the pivot point of the camera
mounting bracket to accommodate different camera model lengths or lens configuration.)
IMPORTANT:
Both the camera lens and eyepiece must be on the same optical axis for optimal results. Any
misalignment may result in inferior image quality. This may require several adjustments and some practice
in order to fine-tune your results, which may vary.
10. Carefully move the extension rail of the camera adapter forward towards the scope and align the
camera lens with the eyepiece. DO NOT allow the camera lens to come into direct contact with the
lens of the eyepiece. Once aligned in the desired position, lock the extension rail.
11. Look at your camera’s display monitor. You may see a partially illuminated or circular field. If so, zoom
your camera lens just until the entire display shows a full image.
12. Re-focus your spotting scope until the image is acceptably sharp on the camera’s display monitor.
13. Use the camera’s self-timer mode or infrared remote controller (for applicable models) to release the
shutter. This helps to reduce or eliminate camera/scope movement.
14. The spotting scope adapter is designed to rotate away from the eyepiece for normal viewing.
Warranty
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognised as such. Keep this manual and packaging for future reference.
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Make sure to first align the camera mounting bracket and camera
adapter clamp in the desired position before securely locking it
squarely in place. Do not over-tighten the camera adapter clamp as
damage to the scope’s eyepiece locking collar may occur.
Left image shows a correctly mounted camera and spotting scope.
DO NOT ATTACH THE CAMERA ADAPTER CLAMP TO THE
EYEPIECE.
4
DE-Deutsch
Einleitung
Dieser Kamera-Adapter ist nur für leichte, kompakte Kameras geeignet. Schwerere Kameras (SLR usw.)
können nicht ausreichend gestützt werden und die Kamera-Adaptierung kann fehlschlagen, was zu
Schäden an der Kamera, dem Okular und/oder dem Spektiv führen kann. Einzelne Ergebnisse können
variieren. Die Kombination aus einem Spektiv und einer kompakten Digitalkamera wird niemals die
gleichen Ergebnisse wie eine hochwertige digitale Spiegelreflexkamera und ein Teleobjektiv
hervorbringen. Akzeptable Bilder brauchen Zeit und Übung, um sie mit jedem Digiskopie-Adapter zu
erstellen.
Packungsinhalt:
• Digiskopie-Adapter
• Anleitung
Spécifications techniques
Okular Größe: 28-60mm
Plattform-Traglast: Max 2kg
Bedienungsanleitung
1. Befestigen Sie vorsichtig Ihr Spektiv auf einem stabilen Stativ und stellen Sie es auf eine ebene Fläche.
Für optimale Ergebnisse ist die starre Befestigungsart uneingeschränkt empfehlenswert, da es sehr
wichtig ist, jegliche Vibrationen oder Bewegungen bei der Digiskopie zu eliminieren. Wir empfehlen
NICHT die Verwendung eines zu kleinen oder zu dünnen Stativs.
2. Stecken Sie ein Okular in Ihr Spektiv ein und ziehen Sie den Okularfixierring auf Ihrem Spektiv. Fahren
Sie vollständig die Augenmuschel auf dem Okular aus und fokussieren Sie das Spektiv auf den
gewünschten Gegenstand.
3. Bereiten Sie die Klemme des Kamera-Adapters vor, um den Okularfixierring an Ihr Spektiv
anzupassen. (Die Klemmenmontage des Kamera-Adapters wird aus der Ausziehschiene nur zur
Demonstration entfernt.)
Für die Fixierringe mit einem kleineren
Durchmesser - Klemmeinsatz wird NICHT
4. Lösen Sie den Verriegelungsknopf am Verlängerungsende der Kamera-Adapter-Klemme und schieben
Sie die Ausziehschiene des Kamera-Adapters bis zu ihrer maximalen Verlängerung.
5. Schließen Sie Ihre Kamera an die Kamerahalterung
an. HINWEIS: Die Kamera ist hier (Objektiv
ausgefahren) und in den folgenden Fotos nur zur
Demonstration eingeschaltet.
6. Vor dem Anschluss des Kamera-Adapters an Ihr
Spektiv, stellen Sie sicher, dass er wie folgt
ausgerichtet ist.
7. Ziehen Sie vorsichtig die Klemme des Kamera-Adapters auf den Okularfixierring Ihres Spektivs (siehe
Bild).
8. Schalten Sie Ihre Kamera ein, damit das Objektiv vollständig ausfährt. (HINWEIS: Bei Kameras mit
internen Zoomobjektiven kommt kein Objektiv aus dem Kameragehäuse.)
9. Passen Sie die Kamera an die Halterung (Seite zu Seite) und Pivot-Schiene (nach oben oder unten)
an, um das Kameraobjektiv in Übereinstimmung mit dem Okular direkt auszurichten. (Sie können auch
den Drehpunkt der Kamerahalterung einstellen, um an verschiedene Kamera-Modell-Längen oder
Objektiv-Konfiguration anzupassen.)
WICHTIG:
Sowohl das Kameraobjektiv als auch -okular müssen auf der gleichen optischen Achse sein, um optimale
Ergebnisse erzielen zu können. Eine Fehlstellung kann zu einer schlechteren Bildqualität führen. Dies
erfordert möglicherweise mehrere Anpassungen und einige Übungen zur Feinabstimmung Ihrer
Ergebnisse, die variieren können.
10. Bewegen Sie vorsichtig die Ausziehschiene des Kamera-Adapters nach vorne zum Spektiv und
richten Sie das Kameraobjektiv mit dem Okular aus. Lassen Sie es NICHT zum direkten Kontakt
zwischen dem Kameraobjektiv und dem Objektiv des Okulars kommen. Sobald die gewünschte
Position ausgerichtet ist, wird die Ausziehschiene verriegelt.
11. Schauen Sie den Display-Monitor Ihrer Kamera. Sie sehen möglicherweise ein teilweise beleuchtetes
oder kreisförmiges Feld. Wenn ja, zoomen Sie das Kameraobjektiv, bis das gesamte Display ein
vollständiges Bild zeigt.
12. Fokussieren Sie Ihr Spektiv neu, bis das Bild akzeptabel scharf auf dem Display-Monitor der Kamera
erscheint.
13. Um den Auslöser zu betätigen, verwenden Sie die Funktion Selbstauslöser oder die Infrarot-
Fernbedienung (für zutreffende Modelle) der Kamera. Dies verringert oder beseitigt eine Bewegung
von Kamera und Spektiv.
14. Der Spektiv-Adapter ist so gestaltet, dass er für normaler Sicht vom Okular wegdreht werden kann.
Garantie
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Stellen Sie sicher, dass die Kamerahalterung und Klemme des
Kamera-Adapters zuerst in der gewünschten Position ausgerichtet
sind, bevor sie an Ort und Stelle sicher verriegelt werden. Ziehen Sie
die Klemme des Kamera-Adapters nicht zu fest an, da es zu einer
Beschädigung des Okularfixierring des Spektivs führen kann.
Bitte achten Sie auf die richtige Montag von Kamera und Spektiv.
BEFESTIGEN SIE DIE KLEMME DES KAMERA-ADAPTERS NICHT
AM OKULAR.
6
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung für spätere Verwendung auf.
FR – Français
Introduction
L'adaptateur caméra est seulement conçu pour les caméras compactes et légères. Les caméras plus
lourdes (de type SRL, etc.) ne peuvent pas être convenablement maintenues et l'adaptateur caméra
pourrait alors lâcher avec, pour résultat, un endommagement de la caméra, de l'oculaire et/ou de la
lunette. Selon les cas, les résultats seront différents. L'association lunette et caméra numérique compacte
n'aboutira jamais aux mêmes résultats que ceux obtenus avec une caméra SLR de bonne qualité équipée
d'un téléobjectif. L'obtention d'images satisfaisantes avec tout adaptateur lunette numérique prendra du
temps, fera appel à l'expérience.
Contenu de l'emballage:
• Adaptateur Lunette numérique
• Manuel
Spécifications techniques
Taille de l'oculaire: 28-60mm
Charge sur plateforme: 2kg (4,5lbs) Maxi.
Mode d'emploi
1. Fixer, avec soin, votre lunette sur un trépied solide et les placer sur une surface plane. Afin d'obtenir les
meilleurs résultats, il est recommandé de réaliser un montage très rigide car il est important de prévenir
toute vibration ou tout déplacement lorsque la lunette est utilisée. Nous déconseillons d'utiliser un
trépied sous-dimensionné ou instable.
2. Insérez un oculaire sur votre lunette et serrez le collier de fixation sur l'oculaire de la lunette. Déployez
entièrement le viseur sur l'oculaire et faites la mise au point de la lunette sur l'objet concerné.
3. Préparer la pince de l'adaptateur caméra de manière à ajuster le collier de fixation de l'oculaire sur
votre lunette. (Assemblage mobile de l'adaptateur caméra retiré du rail d'extension aux fins d'illustration
uniquement.)
Pour les colliers de fixation d'oculaires de petit
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Pour les colliers de fixation d'oculaires de
plus grand diamètre - retirer l'insert pince.
Pour le retirer - faire glisser l'insert en
dehors de sa rainure.
7
4. Desserrer la molette de verrouillage à l'extrémité extension de la pince de l'adaptateur caméra et
déployer le rail d'extension de l'adaptateur caméra jusqu'au maximum.
5. Fixez votre caméra sur le bras de montage. NOTE:
Ici et sur les photos suivantes, la caméra est en
marche (objectif déployé) aux fins, uniquement,
d'illustration.
6. Avant de solidariser l'adaptateur caméra avec votre
lunette, assurez-vous qu'il est aligné, ainsi que décrit
ci-après.
7. Engager avec soin la pince de l'adaptateur caméra sur le collier de fixation sur l'oculaire de votre
lunette (voir photo).
8. Mettez votre caméra en marche pour que l'objectif puisse se déployer intégralement. (NOTE: Les
caméras avec des téléobjectifs internes ne sortent pas du boîtier de la caméra.)
9. Réglez votre caméra sur le bras de montage (latéralement), et sur le rail de pivotement (verticalement),
afin d'aligner parfaitement l'objectif de la caméra avec l'oculaire. (Vous avez également la possibilité de
régler l'angle du bras de montage de la caméra afin de pouvoir s'adapter à des modèles de caméra de
longueurs ou configurations d'objectifs différentes.)
IMPORTANT:
L'objectif de la caméra et l'oculaire doivent, chacun, partager le même axe optique pour conduire aux
meilleurs résultats. Tout défaut d'alignement peut avoir pour conséquence une image de qualité médiocre.
Ces aspects pourront nécessiter différents réglages et un minimum de pratique pour affiner vos résultats,
qui pourront différer.
10. Faire avancer lentement le rail d'extension de l'adaptateur caméra en direction de la lunette et aligner
l'objectif de la caméra avec l'oculaire. L'objectif de la caméra NE DOIT PAS se trouver en contact
direct avec les lentilles de l'oculaire. Lorsque l'alignement est satisfaisant, verrouiller le rail
d'extension.
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Déployé au maximum Rentré au maximum
Assurez-vous, d'abord, de bien aligner le bras de montage de la
caméra et la pince de l'adaptateur caméra dans la position souhaitée
avant de bien les verrouiller sur leur position. Ne pas trop serrer la
pince de l'adaptateur caméra afin de ne pas endommager le collier de
fixation sur l'oculaire de la lunette.
Voir, ci-contre, une caméra et une lunette correctement assemblées.
NE PAS FIXER LA PINCE DE L'ADAPTATEUR CAMÉRA SUR
L'OCULAIRE.
8
11. Regardez l'écran d'affichage de votre caméra. Il est possible que vous observiez un halo ou une zone
partiellement illuminée. Si c'est le cas, réglez l'objectif de votre caméra de manière à ce que l'écran
affiche une image complète.
12. Affiner la mise au point de votre lunette jusqu'à ce que l'image sur l'écran d'affichage de votre caméra
ait la netteté désirée.
13. Se servir du mode temporisateur ou commande à distance infrarouge (pour les modèles concernés)
pour déclencher l'obturateur. Cela permettra de minimiser ou d'éliminer les mouvements relatifs
caméra/lunette.
14. L'adaptateur lunette est conçu pour pivoter et se dégager de l'oculaire pour revenir à une observation
normale.
Garantie
NAucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Avis de non responsabilité
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce
manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
NL - Nederlands
Introductie
Deze camera-adapter is uitsluitend geschikt voor compacte, lichtgewicht camera's. Zwaardere camera's
(SRL camera's, enz.) worden onvoldoende ondersteund en de camera-adapter kan bij dit soort camera’s
niet goed werken, waardoor er schade kan ontstaan aan de camera, het oculair en/of de spotting
telescoop. Het resultaat van een spotting telescoop en een compacte digitale fotocamera is nooit te
vergelijken met de kwaliteit van digitale SRL-camera's en een telelens. Er is oefening en tijd voor nodig
om met een digiscopeadapter acceptabele foto's te maken. De resultaten kunnen variëren.
Inhoud van de verpakking:
• 1x Digiscope adapter
• Handleiding
Technische specificaties
Afmeting oculair: 28 – 60 mm
Belasting platform: max. 2 kg (4,5 lbs)
Gebruiksinstructies
1. Monteer de spotting telescoop op een stevig statief en plaats hem op een vlakke ondergrond. Voor
optimale resultaten is een stevig statief vereist, aangezien tijdens het gebruik van de digiscope
bewegingen en trillingen vermeden moeten worden. Gebruik GEEN klein of een slap statief.
2. Breng een oculair op uw spotting telescoop aan en zet hem vast door de ring van het oculair op uw
telescoop aan te draaien. Trek de oogschelp van het oculair helemaal uit en richt de telescoop op het
gewenste voorwerp.
3. Gebruik de adapterklem van de camera om de ring van het oculair op uw spotting telescoop te
bevestigen. (Camera-adapterklem uitsluitend ter indicatie van de uitschuifrail gedemonteerd.)
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
9
Oculairringen met een kleinere diameter - de
adapter is NIET GEDEMONTEERD.
4. Draai de knop aan het uitschuifbare uiteinde van de adapterklem los en schuif de uitschuifrail van de
adapter helemaal uit.
5. Bevestig de camera op de steun. OPMERKING: De
camera is hier en in de volgende afbeeldingen
uitsluitend ter indicatie ingeschakeld (lens
uitgeschoven).
6. Controleer of de camera is uitgelijnd (zie afbeelding)
alvorens u de adapter op uw telescoop monteert.
7. Schuif de adapterklem voorzichtig op de oculairring van uw telescoop (zie afbeelding).
8. Schakel de camera in en laat de lens helemaal uitschuiven. (OPMERKING: camera's met interne
zoomobjectieven schuiven niet verder uit dan de behuizing van de camera.)
9. Verstel de camera op de steun (links en rechts) en de zwenkrail (omhoog en omlaag) tot de lens
perfect op één lijn met het oculair is geplaatst. (U kunt ook het zwenkpunt van de steun aanpassen als
u een camera met een andere afmeting of lensconfiguratie gebruikt.)
BELANGRIJK:
Voor optimale resultaten moeten de cameralens en het oculair op dezelfde optische as zijn geplaatst. De
kwaliteit van het beeld neemt af als ze niet perfect zijn uitgelijnd. Dit vereist diverse pogingen en een
beetje oefening.
made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to
change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Helemaal uitgeschoven Helemaal ingeschoven
Lijn de camera eerst uit met de steun en de adapterklem alvorens u
hem vastzet. Draai de adapterklem niet te stevig aan om schade aan
de oculairring van uw telescoop te vermijden.
De afbeelding links laat zien hoe een correct gemonteerde camera en
spotting telescoop eruit zien.
BEVESTIG DE ADAPTERKLEM NIET AAN HET OCULAIR.
Oculairringen met een grotere diameter - de
adapter is gedemonteerd. Demonteren - schuif
de adapter uit het kanaal.
10
10. Beweeg de uitschuifrail van de adapter voorzichtig vooruit in de richting van de telescoop en lijn de
lens van de camera uit met het oculair. Laat de lens van de camera NIET direct in aanraking komen
met de lens van het oculair. Zet de uitschuifrail vast als u de gewenste stand heeft gevonden.
11. Kijk naar het scherm van uw camera. U ziet een gedeeltelijk verlicht of rond veld. Zoom in dit geval
met de lens van uw camera tot u een volledige beeld ziet.
12. Stel de spotting telescoop opnieuw scherp tot de afbeelding op het scherm van de camera scherp is
gesteld.
13. Geef de sluiter vrij met behulp van de zelfontsluiter van de camera of de infrarood afstandsbediening
(uitsluitend voor modellen die daarmee zijn uitgerust). Op deze manier beperkt of elimineert u de
beweging van de camera/telescoop.
14. De spotting telescoopadapter is ontworpen om voor normaal zicht bij het oculair weg te draaien.
Garantie
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van
dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Disclaimer
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
latere raadpleging.
ES – Español
Introducción
Este adaptador de cámara está diseñado solamente para cámaras compactas ligeras. Cámaras más
pesadas (SLR’s, etc.) no serán aguantadas adecuadamente y el adaptador de cámara podría fallar,
produciendo daños en la cámara, en el ocular y/o en el telescopio de observación. Los resultados
individuales obtenidos variarán. La combinación de un telescopio de observación y una cámara digital
compacta nunca dará los mismos resultados que una cámara digital SLR de calidad y un teleobjetivo.
Puede llevar tiempo y práctica lograr imágenes aceptables con cualquier adaptador para telescopio
digital.
Contenido del paquete:
• Adaptador para telescopio digital
• Manual
Especificaciones técnicas
Tamaño del ocular: 28-60mm
Carga de la plataforma: 2kg (4.5lbs) máx.)