IT
1 - premere assieme i 2 tasti fino a quando il Led
lampeggia più velocemente;
2 - premere ora il tasto da attivare: il Led si
accende;
3 - entro 10”, appoggiare alla sua parte posteriore
(vedi figura) il trasmettitore attivo e premere per
qualche istante il tasto da duplicare.
A memorizzazione avvenuta, il LED lampeggerà
per 3 volte e il trasmettitore sarà pronto all’uso.
Ripetere 1, 2 e 3 per l’altro tasto.
CONSULTARE LA DOCUMENTAZIONE DEL QUADRO COMANDO
PER MEMORIZZARE IL 1
PROCEDURA SOPRADESCRITTA PER DUPLICARLO.
FR
1 - appuyez en même temps sur les 2 touches
jusqu’à ce que la led clignote plus rapidement;
2 - appuyez ensuite sur la touche à mettre en
marche : la led s’allume;
3 - dans les 10 secondes, placez sa partie
postérieure contre l’émetteur actif (voir dessin)
et appuyez pendant quelques instants sur la
touche à copier.
Après avoir effectué la mise en mémoire, la Led
clignotera 3 fois et le émetteur sera prêt à être
utilisé. Répétez les opérations 1, 2 et 3 pour
l’autre touche.
CONSULTEZ LA DOCUMENTATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE
POUR MÉMORISER LE 1
DÉCRITE CI-DESSUS POUR LE COPIER.
ES
1 - pulse los 2 botones juntos hasta que el Led
parpadee más rápido;
2 - ahora pulse el botón a activar: el Led se
enciende;
3 - dentro de 10”, apoye sobre la parte trasera
el emisor activo (véase figura) y pulse el botón a
duplicar durante algunos segundos.
Una vez memorizado, el LED parpadeará 3 veces
y el emisor estará listo para ser usado. Repita los
puntos 1, 2 y 3 para el otro botón.
CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL CUADRO DE MANDO
PARA MEMORIZAR EL 1
ANTEDICHO PARA DUPLICARLO.
-> Con TOP già attivi
-> Per un NUOVO IMPIANTO
O
TRASMETTITORE, QUINDI SEGUIRE LA
-> Avec des
TOP
déjà acti fs
-> Pour une NOUVELLE INSTALLATION
ER
ÉMETTEUR ET SUIVEZ LA PROCÉDURE
-> Con TOP activos
-> Para una NUEVA INSTALACIÓN
O
EMISOR Y SIGA EL PROCEDIMIENTO
1
2
serie TOP
TOP
432SD
EN
-> With TOPs already active
1 - press the 2 buttons together until the LED
starts flashing more quickly;
2 - now press the button that needs activating:
the LED turns on;
3 - within 10”, rest its back part against the active
transmitter (see figure) and press the button that
needs duplicating for a few seconds.
After at this point the LED will flash 3 times meaning the transmitter is ready. Repeat steps 1, 2
and 3 for the other button.
READ TO SAVE THE FIRST TRANSMITTER READ THE CONTROL
PANEL MANUAL, THEN FOLLOW THE ABOVE PROCEDURE TO
DUPLICATE IT.
1 - die beiden Taster zusammen so lange
drücken, bis die LED schneller aufblinkt;
2 - nun den zu aktivierende Taster drücken: die
LED schaltet sich ein;
3 - innerhalb von 10 Sekunden die Rückseite an
das aktivierte Sendegerät halten (siehe Figur) und
den zu kopierenden Taster kurz drücken.
Nach erfolgter Speicherung blinkt die LED dreimal
auf und das Sendegerät ist betriebsbereit. Die
Punkte 1,2 und 3 für den anderen Taster
wiederholen.
ZUM EINSPEICHERN DES 1 SENDEGERÄT, DIE UNTERLAGEN DER
STEUERUNG EINSEHEN; DANACH ZUM KOPIEREN DESSELBEN
WIE OBEN BESCHRIEBEN VORGEHEN.
1 - druk gelijktijdig op de twee toetsen totdat het
lampje sneller knippert;
2 - druk dan op de te activeren toets: het lampje
gaat branden;
3 - houd binnen de 10 seconden de achterkant
van de zender tegen de actieve zender en druk op
de te dupliceren toets.
Zodra de code is opgeslagen, knippert het lampje
3 keer en is de zender klaar voor gebruik. Herhaal
deze procedure voor de andere toetsen.
RAADPLEEG DE DOCUMENTATIE VAN HET BEDIENINGSPANEEL OM
DE EERSTE ZENDER TE PROGRAMMEREN EN HERHAAL DAN DE
HIERBOVEN BESCHREVEN PROCEDURE.
-> For NEW SYSTEMS
DE
-> Mit bereits aktivierten TOP
-> Für eine NEUE ANLAGE
NL
-> Met actieve TOP-zenders
-> Voor een NIEUWE INSTALLATIE
3
già attivi
already active
déjà actifs
schon aktiv
ya activos
reeds actief
CAME
CAME
CAME
E
M
A
C
doc. tec. 119RU22 v. 0.1 - 10/2006
compatibile con i trasmettitori CAME ...
compatible with CAME transmitters ...
compatible avec les émetteurs CAME ...
kompatibel mit den CAME-Sendegeräten ...
compatible con los emisores CAME ...
compatibel met de CAME zenders....
TOP-432M/434M • TOP-432S
• TOP-432SA/432NA/434MA
GIÀ CODIFICATO! Per ogni tasto, viene memorizzato di serie
un codice diverso tra le 4.096 possibili combinazioni.
ALREADY CODED! At the factory each key is assigned a
different code, from among 4.096 possible combinations.
DÉJÀ CODIFIÉ ! De série, pour chaque touche un code
différent parmi les 4.096 combinaisons possibles est mis
en mémoire.
BEREITS CODIERT! Für jede Taste wird standardgemäß ein
unter 4.096 Kombinationen möglicher Code eingespeichert.
YA CODIFICADO! para cada botón se memoriza de serie un
código diferente entre las 4.096 combinaciones posibles.
REEDS GEPROGRAMMEERD! Voor iedere toets wordt
standaard een verschillende code uit de 4.096 mogelijke
combinaties opgeslagen.
Per aprire, aiutarsi con un cacciavite. Smaltire le batterie
esauste secondo quanto previsto dalle norme vigenti.
To open, pry open with a screwdriver. Please dispose of used batteries
properly as established by your Waste Authority.
Pour ouvrir, procédez en utilisant un tournevis. L’élimination des batteries
usées doit s’effectuer conformément aux normes en vigueur.
Zum Öffnen, einen Schraubenzieher verwenden. Die verbrauchten
Batterien nach den geltenden Richtlinien entsorgen.
Para abrir, use un destornillador. Elimine las baterías
agotadas según las normas vigentes.
Openen met een schroevendraaier. Behandel
de lege batterijen volgens de geldende
Afvalvoorschriften.
assorbimento in trasmissione
power draw while transmitting
absorption en transmission
Verbrauch beim Senden
consumo en transmisión
Verbruik bij zenden
12 mA 433.92 MHz
3V d.c. Lithium
n° 2 CR1620
50÷150 m
24 x 68
x 12 mm
12 g
frequenza
frequency
fréquence
Frequenz
frecuencia
frequentie
C
A
M
E
119RS960
Note: Came is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment
001TOP-432SD
*001TOP-432SD* *1*
1