Cameo Pixbar 400 PRO User manual

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
PROFESSIONAL LED PIX BAR
1
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans prob­lème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES
¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special out­door equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip­ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
2
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip­ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hea­ring damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
3
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch­tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet.
4
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi­xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
5
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se­leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua­mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
6
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
7
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst­wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach domowych.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
8
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg­nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis­positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
9
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE
EN
INTRODUCTION
PROFESSIONAL LED PIX BAR
12 x 3 W RGB LEDs CLPIXBAR200PRO 6 x 8 W RGBW LEDs CLPIXBAR300PRO 12 x 8 W RGBW LEDs CLPIXBAR400PRO
CONTROL FUNCTIONS
2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 5-channel, 9-channel, 38-channel and 42-channel DMX control (CLPIXBAR200PRO) 2-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, 6-channel, 10-channel, 26-channel and 30-channel DMX control (CLPIXBAR300PRO) 2-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, 6-channel, 10-channel, 50-channel and 54-channel DMX control (CLPIXBAR400PRO) Pixel Control, Auto programs, Master / Slave operation, Music control
FEATURES
DMX-512 control, RDM ready, Master/Slave operation, Music control via built-in microphone, Auto Programs, Single Pixel Control, universal mounting options, removable diffuser disc included, convection cooling, operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
CLPIXBAR200PRO
12 x 3 W RGB LEDs Power consumption 60 W
CLPIXBAR300PRO
6 x 8 W RGBW LEDs Power consumption 35 W
CLPIXBAR400PRO
12 x 8 W RGBW LEDs Power consumption 75 W
OPERATION
The Cameo PIX BAR 200PRO, PIX BAR 300PRO and PIX BAR 400PRO are DMX-512 controllable LED Washers, where the different colours of each LED can be controlled separately (Single Pixel Control). The Cameo LED spotlights can be operated both as standalone units as well as in master/ slave mode and controlled via music control. Furthermore, the spotlights are compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
DE
EINFÜHRUNG
PROFESSIONAL LED PIX BAR
12 x 3W RGB LEDs CLPIXBAR200PRO 6 x 8W RGBW LEDs CLPIXBAR300PRO 12 x 8W RGBW LEDs CLPIXBAR400PRO
STEUERUNGSFUNKTIONEN
2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 5-Kanal, 9-Kanal, 38-Kanal und 42-Kanal DMX-Steuerung (CLPIXBAR200PRO) 2-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2, 6-Kanal, 10-Kanal, 26-Kanal und 30-Kanal DMX-Steuerung (CLPIXBAR300PRO) 2-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2, 6-Kanal, 10-Kanal, 50-Kanal und 54-Kanal DMX-Steuerung (CLPIXBAR400PRO) Pixel Control, Auto-Programme, Master / Slave Betrieb, Musiksteuerung
EIGENSCHAFTEN
DMX-512 Steuerung, RDM Ready, Master / Slave Betrieb, Musiksteuerung über eingebautes Mikrofon, Auto-Programme, Single Pixel Control, univer­selle Montagemöglichkeiten, Abnehmbare Diffusorscheibe inklusive, Konvektionskühlung, Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50 - 60Hz.
CLPIXBAR200PRO
12 x 3W RGB LEDs Leistungsaufnahme 60W
CLPIXBAR300PRO
6 x 8W RGBW LEDs Leistungsaufnahme 35W
CLPIXBAR400PRO
12 x 8W RGBW LEDs Leistungsaufnahme 75W
10
BEDIENUNG
Die Cameo PIX BAR 200PRO, PIX BAR 300PRO und PIX BAR 400PRO sind DMX-512-steuerbare LED-Washer, bei denen die unterschiedlichen Farben jeder einzelnen LED separat angesteuert werden können (Single Pixel Control). Die Scheinwerfer lassen sich darüber hinaus als Standalone-Geräte, im Master/Slave-Betrieb und per Musiksteuerung betreiben. Weiterhin verfügen die Scheinwerfer über den RDM-Standard (Remote Device Manage­ment). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
FR
INTRODUCTION
BARRES LED PROFESSIONNELLES PIX
CLPIXBAR200PRO 12 x LED tricolores, puissance 3 W CLPIXBAR300PRO 6 x LED quadricolores, puissance 8 W CLPIXBAR400PRO 12 x LED quadricolores, puissance 8 W
FONCTIONS DE PILOTAGE
Pilotage DMX 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2, 5 canaux, 9 canaux, 38 canaux et 42 canaux (CLPIXBAR200PRO) Pilotage DMX 2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2, 6 canaux, 10 canaux, 26 canaux et 30 canaux (CLPIXBAR300PRO) Pilotage DMX 2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2, 6 canaux, 10 canaux, 50 canaux et 54 canaux (CLPIXBAR400PRO) Fonctions Pixel Control, programmes Audio, modes Master/Slave, pilotage par le son
FONCTIONNALITÉS
Pilotage DMX-512, compatible RDM, mode Master / Slave, pilotage par le son via micro intégré, programmes Auto, fonction Single Pixel Control, livré avec diffuseur amovible, possibilités de montage très étendues, refroidissement par convexion, tension d’alimentation 100 à 240 V - 50 / 60 Hz
CLPIXBAR200PRO
12 LED tricolores (RGB), puissance 3 W chacune Consommation électrique 60 W
CLPIXBAR300PRO
6 x LED quadricolores (RGBW), puissance 8 W Consommation électrique 35 W
CLPIXBAR400PRO
12 x LED quadricolores (RGBW), puissance 8 W Consommation électrique 75 W
UTILISATION
Les Cameo PIX BAR 200PRO, PIX BAR 300PRO et PIX BAR 400PRO sont des Washers LED pilotables DMX-512, sur lesquelles il est possible de piloter la couleur de chaque LED séparément (mode Single Pixel Control). Les projecteurs s’utilisent également de façon autonome, en mode Master/Slave et en pilotage par la musique. De plus, les projecteurs se conforment au protocole RDM (Remote Device Management). Cette extension au DMX512 permet la configuration et le suivi des appareils compatibles, via un contrôleur compatible RDM.
ES
INTRODUCCIÓN
BARRA DE LEDS PROFESIONAL PIXBAR
12 LEDs RGB de 3 W CLPIXBAR200PRO 6 LEDs RGBW de 8 W CLPIXBAR300PRO 12 LEDs RGBW de 8 W CLPIXBAR400PRO
CONTROLES
Control DMX de 2canales, 3canales (1), 3canales (2), 5canales, 9canales, 38canales y 42canales (CLPIXBAR200PRO) Control DMX de 2canales, 4canales (1), 4canales (2), 6canales, 10canales, 26canales y 30canales (CLPIXBAR300PRO) Control DMX de 2canales, 4canales (1), 4canales (2), 6canales, 10canales, 50canales y 54canales (CLPIXBAR400PRO) Control de píxeles, programas automáticos, modo Maestro/Esclavo, control por sonido
CARACTERÍSTICAS
Control DMX512, compatible RDM, modo maestro/esclavo, control por sonido mediante micrófono integrado, programas automáticos, control individual de píxeles, varias posibilidades de montaje, difusor desmontable incluido, refrigeración por convección, alimentación eléctrica de 100 a 240V AC, 50/60Hz.
CLPIXBAR200PRO
12 LEDs RGB de 3 W Consumo de 60 W
CLPIXBAR300PRO
6 LEDs RGBW de 8 W Consumo de 35 W
CLPIXBAR400PRO
12 LEDs RGBW de 8 W Consumo de 75 W
11
OPERACIÓN
Los focos PIXBAR 200PRO, PIXBAR 300PRO y PIXBAR 400PRO de Cameo son barras de iluminación LED que se controlan por DMX512, en las que los diferentes colores de cada LED se pueden controlar de forma independiente (control individual de píxeles). Los focos también funcionan en modo autónomo, maestro/esclavo y activados por el sonido ambiente. Además, son compatibles con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
PL
WPROWADZENIE
PROFESSIONAL LED PIX BAR
12 x 3 W RGB LED CLPIXBAR200PRO 6 x 8 W RGBW LED CLPIXBAR300PRO 12 x 8 W RGBW LED CLPIXBAR400PRO
FUNKCJE STEROWANIA
2-kanałowe, 3-kanałowe 1, 3-kanałowe 2, 9-kanałowe, 38-kanałowe i 42-kanałowe sterowanie DMX (CLPIXBAR200PRO) 2-kanałowe, 4-kanałowe 1, 4-kanałowe 2, 6-kanałowe, 10-kanałowe, 26-kanałowe i 30-kanałowe sterowanie DMX (CLPIXBAR300PRO) 2-kanałowe, 4-kanałowe 1, 4-kanałowe 2, 6-kanałowe, 10-kanałowe, 50-kanałowe i 54-kanałowe sterowanie DMX (CLPIXBAR400PRO) Kontrola na poziomie pojedynczych pikseli, programy automatyczne, tryb pracy Master/Slave, sterowanie muzyką
CECHY
Sterowanie DMX-512, RDM ready, tryb Master/Slave, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon, programy automatyczne, kontrola na poziomie pojedynczych pikseli, uniwersalne możliwości montażowe, zdejmowana szyba z dyfuzorem w zestawie, chłodzenie konwekcyjne, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz.
CLPIXBAR200PRO
12 x 3 W RGB LED Pobór mocy 60 W
CLPIXBAR300PRO
6 x 8 W RGBW LED Pobór mocy 35 W
CLPIXBAR400PRO
12 x 8 W RGBW LED Pobór mocy 75 W
OBSŁUGA
Urządzenia Cameo PIX BAR 200PRO, PIX BAR 300PRO i PIX BAR 400PRO to sterowane za pomocą protokołu DMX-512 listwy LED, w których poszczególne kolory każdej diody LED mają oddzielne sterowanie (kontrola na poziomie pojedynczych pikseli). Reflektory mogą pracować jako urzą­dzenia Standalone, jak również w trybie Master/Slave oraz w oparciu o sterowanie muzyką. Ponadto są one wyposażone w standard RDM (Remote Device Management). Ten tryb zdalnego sterowania urządzeniem umożliwia przesyłanie zapytań o status i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika obsługującego standard RDM.
IT
INTRODUZIONE
BARRA LED PROFESSIONALE PIXBAR
12 LED RGB da 3 W CLPIXBAR200PRO 6 LED RGBW da 8 W CLPIXBAR300PRO 12 LED RGBW da 8 W CLPIXBAR400PRO
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX 2 canali, 3canali (1), 3canali (2), 5canali, 9canali, 38canali e 42canali (CLPIXBAR200PRO) Controllo DMX 2canali, 4canali (1), 4canali (2), 6canali, 10canali, 26canali e 30canali (CLPIXBAR300PRO) Controllo DMX 2canali, 4canali (1), 4canali (2), 6canali, 10canali, 50canali e 54canali (CLPIXBAR400PRO) Controllo pixel, programmi auto, funzionamento master/slave, controllo tramite musica
CARATTERISTICHE
Controllo DMX512, compatibilità RDM, funzionamento master/slave, controllo tramite musica mediante microfono integrato, programmi auto, controllo individuale dei pixel, opzioni di montaggio universali, diffusore estraibile in dotazione, raffreddamento per convezione, tensione di esercizio 100 - 240V AC, 50/60Hz.
CLPIXBAR200PRO
12 LED RGB da 3 W Potenza assorbita 60 W
CLPIXBAR300PRO
6 LED RGBW da 8 W Potenza assorbita 35 W
12
CLPIXBAR400PRO
12 LED RGBW da 8 W Potenza assorbita 75 W
UTILIZZO
I sistemi PIXBAR 200PRO, PIXBAR 300PRO e PIXBAR 400PRO di Cameo sono barre tipo washer controllabili con DMX512 in cui i diversi colori di ogni singolo LED possono essere controllati separatamente (controllo individuale dei pixel). Questi fari si possono azionare come dispositivi standalone, in modalità master/slave e con controllo tramite musica. I fari dispongono inoltre dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione a distanza consente di consultare lo stato e di eseguire la configurazione tramite un controller compatibile con RDM.
CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI
CLPIXBAR300PRO shown:
12
3
4
1
POWER IN
EN
Neutrik powerCON power input socket. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied powerCON power cord.
DE
Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das mitgelieferte powerCON-Netzkabel.
FR
Embase d’entrée secteur Neutrik powerCON. Tension secteur 100 - 240 Volts, 50/60 Hz Accueille l’extrémité du cordon secteur powerCON
fourni.
ES
Entrada eléctrica por Neutrik powerCON. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar el cable suministrado con conector
powerCON.
PL
Gniazdo sieciowe wejściowe Neutrik PowerCON. Napięcie robocze 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego
PowerCON dostarczanego wraz z urządzeniem.
IT
Presa di ingresso Neutrik powerCON. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite il cavo di alimentazione powerCON
fornito in dotazione.
2
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
3
DMX IN
EN
5-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR 5 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES
XLR macho de 5pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
5-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 5poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
4
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
DE
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
6
7
8 9
5
10
13
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
5
EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to prevent
falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage au-dessus des têtes du public ne doit être effectué que par un personnel spécialement formé. La barre doit alors être sécurisée
par une élingue de sécurité, empêchant toute chute accidentelle.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy tym zabezpieczyć przed
upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
6
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA /
PODŚWIETLANY EKRAN LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN
Displays the operating mode and other system settings. The illumination of the LC display switches off automatically after approx. 30 seconds
of inactivity. Pressing any one of the 4 control buttons will turn the illumination of the LC display on again.
DE
Zeigt Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an. Die Beleuchtung des LC-Displays schaltet sich nach circa 30 Sekunden Inaktivität
automatisch ab. Durch Betätigen einer der 4 Bedientasten wird die Beleuchtung des LC-Displays wieder eingeschaltet.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système. Le rétro-éclairage de l’écran LCD s’éteint automatiquement au bout
d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour réactiver le rétro-éclairage, il suffit d’appuyer sur l’une des 4 touches utilisateur.
ES
Indica el modo de funcionamiento y otros parámetros del sistema. La pantalla LCD se apaga después de 30segundos de inactividad. Pulse uno
de los 4botones para que la pantalla LCD se encienda de nuevo.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych. Podświetlenie wyświetlacza LCD wyłącza się automatycznie po ok.
30 sekundach bezczynności. Po naciśnięciu jednego z 4 przycisków obsługi podświetlenie wyświetlacza LCD zostanie ponownie włączone.
IT
Indica la modalità di funzionamento e altre impostazioni di sistema. L’illuminazione del display LCD si disattiva automaticamente dopo circa
30secondi di inattività. Premendo uno dei 4tasti di comando, l’illuminazione del display LCD si riattiva.
7
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI´/ TASTI DI COMANDO
EN
MODE - select the stand alone functions and other menu items. ENTER - allows to change a value and confirm value changes. UP and DOWN
- Press the UP and DOWN buttons for example, to adjust the microphone sensitivity, strobe speed, or the DMX address.
DE
MODE - Auswählen der Stand-Alone-Funktionen und anderer Menüpunkte. ENTER - Ermöglicht einen Wert zu ändern und Wertänderungen zu bestätigen. UP und DOWN - Betätigen Sie die UP und DOWN Tasten, um z.B. Mikrofonempfindlichkeit, Stroboskopgeschwindigkeit, oder DMX-Adres­se zu ändern.
FR
MODE - Sélection des fonctions en mode Autonome et d’autres éléments de menu. ENTER - Permet de modifier une valeur et de valider les changements de valeurs. UP et DOWN - Les touches UP et DOWN servent, par exemple, à régler la sensibilité du microphone intégré, la fréquence des éclairs du stroboscope, ou à modifier l’adresse de départ DMX.
ES
MODE: Permite seleccionar el funcionamiento autónomo y otras opciones. ENTER: Permite cambiar un valor y confirmar los cambios. UP y DOWN: Con estos botones se puede, por ejemplo, ajustar la sensibilidad del micrófono, la frecuencia de destellos del estrobo o la dirección DMX.
PL
MODE – wybór funkcji Standalone i innych punktów menu. ENTER – umożliwia zmianę wartości i potwierdzanie zmian wartości. UP i DOWN – przyciski UP i DOWN służą m.in. do ustawiania czułości mikrofonu, zmiany prędkości efektu lampy stroboskopowej lub do zmiany adresu DMX.
IT
MODE: consente di selezionare le funzioni standalone e altre voci di menu. ENTER: consente di modificare un valore e di confermarne le modifiche. UP e DOWN: questi tasti consentono ad esempio di modificare la sensibilità del microfono, la velocità stroboscopica o l’indirizzo DMX.
8
POWER OUT
EN
Neutrik powerCON power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Neutrik powerCON Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur Neutrik powerCON. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil.
ES
Salida eléctrica por Neutrik powerCON. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo.
14
PL
Gniazdo sieciowe wyjściowe Neutrik PowerCON. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
9
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
10
DMX OUT
EN
5-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 5 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES
XLR hembra de 5 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
5-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
NOTE / HINWEIS / ATTENTION / NOTA / WSKAZÓWKA / NOTA
EN
When the spotlight is properly connected to the mains, the following information appears successively on the display during the startup process: “Update Wait ...” (only for service purposes), “WELCOME TO CAMEO” and the software version “V1.xx”. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
DE
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Update Wait...“ (nur für Servicezwecke), „WELCOME TO CAMEO“ und die Softwareversion „V1.xx“. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
FR
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent à l’écran au démarrage : «Update Wait...» (pour maintenance uniquement), «WELCOME TO CAMEO» puis la version de logiciel interne «V1.xx». À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à l’emploi, retrouvant le dernier mode d’utilisation sélectionné.
ES
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (solo para mantenimiento), «WELCOME TO CAMEO» y la versión de software «V1.xx». Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
PL
Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania na wyświetlaczu kolejno pojawiają się różne informacje: „Update Wait...” (tylko do celów serwisowych), „WELCOME TO CAMEO” oraz wersja oprogramowania „V1.xx”. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
IT
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di accesso sul display si susseguono i seguenti messaggi: “Update, wait...” (solo per l’aggiornamento), “WELCOME TO CAMEO” e la versione software “V1.xx”. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
DMX STARTING ADDRESS AND DMX MODE / DMX STARTADRESSE UND DMX-MODUS / ADRESSE DE DÉPART DMX ET MODE DMX / DIRECCIÓN INICIAL DMX Y MODO DMX / ADRES STARTOWY DMX I TRYB DMX / INDIRIZZO DI AVVIO DMX E MODALITÀ DMX
EN
Press the MODE button repeatedly until “DMX MODE” appears in the upper line of the display. Now press ENTER, the cursor appears in the bottom line of the display on the current DMX address. Now use the UP and DOWN buttons to select the desired DMX start address between 001 and
512. Confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, one of the 7 different DMX modes can now be selected. Confirm the input with ENTER. You will find tables with the channels of the different DMX modes on the following pages of this manual.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis in der oberen Zeile des Displays „DMX MODE“ erscheint. Drücken Sie auf ENTER, damit der Cursor auf der aktuellen DMX-Adresse in der unteren Zeile des Displays erscheint. Wählen Sie nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die gewünschte DMX-Startadresse von 001 bis 512 aus. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe der Tasten UP und DOWN kann jetzt einer der 7 verschiedenen DMX-Modi ausgewählt werden. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie auf den folgenden Seiten dieser Anleitung.
FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «DMX MODE» apparaisse dans l’afficheur. Validez par ENTER. Le curseur passe dans la ligne inférieure de l’affichage, sur la valeur actuelle de l’adresse DMX. Réglez alors, avec les touches UP et DOWN, l’adresse de départ DMX désirée (de 001 à 512). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Vous pouvez à présent choisir l’un des 7 modes DMX différents à l’aide des touches UP et DOWN. Pour valider, appuyez sur la touche ENTER. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
15
ES
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en la fila superior de la pantalla se muestre «DMX MODE». Pulse ENTER para mover el cursor a la fila inferior de la pantalla que indica la dirección DMX actual. Con los botones UP y DOWN seleccione la dirección inicial DMX (de 001 a 512). Confirme con el botón ENTER. Con los botones UP y DOWN, seleccione uno de los 7modos DMX existentes. Confirme con el botón ENTER. Consulte la asignación de canales de los distintos modos DMX en las páginas siguientes de este manual.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki w górnym wierszu wyświetlacza nie pojawi się napis „DMX MODE”. Nacisnąć przycisk ENTER, aby umieścić kursor na aktualnym adresie DMX w dolnym wierszu wyświetlacza. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać żądany adres startowy DMX z zakresu od 001 do 512. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN można wybrać jeden z 7 różnych trybów DMX. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER. Tabele z przyporządkowaniem kabli dla różnych trybów DMX podano na następnych stronach niniejszej instrukcji.
IT
Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display non appare “DMX MODE”. Premere ENTER in modo che il cursore appaia sull’attuale indirizzo DMX nella riga inferiore del display. Con i tasti UP/DOWN selezionare quindi l’indirizzo di avvio DMX desiderato, da 001 a 512. Confermare con ENTER. Utilizzare i tasti UP e DOWN per selezionare ora una delle 7modalità DMX disponibili. Confermare l’inserimento premendo ENTER. Le tabelle con l’assegnazione dei canali delle diverse modalità DMX sono riportate più avanti in questo manuale.
SLAVE MODE / SLAVE-BETRIEB / MODE SLAVE / MODO ESCLAVO / TRYB SLAVE
EN
Press the MODE button repeatedly until “SLAVE MODE” appears on the display. Connect the slave and the master unit (same model) with a DMX cable and activate one of the standalone modes (Auto, Music control...) on the master unit. Now the slave unit follows the master unit.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SLAVE MODE“ erscheint. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit eine der Standalone Betriebsarten (Auto, Musiksteuerung...). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
FR
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SLAVE MODE» apparaisse à l’écran. Reliez l’appareil Master et l’appareil Slave (de référence identique) avec un câble DMX, et activez l’un des modes autonomes sur l’appareil Master (Auto, pilotage par le son...). Dès lors, l’appareil esclave (Slave) suit l’appareil maître (Master).
ES
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «SLAVE MODE». Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable DMX y active en el equipo maestro uno de los modos Autónomo (Auto, control por sonido, etc.). Ahora el equipo esclavo estará sincronizado con el equipo maestro.
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SLAVE MODE”. Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla DMX i aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone (automatyczny, sterowanie muzyką itd.). Jednostka slave jest podrzędna w stosunku do jednostki master.
IT
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “SLAVE MODE”. Collegare le unità slave e master (stesso modello) utilizzando un cavo DMX; sull’unità master attivare una delle modalità standalone (Auto, Controllo tramite musica...). Ora l’unità slave segue l’unità master.
INTERNAL PROGRAMS / INTERNE PROGRAMME / PROGRAMMES INTERNES / PROGRAMAS INTERNOS / PROGRAMY WEWNĘTRZNE / PROGRAMMI INTERNI
EN
Press the MODE button repeatedly until one of the 15 internal programs appears on the display: Pressing the ENTER button makes the cursor appear in the top line of the display. Now the desired program 1 - 15 can be selected using the UP and DOWN buttons. Confirm the input with ENTER.
DE
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display eines der 15 internen Programme erscheint. Durch Drücken der ENTER-Taste erscheint der Cursor in der oberen Zeile des Displays. Nun kann mit Hilfe der UP und DOWN Tasten das gewünschte Programm 1 - 15 ausgewählt werden. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
FR
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce qu’un des 15 programmes internes apparaisse à l’écran. Appuyez sur ENTER : le curseur repasse alors dans la ligne du haut de l’écran. Vous pouvez alors choisir le programme désiré, de 1 à 15, avec les touches UP et DOWN. Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER.
ES
Pulse varias veces el botón MODE para que en pantalla se muestre uno de los 15programas internos. Al pulsar ENTER, se mostrará el cursor en la fila superior de la pantalla. Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar el programa deseado (del 1 al 15). Confirme con el botón
PL
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się jeden z 15 programów wewnętrznych. Po naciśnięciu przycisku ENTER kursor przesunie się do górnego wiersza ekranu. Teraz można wybrać żądany program 1 – 15 za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
IT
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare uno dei 15programmi interni. Premendo il tasto ENTER, il cursore passa alla riga superiore del display. Ora con i tasti UP/DOWN è possibile selezionare il programma desiderato (da 1 a 15). Confermare l’inserimento premendo ENTER.
16
EN
1.MANUAL - Static Colours This mode offers the ability to separately adjust the intensity for each of the LED colours (CLPIXBAR200PRO = R, G, B / CLPIXBAR300PRO & CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W) and to generate an unlimited number of different colours (colour mixing). To change the colour in the 1 MANUAL program, press the ENTER button repeatedly to select the colour for which you want to change the brightness level (please note the cursor on the display, Rxx = red, Gxx = green, Bxx = blue, Wxx = white). Now you can set the intensity of the selected light from 00 to 99 using the UP and DOWN buttons (example: R00 = red at 0%, i.e. out. R99 = red at 100%, i.e. maximum brightness). Adjust the flash frequency of the strobe effect by pressing ENTER repeatedly until the cursor shows “Fxx”. Now you can activate the strobe effect using the UP and DOWN buttons and set the flash speed from 00 to 99 (F00 = strobe effect deactivated, F01 = approx. 1 Hz, F99 = approx. 20 Hz). Confirm with ENTER.
DE
1.MANUAL - Statische Farben. Dieses Programm bietet die Möglichkeit, jede Farbe der LEDs (CLPIXBAR200PRO = R, G, B / CLPIXBAR300PRO & CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W) in der Intensität separat einzustellen und damit eine unbegrenzte Anzahl unterschiedlicher Farben zu erzeugen (Farbmischung). Um die Farbe im Programm 1 MANUAL zu ändern, wählen Sie durch wiederholtes Drücken der ENTER-Taste die Farbe aus, deren Helligkeit Sie verändern möchten (den Cursor im Display beachten, Rxx = Rot, Gxx = Grün, Bxx = Blau, Wxx = Weiß). Nun können Sie mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die Intensität der ausgewählten Farbe von 00 bis 99 einstellen (Beispiel: R00 = Rot zu 0%, also aus. R99 = Rot zu 100%, also maximale Helligkeit). Die Blitzfrequenz des Stroboskop-Effekts verstellen Sie, indem Sie durch wiederholtes Drücken auf ENTER den Cursor auf „Fxx“ bringen. Nun können Sie mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Stroboskop-Effekt aktivieren und die Blitzgeschwindigkeit von 00 bis 99 einstellen (F00 = Stroboskop-Effekt deaktiviert, F01 = ca. 1 Hz, F99 = ca. 20 Hz). Bestätigen Sie mit ENTER.
FR
1.MANUAL - Couleurs statiques. Ce mode de fonctionnement permet de définir séparément l’intensité lumineuse de chaque LED (CLPIXBAR­200PRO = R, G, B / CLPIXBAR300PRO & CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W) afin d’obtenir une palette illimitée de nuances colorées (mélange de couleurs). Pour modifier la couleur dans le programme 1.MANUAL, choisissez, en appuyant plusieurs fois sur la touche ENTER, la couleur dont vous désirez modifier la luminosité (observez le curseur à l’écran : Rxx = rouge, Gxx = vert, Bxx = bleu, Wxx = blanc). Vous pouvez ensuite modifier, avec les touches UP et DOWN, l’intensité de la couleur choisie, de 00 à 99). Par exemple : R00 = luminosité du rouge à 0% (éteint) R99 = luminosité du rouge à 100% (brillance maximale) Pour régler la fréquence des éclairs du stroboscope, placez le curseur sur «Fxx» en appuyant plusieurs fois sur la touche ENTER. Les touches UP et DOWN permettent ensuite d’activer le stroboscope et de régler la fréquence des éclairs (F00 = effet de stroboscope désactivé, F01 = fréquence d’environ 1 Hz, F99 = fréquence d’environ 20 Hz). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER.
ES
1.MANUAL - Colores fijos. Este programa permite ajustar por separado la intensidad de cada color de los LEDs (CLPIXBAR200PRO = R, G, B; CLPIXBAR300PRO y CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W), por lo que se obtiene un número ilimitado de colores diferentes (mezcla de colores). Para cambiar el color en el programa 1 MANUAL, pulse el botón ENTER repetidamente para seleccionar el color cuya intensidad desea modificar (el cursor en la pantalla irá cambiando entre Rxx= rojo, Gxx= verde, Bxx= azul y Wxx = blanco). Mediante los botones UP y DOWN ajuste ahora la intensidad del color seleccionado, de 00 a 99 (por ejemplo: R00 = rojo al 0%, no se iluminará; R99 = rojo al 100% significa máxima intensidad). Para ajustar la frecuencia de destellos del efecto estrobo, pulse repetidamente el botón ENTER para mover el cursor a «Fxx». Ahora, con los botones UP y DOWN, podrá activar el efecto estrobo y ajustar la frecuencia de destellos de 00 a 99 (F00 = estrobo desactivado, F01= 1Hz aprox., F99= 20Hz aprox.). Confirme con el botón ENTER.
PL
1.MANUAL – kolory statyczne. Ten program oferuje możliwość oddzielnego ustawienia intensywności każdego koloru diod LED (CLPIXBAR­200PRO = R, G, B/CLPIXBAR300PRO i CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W) i tym samym tworzenia nieograniczonej liczby różnych kolorów (mieszanie kolorów). Aby zmienić kolor w programie 1 MANUAL, należy wielokrotne naciskać przycisk ENTER w celu wyboru koloru, którego jasność ma zostać zmieniona (kontrolować pozycję kursora na wyświetlaczu, Rxx = czerwony, Gxx = zielony, Bxx = niebieski). Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN można ustawić intensywność wybranego koloru w zakresie od 00 do 99 (przykład: R00 = czerwony na poziomie 0%, czyli wyłączony; R99 = czerwony na poziomie 100%, czyli maksymalna jasność). Aby móc regulować częstotliwość błysku efektu lampy stroboskopowej, należy ustawić kursor na „Fxx” poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ENTER. Następnie za pomocą przycisków UP i DOWN można aktywować efekt lampy stroboskopowej i ustawić częstotliwość błysku w zakresie od 00 do 99 (F00 = efekt lampy stroboskopowej nieaktywny, F01 = ok. 1 Hz, F99 = ok. 20 Hz). Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER.
IT
1.MANUAL - Colori statici. Questo programma consente di impostare separatamente l’intensità di ciascun LED (CLPIXBAR200PRO = R, G, B; CLPIXBAR300PRO e CLPIXBAR400PRO = R, G, B, W) e in tal modo generare un numero illimitato di colori diversi (mix di colori). Per modificare il colore nel programma 1.MANUAL, premere più volte il tasto ENTER e selezionare il colore di cui si desidera modificare la luminosità (prestare attenzione al cursore sul display: Rxx = rosso, Gxx = verde, Bxx = blu, Wxx = bianco). Ora con i tasti UP e DOWN è possibile impostare l’intensità dei colori selezionati da 00 a 99 (esempio: R00 = rosso a 0%, ossia spento. R99 = rosso a 100%, ossia massima luminosità). Per modificare la frequenza di lampeggio dell’effetto stroboscopico premere più volte ENTER per portare il cursore su “Fxx”. Ora con i tasti UP e DOWN è possibile attivare l’effetto stroboscopico e impostare la frequenza di lampeggio da 00 a 99 (F00 = effetto stroboscopico disattivato, F01 = circa 1Hz, F99 = circa 20Hz). Confermare con ENTER.
CLPIXBAR200PRO
RED Intensity R00 - R99 GREEN Intensity G00 - G99 BLUE Intensity B00 - B99 STROBOSCOPE Speed F00 - F99
CLPIXBAR300PRO & CLPIXBAR400PRO
RED Intensity R00 - R99 GREEN Intensity G00 - G99 BLUE Intensity B00 - B99
WHITE STROBOSCOPE Speed F00 - F99
Intensity W00 - W99
17
EN
02.DREAM - Various colours that blend into each other. The running speed of the effect is separately adjustable and a stroboscope effect can be activated additionally.
DE
02.DREAM - Verschiedene Farben, die ineinander übergeblendet werden. Die Laufgeschwindigkeit des Effekts ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar.
FR
02.DREAM - Couleurs différentes, avec mélange progressif. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
ES
02.DREAM - Colores distintos que se añaden sucesivamente a la mezcla. La velocidad del efecto se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo.
PL
02.DREAM – różne kolory, przenikające się nawzajem. Prędkość efektu można ustawiać oddzielnie, dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
IT
02.DREAM - Dissolvenza di colori diversi uno nell’altro. La velocità di avanzamento dell’effetto può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
EN
03.METOR (Meteor) - Pixel Control Program. The individual LEDs are activated one after the other in specific sequences with varying colours. The running speed of the effect is separately adjustable and a stroboscope effect can be activated additionally.
DE
03.METOR (Meteor) - Pixel Control Programm. Die einzelnen LEDs werden in bestimmten Sequenzen in unterschiedlicher Farbe nacheinander aktiviert und deaktiviert. Die Laufgeschwindigkeit des Effekts ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar.
FR
03.METOR (Meteor) - Programme Pixel Control. Chaque LED se voit activée/désactivée selon une certaine séquence, avec des couleurs différentes. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
ES
03.METOR (Meteor) - Programa del control de píxeles. Cada uno de los LEDs se activa y desactiva para conseguir secuencias de color variable. La velocidad del efecto se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo.
PL
03.METOR (Meteor) – program kontroli na poziomie pojedynczych pikseli. Poszczególne diody LED są włączane i wyłączane jedna po drugiej w określonych sekwencjach z różnymi kolorami. Prędkość efektu można ustawiać oddzielnie, dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
IT
03.METOR (Meteor) - Programma di controllo dei pixel. I singoli LED vengono attivati e disattivati in determinate sequenze una dopo l’altra, ognuna con colori diversi. La velocità di avanzamento dell’effetto può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
EN
04.FADE - Pixel Control Program. The individual LEDs are activated one after the other in a specific sequence with varying colours that blend into each other. The running speed of the effect is separately adjustable and a stroboscope effect can be activated additionally.
DE
04.FADE - Pixel Control Programm. Die einzelnen LEDs werden in einer Laufrichtung in unterschiedlicher Farbe ineinander übergeblendet. Die Laufgeschwindigkeit des Effekts ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar.
FR
04.FADE - Programme Pixel Control. Chaque LED se voit activée/désactivée selon une direction, avec transition progressive en des couleurs différentes. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
ES
04.FADE - Programa del control de píxeles. Cada uno de los LEDs se va añadiendo a la mezcla para conseguir distintos colores. La velocidad del efecto se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo.
PL
04.FADE – program kontroli na poziomie pojedynczych pikseli. Poszczególne diody LED przenikają się nawzajem w określonym kierunku odtwarzania i w różnych kolorach. Prędkość efektu można ustawiać oddzielnie, dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
IT
04.FADE - Programma di controllo dei pixel. Si genera la dissolvenza in diversi colori dei singoli LED seguendo una direzione di avanzamento. La velocità di avanzamento dell’effetto può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
EN
05.CHANG (Change) - Various alternating colours. The running speed of the effect is separately adjustable and a stroboscope effect can be activated additionally.
DE
05.CHANG (Change) - Verschiedene Farben wechseln einander ab. Die Laufgeschwindigkeit des Effekts ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar.
FR
05.CHANG (Change) - Les couleurs différentes se succèdent sans transition. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
ES
05.CHANG (Change) - Colores distintos que se alternan. La velocidad del efecto se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo.
PL
05.CHANG (Change) – różne kolory zmieniają się naprzemiennie. Prędkość efektu można ustawiać oddzielnie, dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
IT
05.CHANG (Change) - Successione di diversi colori. La velocità di avanzamento dell’effetto può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
EN
06.-15. FLOW1-10 - Pixel Control Programs. All FLOW programs consist of various programmed colour change effects. The running speed of the effect is separately adjustable and a stroboscope effect can be activated additionally.
DE
06.-15. FLOW1-10 - Pixel Control Programme. Alle FLOW Programme bestehen aus verschieden programmierten Farbwechseleffekten. Die Laufgeschwindigkeit des Effekts ist separat einstell- und ein Stroboskopeffekt zusätzlich aktivierbar.
FR
06.-15. FLOW1-10 - Programmes Pixel Control. Tous les programmes FLOW se composent d’effets de changement de couleurs, programmés différemment. La rapidité de l’effet se règle séparément, et un effet stroboscopique est activable en complément.
ES
06.-15. FLOW1-10 - Programas del control de píxeles. Todos los programas FLOW son efectos programados de cambio de colores. La velocidad del efecto se ajusta de forma independiente y se puede añadir un efecto estrobo.
18
PL
06.–15. FLOW1–10 – programy kontroli na poziomie pojedynczych pikseli. Wszystkie programy FLOW składają się z różnych programowal­nych efektów zmiany kolorów. Prędkość efektu można ustawiać oddzielnie, dodatkowo istnieje możliwość włączenia efektu lampy stroboskopowej.
IT
06.-15. FLOW1-10 - Programmi di controllo dei pixel. Tutti i programmi FLOW sono costituiti da diversi effetti cromatici programmati. La velocità di avanzamento dell’effetto può essere impostata separatamente ed è possibile attivare un ulteriore effetto stroboscopico.
EN
Operating the internal programs 02 to 15: Using the UP and DOWN buttons, select the desired program. Confirm with ENTER. The cursor appears in the bottom line, in the “SPxx” field. Using the UP and DOWN buttons, the speed of the program can be set (SP01 = slowest speed, SP99 = fastest speed). Adjust the flash frequency of the strobe effect by pressing ENTER again until the cursor shows “Fxx”. Now you can activate the strobe effect using the UP and DOWN buttons and set the flash speed from 00 to 99 (F00 = strobe effect deactivated, F01 = approx. 1 Hz, F99 = approx. 20 Hz). Confirm with ENTER.
DE
Bedienung der internen Programme 02 bis 15: Wählen Sie mit Hilfe der Tasten UP und DOWN das gewünschte Programm aus. Bestätigen Sie mit ENTER. Der Cursor erscheint in der unteren Zeile des Displays auf „SPxx“. Mit Hilfe der UP und DOWN Tasten kann nun die Laufgeschwindig­keit des Effekts eingestellt werden (SP01 = langsamste, SP99 = schnellste Laufgeschwindigkeit). Die Blitzfrequenz des Stroboskop-Effekts verstellen Sie, indem Sie durch nochmaliges Drücken auf ENTER den Cursor auf „Fxx“ bringen. Nun können Sie mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Stroboskop-Effekt aktivieren und die Blitzgeschwindigkeit von 00 bis 99 einstellen (F00 = Stroboskop-Effekt deaktiviert, F01 = ca. 1 Hz, F99 = ca. 20 Hz). Bestätigen Sie mit ENTER.
FR
Utilisation des programmes 02 à 15 Sélectionnez, avec les touches UP et DOWN, le programme désiré. Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Le curseur passe dans la ligne inférieure de l’affichage (SP:xx). Vous pouvez alors régler la vitesse de défilement du programme avec les touches UP et DOWN (SP01 = la plus lente, SP99 = la plus rapide). Pour régler la fréquence des éclairs du stroboscope, placez le curseur sur «Fxx» en appuyant plusieurs fois sur la touche ENTER. Les touches UP et DOWN permettent alors d’activer le stroboscope et de régler la fréquence des éclairs (F00 = effet de stroboscope désactivé, F01 = fréquence d’environ 1 Hz, F99 = fréquence d’environ 20 Hz). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER.
ES
Uso de los programas internos 02 a 15: Seleccione un programa con los botones UP y DOWN. Confirme con el botón ENTER. El cursor se muestra en la fila inferior de la pantalla, en «SPxx». Utilice ahora los botones UP y DOWN para seleccionar la velocidad del efecto (SP01 = velocidad mínima, SP99 = velocidad máxima). Para ajustar la frecuencia de destellos del efecto estrobo, pulse de nuevo el botón ENTER para mover el cursor a «Fxx». Ahora, con los botones UP y DOWN, podrá activar el efecto estrobo y ajustar la frecuencia de destellos de 00 a 99 (F00 = estrobo desactivado, F01= 1Hz aprox., F99= 20Hz aprox.). Confirme con el botón ENTER.
PL
Obsługa programów wewnętrznych od 02 do 15: za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać żądany program. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Kursor pojawi się w dolnym wierszu ekranu w polu „SPxx”. Za pomocą przycisków UP i DOWN można tutaj ustawić prędkość efektu (SP01 = najwolniej, SP99 = najszybciej). Aby móc regulować częstotliwość błysku efektu lampy stroboskopowej, należy ustawić kursor na polu „Fxx” poprzez ponowne naciśnięcie przycisku ENTER. Następnie za pomocą przycisków UP i DOWN można aktywować efekt lampy stroboskopowej i ustawić częstotliwość błysku w zakresie od 00 do 99 (F00 = efekt lampy stroboskopowej nieaktywny, F01 = ok. 1 Hz, F99 = ok. 20 Hz). Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER.
IT
Utilizzo dei programmi interni da 02 a 15: Con i tasti UP e DOWN selezionare il programma desiderato. Confermare con ENTER. Il cursore appare nella riga inferiore del display, su “SPxx”. Con i tasti UP e DOWN è ora possibile impostare la velocità di avanzamento dell’effetto (SP01 = la più lenta; SP99 la più rapida). Per modificare la frequenza di lampeggio dell’effetto stroboscopico premere di nuovo ENTER per portare il cursore su “Fxx”. Ora con i tasti UP e DOWN è possibile attivare l’effetto stroboscopico e impostare la frequenza di lampeggio da 00 a 99 (F00 = effetto stroboscopico disattivato, F01 = circa 1Hz, F99 = circa 20Hz). Confermare con ENTER.
EN
AUTO RUN
In the AUTO RUN mode, various programs run in succession. Press the MODE button repeatedly until “AUTO RUN” appears on the display. Press ENTER again to confirm the change and move the cursor to the field “FQN:xx” in the bottom line. Now the number of repetitions for the individual programs can be set using the UP and DOWN buttons. “FQN:01” stands for a single repetition, “FQN:99” for 99 repetitions of the programs. Press ENTER to confirm the input.
DE
AUTO RUN In der AUTO RUN Betriebsart laufen verschiedenen Programme hintereinander ab. Drücken Sie die MODE Taste so oft, bis im Display „AUTO RUN“ erscheint. Drücken Sie auf ENTER um den Vorgang zu bestätigen und den Cursor in die untere Zeile des Displays zum Feld „FQN:xx“ zu bewegen. Mit Hilfe der UP und DOWN Tasten kann nun die Anzahl der Wiederholungen der einzelnen Programme eingestellt werden. „FQN:01“ aktiviert die einmalige, „FQN:99“ die 99-malige Wiederholung der Programme. Drücken Sie ENTER um die Eingabe zu bestätigen.
FR
AUTO RUN Dans le mode AUTO RUN, plusieurs effets se succèdent. Appuyez sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «AUTO RUN» apparaisse dans l’af­ficheur. Appuyez de nouveau sur ENTER pour valider ce choix et placer le curseur dans la ligne inférieure, sur le champ «FQN:xx». Avec les touches UP et DOWN, vous pouvez alors régler le nombre de répétitions de chaque Programme. «FQN:01» correspond à une seule répétition, «FQN:99» à 99 répétitions du programme. Appuyez sur ENTER pour valider la valeur.
19
ES
AUTO RUN
En el modo AUTO RUN se activan varios programas sucesivamente. Pulse el botón MODE hasta que aparezca «AUTO RUN» en la pantalla. Pulse ENTER para confirmar y mover el cursor hasta el campo «FQN:xx» de la fila inferior. Utilice ahora los botones UP y DOWN para cambiar el número de repeticiones del programa. «FQN: 01» significa una única repetición; con «FQN: 99», los programas se repetirán 99veces. Pulse ENTER para confirmar.
PL
AUTO RUN
W trybie AUTO RUN różne programy są odtwarzane jeden po drugim. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „AUTO RUN”. Ponownie nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić ustawienia. Kursor przesunie się do dolnego wiersza ekranu i pojawi się w polu „FQN:xx”. Za pomocą przycisków UP i DOWN można tutaj ustawić liczbę powtórzeń poszczególnych programów. „FQN:01” oznacza jednorazowe, a „FQN:99” 99-krotne odtworzenie programów. Aby potwierdzić ustawienia, nacisnąć przycisk ENTER.
IT
AUTO RUN
Nella modalità AUTO RUN, si alternano diversi programmi in sequenza. Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “AUTO RUN”. Premere di nuovo ENTER per confermare il procedimento e per spostare il cursore nella riga inferiore del display, nel campo “FQN:xx”. Ora con i tasti UP e DOWN è possibile selezionare il numero di ripetizioni dei singoli programmi. Con “FQN:01” si attiva un’unica ripetizione, mentre con “FQN:99” i programmi si ripetono 99 volte. Premere ENTER per confermare il valore inserito.
EN
SOUND (Music control)
Press the MODE button repeatedly until “SOUND” appears in the upper line of the display. Now the spotlight is controlled by the built-in microphone and follows the beat of the music (bass pulses). To adjust the microphone sensitivity, press ENTER, and the cursor appears in the lower line of the display (SENS:xx) and use the UP and DOWN buttons to set the desired value from 00 to 99 (SENS:00 = minimum sensitivity, SENS:99 = maximum sensitivity). Confirm with ENTER. Now you can adjust one of the 14 colour patterns AUTO:02 to AUTO:15 by using the UP and DOWN buttons. Confirm the input with ENTER.
DE
SOUND (Musiksteuerung)
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis in der oberen Zeile des Displays „SOUND“ erscheint. Nun wird der Scheinwerfer über das eingebaute Mikrofon gesteuert und folgt dem Takt der Musik (Bassimpulse). Zum Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit drücken Sie die ENTER-Taste, der Cursor erscheint in der unteren Zeile des Displays (SENS:xx) und stellen mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den gewünschten Wert von 00 bis 99 ein (SENS:00 = minimale Empfindlichkeit, SENS:99 = maximale Empfindlichkeit). Bestätigen Sie mit ENTER. Nun können Sie eines der 14 Farbmuster AUTO:02 bis AUTO:15 mit Hilfe der Tasten UP und DOWN auswählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
FR
SOUND (pilotage par le son)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SOUND» apparaisse dans la ligne du haut. Dès lors, le projecteur est piloté par le signal du microphone intégré : il suit donc le tempo de la musique (impulsions dans les graves). Pour régler la sensibilité du microphone, appuyez sur la touche ENTER ; le curseur passe alors dans la partie inférieure de l’écran (SENS:xx). Réglez alors avec les touches UP et DOWN la valeur désirée, de 00 à 99 (SENS:00 = sensibilité minimale, SENS:99 = sensibilité maximale). Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Vous pouvez à présent choisir l’un des 14 successions de couleurs, AUTO:02 à AUTO:15, à l’aide des touches UP et DOWN. Pour valider, appuyez sur la touche ENTER.
ES
SOUND (Control por sonido)
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en la fila superior de la pantalla se muestre «SOUND». En este modo, el equipo seguirá el ritmo de la música por medio del micrófono incorporado (impulsos de baja frecuencia). Para ajustar la sensibilidad del micrófono, pulse el botón ENTER para que se muestre el cursor en la fila inferior de la pantalla (SENS:xx) y con los botones UP y DOWN ajuste el valor deseado de 00 a 99 (SENS:00= sensibilidad mínima, SENS:99= sensibilidad máxima). Confirme con el botón ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN podrá seleccionar uno de los 14patrones de colores, de AUTO:02 a AUTO:15. Confirme con el botón ENTER.
PL
SOUND (sterowanie muzyką)
Naciskać przycisk MODE, dopóki w górnym wierszu wyświetlacza nie pojawi się napis „SOUND”. Reflektor jest teraz sterowany poprzez wbudowany mikrofon i pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe). Aby ustawić czułość mikrofonu, nacisnąć przycisk ENTER. Kursor pojawi się w dolnym wierszu wyświetlacza (SENS:xx). Za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić żądaną wartość w zakresie od 00 do 99 (SENS:00 = minimalna czułość, SENS:99 = maksymalna czułość). Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER. Następnie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jeden z 14 ustawień kolorów od AUTO:02 do AUTO:15. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
IT
SOUND (controllo tramite musica)
Premere il tasto MODE fino a quando nella riga superiore del display appare “SOUND”. Il faro sarà ora comandato tramite il microfono integrato e seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi). Per impostare la sensibilità del microfono premere il tasto ENTER: il cursore appare nell’ultima riga del display (SENS:xx); con i tasti UP e DOWN impostare il valore desiderato da 00 a 99 (SENS:00= sensibilità minima, SENS:99= sensibilità massima). Confermare con ENTER. Ora con i tasti UP e DOWN si può selezionare uno dei 14modelli di colore, da AUTO:02 a AUTO:15. Confermare l’inserimento premendo ENTER.
EN
DIMCURVE (Dimmer curve)
Press the MODE button repeatedly until “DIMCURVE” appears on the display and press ENTER. The cursor appears in the bottom line of the display. Using the UP and DOWN buttons, select one of the 4 available dimmer curves. Confirm with ENTER.
DE
DIMCURVE (Dimmerkurve) Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „DIMCURVE“ erscheint und drücken Sie auf ENTER. Der Cursor erscheint in der unteren Zeile des Displays. Wählen Sie nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN eine der 4 verfügbaren Dimmerkurven aus. Bestätigen Sie mit ENTER.
20
FR
DIMCURVE (courbe de Dimmer)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «DIMCURVE» apparaisse dans la ligne supérieure de l’écran, et appuyez sur ENTER. Le curseur passe à la ligne inférieure de l’affichage. Vous pouvez alors choisir, via les touches UP et DOWN, l’une des quatre courbes de dimmer disponibles. Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER.
ES
DIMCURVE (Curvas de atenuación)
Pulse el botón MODE hasta que aparezca en pantalla «DIMCURVE» y luego pulse ENTER. El cursor se mostrará en la fila inferior de la pantalla. Con los botones UP y DOWN seleccione una de las 4curvas de atenuación. Confirme con el botón ENTER.
PL
DIMCURVE (Krzywa ściemniania)
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „DIMCURVE”, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Kursor pojawi się w dolnym wierszu ekranu. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać jedną z 4 dostępnych krzywych ściemniania. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER.
IT
DIMCURVE (curva dimmer)
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “DIMCURVE”, quindi premere ENTER. Il cursore appare nella riga inferiore del display. Con i tasti UP e DOWN selezionare quindi una delle 4curve dimmer disponibili. Confermare con ENTER.
linear square/exponential I. square/ logarithmic S-curve
Light intensity
DMX value
DIMMER CURVES
linear The light intensity increases linearly with the DMX value. square/exponential The adjustment of the light intensity is finer in the lower DMX value range and coarser in the upper DMX value range. I. square/
logarithmic S-curve The adjustment of the light intensity is finer in the lower and upper DMX value ranges and coarser in the middle DMX value
EN
SHOW / ILLUMINA MODE
Select the Show mode to operate the spotlight as an effect spot (e.g. Pixel Control programs) at maximum brightness. An automatic reduction of the brightness only occurs when the temperature limit is reached. If the Illumina mode is activated, the spotlight is operated with permanently reduced brightness, in order to ensure a continuous lighting with constant brightness.Press the MODE button repeatedly until “Show Mode” or “Illumina Mode” appears on the display. Press the ENTER button and then use the UP and DOWN buttons to select the desired mode. Confirm the input with ENTER.
DE
SHOW / ILLUMINA MODE
Aktivieren Sie den Show Mode, um den Scheinwerfer beim Einsatz als Effekt-Strahler (z.b. Pixel Control Programme) mit maximaler Helligkeit zu betreiben. Eine automatische Reduzierung der Helligkeit erfolgt lediglich bei Erreichen des Temperaturlimits. Ist der Illumina Mode aktiviert, wird der Scheinwerfer mit permanent reduzierter Helligkeit betrieben, um eine kontinuierliche Beleuchtung mit gleichbleibender Helligkeit zu ermöglichen. Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Show Mode“, bzw. „Illumina Mode“ erscheint. Drücken Sie auf ENTER und wählen nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN den Modus wunschgemäß aus. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
FR
MODE SHOW / ILLUMINA
Le mode Show sert à exploiter le projecteur avec une luminosité maximale lors d’une utilisation comme spot d’effets (par exemple, programmes Pixel Control). La luminosité est réduite automatiquement lorsque la température limite est atteinte. Si le mode Illumina est activé, le projecteur fonctionne en permanence avec une luminosité réduite, afin d’assurer un éclairage continu à luminosité constante. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Show Mode» ou «Illumina Mode» apparaisse à l’écran. Appuyez sur la touche ENTER, puis choisissez le mode désiré avec les touches UP et DOWN. Pour valider, appuyez sur la touche ENTER.
ES
MODOS SHOW / ILLUMINA
Active el modo Show para utilizar el equipo como un foco de efectos (por ejemplo, los programas de control de píxeles) a la máxima intensidad. En caso de que se alcance el límite de temperatura, la intensidad se reducirá automáticamente. Si se activa el modo Illumina, el equipo funcionará siempre a intensidad reducida, para proporcionar una iluminación continua con un brillo constante. Pulse varias veces el botón MODE para que en pantalla se muestre «Show Mode» o «Illumina Mode». Pulse el botón ENTER y seleccione el modo con los botones UP y DOWN. Confirme con el botón ENTER.
PL
SHOW/ILLUMINA MODE
Aktywować tryb SHOW, aby podczas pracy jako reflektor z efektami (np. programy kontroli na poziomie pojedynczych pikseli) reflektor świecił z maksymalną jasnością. Automatyczna redukcja jasności następuje wyłącznie po osiągnięciu limitu temperatury. Gdy tryb Illumina jest aktywny, reflektor pracuje ze stale zredukowaną jasnością, aby umożliwić ciągłe oświetlenie przy niezmiennej jasności. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Show Mode” lub „Illumina Mode”. Nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać żądany tryb. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
IT
MODALITÀ SHOW/ILLUMINA
Attivare la modalità Show per utilizzare il faro come proiettore effetti (ad esempio programmi di controllo dei pixel) con massima luminosità. La luminosità si riduce automaticamente soltanto quando si raggiunge il limite di temperatura. Se la modalità Illumina è attivata, il faro funziona sempre con luminosità ridotta per assicurare un’illuminazione costante con luminosità uniforme. Premere il tasto “MODE” fino a quando sul display appare “Show Mode” o “Illumina Mode”. Premere ENTER e con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità desiderata. Confermare l’inserimento premendo ENTER.
The adjustment of the light intensity is coarser in the lower DMX value range and finer in the upper DMX value range.
range.
Light intensity
DMX value DMX value DMX value
Light intensity
Light intensity
21
EN
DIMMER RESPON (Dimmer response)
The menu item DIMMER RESPONSE offers two possibilities of how the spotlight responds to the DMX value changes. DIMMER RESPON01: The light reacts abruptly to changes in the DMX value. DIMMER RESPON02: The light behaves in a manner similar to that of a halogen lamp with gentle changes in brightness. Press the MODE button repeatedly until “DIMMER RESPON” appears on the display. Press ENTER, and the cursor appears in the lower line of the display and then use the UP and DOWN buttons to select the desired setting. Confirm the input with ENTER.
DE
DIMMER RESPON (Dimmer Reaktion)
Der Menüpunkt DIMMER RESPONSE bietet zwei Möglichkeiten, wie der Strahler auf DMX Wertänderungen reagiert. DIMMER RESPON01: Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts. DIMMER RESPON02: Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeits­änderungen. Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „DIMMER RESPON“ erscheint. Drücken Sie ENTER, der Cursor erscheint in der unte­ren Zeile des Displays, und wählen dann mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die gewünschte Einstellung aus. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
FR
DIMMER RESPON (réponse Dimmer)
L’élément de menu DIMMER RESPONSE propose deux modes de réaction du projecteur aux changements de valeurs DMX. DIMMER RESPON01 : Le projecteur réagit de façon plus abrupte aux variations de valeurs DMX. DIMMER RESPON02 : Le projecteur se comporte comme un projecteur à lampe halogène, avec des variations de luminosité progressives. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «DIMMER RESPON» apparaisse à l’écran. Validez par ENTER. Le curseur passe dans la ligne inférieure de l’affichage ; vous pouvez alors choisir, via les touches UP et DOWN, le réglage désiré. Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la touche ENTER.
ES
DIMMER RESPON (Respuesta del atenuador)
La opción DIMMER RESPONSE ofrece dos formas de controlar el equipo por DMX. DIMMER RESPON01: El foco reacciona al instante a los cambios en el valor DMX. DIMMER RESPON02: El foco reacciona como una lámpara halógena, con suaves cambios de intensidad. Pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «DIMMER RESPON». A continuación, pulse ENTER para que se muestre el cursor en la fila inferior de la pantalla, y seleccione un valor con los botones UP y DOWN. Confirme con el botón ENTER.
PL
DIMMER RESPON (Reakcja ściemniania)
Punkt menu DIMMER RESPONSE oferuje dwie możliwości reakcji reflektora na zmiany wartości DMX. DIMMER RESPON01: reflektor gwałtownie reaguje na zmiany wartości DMX. DIMMER RESPON02: reflektor zachowuje się podobnie jak reflektor halogenowy z subtelnymi zmianami jasności. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się adres napis „DIMMER RESPON”. Następnie nacisnąć przycisk ENTER, kursor przesunie się wówczas do dolnego wiersza ekranu, oraz wybrać żądane ustawienie za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdzić ustawienie za pomocą przycisku ENTER.
IT
DIMMER RESPON (risposta dimmer)
La voce di menu DIMMER RESPONSE offre due opzioni per controllare il dispositivo tramite DMX. DIMMER RESPON01: il proiettore reagisce immedia­tamente alle variazioni del valore del DMX. DIMMER RESPON02: Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali. Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare “DIMMER RESPON”. Premendo ENTER, il cursore appare nella riga inferiore del display; con i tasti UP e DOWN selezionare quindi l’impostazione desiderata. Confermare l’inserimento premendo ENTER.
DIFFUSER DISC / DIFFUSORSCHEIBE / DIFFUSEUR AMOVIBLE / DIFUSOR / SZYBA Z DYFUZOREM / DIFFUSORE
EN
The Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO and 400PRO feature removable diffuser discs, that are fastened to the housing by means of 2 or 3 knurled screws. The light has a more homogeneous dispersion with a mounted diffuser disc, and a higher light intensity without the diffuser disc. Thus, the user can achieve the best possible results depending on the type of application, using one or the other variant.
DE
Die Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO und 400PRO verfügen über abnehmbare Diffusorscheiben, die mit Hilfe von 2, bzw. 3 Rändelschrauben am Gehäuse befestigt sind. Das Licht mit montierter Diffusorscheibe hat ein homogeneres Abstrahlverhalten, ohne Diffusorscheibe eine höhere Beleuchtungsstärke. Somit kann der Nutzer je nach Anwendungs­bereich mit der einen oder anderen Variante das bestmögliche Resultat erzielen.
FR
Les Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO et 400PRO proposent des diffuseurs amovibles, se fixant sur leur boîtier avec 2 ou 3 vis moletées. Une fois le diffuseur en place, la lumière rayonne de façon plus homogène ; sans diffuseur, l’éclairement lumineux est supérieur. L’utilisateur peut ainsi choisir, selon l’application, de travailler avec ou sans diffuseur, afin d’obtenir le meilleur résultat.
ES
Las barras PIXBAR 200PRO, 300PRO y 400PRO de Cameo disponen de un difusor extraíble que se fija a la carcasa mediante 2 o 3tornillos de mariposa. La luz con el difusor montado tiene una dispersión más homogénea, mientras que sin difusor tiene mayor iluminancia. El usuario puede elegir montar o no el difusor para conseguir el mejor resultado en cada caso.
PL
Urządzenia Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO i 400PRO wyposażone są w zdejmowane szyby z dyfuzorem, mocowane do obudowy za pomocą 2 lub 3 śrub radełkowanych. Po zamontowaniu szyby z dyfuzorem krąg światła ma charakter homogeniczny. Bez szyby z dyfuzorem światło ma większe natężenie. Każdy z wariantów umożliwia użytkownikowi uzyskanie najlepszego efektu w zależności od zastosowania.
IT
Le barre PIXBAR 200PRO, 300PRO e 400PRO Cameo dono dotate di diffusore estraibile fissato alla cassa con 2 o 3viti a galletto. Con il diffusore montato, la luce ha una diffusione più omogenea, mentre senza diffusore si ottiene una potenza di illuminazione maggiore. L’utente così può conseguire risultati ottimali optando per una soluzione o l’altra in funzione dei campi di applicazione.
22
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
2-CH Mode CLPIXBAR200PRO - CLPIXBAR300PRO - CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer 0-100%
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue
CH2 Colour Macro
3-CH Mode 1 CLPIXBAR200PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer 0-100%
CH2 Strobe
CH3 Colour Macro
070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12
23
3-CH Mode 2 CLPIXBAR200PRO
CH1 Red 000 - 255 red dimmer CH2 Green 000 - 255 green dimmer CH3 Blue 000 - 255 blue dimmer
5-CH Mode CLPIXBAR200PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3 Red 000 - 255 red dimmer CH4 Green 000 - 255 green dimmer CH5 Blue 000 - 255 blue dimmer
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open
24
9-CH Mode CLPIXBAR200PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3 Red 000 - 255 red dimmer (override from Colour Macro) CH4 Green 000 - 255 green dimmer (override from Colour Macro) CH5 Blue 000 - 255 blue dimmer (override from Colour Macro)
CH6
CH7
CH8
CH9 Sound
Colour Temperature Correction (add to
Colour Macro
(override RGB)
RGB and Colour Macro)
Auto Mode (Override RGB,
Colour Macro, CT)
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 000 - 005 off 006 - 255 cold to warm 000 - 005 no function 006 - 023 Dream 024 - 041 Meteor 042 - 059 Fade 060 - 077 Jump 078 - 095 Flow1 096 - 113 Flow2 114 - 131 Flow3 132 - 149 Flow4 150 - 167 Flow5 168 - 185 Flow6 186 - 203 Flow7 204 - 221 Flow8 222 - 239 Flow9 240 - 255 Flow10 000 - 005 Sound Control OFF (Sensitivity) 006 - 255 Sound Control ON Low -> High (Sensitivity)
25
38-CH Mode CLPIXBAR200PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3 CH4 000 - 255 green dimmer CH5 000 - 255 blue dimmer CH6 CH7 000 - 255 green dimmer CH8 000 - 255 blue dimmer
CH9 CH10 000 - 255 green dimmer CH11 000 - 255 blue dimmer CH12 CH13 000 - 255 green dimmer CH14 000 - 255 blue dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 CH19 000 - 255 green dimmer CH20 000 - 255 blue dimmer CH21 CH22 000 - 255 green dimmer CH23 000 - 255 blue dimmer CH24 CH25 000 - 255 green dimmer CH26 000 - 255 blue dimmer CH27 CH28 000 - 255 green dimmer CH29 000 - 255 blue dimmer CH30 CH31 000 - 255 green dimmer CH32 000 - 255 blue dimmer CH33 CH34 000 - 255 green dimmer CH35 000 - 255 blue dimmer CH36 CH37 000 - 255 green dimmer CH38 000 - 255 blue dimmer
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
Pixel 7
Pixel 8
Pixel 9
Pixel 10
Pixel 11
Pixel 12
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
26
42-CH Mode CLPIXBAR200PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3
CH4 000 - 255 green dimmer
CH5 000 - 255 blue dimmer
CH6
CH7 000 - 255 green dimmer
CH8 000 - 255 blue dimmer
CH9 CH10 000 - 255 green dimmer CH11 000 - 255 blue dimmer CH12 CH13 000 - 255 green dimmer CH14 000 - 255 blue dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 CH19 000 - 255 green dimmer CH20 000 - 255 blue dimmer CH21 CH22 000 - 255 green dimmer CH23 000 - 255 blue dimmer CH24 CH25 000 - 255 green dimmer CH26 000 - 255 blue dimmer CH27 CH28 000 - 255 green dimmer CH29 000 - 255 blue dimmer CH30 CH31 000 - 255 green dimmer CH32 000 - 255 blue dimmer CH33 CH34 000 - 255 green dimmer CH35 000 - 255 blue dimmer CH36 CH37 000 - 255 green dimmer CH38 000 - 255 blue dimmer
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
Pixel 7
Pixel 8
Pixel 9
Pixel 10
Pixel 11
Pixel 12
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
27
CH39
CH40
CH41
CH42 Sound
Colour Macro
(override RGB)
Colour Temperature Correc­tion (add to RGB and Colour
Macro)
Auto Mode (Override RGB,
Colour Macro, CT)
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 000 - 005 off
006 - 255 cold to warm
000 - 005 no function 006 - 023 Dream 024 - 041 Meteor 042 - 059 Fade 060 - 077 Jump 078 - 095 Flow1 096 - 113 Flow2 114 - 131 Flow3 132 - 149 Flow4 150 - 167 Flow5 168 - 185 Flow6 186 - 203 Flow7 204 - 221 Flow8 222 - 239 Flow9 240 - 255 Flow10 000 - 005 Sound Control OFF (Sensitivity) 006 - 255 Sound Control ON Low -> High (Sensitivity)
28
4-CH Mode 1 CLPIXBAR300PRO - CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer 0-100%
000 - 005 Strobe open
CH2 Strobe
CH3 Colour Macro
CH4 White (add to Colour Macro) 000 - 255 Master Dimmer 0-100% (can add to Colour Macro)
4-CH Mode 2 CLPIXBAR300PRO - CLPIXBAR400PRO
CH1 Red 000 - 255 red dimmer
CH2 Green 000 - 255 green dimmer
CH3 Blue 000 - 255 blue dimmer
CH4 White 000 - 255 white dimmer
006 - 010 Strobe closed 011 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12
29
6-CH Mode CLPIXBAR300PRO - CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed
011
-
034
-
CH2 Strobe
CH3 Red 000 - 255 red dimmer
CH4 Green 000 - 255 green dimmer
CH5 Blue 000 - 255 blue dimmer
CH6 White 000 - 255 white dimmer
057
-
080
-
103
-
128
-
251 - 255 Strobe open
033
056
079
102
127
250
Puls Random, slow -> fast
Ramp up Random, slow
-> fast Ramp down
Random, slow
-> fast Random Strobe
Effect, slow fast Strobe Break
Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash)
Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz
30
10-CH Mode CLPIXBAR300PRO - CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3 Red 000 - 255 red dimmer (override from Colour Macro)
CH4 Green 000 - 255 green dimmer (override from Colour Macro)
CH5 Blue 000 - 255 blue dimmer (override from Colour Macro)
CH6 White 000 - 255 white dimmer (can add to Colour Macro)
CH7
CH8
Colour Macro
(override RGB)
Colour
Temperature
Correction (add
to RGB and
Colour Macro)
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 000 - 005 off
006 - 255 cold to warm
31
CH9
CH10 Sound
26-CH Mode CLPIXBAR300PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
CH2 Strobe
CH3
CH4 000 - 255 green dimmer
CH5 000 - 255 blue dimmer
CH6 000 - 255 white dimmer
CH7
CH8 000 - 255 green dimmer
CH9 000 - 255 blue dimmer CH10 000 - 255 white dimmer CH11 CH12 000 - 255 green dimmer CH13 000 - 255 blue dimmer CH14 000 - 255 white dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 000 - 255 white dimmer CH19 CH20 000 - 255 green dimmer CH21 000 - 255 blue dimmer CH22 000 - 255 white dimmer CH23 CH24 000 - 255 green dimmer CH25 000 - 255 blue dimmer CH26 000 - 255 white dimmer
(Override RGBW,
Colour Macro,
32
Auto Mode
CT)
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
000 - 005 no function 006 - 023 Dream 024 - 041 Meteor 042 - 059 Fade 060 - 077 Jump 078 - 095 Flow1 096 - 113 Flow2 114 - 131 Flow3 132 - 149 Flow4 150 - 167 Flow5 168 - 185 Flow6 186 - 203 Flow7 204 - 221 Flow8 222 - 239 Flow9 240 - 255 Flow10 000 - 005 Sound Control OFF (Sensitivity) 006 - 255 Sound Control ON Low -> High (Sensitivity)
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast 057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
30-CH Mode CLPIXBAR300PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3
CH4 000 - 255 green dimmer
CH5 000 - 255 blue dimmer
CH6 000 - 255 white dimmer
CH7
CH8 000 - 255 green dimmer
CH9 000 - 255 blue dimmer CH10 000 - 255 white dimmer CH11 CH12 000 - 255 green dimmer CH13 000 - 255 blue dimmer CH14 000 - 255 white dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 000 - 255 white dimmer CH19 CH20 000 - 255 green dimmer CH21 000 - 255 blue dimmer CH22 000 - 255 white dimmer CH23 CH24 000 - 255 green dimmer CH25 000 - 255 blue dimmer CH26 000 - 255 white dimmer
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
33
CH27
CH28
CH29
CH30 Sound
Colour Macro
(override RGB)
Colour
Temperature
Correction (add
to RGB and
Colour Macro)
Auto Mode
(Override RGBW,
Colour Macro,
CT)
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 000 - 005 off
006 - 255 cold to warm
000 - 005 no function 006 - 023 Dream 024 - 041 Meteor 042 - 059 Fade 060 - 077 Jump 078 - 095 Flow1 096 - 113 Flow2 114 - 131 Flow3 132 - 149 Flow4 150 - 167 Flow5 168 - 185 Flow6 186 - 203 Flow7 204 - 221 Flow8 222 - 239 Flow9 240 - 255 Flow10 000 - 005 Sound Control OFF (Sensitivity) 006 - 255 Sound Control ON Low -> High (Sensitivity)
34
50-CH Mode CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3
CH4 000 - 255 green dimmer
CH5 000 - 255 blue dimmer
CH6 000 - 255 white dimmer
CH7
CH8 000 - 255 green dimmer
CH9 000 - 255 blue dimmer CH10 000 - 255 white dimmer CH11 CH12 000 - 255 green dimmer CH13 000 - 255 blue dimmer CH14 000 - 255 white dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 000 - 255 white dimmer CH19 CH20 000 - 255 green dimmer CH21 000 - 255 blue dimmer CH22 000 - 255 white dimmer CH23 CH24 000 - 255 green dimmer CH25 000 - 255 blue dimmer CH26 000 - 255 white dimmer CH27 CH28 000 - 255 green dimmer CH29 000 - 255 blue dimmer CH30 000 - 255 white dimmer CH31 CH32 000 - 255 green dimmer CH33 000 - 255 blue dimmer CH34 000 - 255 white dimmer CH35 CH36 000 - 255 green dimmer CH37 000 - 255 blue dimmer CH38 000 - 255 white dimmer CH39 CH40 000 - 255 green dimmer CH41 000 - 255 blue dimmer CH42 000 - 255 white dimmer
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
Pixel 7
Pixel 8
Pixel 9
Pixel 10
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
35
CH43 CH44 000 - 255 green dimmer CH45 000 - 255 blue dimmer CH46 000 - 255 white dimmer CH47 CH48 000 - 255 green dimmer CH49 000 - 255 blue dimmer CH50 000 - 255 white dimmer
Pixel 11
Pixel 12
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
36
54-CH Mode CLPIXBAR400PRO
CH1 Dimmer 000 - 255 Master Dimmer
000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Puls Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast
CH2 Strobe
CH3
CH4 000 - 255 green dimmer
CH5 000 - 255 blue dimmer
CH6 000 - 255 white dimmer
CH7
CH8 000 - 255 green dimmer
CH9 000 - 255 blue dimmer CH10 000 - 255 white dimmer CH11 CH12 000 - 255 green dimmer CH13 000 - 255 blue dimmer CH14 000 - 255 white dimmer CH15 CH16 000 - 255 green dimmer CH17 000 - 255 blue dimmer CH18 000 - 255 white dimmer CH19 CH20 000 - 255 green dimmer CH21 000 - 255 blue dimmer CH22 000 - 255 white dimmer CH23 CH24 000 - 255 green dimmer CH25 000 - 255 blue dimmer CH26 000 - 255 white dimmer CH27 CH28 000 - 255 green dimmer CH29 000 - 255 blue dimmer CH30 000 - 255 white dimmer CH31 CH32 000 - 255 green dimmer CH33 000 - 255 blue dimmer CH34 000 - 255 white dimmer CH35 CH36 000 - 255 green dimmer CH37 000 - 255 blue dimmer CH38 000 - 255 white dimmer CH39 CH40 000 - 255 green dimmer CH41 000 - 255 blue dimmer CH42 000 - 255 white dimmer
Pixel 1
Pixel 2
Pixel 3
Pixel 4
Pixel 5
Pixel 6
Pixel 7
Pixel 8
Pixel 9
Pixel 10
057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow fast 103 - 127 Strobe Break Effekt, 5s…..1s ( Very Short Flash) 128 - 250 Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
37
CH43 CH44 000 - 255 green dimmer CH45 000 - 255 blue dimmer CH46 000 - 255 white dimmer CH47 CH48 000 - 255 green dimmer CH49 000 - 255 blue dimmer CH50 000 - 255 white dimmer
CH51
CH52
CH53
CH54 Sound
Pixel 11
Pixel 12
Colour Macro
(override RGB)
Colour
Temperature
Correction (add
to RGB and
Colour Macro)
Auto Mode
(Override RGBW,
Colour Macro,
CT)
000 - 255 red dimmer
000 - 255 red dimmer
000 - 005 Colour off 006 - 013 Red 014 - 021 Amber 022 - 029 Yellow warm 030 - 037 Yellow 038 - 045 Green 046 - 053 Turquoise 054 - 061 Cyan 062 - 069 Blue 070 - 077 Lavender 078 - 085 Mauve 086 - 093 Magenta 094 - 101 Pink 102 - 109 Warm White 110 - 117 White 118 - 125 Cold White 126 - 128 Colour Jumping Stop 129 - 192 Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 193 - 255 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 000 - 005 off
006 - 255 cold to warm
000 - 005 no function 006 - 023 Dream 024 - 041 Meteor 042 - 059 Fade 060 - 077 Jump 078 - 095 Flow1 096 - 113 Flow2 114 - 131 Flow3 132 - 149 Flow4 150 - 167 Flow5 168 - 185 Flow6 186 - 203 Flow7 204 - 221 Flow8 222 - 239 Flow9 240 - 255 Flow10 000 - 005 Sound Control OFF (Sensitivity) 006 - 255 Sound Control ON Low -> High (Sensitivity)
38
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX
EN
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and "DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DMX CONNECTION
DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors: DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector: 5-pin XLR connector:
1
3
2
5
4
3
2
1
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters.
Pin Assignment
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.
39
DE
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT­Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG:
DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX­Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker: 5-Pol XLR-Stecker:
1
3
2
5
4
3
2
1
DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
40
FR
DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
1
3
2
5
4
3
2
1
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
41
ES
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
1
3
2
5
4
3
2
1
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.
42
PL
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
1
3
2
5
4
3
2
1
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.
43
IT
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati):
1
3
2
Shield
1
3
2
5
4
3
2
1
Shield
5
4
3
2
1
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W). Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
1
3
2
5
4
3
2
1
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.
44
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
CLPIXBAR300PRO shown:
EN
The Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO and 400PRO can be mounted using the mounting bracket either in a convenient location on the floor or similar, or on a truss system (truss clamp not included). Please use the safety eyelets on the housing to secure the spotlight against falling down. Note: Overhead installation may only be carried out by trained personnel.
DE
Die Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO und 400PRO können mit Hilfe des Montagebügels sowohl an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden o.ä. gestellt, bzw. in einem Traversensystem montiert werden (Traversenklemmen nicht im Lieferumfang). Benutzen Sie zum Sichern gegen Herabfallen die Sicherungsöse am Gehäuse des Scheinwerfers. Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR
Les Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO et 400PRO peuvent se fixer, grâce à leur équerre de montage, à l’emplacement désiré sur le sol de la scène ou autre, par exemple se monter sur des structures métalliques (pinces de fixation pour structure non livrées). Pour sécuriser le projecteur contre toute chute accidentelle, passez une élingue dans les œillets de sécurité se trouvant sur le boîtier. Attention : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
Gracias a los soportes de montaje, las barras PIXBAR 200PRO, 300PRO y 400PRO de Cameo se pueden instalar perfectamente en el suelo de un escenario y también voladas en una estructura de truss (las abrazaderas no están incluidas). Para garantizar que no se puedan caer, utilice la argolla para cable de seguridad integrada en la carcasa. Nota: El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado.
PL
Listwy Cameo PIX BAR 200PRO, 300PRO i 400PRO można umieścić zarówno w odpowiednim miejscu na podłodze sceny za pomocą kątownika montażowego, jak i na trawersie (zaciski do trawersu nie znajdują się w zestawie). W celu zabezpieczenia przed upadkiem należy użyć uchwytu na obudowie reflektora. Wskazówka: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
Grazie alla staffa di montaggio, le barre PIXBAR 200PRO, 300PRO e 400PRO possono essere collocate in un punto adatto ad esempio sul pavimento del palco o montate in un sistema a sospensione (morsetti della traversa non forniti in dotazione). Utilizzare l’occhiello di sicurezza della cassa del faro per prevenirne la caduta. Nota: Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato.
45
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI
EN
2-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, 6-channel,
10-channel, 50-channel, 54 channel
14 Auto programs, Colour Macros, Music control,
Strobe, RGB, Pixel Control, Colour temperature
correction.
14 Auto programs, Music control, Strobe, Static
colours, Master/Slave operation
Neutrik Powercon power cable included,
Stand- /Mounting Bracket and diffuser disc included,
4 Dimmer curves
46
Model Name: CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Product Type: LED BAR LED BAR LED BAR
Type: washer washer washer
Colour Spectrum: RGB RGBW RGBW
2-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, 6-channel,
10-channel, 26-channel, 30 channel
14 Auto programs, Colour Macros, Music control,
Strobe, RGB, Pixel Control, Colour temperature
correction.
14 Auto programs, Music control, Strobe, Static
colours, Master/Slave operation
9-channel, 38-channel, 42 channel
Strobe, RGB, Pixel Control, Colour temperature
correction.
colours, Master/Slave operation
Number of LEDs: 12 6 12
LED Type: 3 W 3-in-1 8 W 4-in-1 8 W 4-in-1
Refresh Rate: 3000 Hz 3000 Hz 3000 Hz
Beam Angle: 16° 24° 18°
DMX Input: 3-pin and 5-pin XLR male 3-pin and 5-pin XLR male 3-pin and 5-pin XLR male
DMX Output: 3-pin and 5-pin XLR female 3-pin and 5-pin XLR female 3-pin and 5-pin XLR female
DMX Mode: 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, 5-channel,
DMX Functions: 14 Auto programs, Colour Macros, Music control,
Standalone Functions: 14 Auto programs, Music control, Strobe, Static
Control: DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready
Controls: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down
Indicators: lit LC display lit LC display lit LC display
Operating Voltage: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Power Consumption: 60 W 35 W 75 W
Power Connector: Neutrik powerCON input and output Neutrik powerCON input and output Neutrik powerCON input and output
Fuse: F2AL / 250 V F2AL / 250 V F2AL / 250 V
Operating Temperature: 0°C - 40°C 0°C - 40°C 0°C - 40°C
Relative Humidity: < 85% non-condensing < 85% non-condensing < 85% non-condensing
Housing Material: plastic, steel plastic, steel plastic, steel
Housing Colour: black black black
Housing Cooling: convection convection convection
Luminous Intensity: Single LED 700 lx @ 1 m Single LED 550 lx @ 1 m Single LED 880 lx @ 1 m
Neutrik Powercon power cable included,
Dimensions (W x H x D, excluding
bracket): 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Weight: 6.7 kg 4.2 kg 6.7 kg
Other Features: Neutrik Powercon power cable included,
Stand- /Mounting Bracket and diffuser disc included,
4 Dimmer curves
Stand- /Mounting Bracket and diffuser disc included,
4 Dimmer curves
DE
2-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2, 6-Kanal, 10-Kanal,
50-Kanal, 54-Kanal
14 Auto-Programme, Farbmakros, Musiksteuerung,
Stroboskop, RGB, Pixel Control, Korrektur der
Farbtemperatur
14 Auto-Programme, Musiksteuerung, Stroboskop,
2-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2, 6-Kanal, 10-Kanal,
26-Kanal, 30-Kanal
14 Auto-Programme, Farbmakros, Musiksteuerung,
Stroboskop, RGB, Pixel Control, Korrektur der
Farbtemperatur
Statische Farben, Master/Slave-Betrieb
14 Auto-Programme, Musiksteuerung, Stroboskop,
Statische Farben, Master/Slave-Betrieb
Neutrik powerCON Netzkabel im Lieferumfang,
Stand-/Montagebügel und Diffusorscheibe inklusive,
4 Dimmerkurven
Neutrik powerCON Netzkabel im Lieferumfang,
Stand-/Montagebügel und Diffusorscheibe inklusive,
4 Dimmerkurven
Modellbezeichnung: CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Produktart: LED BAR LED BAR LED BAR
Typ: Washer Washer Washer
Farbspektrum: RGB RGBW RGBW
LED Anzahl: 12 6 12
LED Typ: 3W 3-in-1 8W 4-in-1 8W 4-in-1
Wiederholrate: 3000 Hz 3000 Hz 3000 Hz
Abstrahlwinkel: 16° 24° 18°
DMX-Eingang: 3-Pol und 5-Pol XLR männlich 3-Pol und 5-Pol XLR männlich 3-Pol und 5-Pol XLR männlich
DMX-Ausgang: 3-Pol und 5-PolXLR weiblich 3-Pol und 5-PolXLR weiblich 3-Pol und 5-PolXLR weiblich
38-Kanal, 42-Kanal
DMX-Modus: 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2, 5-Kanal, 9-Kanal,
Stroboskop, RGB, Pixel Control, Korrektur der
Farbtemperatur
DMX Funktionen: 14 Auto-Programme, Farbmakros, Musiksteuerung,
Statische Farben, Master/Slave-Betrieb
Standalone Funktionen: 14 Auto-Programme, Musiksteuerung, Stroboskop,
Steuerung: DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready
Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down
Anzeigeelemente: beleuchtetes LC-Display beleuchtetes LC-Display beleuchtetes LC-Display
Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme: 60 W 35 W 75 W
Stromversorgungsanschluss: Neutrik powerCON Ein- und Ausgang Neutrik powerCON Ein- und Ausgang Neutrik powerCON Ein- und Ausgang
Sicherung: F2AL / 250V F2AL / 250V F2AL / 250V
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C 0°C - 40°C 0°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 85%, nicht kondensierend < 85%, nicht kondensierend < 85%, nicht kondensierend
Gehäusematerial: Aluminium, Stahl Aluminium, Stahl Aluminium, Stahl
Gehäusefarbe: schwarz schwarz schwarz
Gehäusekühlung: Konvektion Konvektion Konvektion
Beleuchtungsstärke: Einzel-LED 700 lx @ 1 m Einzel-LED 550 lx @ 1 m Einzel-LED 880 lx @ 1 m
Abmessungen (B x H x T, ohne Bügel): 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Gewicht: 6,7 kg 4,2 kg 6,7 kg
Weitere Eigenschaften: Neutrik powerCON Netzkabel im Lieferumfang,
Stand-/Montagebügel und Diffusorscheibe inklusive,
4 Dimmerkurven
47
FR
2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2, 6 canaux, 10
canaux, 50 canaux, 54 canaux
14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
par le son, Stroboscope, RGB, fonction Pixel Control,
correction de température de couleur
14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
par le son, Stroboscope, couleurs statiques, mode
Master/Slave
Livrée avec câble secteur avec connecteur Neutrik
powerCON,
support/équerre de montage et diffuseur
4 courbes de Dimmer
48
Référence Modèle : CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Type de Produit : BARRE LED BARRE LED BARRE LED
Type : Washer Washer Washer
Spectre de Couleurs : RGB RGBW RGBW
Nombre de LED : 12 6 12
Type de LED : « 3 en 1 », puissance 3 W « 4 en 1 », puissance 8 W « 4 en 1 », puissance 8 W
2 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2, 6 canaux, 10
canaux, 26 canaux, 30 canaux
14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
par le son, Stroboscope, RGB, fonction Pixel Control,
canaux, 38 canaux, 42 canaux
par le son, Stroboscope, RGB, fonction Pixel Control,
Fréquence de Rafraîchissement : 3000 Hz 3000 Hz 3000 Hz
Angle de départ : 16° 24° 18°
Entrée DMX : Embases XLR 3 points et 5 points mâles Embases XLR 3 points et 5 points mâles Embases XLR 3 points et 5 points mâles
Sortie DMX : Embases XLR 3 points et 5 points femelles Embases XLR 3 points et 5 points femelles Embases XLR 3 points et 5 points femelles
Modes DMX : 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2, 5 canaux, 9
Fonctions DMX : 14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
correction de température de couleur
14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
par le son, Stroboscope, couleurs statiques, mode
Master/Slave
correction de température de couleur
par le son, Stroboscope, couleurs statiques, mode
Master/Slave
Fonctions en Mode Autonome : 14 programmes Auto, Macros de couleurs, pilotage
Pilotage : DMX 512, compatible RDM DMX 512, compatible RDM DMX 512, compatible RDM
Contrôles : touches Mode, Enter, Up, Down touches Mode, Enter, Up, Down touches Mode, Enter, Up, Down
Indicateurs : Écran LCD rétro-éclairé Écran LCD rétro-éclairé Écran LCD rétro-éclairé
Tension Secteur : 100 - 240 Volts, 50/60 Hz 100 - 240 Volts, 50/60 Hz 100 - 240 Volts, 50/60 Hz
Consommation Électrique : 60 W 35 W 75 W
Branchement Secteur : entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon
Fusible : F2AL / 250 V F2AL / 250 V F2AL / 250 V
Température d'utilisation : 0°C - 40°C 0°C - 40°C 0°C - 40°C
Taux d'hygrométrie relative : < 85%, sans condensation < 85%, sans condensation < 85%, sans condensation
Matériau Boîtier : Aluminium, Acier Aluminium, Acier Aluminium, Acier
Couleur boîtier : noir noir noir
Refroidissement : par convexion par convexion par convexion
Livrée avec câble secteur avec connecteur Neutrik
Éclairement Lumineux : Une seule LED : 700 lux à 1 m Une seule LED : 550 lux à 1 m Une seule LED : 880 lux à 1 m
Dimensions (L x H x P, sans support) : 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Masse : 6,7 kg 4,2 kg 6,7 kg
Divers : Livrée avec câble secteur avec connecteur Neutrik
powerCON,
support/équerre de montage et diffuseur
4 courbes de Dimmer
powerCON,
support/équerre de montage et diffuseur
4 courbes de Dimmer
ES
2canales, 4canales (1), 4canales (2), 6canales,
10canales, 50canales, 54canales
14 programas automáticos, Macros de colores,
Control por sonido, Estrobo, RGB, Control de píxeles,
Corrección de la temperatura de color
14 programas automáticos, Control por sonido,
Estrobo, Color fijo, modo Maestro/Esclavo
Cable eléctrico con Neutrik powerCON suministrado,
pie/soporte de montaje y difusor incluidos,
4 curvas de atenuación
Nombre del modelo: CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Tipo de producto: Barra LED Barra LED Barra LED
Tipo: Washer Washer Washer
Colores: RGB RGBW RGBW
Número de LEDs: 12 6 12
Tipo de LED: 3 W, 3 en uno 8 W, 4 en uno 8 W, 4 en uno
Frecuencia de refresco: 3000 Hz 3000 Hz 3000 Hz
2canales, 4canales (1), 4canales (2), 6canales,
10canales, 26canales, 30canales
9canales, 38canales, 42canales
Ángulo de dispersión: 16° 24° 18°
Entrada DMX: XLR de 3 y 5pines macho XLR de 3 y 5pines macho XLR de 3 y 5pines macho
Salida DMX: XLR de 3 y 5pines hembra XLR de 3 y 5pines hembra XLR de 3 y 5pines hembra
Modos DMX: 2canales, 3canales (1), 3canales (2), 5canales,
14 programas automáticos, Macros de colores,
Control por sonido, Estrobo, RGB, Control de píxeles,
Control por sonido, Estrobo, RGB, Control de píxeles,
Funciones DMX: 14 programas automáticos, Macros de colores,
Corrección de la temperatura de color
14 programas automáticos, Control por sonido,
Estrobo, Color fijo, modo Maestro/Esclavo
Corrección de la temperatura de color
Estrobo, Color fijo, modo Maestro/Esclavo
Modos Autónomo: 14 programas automáticos, Control por sonido,
Control: DMX512, preparado para RDM DMX512, preparado para RDM DMX512, preparado para RDM
Controles: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down
Indicadores: Pantalla LCD retroiluminada Pantalla LCD retroiluminada Pantalla LCD retroiluminada
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz 100 - 240 VAC, 50/60 Hz 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 60 W 35 W 75 W
Conexión de alimentación eléctrica: Entrada y salida por Neutrik powerCON Entrada y salida por Neutrik powerCON Entrada y salida por Neutrik powerCON
Fusible: F2AL/250V F2AL/250V F2AL/250V
Rango operativo de temperaturas: 0 a 40 °C 0 a 40 °C 0 a 40 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación < 85%, sin condensación < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Aluminio, acero Aluminio, acero Aluminio, acero
Color de la carcasa: Negro Negro Negro
Refrigeración: Convección Convección Convección
Iluminancia: 1 LED 700 lux a 1m 1 LED 550 lux a 1m 1 LED 880 lux a 1m
Cable eléctrico con Neutrik powerCON suministrado,
pie/soporte de montaje y difusor incluidos,
4 curvas de atenuación
pie/soporte de montaje y difusor incluidos,
4 curvas de atenuación
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte): 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Peso: 6,7 kg 4,2 kg 6,7 kg
Otras características: Cable eléctrico con Neutrik powerCON suministrado,
49
PL
PL
2-kanałowy, 4-kanałowy 1, 4-kanałowy 2, 6-kanało-
wy, 10-kanałowy, 50-kanałowy, 54-kanałowy
14 programów automatycznych, makra kolorów,
sterowanie muzyką, lampa stroboskopowa, RGB,
kontrola pikseli, korekta temperatury koloru
14 programów automatycznych, sterowanie
muzyką, lampa stroboskopowa, kolory statyczne,
tryb master/slave
kabel sieciowy Neutrik PowerCON w zestawie,
pałąk podstawy/montażowy i szyba z dyfuzorem w
zestawie, 4 krzywe ściemniania
50
Oznaczenie modelu: CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Rodzaj produktu: LED BAR LED BAR LED BAR
Typ: listwa listwa listwa
Spektrum kolorów: RGB RGBW RGBW
2-kanałowy, 4-kanałowy 1, 4-kanałowy 2, 6-kanało-
wy, 10-kanałowy, 26-kanałowy, 30-kanałowy
14 programów automatycznych, makra kolorów,
sterowanie muzyką, lampa stroboskopowa, RGB,
kontrola pikseli, korekta temperatury koloru
14 programów automatycznych, sterowanie
muzyką, lampa stroboskopowa, kolory statyczne,
tryb master/slave
wy, 9-kanałowy, 38-kanałowy, 42-kanałowy
sterowanie muzyką, lampa stroboskopowa, RGB,
kontrola pikseli, korekta temperatury koloru
muzyką, lampa stroboskopowa, kolory statyczne,
tryb master/slave
Liczba diod LED: 12 6 12
Typ diod LED: 3 W 3-in-1 8 W 4-in-1 8 W 4-in-1
Stopień powtórzeń: 3000 Hz 3000 Hz 3000 Hz
Kąt wiązki światła: 16° 24° 18°
Wejście DMX: 3-stykowe i 5-stykowe XLR męskie 3-stykowe i 5-stykowe XLR męskie 3-stykowe i 5-stykowe XLR męskie
Wyjście DMX: 3-stykowe i 5-stykowe XLR żeńskie 3-stykowe i 5-stykowe XLR żeńskie 3-stykowe i 5-stykowe XLR żeńskie
Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 5-kanało-
Funkcje DMX: 14 programów automatycznych, makra kolorów,
Funkcje standalone: 14 programów automatycznych, sterowanie
Sterowanie: DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready DMX512, RDM ready
Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down
Wskaźniki: podświetlany wyświetlacz LCD podświetlany wyświetlacz LCD podświetlany wyświetlacz LCD
Napięcie robocze: 100–240 V AC/50–60 Hz 100–240 V AC/50–60 Hz 100–240 V AC/50–60 Hz
Pobór mocy: 60 W 35 W 75 W
Złącze zasilania: wejście i wyjście Neutrik PowerCON wejście i wyjście Neutrik PowerCON wejście i wyjście Neutrik PowerCON
Bezpiecznik: F2 AL/250 V F2 AL/250 V F2 AL/250 V
Temperatura pracy: 0°C–40°C 0°C–40°C 0°C–40°C
Względna wilgotność powietrza: < 85% bez kondensacji < 85% bez kondensacji < 85% bez kondensacji
Materiał obudowy: aluminium, stal aluminium, stal aluminium, stal
Kolor obudowy: czarny czarny czarny
Chłodzenie obudowy: konwekcyjne konwekcyjne konwekcyjne
Natężenie oświetlenia: pojedyncze diody LED 700 lx/1 m pojedyncze diody LED 550 lx/1 m pojedyncze diody LED 880 lx/1 m
kabel sieciowy Neutrik PowerCON w zestawie,
pałąk podstawy/montażowy i szyba z dyfuzorem w
zestawie, 4 krzywe ściemniania
pałąk podstawy/montażowy i szyba z dyfuzorem w
zestawie, 4 krzywe ściemniania
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka): 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Waga: 6,7 kg 4,2 kg 6,7 kg
Pozostałe cechy: kabel sieciowy Neutrik PowerCON w zestawie,
IT
2canali, 4canali (1), 4canali (2), 6canali, 10canali,
50 canali, 54canali
14 programmi auto, macro a colori, controllo tramite
musica, stroboscopio, RGB, controllo pixel, correzio-
ne della temperatura cromatica
14 programmi auto, controllo tramite musica, stro-
boscopio, colori statici, modalità master/slave
Cavo di rete Neutrik powerCON in dotazione,
staffa di montaggio e di supporto con diffusore
inclusi, 4curve dimmer
Nome del modello: CLPIXBAR200PRO CLPIXBAR300PRO CLPIXBAR400PRO
Tipo di prodotto: BARRA LED BARRA LED BARRA LED
Tipo: Washer Washer Washer
Spettro cromatico: RGB RGBW RGBW
Numero di LED: 12 6 12
Tipo di LED: 3 W 3 in 1 8 W 4 in 1 8 W 4 in 1
Frequenza di ripetizione: 3.000 Hz 3.000 Hz 3.000 Hz
2canali, 4canali (1), 4canali (2), 6canali, 10canali,
26 canali, 30canali
14 programmi auto, macro a colori, controllo tramite
38 canali, 42canali
Angolo di dispersione: 16° 24° 18°
Ingresso DMX: A 3 poli e 5 poli XLR maschio A 3 poli e 5 poli XLR maschio A 3 poli e 5 poli XLR maschio
Uscita DMX: A 3 poli e 5 poli XLR femmina A 3 poli e 5 poli XLR femmina A 3 poli e 5 poli XLR femmina
Modalità DMX: 2canali, 3canali (1), 3canali (2), 5canali, 9canali,
Funzioni DMX: 14 programmi auto, macro a colori, controllo tramite
musica, stroboscopio, RGB, controllo pixel, correzio-
ne della temperatura cromatica
14 programmi auto, controllo tramite musica, stro-
boscopio, colori statici, modalità master/slave
musica, stroboscopio, RGB, controllo pixel, correzio-
ne della temperatura cromatica
boscopio, colori statici, modalità master/slave
Funzioni standalone: 14 programmi auto, controllo tramite musica, stro-
Comando: DMX512, RDM DMX512, RDM DMX512, RDM
Elementi di comando: Mode, Enter, UP/DOWN Mode, Enter, UP/DOWN Mode, Enter, UP/DOWN
Indicatori: Display LCD illuminato Display LCD illuminato Display LCD illuminato
Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 60 W 35 W 75 W
Collegamento alimentazione elettrica: Ingresso e uscita Neutrik powerCON Ingresso e uscita Neutrik powerCON Ingresso e uscita Neutrik powerCON
Fusibile: F2AL/250V F2AL/250V F2AL/250V
Temperatura di esercizio: 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C
Umidità dell'aria relativa: < 85%, senza condensazione < 85%, senza condensazione < 85%, senza condensazione
Materiale cassa: Alluminio, acciaio Alluminio, acciaio Alluminio, acciaio
Colore cassa: Nero Nero Nero
Raffreddamento della cassa: Convezione Convezione Convezione
Potenza di illuminazione: LED singolo 700 lx a 1 m LED singolo 550 lx a 1 m LED singolo 880 lx a 1 m
Cavo di rete Neutrik powerCON in dotazione,
staffa di montaggio e di supporto con diffusore
inclusi,
4curve dimmer
staffa di montaggio e di supporto con diffusore
inclusi,
4curve dimmer
Dimensioni (L x H x P, senza staffa): 900 x 117 x 70 mm 450 x 117 x 70 mm 900 x 117 x 70 mm
Peso: 6,7 kg 4,2 kg 6,7 kg
Altre caratteristiche: Cavo di rete Neutrik powerCON in dotazione,
51
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur­ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its
documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/ downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma­nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre
el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domé­sticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, pónga­se en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
52
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar­dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down­loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
53
545556
WWW.CAMEOLIGHT.COM
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01
Loading...