INFORMATION ON THIS USER MANUAL 6
INTENDED USE 6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 6
SAFETY INSTRUCTIONS 7
NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES 10
INCLUDED 10
INTRODUCTION 10
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 11
OPERATION 13
SETUP AND INSTALLATION 21
MOUNTING THE FILTER FRAME 23
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 23
TECHNICAL DATA 25
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 26
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 26
DISPOSAL 27
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 27
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 29
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 29
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 29
SICHERHEITSHINWEISE 30
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE 33
LIEFERUMFANG 33
EINFÜHRUNG 34
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 35
BEDIENUNG 37
AUFSTELLUNG UND MONTAGE 46
FILTERRAHMEN MONTIEREN 47
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 48
TECHNISCHE DATEN 49
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 50
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 50
ENTSORGUNG 51
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 52
FRANÇAIS
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION 53
UTILISATION CONFORME 53
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 54
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES 58
CONTENU DE LA LIVRAISON 58
INTRODUCTION 58
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 59
UTILISATION 61
INSTALLATION ET MONTAGE 70
MONTAGE DU CADRE DE FILTRE 71
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 72
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 73
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 74
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT
INFLAMMABLES 74
ÉLIMINATION 75
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 76
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 77
USO PREVISTO 77
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 77
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 78
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR 82
VOLUMEN DE SUMINISTRO 82
INTRODUCCIÓN 82
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 83
MANEJO 85
INSTALACIÓN Y MONTAJE 94
MONTAJE DEL PORTAFILTROS 95
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 96
DATOS TÉCNICOS 97
ELIMINACIÓN 98
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 98
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 98
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 99
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 100
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 100
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 100
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 101
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W
POMIESZCZENIACH 104
ZAKRES DOSTAWY 104
WPROWADZENIE 105
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 106
OBSŁUGA 108
USTAWIANIE I MONTAŻ 117
MONTAŻ RAMY FILTRA 118
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY 119
DANE TECHNICZNE 120
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ 121
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 121
UTYLIZACJA 121
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 122
ITALIANO
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO 123
UTILIZZO CONFORME 123
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI 123
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 124
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI 127
FORNITURA 127
INTRODUZIONE 127
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 128
UTILIZZO 130
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 139
INSTALLAZIONE DEL PORTAFILTRO 140
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 141
DATI TECNICI 142
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 143
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI 143
SMALTIMENTO 143
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 144
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 146
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure
many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use
your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is available on our website CAMEOLIGHT.COM.
DEUTSCHENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
• Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
• Observe the warnings on the device and in the user manual.
• Always keep the user manual within reach.
• If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is an
FRANCAIS
integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology!
This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not
suitable for use as domestic lighting!
ESPAÑOL
Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event
technology!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered
inappropriate!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is
excluded!
POLSKI
The product is not suitable for:
• Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
• Children (children must be instructed not to play with the device).
ITALIANO
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations or
DMX
conditions that could result in injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations
or conditions that could result in damage to property and/or the environment.
6
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD:
1. Do not open the device and do not perform any modifications.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from
the power source. The device may be repaired only by authorised repair technicians.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2
do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the device's power cable is damaged, the device may not be used.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ITALIANOPOLSKI
DMX
7
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ATTENTION:
1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctuations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage
the device. Switch on the device only when it has reached room temperature.
2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values specified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the
device until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the device from the mains on all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device.
5. Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage (e.g. lightning
strikes).
6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices does
not exceed the specified value.
7. Replace plug-in power cables with original cables only.
HAZARD:
1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Risk of falling! Make sure that the device is securely installed and will not fall
down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations).
Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable
safety regulations are observed.
ITALIANO
DMX
8
WARNING:
1. Use the device in the prescribed manner only.
2. Operate the device using only accessories of the type recommended and supplied
by the manufacturer.
3. Observe safety regulations applicable in your country during installation.
4. After connecting the device, ensure that all cables are routed so as to avoid damage or accidents, such as from tripping.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3m.
CAUTION:
1. Moving components such as mounting brackets may become jammed.
2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due
to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions.
ATTENTION:
1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it
is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place any ignition sources, such as burning candles, near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. For transport, use the original packaging or packaging provided by the manufacturer.
5. Avoid any impacts to or shaking of the device.
6. Observe the IP rating and the ambient conditions such as temperature and humidity according to the specifications.
7. Devices can be continuously further developed. In the event of deviating information on operating conditions, performance or other device properties between the
user manual and the device labelling, the information on the device always has
priority.
8. The device is not suitable for tropical climate zones or for operation over 2,000m
above sea level.
9. Unless explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine
conditions.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
PLEASE NOTE:
For conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer, it is
essential to observe the instructions included.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
ITALIANOPOLSKI
DMX
9
NOTES FOR MOBILE INDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary
operation.
2. Continuous operation or permanent installation can impair the functioning of the
device and cause premature ageing.
DEUTSCHENGLISH
INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner
immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
FRANCAIS
Product includes:
X 1x STUDIO PAR TW G2 spotlightX 1x power cable
X User manual
ESPAÑOL
INTRODUCTION
12 X 10 W WARM WHITE / COLD WHITE / AMBER LED STUDIO PAR G2 SPOTLIGHT
CLPSTTWG2
POLSKI
CONTROL FUNCTIONS:
1-channel DIM, D5-channel 8 bit, 2-channel CCT, 3-channel 8 bit, D4-channel strobe CCT,
8-channel 16 bit and 11-channel full access DMX control
Master / slave operation
Standalone functions
ITALIANO
W-DMX connection via optional iDMX stick
FEATURES:
3-pin DMX connections. Power Twist mains connections IN and OUT. OLED display.
PWM frequency adjustable. Connection for iDMX stick. Installation double bracket included. Operating voltage 100-240 V AC.
DMX
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). Remote device management allows the user to view the status and configuration of RDM terminals via an RDM-capable
controller.
10
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
7
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
6
1
3
POWER IN
1
Blue Power Twist mains input socket. Operating voltage 100–240 V AC/50–60 Hz.
A suitable power cable with Power Twist plug is included.
POWER OUT
2
White Power Twist mains output socket. Facilitates power supply to other CAMEO spotlights. Ensure
that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the given
ampere (A) value.
2
9
45
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
11
FUSE
3
for 5 x 20mm fuses. IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type and value.
In the event of repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.
DMX IN
4
Male 3-pin XLR socket for connection to a DMX control device (e.g. DMX console).
DEUTSCHENGLISH
DMX OUT
5
Female 3-pin XLR socket for sending the DMX control signal.
IDMX STICK
6
Connection for the optional iDMX stick for W-DMX™ connection
FRANCAIS
(plug in the iDMX stick with the antenna facing upwards).
OLED DISPLAY
7
The OLED display shows the currently activated mode (main display), the menu items in the menu
and the numerical value or operational status in certain menu items. If there is no input for ap-
ESPAÑOL
prox. 30 seconds, the display automatically returns to the main display. Note regarding the main
display in operating modes with external control: As soon as the control signal is interrupted, the
characters in the display begin to flash. When there is a control signalagain, the flashing stops.
Briefly pressing the
button when in the main display rotates the display by 180°.
CONTROL KEYS
8
POLSKI
MENU – Press MENU to access the main menu. Press again or repeatedly to return to the main
display. Pressing MENU without confirming a value or status change with ENTER restores the
previously confirmed value or status.
ENTER – press ENTER to access the menu levels, to make value changes, and to access the
submenus. Confirm value or status changes by pressing ENTER.
ITALIANO
and – Select individual menu items in the main menu (DMX address, DMX mode etc.) and
in the submenus. Allows you to change the value of a menu option, such as the DMX address, as
desired.
SAFETY
9
Securing lug for attaching the spotlight.
DMX
12
OPERATION
NOTES
• As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, the following are displayed
in succession: "Software Update Please Wait" (for service purposes only), "Welcome to Cameo,"
the model name and the software version. After this process, the spotlight is operational and the
previously activated operating mode is launched.
• The main display is activated automatically if no input is made within approximately 30 sec-
onds. To navigate one level up in the submenus, briefly press MENU.
• Briefly pressing UP when in the main display rotates the display by 180°.
• To quickly change a value (e.g. DMX start address), press and hold
MAIN DISPLAY DMX OPERATING MODE
The display shows the DMX address and current DMX start address
(in the example 001).
DMX Address
001
MAIN DISPLAY STANDALONE MODE
The display shows the currently activated standalone mode
(Mode Static, Mode CCT Preset, Mode Playback Loop).
Mode
Static
Mode
CCT Preset
Mode
Playback Loop
or .
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
MAIN DISPLAY SLAVE MODE
The display shows Mode Slave.
Mode
Slave
ITALIANOPOLSKI
DMX
13
CONFIGURE DMX START ADDRESS
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Nowuse
or to select
the menu item DMX address and confirm with ENTER. Now use the and buttons to configure the desired DMX start address and press ENTER to confirm (highest value dependent upon
activated DMX mode).
DEUTSCHENGLISH
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001 - 512
CONFIGURE DMX MODE
FRANCAIS
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Nowuse
or to select
the menu item DMX Mode and confirm with ENTER. Again use or to select the desired DMX
mode and confirm with ENTER (DMX modes with DMX delay channel are identified with "D"). Tables with the channel assignment of the different DMX modes can be found in these instructions
under DMX CONTROL.
ESPAÑOL
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX DELAY
DMX Mode
1CH DIM
D5CH 8Bit
2CH CCT
3CH 8Bit
D4CH Strobe CCT
8CH 16Bit
11CH Full Access
The DMX Delay function is a simple way to create a running light effect with a large number of
spotlights that are all the same model and that are all running the same software version. This
is otherwise only achievable with a suitable DMX controller and time-consuming programming.
All the spotlights used (same models, same software version) are set to the same DMX operating
mode with DMX delay channel and controlled via the same DMX start address.
ITALIANO
Setting the DMX delay:
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Now use
or to select
the menu item DMX Delay and confirm 2x with ENTER.
DMX
14
Assign the spotlights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby
several spotlights can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the
set delay time set in the DMX controller is multiplied. Confirm each entry by pressing ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Group
Group
00 - 24
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
The delay time (delay time of the DMX signal) is set by means of a DMX controller in the separate
DMX delay channel of the corresponding DMX mode (0.0s to 2.0s in 0.1s increments).
Setup example:
DMX
Controller
DMX Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
DMX Delay
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
DMX Delay
Group 1
Delay Group 2
1s Delay
DMX Delay
Group 2
Delay Group 3
1,5s Delay
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
DMX Delay
Group 4
Delay Group 5
2,5s Delay
DMX Delay
Group 5
STATIC STANDALONE MODE
The Static standalone mode allows the Dimmer, Strobe, CW, WW and Amber values to be set directly on the device with values in a similar way to with a DMX controller. In this way, an individual
scene can be created without an additional DMX controller.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using
and , select the
menu item Stand Alone and confirm with ENTER, then select Static and confirm once again with
ENTER. Using and , now select the menu item that you wish to edit and confirm with ENTER.
Use and to set the desired value. Confirm all entries with ENTER. The strobe effect values
correspond to those in channel 2 of the DMX table D4CH Strobe CCT.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Static
Dimmer
Strobe
WW
CW
Amber
000 - 100
000 - 255
000 - 100
000 - 100
000 - 100
ITALIANOPOLSKI
DMX
15
STANDALONE MODE CCT PRESET
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using
and , select the
menu item Stand Alone and confirm with ENTER, then select CCT Preset and confirm once
again with ENTER. Now use and to select the currently activated preset and confirm with
ENTER. The desired Preset (Warm White – Cold Daylight, User Color 1 – User Color 4) can only be
selected with and . Confirm your selection with ENTER. Set the desired brightness (Dimmer)
and strobe (Strobe) using and . Confirm all entries with ENTER. The strobe effect values
correspond to those in channel 2 of the DMX table D4CH Strobe CCT.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
CCT Preset
Warm White
Dimmer
Strobe
PLAYBACK LOOP STANDALONE MODE
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using
and , select the
menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Playback Loop and confirm again
with ENTER. Now use and to select Loop, confirm, then select one of the four available loops
ESPAÑOL
for playback and confirm again. All four loops can be edited individually (Main Menu -> Stand
Alone -> Edit Loop). A delay time for slave units can also be set (Loop Delay).
Playback Loop
Loop
Loop Delay
LoopSelection of the
loops
Loop
Sets the delay
Delay
time for slave
units
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
EDITING USER PRESETS (Edit User Colour)
The four user presets available in the standalone mode CCT Preset can be edited individually.
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using
ITALIANO
menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Static and confirm once again. Now
and , select the
use and to select the desired preset and confirm with ENTER. You can now create an individual colour mix of CW, WW and Amber with values ranging from 0 to 100 each (select colour with
and , confirm with ENTER, change value with and , confirm with ENTER).
DMX
16
Loop 1
|
Loop 4
0.0-2.0 s
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit User Color
1
2
3
4
User Color x
WW
000 - 100
CW
000 - 100
Amber
000 - 100
EDIT LOOP (Edit Loop)
Brightness, step duration and fade time can be set separately for all four loops. Starting from the
main display, press MENU to enter the main menu. Using
and , select the menu item Stand Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm once again. Using and , now
select the desired loop for editing and confirm with ENTER.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit Loop
1
2
3
4
Loop x
Dimmer
t-Step
t-Fade
Step 1
|
Step 8
0 - 100
0 - 255
0 - 255
This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with and
, confirm with ENTER, change value or status with and , confirm with ENTER). The settings for
each loop are made separately and are retained even after restarting the device.
SLAVE MODE
Standard Slave mode: Starting from the main display, press MENU to enter the main menu.
Now use
and to select the menu item Slave, confirm with ENTER, select Slave Group 0
and again confirm with ENTER. Connect the slave and master unit (same model, same software
version) using a DMX cable, and activate one of the stand-alone modes on the master unit (Static,
CCT Preset, Playback Loop). The slave unit will now follow the master unit.
DEUTSCHENGLISH
Menu
DMX Address
Slave Group
00
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
FRANCAIS
Advanced slave mode: If you wish to control the slave units in master / slave mode using the
standalone mode Playback Loop, the control signal can be reproduced with a time delay of up
to 24 steps. The delay is set in the submenu item Delay in the relevant standalone mode; the
delay factor is set in the slave menu of the corresponding spotlight. This is a simple way to create
a running light effect with a large number of spotlights that are all the same model and have
the same software version. This is otherwise only possible using a suitable DMX controller and
time-consuming programming.
ESPAÑOL
Menu
DMX Address
Slave Group
00 - 24
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
POLSKI
System Info
Assign the spotlights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby
several spotlights can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the
delay time set in the master unit is multiplied.
Setup example:
ITALIANO
Master Unit
Loop Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
Mode
Slave
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
Mode
Slave
Group 1Group 2
Delay Group 2
1s Delay
Mode
Slave
Delay Group 3
1,5s Delay
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
Mode
Slave
Group 4Group 5
DMX
Delay Group 5
2,5s Delay
Mode
Slave
18
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Starting from the main display, press MENU to enter the main menu. Using
and , select the
menu item Settings and confirm with ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select with and ,
confirm with ENTER, change value or status with and , confirm with ENTER).
Settings
Disp Rev= Rotate displayOffNo display rotation
OnDisplay is rotated by 180° (e.g. for over-
head installation)
Display
Off Timer
= Display lightingOff after
20s
Deactivates after approximately 20 sec-
onds of inactivity
Always OnOn permanently
Signal
Fail
= Operational status
with DMX signal fault
HoldLast command is retained
BlackoutActivates blackout
Fade10s fade to blackout
User Colour 1User Colour 1 is activated
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
PWM= LED PWM frequency650Hz,
1530Hz,
3600Hz,
12000Hz,
18900Hz,
25000Hz
Dimmer
= Dimmer curveLinearLight intensity increases linearly with DMX
Curve
Exp (Expo-
nential)
Logarithmic Light intensity can be broadly adjusted at
S-curveLight intensity can be finely adjusted at
Select LED PWM frequency
value
Light intensity can be finely adjusted at
lower DMX values and broadly adjusted at
higher DMX values
lower DMX values and finely adjusted at
higher DMX values
lower and higher DMX values and broadly
adjusted at medium DMX values
ITALIANOPOLSKI
DMX
19
Dimmer
Response
Red Shift = accurately mimics the
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Calibration
Fan Mode = Fan controlAuto FanAutomatic fan speed control
ESPAÑOL
Load
Default
POLSKI
ITALIANO
Edit
Default
= Dimmer responseLEDLamp responds abruptly to changes in
DMX value
HalogenLight behaves like a halogen spotlight with
slight brightness changes
NoneColour drift is disabled
colour drift of dimming
a halogen spotlight.
When dimming the
spotlight, the colour
temperature changes
automatically to increasingly warm white
tones and amber (and
vice versa).
= Colour calibrationUser Cali-
= Reset settingsFactoryReset to factory settings: Perform reset
= Store all system
settings in 3 individual
presets
Dim to
Warm
bration
RAWCW, WW and Amber with maximum value
Fan OffDeactivated fan with greatly reduced
Silent FanConstantly low fan speed with reduced
Preset AReset to Preset A: Perform reset with
Preset BReset to Preset B: Perform reset with
Preset CReset to Preset C: Perform reset with
Preset AStore with ENTER
Preset BStore with ENTER
Preset CStore with ENTER
Colour drift is enabled
Individual colour calibration. Cross-mode
brightness setting of CW, WW and Amber
with values from 0-255
255
brightness
brightness, if necessary
with ENTER, cancel with MENU
ENTER, cancel with MENU
ENTER, cancel with MENU
ENTER, cancel with MENU
DMX
20
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Starting from the main display, press MODE to enter the main menu. Nowuse UP and DOWN to
select the menu item System Info and confirm with ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
This will take you to the submenu for accessing the system information (see table, selection with
UP and DOWN, confirm with ENTER, change status with UP and DOWN, confirm with ENTER).
System Info
Firmware= Displays device firmware Software
V1.xx
Temperature= Displays temperature of
LED unit
Temperaturexxx °C / xxx °F
Temperature
unit
°C (= display in degrees Celsius)
°F (= display in degrees Fahrenheit)
Op Hours= Displays operating timeOp Hours
xxxx:xxh
Displays total operating time in
hours and minutes
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
SETUP AND INSTALLATION
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of
the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all
installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not
attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional.
Thereis a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may come loose
and fall down. This can cause serious injury or death.
ITALIANOPOLSKI
DMX
21
Thanks to its convenient double bracket, the spotlight can be positioned in a suitable location on
a level surface. Rubber feet prevent scratching of surfaces and ensure stability (A). Installation on
a truss is possible with a suitable truss clamp, which is attached to the mounting bracket (B). An
optional Omega bracket can be attached to the U-bracket for truss mounting (C). Suitable truss
clamps are optionally available. Ensure firm connections and secure the spotlight by attaching a
suitable safety cable to the securing lug on the back of the spotlight (D). Loosen the two handle
screws on the sides of the spotlight (E) to adjust the beam direction in the vertical plane and
tighten the two handle screws again after adjustment.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
B
ESPAÑOL
POLSKI
A
C
The optionally available, tool-free, fold-out 16 mm TV spigot CLZSPIN16 can be mounted on the
U-bracket instead of the mounting plate with mounting hole (F).
A
A
A
EE
D
F
ITALIANO
DMX
22
MOUNTING THE FILTER FRAME
To mount the filter frame (or the optionally available barndoor), first move the spring-loaded fuse
holder on the top of the spotlight to the right to unlock it, and then flip it up (Figure A). Insert the
filter frame (orthe optionally available barndoor) into the grooves of the lateral and bottom holders
from above.
A
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Now fold the spring-loaded fuse holder on the top of the spotlight down again, making sure that it
engages properly.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and
the environment in which it is used.
We generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend
carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating
hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may
be limited in the event of defects resulting from inadequate maintenance.
ITALIANOPOLSKI
DMX
23
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if
possible, all device connections must be unplugged.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even destruction.
DEUTSCHENGLISH
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used,
make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
FRANCAIS
ESPAÑOL
may be damaged.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the
mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to
charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable components in the device.
POLSKI
ITALIANO
DMX
24
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
specialist personnel authorised by the manufacturer. If in doubt, consult the manufacturer.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
TECHNICAL DATA
Item numberCLPSTTWG2
Product categoryStatic LED light
TypeStudio PAR
Light source12 x 3in1 WW/CW/A 10W SMD LED
Luminous flux4150 lm @ Full On; 1930 lm @ WW-LED; 1753 lm @ CW-
available); Stand Alone; Master-Slave
Physical data connectorsXLR 3-Pin In/Out; iDMX-Stick-Slot
DMX modes1 CH; 2 CH; 3 CH; 4 CH; 5 CH; 8 CH; 11 CH
DMX functionsDimmer; Strobe; WW; CW; A; CCT; Settings; EZ-Chase
Stand aloneStatic; CCT Preset; Loop
System settingsDisplay; Signal Fail; Dimmer Curve; Dimmer Response; Red
Shift; PWM; Calibration; Fan Mode; Default
User interface4-button: MENU; ENTER; UP; DOWN
Display2-row OLED
IP ratingIP 20 indoor use
Ambient temperature rating-10° C - 40° C
Humidity< 80% non condensing
CoolingFan Off; Auto; Silent
Operation voltage100V AC - 240V AC; 50Hz-60Hz
Max. current0.5A @230V; 1.02A @110V
Inrush current13.1A
Max. power consumption113W @230V; 110W @110V
FuseT2A
Cos Phi0.999
Minimum distance to the illumi-
nated surface
0,5 m
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
25
Minimum distance to normal
0,5 m
flammable materials
Power connectorsIN: Power Twist Blue; OUT: Power Twist White
Power link21 Units @230V / 10 Units @ 110V
HousingAluminium die cast, black powder coated
Dimensions h/w/dOver All: 360 x 245 x 314 / Floormount: 328 x 267 x 314
DEUTSCHENGLISH
Weight4.9 kg
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
0.5m
FRANCAIS
distance between the light head and the illuminated surface. In this example, the
distance is 0.5m. The value applicable for this unit can be found in the technical
data in this manual and the imprint on the unit housing!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
0.5m
ESPAÑOL
distance between the light head and normally flammable materials. In this example,
the distance is 0.5m. The value applicable for this unit can be found in the
technical data in this manual!
POLSKI
ITALIANO
DMX
26
DISPOSAL
Packaging:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal
methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country.
Device:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must be
disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
Batteries:
1. Batteries should not be disposed of in household waste. Batteries must be dis-
posed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
4. Devices with batteries that cannot be removed by the user must be taken to a
collection point for electrical devices.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / E-mail Info@adamhall.com /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Contact your distribution partner for service.
UKCA- CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines
(where applicable)
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
ITALIANOPOLSKI
DMX
27
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com.
Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/
FCC STATEMENT
DEUTSCHENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-
FRANCAIS
ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
ESPAÑOL
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer
could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
POLSKI
RF EXPOSURE INFORMATION
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between
the radiator and your body.
ITALIANO
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
DMX
28
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam
durch.
• Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit
Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs-
bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
• Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
• Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
ITALIANOPOLSKI
DMX
29
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
DMX
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
30
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Ausschalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out-Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
31
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bau teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreck reaktionen führen.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen
kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür
vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
32
HINWEIS:
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie
unbedingt die beiliegende Anleitung.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die
Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion
und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
X 1x STUDIO PAR TW G2 ScheinwerferX 1x Netzkabel
X Bedienungsanleitung
ITALIANOPOLSKI
DMX
33
EINFÜHRUNG
12 X 10W WARM WHITE / COLD WHITE / AMBER LED STUDIO PAR G2 SCHEINWERFER
CLPSTTWG2
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
1-Kanal DIM, D5-Kanal 8 Bit, 2-Kanal CCT, 3-Kanal 8 Bit, D4-Kanal Strobe CCT, 8-Kanal 16 Bit und
DEUTSCHENGLISH
11-Kanal Full Access DMX-Steuerung
Master / Slave-Betrieb
Stand-Alone Funktionen
W-DMX Anbindung durch optionalen iDMX Stick
EIGENSCHAFTEN:
FRANCAIS
3-polige DMX-Anschlüsse. Power Twist Netzanschlüsse IN und OUT. OLED-Display.
PWM-Frequenz einstellbar. Anschluss für iDMX-Stick. Montage-Doppelbügel inklusive.
Betriebsspannung 100-240V AC.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen
RDM-fähigen Controller.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DMX
34
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
7
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
6
1
3
POWER IN
1
Blaue Power Twist Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 – 240V AC / 50 – 60Hz.
Ein geeignetes Netzkabel mit Power Twist Gerätestecker befindet sich im Lieferumfang.
POWER OUT
2
Weiße Power Twist Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer.
Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät
in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
2
9
45
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
35
FUSE
3
Sicherungshalter für 5 x 20mm Sicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung
ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
DMX IN
4
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
DEUTSCHENGLISH
DMX OUT
5
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
IDMX STICK
6
FRANCAIS
Anschluss für den optional erhältlichen iDMX-Stick zur W-DMX™ Anbindung
(iDMX-Stick mit der Antenne nach oben gerichtet einstecken).
OLED-DISPLAY
7
Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü
ESPAÑOL
und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von
circa 30 Sekunden keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Haupt anzeige.
Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuersignal
unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal wiederan,
stoppt das Blinken. Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180°
gedreht werden, indem Sie kurz auf den Taster
drücken.
POLSKI
BEDIENTASTEN
8
MENU – Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw.
wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. Wenn Sie auf MENU drücken, ohne
eine Wert- bzw. Statusänderung durch Drücken auf ENTER zu bestätigen, wird der zuvor bestätigte Wert bzw. Status wiederhergestellt.
ITALIANO
ENTER – Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene, auf der Wertänderungen
vorgenommen werden können und Sie erreichen die Untermenüs mit Hilfe des ENTER-Tasters.
Wert- bzw. Statusänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER.
und – Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, DMX-Modus
usw.) und in den Untermenüs. Ermöglichen es, den Wert in einem Menüpunkt, wie z.B. die
DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
DMX
SAFETY
9
Sicherungsöse zum Sichern des Scheinwerfers.
36
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Start-
vorgangs nacheinander“Software Update Please Wait“ (nur für Servicezwecke), „Welcome to
Cameo“, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem
Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird
gestartet.
• Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Ein-
gabe erfolgt. Um in den Untermenüs eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz auf MENU.
• Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem
Sie kurz auf UP drücken.
• Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie
HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART
Im Display wird DMX Address und die aktuell eingestellte DMX-Startadresse angezeigt
(im Beispiel 001).
DMX Address
001
bzw. gedrückt.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
HAUPTANZEIGE STAND-ALONE-BETRIEBSART
Im Display wird die aktuell aktivierte Stand-Alone-Betriebsart angezeigt
(Mode Static, Mode CCT Preset, Mode Playback Loop).
Mode
Static
Mode
CCT Preset
Mode
Playback Loop
HAUPTANZEIGE SLAVE-BETRIEB
Im Display wird Mode Slave angezeigt.
Mode
Slave
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
37
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
MitHilfe der Taster
bzw. wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen
mit ENTER. Stellen Sie nun die DMX-Startadresse wunschgemäß mit Hilfe von und ein
und bestätigen die Eingabe mit ENTER (höchster Wert abhängig von der aktuell eingestellten
DMX-Betriebsart).
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN
DMX Address
001 - 512
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
MitHilfe der Taster
bzw. wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit
ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von bzw. die gewünschte DMX-Betriebsart aus und
bestätigen mit ENTER (DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal sind mit „D“ gekennzeichnet).
Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Betriebsarten finden Sie in dieser Anlei-
ESPAÑOL
tung unter DMX STEUERUNG.
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Mode
1CH DIM
D5CH 8Bit
2CH CCT
3CH 8Bit
D4CH Strobe CCT
8CH 16Bit
11CH Full Access
ITALIANO
DMX
38
DMX-DELAY
Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl
Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden,
der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht
werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer (gleiche Modelle, gleicher Softwarestand) auf die gleiche DMX-Betriebsart mit DMX-Delay-Kanal eingestellt und auf der gleichen
DMX-Startadresse angesteuert.
Einstellen des DMX-Delays:
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Mit Hilfe von
bzw. wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit
ENTER.
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen zu (plus Gruppe 0), wobei
auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist
gleichzeitig der Faktor, mit dem die im DMX-Controller eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Delay
Group
Group
00 - 24
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX-Controllers im
separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart eingestellt (0.0s bis 2.0s in
0.1s Schritten).
Setup-Beispiel:
DMX
Controller
DMX Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
DMX Delay
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
DMX Delay
Group 1
Delay Group 2
1s Delay
DMX Delay
Group 2
Delay Group 3
1,5s Delay
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
DMX Delay
Group 4
Delay Group 5
2,5s Delay
DMX Delay
Group 5
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
39
DMX
STAND-ALONE-BETRIEBSART STATIC
Der Stand-Alone Betriebsart Static ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät,
Dimmer, Stroboskop (Strobe), CW, WW und Amber direkt am Gerät einzustellen. Somit kann eine
individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
MitHilfe von
und wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER,
wählen dann Static aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von und
DEUTSCHENGLISH
den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen mit ENTER. Stellen Sie mit
Hilfe von und den gewünschten Wert ein. Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER. Die Werte
beim Stroboskop-Effekt entsprechen den Werten im Kanal 2 der DMX-Tabelle D4CH Strobe CCT.
Static
Dimmer
Strobe
WW
CW
Amber
000 - 100
000 - 255
000 - 100
000 - 100
000 - 100
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT PRESET
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
ESPAÑOL
MitHilfe von
und wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER,
wählen dann CCT Preset aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von
und das aktuell aktivierte Preset aus und bestätigen mit ENTER. Das gewünschte Preset
(Warm White – Cold Daylight, User Color 1 – User Color 4) kann nun mit und ausgewählt
werden. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit (Dimmer)
und das Stroboskop (Strobe) mit Hilfe von und ein. Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.
Die Werte beim Stroboskop-Effekt entsprechen den Werten im Kanal 2 der DMX-Tabelle D4CH
POLSKI
Strobe CCT.
ITALIANO
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
CCT Preset
Warm White
Dimmer
Strobe
DMX
40
STAND-ALONE-BETRIEBSART PLAYBACK LOOP
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
MitHilfe von
und wählen Sie den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wäh-
len dann Playback Loop aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von
und Loop aus, bestätigen, wählen dann eines der vier verfügbaren Loops für die Wiedergabe
aus und bestätigen abermals. Alle vier Loops sind individuell editierbar (Hauptmenü -> Stand
Alone -> Edit Loop). Eine Delay-Zeit für Slave-Einheiten ist ebenfalls einstellbar (Loop Delay).
ENGLISH
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Playback Loop
Loop
Loop Delay
LoopAuswahl der
Loops
Loop
Einstellen der
Delay
Delay-Zeit für
Slave-Einheiten
Loop 1
|
Loop 4
0.0 – 2.0s
USER-PRESETS EDITIEREN (Edit User Color)
Die vier in der Stand-Alone-Betriebsart CCT Preset verfügbaren User-Presets sind individuell
editierbar. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von
und wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit
ENTER, wählen dann Edit User Color aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun mit Hilfe von
und das gewünschte Preset aus und bestätigen mit ENTER. Erzeugen Sie nun eine individuelle Farbmischung aus CW, WW und Amber mit Werten von jeweils 0 bis 100 (Farbe auswählen
mit und , bestätigen mit ENTER, Wert ändern mit und , bestätigen mit ENTER).
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit User Color
1
2
3
4
User Color x
WW
000 - 100
CW
000 - 100
Amber
000 - 100
LOOP EDITIEREN (Edit Loop)
Die Helligkeit, die Schrittdauer und die Überblendzeit sind bei allen vier Loops separat einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Mit Hilfe von
und wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER,
wählen dann Edit Loop aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun mit Hilfe von und den
gewünschten Loop zum Editieren aus und bestätigen mit ENTER.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit Loop
1
2
3
4
Loop x
Dimmer
t-Step
t-Fade
Step 1
|
Step 8
0 - 100
0 - 255
0 - 255
DMX
41
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle,
Auswahl mit und , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit und , bestätigen
mit ENTER). Die Einstellungen werden für jeden Loop separat vorgenommen und bleiben auch
nach einem Neustart des Geräts erhalten.
Edit Loop (Loop 1 - Loop 4)
DimmerEinstellen der Helligkeit0 – 100
t-StepEinstellen der Schrittdauer0 – 255
DEUTSCHENGLISH
t-FadeEinstellen der Überblendzeit0 – 255
Step 1CCT PresetWarm White – Cold Daylight
User ColorUser Color 1 – User Color 4
BlackoutBlack
Step 2""
Step 3CCT PresetWarm White – Cold Daylight
SLAVE-BETRIEB
Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf
MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster
POLSKI
aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen
und wählen Sie nun den Menüpunkt Slave
wiederum mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher
Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der
Stand-Alone Betriebsarten (Static, CCT Preset, Playback Loop). Nun folgt die Slave-Einheit exakt
der Master-Einheit.
ITALIANO
DMX
42
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Slave Group
00
Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der SlaveEinheiten durch die Stand-Alone-Betriebsart Playback Loop durchführen möchten, kann das
Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerung wird
im Untermenüpunkt Delay in der jeweiligen Stand-Alone-Betriebsart eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü des entsprechenden Scheinwerfers. Somit kann auf einfache Weise
mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein
Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte.
ENGLISH
Menu
DMX Address
Slave Group
00 - 24
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen (plus Gruppe 0) zu, wobei
auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist
gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Setup-Beispiel:
Master Unit
Loop Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
Mode
Slave
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
Mode
Slave
Group 1Group 2
Delay Group 2
1s Delay
Mode
Slave
Delay Group 3
1,5s Delay
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
Mode
Slave
Group 4Group 5
Delay Group 5
2,5s Delay
Mode
Slave
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
MitHilfe von
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
und wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle,
Auswahl mit und , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit und , bestätigen
mit ENTER).
DMX
43
Settings
Disp Rev= Display-Anzeige
drehen
Display
Off Timer
DEUTSCHENGLISH
Signal
Fail
PWM= LED PWM Frequenz650Hz,
= Display-BeleuchtungOff after
= Betriebszustand bei
DMX-Signal-Unterbrechung
FRANCAIS
Dimmer
Curve
= DimmerkurveLinearDie Lichtintensität steigt linear mit dem
ESPAÑOL
POLSKI
Dimmer
Response
= DimmverhaltenLedDer Strahler reagiert abrupt auf Änderun-
ITALIANO
Red Shift = Imitiert die Farbdrift
beim Dimmen eines
Halogenscheinwerfers.
Beim Herunterdimmen
des Scheinwerfers
DMX
44
verändert sich die
Farbtemperatur automatisch zunehmend
zu wärmeren Weißtönen und Amber (und
umgekehrt).
OffKeine Drehung der Display-Anzeige
OnDrehung der Display-Anzeige um 180°
(z.B. Kopfübermontage)
Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden
20s
Always OnPermanent an
Holdletzter Befehl wird gehalten
Blackoutaktiviert Blackout
Fade10s Fade zu Blackout
User Color 1 User Color 1 wird aktiviert
1530Hz,
3600Hz,
12000Hz,
18900Hz,
25000Hz
Exp (Exponential)
Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren
S-CurveDie Lichtintensität lässt sich im unteren
HalogenDer Strahler verhält sich ähnlich einem
NoneFarbdrift deaktiviert
Dim to
Warm
Inaktivität
Auswählen der LED PWM Frequenz
DMX-Wert an
Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich fein und im oberen
DMX-Wertbereich grob einstellen
DMX-Wertbereich grob und im oberen
DMX-Wertbereich fein einstellen
und oberen DMX-Wertbereich fein und im
mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen
gen des DMX-Werts
Halogenstrahler mit sanften Helligkeits-
änderungen
Farbdrift aktiviert
Calibration
= FarbkalibrierungUser Cali-
bration
Individuelle Kalibrierung. Betriebsartüber-
greifende Helligkeitseinstellung von CW,
WW und Amber mit Werten von 0 – 255
RAWCW, WW und Amber mit Maximalwert 255
Fan Mode = LüftersteuerungAuto FanAutomatische Regelung der Lüfterleistung
Preset ASichern mit ENTER
Preset BSichern mit ENTER
Preset CSichern mit ENTER
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü.
MitHilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus und bestätigen
mit ENTER.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle,
Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen
mit ENTER).
System Info
Firmware= Anzeige der Geräte-Firm-
ware
Software
V1.xx
ITALIANOPOLSKI
DMX
45
Temperature= Temperaturanzeige der
LED-Einheit
Op Hours= BetriebszeitanzeigeOp Hours
DEUTSCHENGLISH
Temperaturexxx°C / xxx°F
Temperature
Unit
xxxx:xxh
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Anzeige der Gesamtbetriebszeit in
Stunden und Minuten
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials
und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Schein-
FRANCAIS
Dank des komfortablen Doppelbügels kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine
ebene Fläche gestellt werden. Gummifüße verhindern dabei das Verkratzen von Oberflächen und
ESPAÑOL
sorgen für sicheren Stand (A). Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer Traversenklemme, die am Montagebügel befestigt wird (B). Ein optional erhältlicher Omega-Bügel kann
für die Traversenmontage am U-Bügel befestigt werden (C). Geeignete Traversenklemmen sind
optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem
geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse auf der Rückseite des Scheinwerfers (D). Lösen
Sie die beiden Griffschrauben an den Seiten des Scheinwerfers (E), um die Abstrahlrichtung auf
POLSKI
vertikaler Ebene einzustellen und ziehen die beiden Griffschrauben nach dem Einstellen wieder
fest.
werfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation
selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Esbesteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
ITALIANO
DMX
46
EE
D
B
A
C
A
A
A
Der optional erhältliche, werkzeuglos ausklappbare 16 mm TV-Zapfen CLZSPIN16 kann an Stelle
der Montageplatte mit Montageloch am U-Bügel montiert werden (F).
F
FILTERRAHMEN MONTIEREN
Zum Montieren des Filterrahmens (bzw. des optional erhältlichen Flügelbegrenzers) schieben Sie
zunächst die gefederte Sicherungshalterung auf der Oberseite des Scheinwerfers zum Entriegeln
nach rechts und klappen sie dann nach oben (Abbildung A). Schieben Sie den Filterrahmen
(bzw.den optional erhältlichen Flügelbegrenzer) von oben in die Nuten der seitlichen und unteren
Halterungen.
A
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Klappen Sie nun die gefederte Sicherungshalterung auf der Oberseite des Scheinwerfers wieder
nach unten und achten dabei darauf, dass sie korrekt einrastet.
ITALIANOPOLSKI
DMX
47
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig
gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit
der Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle
500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres
alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf
DEUTSCHENGLISH
eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
FRANCAIS
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
ESPAÑOL
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden.
Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät
verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
POLSKI
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
ITALIANO
DMX
48
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autori-
siertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den
Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungs anspruch beeinträchtigen.
TECHNISCHE DATEN
Item number:CLPSTTWG2
Product categoryStatic LED light
TypeStudio PAR
Light source12 x 3in1 WW/CW/A 10W SMD LED
Luminous flux4150 lm @ Full On; 1930 lm @ WW-LED; 1753 lm @ CW-LED;
818 lm @ Amber-LED; 2180 lm @ 5600K
Lense / optic12 x Acryl Lense
PWM frequency650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12000 Hz; 18900 Hz; 25000 Hz
Dimmer Resolution16 Bit
CRI> 95 (WW-LED 2.800K); > 92 @ 3200K; > 79 @ 5600K
Beam angle / field angle18° / 35°
Color spectrumWW: 2749K ; CW 6639K; Amber: Dom Wavelength: 597nm
Color control modesDirect (WW/CW/A); CCT-Channel
Control optionsDMX; RDM; Wireless-DMX - Ready
(iDMX-Stick optionally available); Stand Alone; Master-Slave
Physical data connectorsXLR 3-Pin In/Out; iDMX-Stick-Slot
DMX modes1 CH; 2 CH; 3 CH; 4 CH; 5 CH; 8 CH; 11 CH
DMX functionsDimmer; Strobe; WW; CW; A; CCT; Settings; EZ-Chase
Stand aloneStatic; CCT Preset; Loop
System settingsDisplay; Signal Fail; Dimmer Curve; Dimmer Response; Red Shift;
PWM; Calibration; Fan Mode; Default
User interface4-button: MENU; ENTER; UP; DOWN
Display2-row OLED
IP ratingIP 20 indoor use
Ambient temperature
rating
Humidity< 80% non condensing
CoolingFan Off; Auto; Silent
Operation voltage100V AC – 240V AC; 50Hz–60Hz
Max. current0.5A @230V; 1.02A @110V
Inrush current13.1A
Max. power consumption113W @230V; 110W @110V
FuseT2A
Cos Phi0.999
-10° C – 40° C
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
49
Item number:CLPSTTWG2
Minimum distance to the
0,5 m
illuminated surface
Minimum distance to nor-
0,5 m
mal flammable materials
DEUTSCHENGLISH
Power connectorsIN: Power Twist Blue; OUT: Power Twist White
Power link21 Units @230V / 10 Units @ 110V
HousingAluminium die cast, black powder coated
Dimensions h/w/dOver All: 360 x 245 x 314 / Floormount: 328 x 267 x 314
Weight4.9 kg
FRANCAIS
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
0.5 m
ESPAÑOL
Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand
0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen
Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
0.5 m
POLSKI
Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
ITALIANO
DMX
50
ENTSORGUNG
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie
Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine
kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende
Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
51
ITALIANOPOLSKI
DMX
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
DEUTSCHENGLISH
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
FRANCAIS
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen,
können unter info@adamhall.com angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter
ESPAÑOL
www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN!
POLSKI
ITALIANO
DMX
52
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner
pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir
utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de
plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
• Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
• Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
• Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
• Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle!
Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne
convient pas à une utilisation domestique!
De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances
spécialisées en matière de technique événementielle!
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne-
ment spécifiées est considérée comme non conforme!
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non con-
forme est exclue!
Le produit n’est pas adapté:
• aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
• aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-
nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situa-
tions ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
ITALIANOPOLSKI
DMX
53
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique.
Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes.
Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DANGER:
1. Ne pas ouvrir ni modifier l’appareil.
2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre
manière que ce soit, l’éteindre et le débranchrer aussitôt de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection.
Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de
protection.
4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.
DMX
54
AVERTISSEMENT:
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
service.
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.
ENGLISH
ATTENTION:
1. Ne pas mettre l’appareil en service s’il a été exposé à d’importantes variations
de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation
risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à température ambiante.
2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux
valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension,
le raccorder uniquement une fois les réglages appropriés effectués. Utiliser exclusivement des câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.
par la foudre).
6. Respecter le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Veiller à ce que le courant total absorbé par tous
les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur prescrite.
7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
d’origine.
DANGER:
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utiliser exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). S’assurer que les accessoires sont correctement
installés et fixés. Veiller à respecter les consignes de sécurité en vigueur.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
55
DMX
DEUTSCHENGLISH
AVERTISSEMENT:
1. Utiliser uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
le fabricant.
3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays.
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respecter impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de
0,3m.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.
DMX
56
ATTENTION:
1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,
de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à
assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bougies allumées.
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
par le fabricant.
5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques
de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur
l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
REMARQUE:
Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le
fabricant, respecter impérativement la notice jointe.
ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte
durée.
2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épileptiques chez les personnes sensibles!
ITALIANOPOLSKI
DMX
57
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Le fonctionnement continu ou l’installation permanente peut altérer le fonctionnement et entraîner le vieillissement prématuré des appareils.
DEUTSCHENGLISH
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage.
S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire,
informer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat.
FRANCAIS
Contenu de la livraison:
X 1projecteur STUDIO PAR TW G2X 1câble réseau
X Manuel d’utilisation
ESPAÑOL
INTRODUCTION
PROJECTEUR 12X10W WARM WHITE/COLD WHITE/AMBER LED STUDIO PAR G2
CLPSTTWG2
POLSKI
FONCTIONS DE PILOTAGE:
DIM 1canal, canal D5 8bits, CCT 2canaux, 3canaux 8bits, stroboscope à 4canaux CCT,
8canaux 16bits et pilotage DMX à accès complet11canaux
Fonctionnement en mode maître-esclave.
Fonctions Standalone
ITALIANO
Connexion W-DMX via la clé iDMX disponible en option
CARACTÉRISTIQUES:
Connecteurs DMX à 3broches. Raccordements secteur Power Twist IN et OUT. Écran OLED.
Fréquence du signal MLI réglable. Connecteur pour clé iDMX. Double étrier de montage inclus.
Tension de fonctionnement: 100-240VCA.
DMX
Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce
système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des
terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.
58
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
7
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
6
1
3
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION)
1
Prise d’entrée secteur bleue Power Twist. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz.
Un câble réseau approprié avec connecteur Power Twist est fourni.
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION)
2
Prise de sortie secteur blanche Power Twist. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à
ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères
(A) indiquée sur l’appareil.
2
9
45
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
59
FUSE (FUSIBLE)
3
Porte-fusible pour fusibles de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente,
contacter un centre de réparation agréé.
DMX IN (entrée DMX)
4
Connecteur XLR mâle à 3broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console
DEUTSCHENGLISH
DMX).
DMX OUT (SORTIE DMX)
5
Connecteur XLR femelle à 3broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.
FRANCAIS
IDMX STICK
6
Connecteur pour la clé iDMX disponible en option pour la connexion W-DMX™
(enficher la clé iDMX avec l’antenne orientée vers le haut)
ÉCRAN OLED
7
ESPAÑOL
L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options
du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au
bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque
concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le
signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent
de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli. À partir de l’écran principal, il est possible de
faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche
POLSKI
TOUCHES DE COMMANDE
8
MENU – Appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyer une nouvelle fois/plusieurs
fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU, si
les modifications de valeur ou d’état n’ont pas été confirmées au préalable par une pression sur
ITALIANO
la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé(e) est rétabli(e).
ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des val-
eurs. La touche ENTER permet aussi d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER
pour confirmer les modifications de valeur ou d’état.
et – Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex.
adresse de départ DMX) selon les besoins.
DMX
.
SAFETY
9
Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur.
60
UTILISATION
REMARQUES
• Dès lors que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, le message
«Software Update Please Wait...» (uniquement à des fins de maintenance), un message de
bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent
successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. Le projecteur est ensuite opéra-
tionnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
• Si aucune saisie n’est effectuée durant environ 30secondes, l’affichage retourne à l’écran prin-
cipal. Appuyer brièvement sur la touche MENU pour remonter d’un niveau dans les sous-menus.
• À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant
brièvement sur UP.
• Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la
touche
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX
L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée
(001 dans l’exemple).
ou enfoncée.
DMX Address
001
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (AUTONOME)
L’écran affiche le mode de fonctionnement Stand Alone actuellement activé
(Mode Static, Mode CCT Preset, Mode Playback Loop).
Mode
Static
Mode
CCT Preset
Mode
Playback Loop
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE)
L’écran affiche Mode Slave.
Mode
Slave
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
61
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DMX DE DÉPART
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des
touches
et , sélectionner l’option de menu DMX Address, puis confirmer avec ENTER. Régler
ensuite l’adresse de départ DMX selon les besoins à l’aide des touches et , puis confirmer
la saisie en appuyant sur ENTER (la valeur maximale dépend du mode de fonctionnement DMX
actuellement réglé).
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX
DMX Address
001 - 512
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des
touches
et , sélectionner l’option de menu DMX Mode et confirmer en cliquant sur ENTER. Utiliser de nouveau les touches et pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX
souhaité, puis confirmer avec ENTER (les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un «D»). Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux
ESPAÑOL
différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Mode
1CH DIM
D5CH 8Bit
2CH CCT
3CH 8Bit
D4CH Strobe CCT
8CH 16Bit
11CH Full Access
DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY)
Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard
avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui
nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Dans
ITALIANO
ce cas, tous les projecteurs inclus (mêmes modèles, même version logicielle) sont réglés sur le
même mode de fonctionnement DMX avec canal DMX Delay et commandés sur la même adresse
DMX de départ.
Réglage du décalage DMX:
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de
, sélectionner maintenant l’option de menu DMX Delay et confirmer 2x avec ENTER.
DMX
et
62
Affecter les projecteurs au choix à l’un des 24 groupes maximum (plus le groupe0), sachant que
plusieurs projecteurs peuvent également être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe
est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans le contrôleur DMX est multipliée. Appuyer sur ENTER pour confirmer chaque saisie.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Delay
Group
Group
00 - 24
La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant
à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0s par paliers de
0,1s).
Exemple de configuration:
DMX
Controller
DMX Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
DMX Delay
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
DMX Delay
Group 1
Delay Group 2
1s Delay
DMX Delay
Group 2
Delay Group 3
1,5s Delay
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
DMX Delay
Group 4
Delay Group 5
2,5s Delay
DMX Delay
Group 5
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone
Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), CW, WW et Amber directement
sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur
DMX supplémentaire.
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches
et , pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER
pour confirmer, puis sélectionner Static et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite
les touches et pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour
confirmer. Utiliser les touches et pour régler la valeur souhaitée. Appuyer sur ENTER pour
confirmer les saisies. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal 2
de la table D4CH Strobe CCT.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Static
Dimmer
Strobe
WW
CW
Amber
000 - 100
000 - 255
000 - 100
000 - 100
000 - 100
ITALIANOPOLSKI
DMX
63
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE CCT PRESET
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de
, sélectionner l’option Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner CCT Preset et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser les touches et pour sélectionner le preset actuellement activé et appuyer sur ENTER pour confirmer. Le preset souhaité
(Warm White– Cold Daylight, User Color 1– User Color 4) peut maintenant être sélectionné avec
les touches et . Confirmer la sélection en appuyant sur ENTER. Régler la luminosité de votre
choix (Dimmer) et le stroboscope (Strobe) à l’aide des touches et . Appuyer sur ENTER pour
DEUTSCHENGLISH
confirmer les saisies. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal 2
de la table D4CH Strobe CCT.
et
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
CCT Preset
Warm White
Dimmer
Strobe
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE PLAYBACK LOOP
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser
ESPAÑOL
pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Playback Loop et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser maintenant les
touches et pour sélectionner une boucle, confirmer, puis choisisser l’une des quatre boucles
disponibles pour la restitution et confirmer à nouveau. Les quatre boucles peuvent être éditées individuellement (menu principal -> Stand Alone -> Edit Loop). Il est également possible de régler
une durée de décalage pour les unités Slave (Loop Delay).
POLSKI
Playback Loop
Loop
Loop Delay
LoopSélection des
boucles
Loop
Réglage de la
Delay
durée de décalage pour les
ITALIANO
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
unités Slave
et
Loop1
|
Loop 4
0,0–
2,0s
DMX
64
ÉDITER LES PRESETS UTILISATEURS(Edit User Color)
Les quatre presets utilisateur disponibles dans le mode Stand Alone CCT Preset peuvent être
modifiés individuellement. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu
principal. Utiliser maintenant les touches
et pour sélectionner l’option de menu Stand Alone,
appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Edit User Color et appuyer à nouveau sur
ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches et pour sélectionner le preset souhaité et
appuyer sur ENTER pour confirmer. Créer maintenant un mélange de couleurs individuel à partir
de CW, WW et Amber avec des valeurs de 0 à 100 respectivement (sélectionner la couleur avec
et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur avec et , confirmer avec ENTER).
ENGLISH
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit User Color
1
2
3
4
User Color x
WW
000 - 100
CW
000 - 100
Amber
000 - 100
ÉDITER LA BOUCLE (Edit Loop)
La luminosité, la durée du pas et le temps de transfert peuvent être réglés séparément pour les
quatre boucles. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal.
Utiliser maintenant les touches
et pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Edit Loop et appuyer à nouveau sur ENTER
pour confirmer. Sélectionner maintenant la boucle souhaitée pour l’édition à l’aide de et et
confirmer avec ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit Loop
1
2
3
4
Loop x
Dimmer
t-Step
t-Fade
Step 1
|
Step 8
0 - 100
0 - 255
0 - 255
Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes
(voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec
et , confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque boucle et
conservés au redémarrage de l’appareil.
Edit Loop (Loop 1 - Loop 4)
DimmerRéglage de la luminosité0 – 100
t-StepRéglage de la durée du pas0 – 255
t-FadeRéglage du temps de transfert 0 – 255
Étape1CCT PresetWarm White – Cold Daylight
User ColorUser Color 1 – User Color 4
BlackoutBlack
Étape2""
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
65
Étape3CCT PresetWarm White – Cold Daylight
User ColorUser Color 1 – User Color 4
BlackoutBlack
MODE SLAVE
Mode Slave standard: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu
principal. Utiliser maintenant les touches
FRANCAIS
et pour sélectionner l’option de menu Slave, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0), puis confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités esclave et maître (même modèle, même version de logiciel)
à l’aide d’un câble DMX et activer l’un des modes de fonctionnement Stand-Alone (Static, CCT
Preset, Playback Loop) sur l’unité maître. L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master.
Menu
ESPAÑOL
POLSKI
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Mode Slave étendu: Si, en mode Master/Slave, les unités Slave doivent être commandées au
moyen d’un des modes Stand Alone Playback Loop, le signal de commande peut être reproduit
Slave Group
00
avec un décalage temporel jusqu’à 24pas. Le décalage se règle dans l’option de sous-menu
Delay dans le mode Stand Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du
projecteur correspondant. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre
quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement
ne pourrait être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe.
ITALIANO
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Slave Group
00 - 24
DMX
Affecter librement les projecteurs à l’un des 24groupes (plus le groupe0), plusieurs projecteurs
pouvant être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par
lequel la durée de décalage réglée dans l’unité Master est multipliée.
66
Exemple de configuration:
Delay Group 0
no Delay
Master Unit
Loop Delay 0.5s
Mode
Slave
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
Mode
Slave
Group 1Group 2
Delay Group 2
1s Delay
Mode
Slave
Delay Group 3
1,5s Delay
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
Mode
Slave
Group 4Group 5
Delay Group 5
2,5s Delay
Mode
Slave
ENGLISH
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings)
À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des
touches
et , sélectionner ensuite l’option de menu Settings, puis confirmer avec ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes
(voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec
et , confirmer avec ENTER).
Settings
Disp Rev= Rotation de l’affichage
de l’écran
OffPas de rotation de l’affichage
OnRotation à 180° de l’affichage de l’écran
(par ex. en cas de montage tête en bas)
Display
Off Timer
= Éclairage de l’écranOff af-
ter20s
Désactivation au bout d’env. 20secondes
d’inactivité
Always OnAllumé en permanence
Signal
Fail
= État de fonctionne-
ment en cas d’interruption du signal DMX
HoldMaintien de la dernière commande
BlackoutActive la fonction Blackout
Fade10s Fade à Blackout
User Color1 User Color1 est activé
PWM= Fréquence du sig-
nalMLI de la LED
650Hz,
1530Hz,
Sélection de la fréquence du signalMLI de
la LED
3600Hz,
12000Hz,
18900Hz,
25000Hz
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
67
Dimmer
Curve
= Courbe de dimmerLinearL’intensité lumineuse augmente de façon
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Dimmer
Response
= Comportement de
dimmer
ESPAÑOL
Red Shift = Imite la variation de
couleur d’un projecteur halogène en cas
de variation d’intensité. En cas d’atténu-
POLSKI
ITALIANO
Calibration
ation de l’éclairage
d’un projecteur, la
température chromatique change automatiquement en évoluant
vers des nuances de
blanc plus chaudes et
l’ambre (et inversement).
= Étalonnage des
couleurs
DMX
linéaire avec la valeur DMX
Exp (Exponential)
Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée
S-CurveL’intensité lumineuse peut être réglée de
LedLe projecteur réagit de façon brutale aux
HalogenLa réaction du projecteur est comparable
NoneVariation de couleur désactivée
Dim to
Warm
User Calibration
RAWCW, WW et Amber avec valeur maximale
L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans la plage de valeurs
DMX inférieure et de façon approximative
dans la plage de valeurs DMX supérieure
de façon approximative dans la plage de
valeurs DMX inférieure et de façon précise
dans la plage de valeurs DMX supérieure
façon précise dans les plages de valeurs
DMX inférieure et supérieure et de façon
approximative dans la plage de valeurs
DMX moyenne
modifications de la valeur DMX
à celle d’un projecteur halogène, car-
actérisé par des variations douces de la
luminosité
Variation de couleur activée
Étalonnage individuel. Réglage de la lumi-
nosité des modes de fonctionnement CW,
WW et Amber avec des valeurs de 0 à 255
255
68
Fan Mode = Commande des venti-
lateurs
Load
Default
Edit
Default
= Réinitialisation des
paramètres
= Sauvegarde de tous
les paramètres du système dans 3 presets
individuels
Auto FanRégulation automatique de la puissance
des ventilateurs
Fan OffVentilateur désactivé en cas de forte
réduction de la luminosité
Silent FanVitesse de ventilation faible et constante
en cas de luminosité réduite, si nécessaire
FactoryRestauration des paramètres par défaut:
exécuter la réinitialisation avec ENTER,
l’annuler avec MENU
Preset ARestauration au Preset A: exécuter la
réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec
MENU
Preset BRestauration au Preset B: exécuter la
réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec
MENU
Preset CRestauration au Preset C: exécuter la
réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec
MENU
Preset ASauvegarder avec ENTER
Preset BSauvegarder avec ENTER
Preset CSauvegarder avec ENTER
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER
pour confirmer.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Cela permet d’accéder au sous-menu destiné à la consultation des données du système (voir
tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN,
confirmer avec ENTER).
System Info
Firmware= Affichage du firmware de
l’appareil
Software
V1.xx
ITALIANOPOLSKI
DMX
69
Temperature= Affichage de la tempéra-
ture de l’unité à LED
Op. Hours= Affichage de la durée de
fonctionnement
DEUTSCHENGLISH
Temperaturexxx °C / xxx°F
Temperature
Unit
Op Hours
xxxx:xxh
°C (= affichage en degrés Celsius)
°F (= affichage en degrés Fahrenheit)
Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en
minutes
INSTALLATION ET MONTAGE
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation
FRANCAIS
Grâce à l’étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une
ESPAÑOL
surface plane. Des pieds en caoutchouc empêchent de rayer les surfaces et assurent une bonne
stabilité (A). Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage spécifique fixé
sur l’étrier de montage (B). Un étrier Oméga disponible en option peut être fixé à l’étrier en U pour
le montage sur traverse (C). Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en
option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un câble
de retenue adapté dans l’œillet de sécurité au dos du projecteur (D). Desserrer les deux vis de
POLSKI
poignée sur les côtés du projecteur (E) pour régler la direction du faisceau sur le plan vertical et
resserrer les deux vis de poignée après le réglage.
utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel
d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer
d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.
Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut
causer des blessures graves voire mortelles.
ITALIANO
DMX
70
EE
D
B
A
C
A
A
A
Le goujon adaptateur TV CLZSPIN16 de 16mm, disponible en option et dépliable sans outil, peut
être monté sur l’étrier en U à la place de la plaque de montage avec trou de montage (F).
F
MONTAGE DU CADRE DE FILTRE
Pour monter le cadre de filtre (ou le volets coupe-flux disponible en option), commencer par faire
glisser le support de fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur vers la droite
pour le déverrouiller, puis le faire basculer vers le haut(A). Pousser le cadre de filtre (ou le volets
coupe-flux disponible en option) par le haut dans les rainures des supports latéraux et inférieurs.
A
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Rabattre ensuite le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur en veillant à
ce qu’il s’enclenche correctement.
ITALIANOPOLSKI
DMX
71
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la
maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance
dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation.
Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre,
nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous
toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus
DEUTSCHENGLISH
tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une
limitation des droits à la garantie.
ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur)
AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique
FRANCAIS
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce
ESPAÑOL
POLSKI
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veiller à ce que l’appareil ne
soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
et des impuretés.
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures.
et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être
débranchées.
REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil,
voire sa destruction.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié)
ITALIANO
DMX
72
DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à
cause de condensateurs chargés.
REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par
l’utilisateur.
REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués
que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contacter
le fabricant.
REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent
affecter le droit à la garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence de l’articleCLPSTTWG2
Catégorie de produitÉclairage LED statique
TypeProjecteur PAR de studio
Source lumineuse12LED SMD 10W WW/CW/A 3-en-1
Flux lumineux4150lm en Full On; 1930lm en LED blanc chaud; 1753lm
en LED blanc froid; 818lm en LED ambre; 2180lm à 5600K
Lentille/optique12lentilles acryliques
Fréquence MLI650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz;
25000Hz
Résolution du gradateur16bits
IRC>95 (LED blanc chaud 2800K); > 92 à 3200K; > 79 à
5600K
Angle de faisceau/angle de
champ
Spectre de couleursBlanc chaud: 2749K; blanc froid: 6639K; ambre: Lon-
Modes de contrôle de la couleur Direct (WW/CW/A); canal CCT
Options de commandeDMX; RDM; DMX sans fil– Ready (clé iDMX disponible en
Stand AloneStatique; CCT Preset; boucle
Paramètres systèmeÉcran; défaillance de signal; courbe du gradateur; réponse
Interface utilisateur4boutons: MENU; ENTER; UP; DOWN
AffichageOLED à 2rangées
Indice IPIP20 pour l’intérieur
Température ambiante minimale -10° C - 40° C
Humidité< 80% sans condensation
RefroidissementVentilateur éteint; auto; silencieux
Tension de fonctionnement100VCA– 240VCA; 50Hz-60Hz
Courant max.0,5A à 230V; 1,02A à 110V
18° / 35°
gueur d’onde dominante: 597nm
option); Stand Alone; Master-Slave
Entrée/sortieXLR à 3broches; logement pour clé iDMX
EZ-Chase
du gradateur; Red Shift; MLI; étalonnage; mode ventila-
teur; par défaut
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
73
DMX
Courant d’appel13,1A
Consommation électrique max.113W à 230V; 110W à 110V
FusibleT2A
Cos-phi0,999
Distance minimale par rapport à
0,5m
la surface éclairée
Distance minimale par rapport
DEUTSCHENGLISH
aux matériaux inflammables
0,5m
normales
Connecteurs d’alimentationIN: Power Twist bleu; OUT: Power Twist blanc
Connexion électrique21 unités à 230V / 10 unités à 110V
BoîtierAluminium moulé sous pression, laqué époxy noir
Dimensions h/l/pGlobal: 360x245x314/ Installation au sol:
FRANCAIS
328x267x314
Poids4,9kg
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps
0,5m
lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La
ESPAÑOL
valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce
manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil!
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES
Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil
POLSKI
0,5m
et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de
0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce manuel!
ITALIANO
DMX
74
ÉLIMINATION
Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
3. Les clients particuliers peuvent se renseigner sur les possibilités d’élimination
Piles et batteries:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
3. Les clients particuliers peuvent se renseigner sur les possibilités d’élimination
4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées
de collecte habituelles.
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une
entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de
traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre
pays!
déchets en vigueur dans votre pays.
respectueuses de l’environnement en se rapprochant du revendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des
déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
déchets en vigueur dans votre pays.
respectueuses de l’environnement en se rapprochant du revendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils
électriques.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
75
ITALIANOPOLSKI
DMX
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont disponibles sur Internet à l’adresse suivante:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
DEUTSCHENGLISH
En cas de panne, contacter votre partenaire commercial.
CONFORMITÉCE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes
(si applicables):
Directive basse tension (2014/35/UE)
FRANCAIS
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS
peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com.
ESPAÑOL
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur
www.adamhall.com/compliance/
POLSKI
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
TECHNIQUES OU AUTRES!
ITALIANO
DMX
76
ESPAÑOL
ENHORABUENA POR SU ELECCIÓN.
Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de
garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de instrucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo
Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en servicio.
• Tenga en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones.
• Tenga el manual de instrucciones siempre a mano.
• Si vende o cede el equipo a otra persona, asegúrese de entregar también este manual de
instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos.
El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para even-
tos y no es apto para el uso doméstico.
Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados
con conocimientos sobre tecnología para eventos.
La utilización del producto para aplicaciones más allá de las especificadas en los datos técnicos y
en las condiciones de funcionamiento se considera fuera del uso previsto.
Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el
producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para:
• personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia y los conocimientos necesarios;
• niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para indicar
situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, que puede ir acompañada de un símbolo, indica
situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, que puede ir acompañada de un símbolo, indica situa-
ciones o estados que pueden provocar lesiones.
ITALIANOPOLSKI
DMX
77
4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones
o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes.
Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo.
POLSKI
ITALIANO
2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si dejara de
funcionar correctamente, si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si
el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado.
3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correctamente conectada. Nunca se debe interrumpir la conexión a tierra. Los dispositivos
de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra.
4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos.
5. Nunca puentear el fusible del equipo.
DMX
78
ADVERTENCIA:
1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión.
3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse.
4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
ATENCIÓN:
1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de
temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada
pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar únicamente cables de alimentación adecuados.
3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible
indicado en el equipo.
5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar
cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos).
6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima indicada en los equipos con conexión de salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de todos
los equipos conectados no supere el valor predeterminado.
7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables originales.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no
pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamente instalados y fijados. Cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.
ITALIANOPOLSKI
DMX
79
DEUTSCHENGLISH
ADVERTENCIA:
1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.
2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante.
3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad
vigentes en su país.
4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos.
5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a materiales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la
distancia mínima es de 0,3m.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
PRECAUCIÓN:
1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse
atascadas.
2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una
reacción brusca.
DMX
80
ATENCIÓN:
1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores térmicos, estufas u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté
instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse.
2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas
encendidas.
3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores.
4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabricante.
5. Evitar sacudir o golpear el equipo.
6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos sobre las condiciones de
funcionamiento, potencia u otras características del equipo incluidos en el manual
de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, la información contenida
en la etiqueta tendrá prioridad.
8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los
2000m sobre el nivel del mar.
9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos
que se indique explícitamente lo contrario.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
NOTA:
En el caso de los sets de conversión o reequipamiento, así como los accesorios, previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente el manual adjunto.
¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE
ILUMINACIÓN
1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, la fuente de luz.
2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.
3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensibles!
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
81
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR
1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados
solo para un funcionamiento temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente puede perjudicar el funcionamiento y provocar un envejecimiento prematuro del equipo.
DEUTSCHENGLISH
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al
distribuidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún compo-
FRANCAIS
nente.
En el volumen de suministro del producto se incluye:
X 1 foco STUDIO PAR TW G2X 1 cable de alimentación
X El manual de instrucciones
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
12 FOCOS LED STUDIO PAR G2 BLANCO CÁLIDO/BLANCO FRÍO/ÁMBAR DE 10W
CLPSTTWG2
POLSKI
MODOS DE CONTROL:
Control DMX DIM 1 canal, 8 bits 5 canales D5, CCT 2 canales, 8 bits 3 canales, estrobo CCT 4
canales D4, 16 bits 8 canales y Full Access 11 canales
Modo maestro/esclavo
ITALIANO
Funciones autónomas
Conexión W-DMX mediante stick iDMX opcional
CARACTERÍSTICAS:
Conexiones DMX de 3 pines. Entrada y salida de alimentación con conectores Power Twist. Pantalla OLED.
DMX
Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM). Puerto para stick iDMX.
Soporte doble de montaje incluido. Tensión operativa: 100-240VCA.
El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispositivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado
82
y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
7
8
6
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
1
3
POWER IN
1
Toma de entrada de alimentación Power Twist azul. Tensión operativa: 100-240V CA/50-60Hz.
El volumen de suministro incluye un cable de alimentación adecuado con conector Power Twist.
2
9
45
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
83
POWER OUT
2
Toma de salida de alimentación Power Twist blanca. Sirve para alimentar otros focos CAMEO.
Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supere el valor en
amperios (A) indicado en el equipo.
FUSE
3
Portafusibles para fusibles de 5 x 20mm. NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclu-
DEUTSCHENGLISH
sivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Si el fusible salta de
forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
DMX IN
4
Conector XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa
FRANCAIS
DMX).
DMX OUT
5
Conector XLR hembra de 3 pines para transmitir la señal de control DMX.
STICK IDMX
6
ESPAÑOL
Conexión para el stick iDMX disponible opcionalmente para la conexión W-DMX™
(insertar stick iDMX con la antena orientada hacia arriba).
PANTALLA OLED
7
La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las op-
POLSKI
ciones del menú y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú. Si
durante aproximadamente 30segundos no se detecta ninguna actividad, la indicación en pantalla
cambia automáticamente a la pantalla principal. Aviso sobre la pantalla principal en los modos
operativos con control externo: En el momento en que se interrumpe la señal de control, los
caracteres de la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de hacerlo al restablecerse la señal de
control. Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente el botón
ITALIANO
DMX
.
BOTONES DE MANDO
8
MENU: pulsando MENU accederás al menú principal. Si vuelves a pulsar este botón una o varias
veces, regresarás a la pantalla principal. Si pulsa el botón MENU sin pulsar ENTER para confirmar un cambio de valor o de estado, se restaurará el valor o el estado que se haya confirmado
anteriormente.
84
ENTER: pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que se pueden modificar parámetros
y también a los submenús. Para confirmar la modificación del valor o estado, pulsa de nuevo
ENTER.
y : selección de las opciones individuales del menú principal (dirección DMX, modo DMX,
etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor de una opción del menú según se desee, por
ejemplo, la dirección DMX.
SEGURIDAD
9
Anilla de seguridad para fijar el foco.
MANEJO
OBSERVACIONES
• En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arran-
que se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Software Update Please Wait»
(solo para servicio técnico), «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denomi-
nación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará listo
para funcionar y se iniciará en el último modo operativo activado.
• Tras unos 30segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla princi-
pal. Pulse MENU brevemente para subir un nivel desde el submenú.
• Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente UP.
• Para modificar un valor rápidamente (p. ej., la dirección de inicio DMX), mantenga pulsado
.
o
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO DMX
En la pantalla se muestra DMX Address y la dirección inicial DMX ajustada actualmente
(en el ejemplo, 001).
DMX Address
001
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO AUTÓNOMO
En la pantalla se muestra el modo autónomo activado actualmente
(Mode Static, Mode CCT Preset, Mode Playback Loop).
Mode
Static
Mode
CCT Preset
Mode
Playback Loop
ITALIANOPOLSKI
DMX
85
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO ESCLAVO
En la pantalla se muestra Mode Slave.
Mode
Slave
CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
DEUTSCHENGLISH
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
o para seleccionar la opción DMX Address del menú y confirme con ENTER. Ajuste
ahora la dirección inicial DMX como desee con los botones y , y confirme el ajuste con ENTER
(el valor más alto dependerá del modo operativo DMX ajustado).
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001 - 512
CONFIGURACIÓN DEL MODO DMX
ESPAÑOL
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
o para seleccionar la opción DMX Mode del menú y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones o , seleccione el modo DMX deseado y confirme con ENTER (los
modos operativos DMX con canal de DMX Delay están señalizados con una «D»). Encontrará las
tablas con la asignación de canales de los distintos modos DMX en la sección CONTROL DMX de
este manual.
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Mode
1CH DIM
D5CH 8Bit
2CH CCT
3CH 8Bit
D4CH Strobe CCT
8CH 16Bit
11CH Full Access
ITALIANO
DMX DELAY
Con la función DMX Delay se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla
con cualquier cantidad de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que
normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación.
Para ello, todos los focos integrados (mismo modelo, misma versión del software) se ajustan en el
mismo modo DMX con canal de DMX Delay y se controlan con la misma dirección inicial DMX.
DMX
Ajuste de la función DMX Delay:
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
y para seleccionar la opción del menú DMX Delay y confirme dos veces con ENTER.
86
Asigne los focos a uno de hasta 24grupos (más grupo 0) según desee. También es posible
asignar varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se
multiplica el tiempo de Delay ajustado en el controlador DMX. Confirme cada ajuste con ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Delay
Group
Group
00 - 24
El tiempo de Delay (tiempo de retardo de la señal DMX) se ajusta mediante un controlador DMX
en el canal de DMX Delay individual del modo operativo DMX correspondiente (de 0,0s a 2,0s en
pasos de 0,1s).
Ejemplo de configuración:
DMX
Controller
DMX Delay 0.5s
Delay Group 0
no Delay
DMX Delay
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
DMX Delay
Group 1
Delay Group 2
1s Delay
DMX Delay
Group 2
Delay Group 3
1,5s Delay
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
DMX Delay
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
DMX Delay
Group 4
Delay Group 5
2,5s Delay
DMX Delay
Group 5
MODO AUTÓNOMO STATIC
De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo autónomo Static
permite ajustar las funciones de atenuación (Dimmer), estrobo (Strobe), CW, WW y Amber directamente en el equipo. De esa forma, se podrá crear una escena personalizada sin necesidad de un
equipo de control DMX adicional.
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
y para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con
ENTER. Seleccione después Static y confirme de nuevo la selección con ENTER. Ahora, con los
botones y , seleccione la opción de menú que desee editar y confirme con ENTER. Ajuste
el valor deseado con y . Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. Los valores del
efecto de estrobo corresponden a los valores del canal 2 de la tabla DMX D4CH estrobo CCT.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Static
Dimmer
Strobe
WW
CW
Amber
000 - 100
000 - 255
000 - 100
000 - 100
000 - 100
ITALIANOPOLSKI
DMX
87
MODO AUTÓNOMO CCT PRESET
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
y para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con
ENTER. Seleccione después CCT Preset y confirme de nuevo la selección con ENTER. Ahora,
seleccione el preset activado con los botones y , y confirme con ENTER. El preset deseado
(Warm White - Cold Daylight, User Color 1 - User Color 4) se puede seleccionar ahora con y .
Confirme la selección con ENTER. Ajuste el brillo deseado (Dimmer) y el estrobo (Strobe) con y
DEUTSCHENGLISH
. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. Los valores del efecto de estrobo correspon-
den a los valores del canal 2 de la tabla DMX D4CH estrobo CCT.
FRANCAIS
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
CCT Preset
Warm White
Dimmer
Strobe
MODO AUTÓNOMO PLAYBACK LOOP
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Utilice los botones
y para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con ENTER.
ESPAÑOL
Seleccione después Playback Loop y confirme de nuevo la selección con ENTER. A continuación, seleccione con y Loop, confirme, a continuación seleccione uno de los cuatro Loops
disponibles para la reproducción y vuelva a confirmar. Los cuatro loops se pueden editar individualmente (Menú principal -> Stand Alone -> Edit Loop). También se puede ajustar un tiempo de
retardo para las unidades esclavas (Loop Delay).
Playback Loop
Loop
Loop Delay
LoopSelección de los
loops
Loop
Ajuste del tiempo
Delay
de retardo para
las unidades
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
esclavas
ITALIANO
Loop 1
|
Loop 4
0,0-2,0s
DMX
88
EDITAR PRESETS DE USUARIO (Edit User Color)
Los cuatro presets de usuario disponibles en el modo autónomo CCT Preset se pueden editar
individualmente. Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal.
Ahora, utilice los botones
y para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la
selección con ENTER. Seleccione después Edit User Color y confirme de nuevo. Ahora, seleccione el preset deseado con los botones y , y confirme con ENTER. Ahora, cree una mezcla de
colores individual entre CW, WW y Amber con valores de 0 a 100 (seleccione el color con y ,
confirme con ENTER, modifique el valor con y , confirme con ENTER).
ENGLISH
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit User Color
1
2
3
4
User Color x
WW
000 - 100
CW
000 - 100
Amber
000 - 100
EDITAR LOOP (Edit Loop)
El brillo, la duración de paso y el tiempo de superposición se pueden ajustar por separado en
los cuatro Loops. Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal.
Ahora, utilice los botones
y para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la
selección con ENTER. Seleccione después Edit Loop y confirme de nuevo. Ahora, seleccione el
Loop deseado con los botones y para editarlo y confirme con ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Stand Alone
Static
CCT Preset
Playback Loop
Edit User Color
Edit Loop
Edit Loop
1
2
3
4
Loop x
Dimmer
t-Step
t-Fade
Step 1
|
Step 8
0 - 100
0 - 255
0 - 255
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones del submenú (consulte la tabla, seleccione con y , confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con y
, confirme con ENTER). Los ajustes se hacen por separado para cada Loop y se mantienen incluso
después de reiniciar el equipo.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Edit Loop (Loop 1 - Loop 4)
DimmerAjuste del brillo0 - 100
t-StepAjuste de la duración de paso0 - 255
t-FadeAjuste del tiempo de super-
0 - 255
posición
Step 1CCT PresetWarm White – Cold Daylight
User ColorUser Color 1 - User Color 4
BlackoutBlack
Step 2""
ITALIANOPOLSKI
DMX
89
Step 3CCT PresetWarm White – Cold Daylight
User ColorUser Color 1 - User Color 4
BlackoutBlack
Saltar pasoSkip Step
Step 4""
Step 5""
Step 6""
DEUTSCHENGLISH
Step 7""
Step 8""
MODO ESCLAVO
Modo esclavo estándar: Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú
principal. Ahora, con los botones
FRANCAIS
y , seleccione la opción del menú Slave, confirme con ENTER, seleccione el grupo de esclavos0 (Slave Group0) y vuelva a confirmar con ENTER. Conecte
las unidades esclava y maestra (del mismo modelo y de la misma versión de software) mediante
un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos autónomos (Static, CCT Preset,
Playback Loop). A partir de ese momento, la unidad esclava estará exactamente sincronizada con
la unidad maestra.
ESPAÑOL
POLSKI
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Modo esclavo ampliado: Si en el modo maestro/esclavo desea controlar las unidades esclavas
Slave Group
00
mediante el modo autónomo Playback Loop, es posible transmitir la señal de control con retardo
en hasta 24niveles, el retardo se ajusta en la opción de submenú Delay del modo autónomo
correspondiente, el factor de retardo se ajusta en el menú Slave del foco correspondiente. Así se
puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con un gran número de focos
del mismo modelo y con la misma versión de software, que de normal solo se podría hacer con
ITALIANO
un controlador DMX adecuado y mucha programación.
Slave Group
00 - 24
DMX
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Asigne los focos a uno de hasta 24grupos (más grupo 0) según desee. También es posible
asignar varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se
multiplica el tiempo de Delay ajustado en la unidad maestra.
90
Ejemplo de configuración:
Delay Group 0
no Delay
Master Unit
Loop Delay 0.5s
Mode
Slave
Group 0
Delay Group 1
0,5s Delay
Mode
Slave
Group 1Group 2
Delay Group 2
1s Delay
Mode
Slave
Delay Group 3
1,5s Delay
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Mode
Slave
Group 3
Delay Group 4
2s Delay
Mode
Slave
Group 4Group 5
Delay Group 5
2,5s Delay
Mode
Slave
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings)
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones
y para seleccionar la opción del menú Settings y confirme la selección con ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones del submenú (consulte la tabla, seleccione con y , confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con y ,
confirme con ENTER).
Settings
Disp Rev= Girar la imagen en
pantalla
OffGiro de la imagen en pantalla desactivado
OnGiro de 180° de la imagen en pantalla (por
ejemplo, para montajes en altura)
Display
Off Timer
= Retroiluminación de la
pantalla
Off after
20s
Desactivación tras aproximadamente
20segundos sin actividad
Always OnPermanentemente activada
Signal
Fail
= Estado operativo en
caso de interrupción
de la señal DMX
HoldSe mantendrá el último comando
BlackoutActiva el apagón
FadeDesvanecimiento de 10segundos hasta
apagón
User Color 1 Se activa User Color 1
PWM= Frecuencia de la
modulación por ancho
de pulsos (PWM) de
los LED
650 Hz,
1530 Hz,
3600 Hz,
12000 Hz,
Selección de la frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los
LED
18900 Hz,
25000 Hz
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
91
Dimmer
Curve
= Curva de atenuaciónLinearLa intensidad luminosa aumentará de
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
Dimmer
Response
ESPAÑOL
Red Shift = Emula la transición
POLSKI
Calibration
= Respuesta de atenu-
ación
de color que ocurre
al atenuar un foco
halógeno. Al atenuar
el foco, la temperatura
de color cambia de
forma automática y
gradual a tonos de
blanco más cálidos y
ámbar (y viceversa).
= Calibración del colorUser Cali-
ITALIANO
Fan Mode = Control de los ventila-
dores
DMX
forma lineal con el valor DMX
Exp (exponencial)
Logarithmic La intensidad luminosa podrá configurarse
S-CurveLa intensidad luminosa podrá configurarse
LedEl proyector reaccionará de forma brusca
HalogenEl proyector se comportará de manera
NoneTransición de color desactivada
Dim to
Warm
bration
RAWCW, WW y Amber con valor máximo 255
Auto FanRegulación automática de la potencia de
Fan OffVentilador desactivado con brillo muy
Silent FanVelocidad del ventilador baja y constante
La intensidad luminosa permite un ajuste
fino en el rango inferior de valores DMX y
un ajuste aproximado en el rango superior
de valores DMX
de forma aproximada en el rango inferior
de valores DMX y de forma precisa en el
rango superior de valores DMX
de forma precisa en los rangos inferior
y superior de valores DMX y de forma
aproximada en el rango medio de valores
DMX
a las modificaciones del valor DMX
parecida a un proyector halógeno con
modificaciones del brillo suaves
Transición de color activada
Calibración individual. Ajuste del brillo
de CW, WW y Amber en todos los modos
operativos con valores de 0 a 255
los ventiladores
reducido
con brillo reducido, si fuese necesario
92
Load
Default
= Restablecer los ajustes FactoryRestablecer los ajustes de fábrica: realizar
el restablecimiento con ENTER, cancelar
con MENU
Preset ARestablecer a Preset A: realizar el resta-
blecimiento con ENTER, cancelar con
MENU
Preset BRestablecer a Preset B: realizar el resta-
blecimiento con ENTER, cancelar con
MENU
Preset CRestablecer a Preset C: Realizar el
restablecimiento con ENTER, cancelar con
MENU
Edit
Default
= Guardar todos los
ajustes del sistema en
3 presets individuales
Preset AGuardar con ENTER
Preset BGuardar con ENTER
Preset CGuardar con ENTER
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MODE, se accede al menú principal. Ahora, utilice los
botones UP y DOWN para seleccionar la opción System Info del menú y confirme con ENTER.
Menu
DMX Address
DMX Mode
DMX Delay
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
A continuación llegará al submenú que permite acceder a la información del sistema (consulte la
tabla, selección con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER; modificación del estado
con UP y DOWN; confirmación con ENTER).
System Info
Firmware= Visualización del firmwa-
re del dispositivo
Temperature= Visualización de la
temperatura de la unidad
LED
Software
V1.x
Temperaturexxx°C / xxx°F
Unidad de
temperatura
°C (= visualización en grados
Celsius)
°F (= visualización en grados
Fahrenheit)
Op Hours= Visualización del tiempo
de funcionamiento
Op. Hours
xxxx:xxh
Visualización del tiempo de funcionamiento total en horas y minutos
ITALIANOPOLSKI
DMX
93
INSTALACIÓN Y MONTAJE
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los
valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está
cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una
empresa profesional. Existeun riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y
asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la
DEUTSCHENGLISH
Gracias al cómodo soporte doble, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una
superficie nivelada. Los pies de goma evitan los arañazos en las superficies y proporcionan un
apoyo seguro (A). El montaje en un travesaño se realiza con una abrazadera apta para travesaño.
Esta abrazadera se fija en el soporte de montaje (B). Se puede fijar un soporte omega opcional
FRANCAIS
a la abrazadera en U para el montaje en travesaño (C). Las abrazaderas para travesaño correspondientes se pueden pedir por separado. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco
con un cable de seguridad adecuado en la anilla de seguridad situada en la parte posterior del
foco (D). Afloje los dos tornillos de manejo en los laterales del foco (E) para ajustar la dirección de
dispersión en el plano vertical y vuelva a apretar los dos tornillos de manejo tras el ajuste.
ESPAÑOL
muerte de personas.
EE
POLSKI
B
A
ITALIANO
El adaptador de espiga de 16mm CLZSPIN16, disponible opcionalmente y plegable sin herramientas, se puede montar en la abrazadera en U en lugar de la placa de montaje con el orificio de
montaje (F).
DMX
94
C
A
A
A
D
F
MONTAJE DEL PORTAFILTROS
Para montar el portafiltros (o la visera disponible opcionalmente), deslice primero el soporte de
seguridad con resorte en la parte superior del foco hacia la derecha para desbloquearlo y, a continuación, pliéguelo hacia arriba (figura A). Deslice el portafiltros (o la visera disponible opcionalmente) desde arriba en las ranuras de los soportes laterales e inferiores.
A
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
Vuelva a plegar el soporte de seguridad con resorte en la parte superior del foco asegurándose de
que encaje correctamente.
ITALIANOPOLSKI
DMX
95
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen
de la intensidad y el entorno de uso.
Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo, después de
DEUTSCHENGLISH
un año como máximo. En caso de defectos debidos a un mantenimiento insuficiente, la garantía
puede verse limitada.
CUIDADOS (que puede realizar el usuario)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equi-
FRANCAIS
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no
ESPAÑOL
POLSKI
pueda penetrar humedad en el equipo.
2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule
polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no
sufra daños (p.ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso).
3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y
suciedad.
4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que
podrían dañar el acabado de la superficie.
5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la suciedad.
po, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del
equipo.
¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su
destrucción.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico)
ITALIANO
DMX
96
¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso
después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el
equipo, por ejemplo, por condensadores cargados.
¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario.
¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo podrán ser llevadas a cabo por
personal especializado autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al
fabricante.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al
derecho de garantía.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículoCLPSTTWG2
Categoría de productoLuz LED estática
TipoStudio PAR
Fuente de luz12 luces LED WW/CW/A 3 en 1 de 10 W SMD
Flujo luminoso4150 lm a Full On; 1930 lm con LED WW; 1753 lm con LED
CW; 818 lm con LED ámbar; 2180 lm a 5600 K
Lente/óptica12 lentes de acrílico
Frecuencia de modulación de
pulso
Resolución del atenuador16 bits
CRI> 95 (LED WW 2800 K); > 92 a 3200 K; > 79 a 5600 K
Ángulo de haz/ángulo de campo 18° / 35°
Espectro de coloresWW: 2749 K; CW 6639 K; ámbar: Longitud de onda: 597 nm
Modos de control de colorDirecto (WW/CW/A); canal CCT
Opciones de controlDMX; RDM; listo para Wireless-DMX (stick iDMX disponible
Conectores físicos de datosEntrada/salida XLR de 3 pines; ranura para stick iDMX
Modos DMX1 CH; 2 CH; 3 CH; 4 CH; 5 CH; 8 CH; 11 CH
Funciones DMXAtenuador; estrobo; WW; CW; A; CCT; ajustes; EZ-Chase
Stand AloneEstático; preset CCT; bucle
Ajustes del sistemaPantalla; fallo de señal; curva de atenuación; respuesta de
Interfaz de usuario4 botones: MENÚ; ENTER; ARRIBA; ABAJO
PantallaOLED de 2 filas
Clasificación IPIP 20 para uso en interiores
Clasificación de temperatura
ambiente
Humedad<80 % sin condensación
RefrigeraciónVentilador apagado; Auto; Silent
Tensión de funcionamiento100 V CA-240 V CA; 50 Hz-60 Hz
Corriente máx.0,5 A a 230 V; 1,02 A a 110 V
Corriente de irrupción13,1 A
Consumo eléctrico máx.113 W a 230 V; 110 W a 110 V
FusibleT2A
Cos Phi0,999
Distancia mínima respecto a la
superficie iluminada
Distancia mínima respecto a
materiales inflamables normales
Conectores de alimentaciónENTRADA: Power Twist azul; SALIDA: Power Twist blanco
atenuación; Red Shift; modulación de pulso; calibración;
modo de ventilador; predeterminado
-10 °C-40 °C
0,5 m
0,5 m
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
97
Conexión eléctrica21 unidades a 230 V / 10 unidades a 110 V
CarcasaFundición de aluminio, con recubrimiento de polvo negro
Dimensiones: altura/ancho/fondo Generales: 360 x 245 x 314 / Montaje en el suelo: 328 x 267
x 314
Peso4,9 kg
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA
DEUTSCHENGLISH
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE IN-
FRANCAIS
Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
0,5m
de la lámpara con respecto a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia
es de 0,5m. El valor válido para este equipo se puede consultar en los datos
técnicos de estas instrucciones y en la impresión en la carcasa.
FLAMABLES
Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
0,5m
del equipo con respecto a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la
distancia es de 0,5m. El valor válido para este equipo se puede consultar en los
datos técnicos de estas instrucciones.
ESPAÑOL
ELIMINACIÓN
Embalaje:
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación
habituales.
2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma-
POLSKI
ITALIANO
DMX
tivas sobre reciclaje de tu país.
Equipo:
1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se deben desechar
junto con la basura doméstica. Los equipos usados se deben desechar a través
de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de
eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las normativas y leyes vigentes de su país relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de eliminación ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien
a través de las correspondientes autoridades regionales.
98
Pilas y baterías:
1. Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas
y las baterías se deben desechar a través de una empresa de gestión de residuos
autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos.
2. Respeta todas las normativas y leyes vigentes de su país relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de eliminación ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien
a través de las correspondientes autoridades regionales.
4. Los equipos con baterías o pilas que no puedan ser retirados por el usuario deben
llevarse a un punto de recogida de aparatos eléctricos.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@
adamhall.com /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad
en la siguiente página web:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas
(en la medida en que sean pertinentes):
Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (2014/30/UE)
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE)
Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS
pueden solicitarse a info@adamhall.com.
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse en
www.adamhall.com/compliance/.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO
A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
ITALIANOPOLSKI
DMX
99
POLSKI
GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU!
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości,
tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki
Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć w naszej witrynie CAMEOLI-GHT.COM.
DEUTSCHENGLISH
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
• Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą
instrukcję obsługi.
• Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
FRANCAIS
• Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
• W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instruk-
cję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej!
ESPAÑOL
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się
do użytku domowego!
Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiadających wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez!
Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem!
POLSKI
Odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem, jest wyłączona!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
• osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
ITALIANO
a także osób niemających doświadczenia i wiedzy.
• dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
DMX
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.