1° tasto fi sso sul canale CH1;
2° tasto a scelta su uno dei 4
canali disponibili.
Premere e scorrere per aprire.
La durata della batteria fornita dipende anche dal tempo di stoccaggio
trascorso. Quindi se la distanza di attivazione dell’automazione diminuisce
sensibilmente, sostituirla.
Sostituire solo con batterie uguale
o equivalenti. Pericolo di esplosione se
non sostituita correttamente.
Tenere le batterie lontane dalla
portata dei bambini. Se ingerite contattare immediatamente un medico.
Dichiarazione -
Came Cancelli Automatici S.p.A.
dichiara che questo dispositivo è
conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/95/CE.
4 zur Verfügung stehenden Kanäle.
Zum Ö nen hier drücken und schieben.
Die Lebensdauer der Batterie hängt
auch von der Lagerdauer ab. Sollte sich
die Aktivierungsdistanz des Antriebs
wesentlich verringern, Batterie ersetzen.
Nur mit gleichen oder
gleichwertigen Batterien ersetzen.
Explosionsgefahr bei nicht korrekt
ersetzten Batterien.
Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
Erklärung
Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt,
dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
entspricht.
DDC RA T001:
1. Taster auf Kanal CH1; 2.
Taster wahlweise auf einem der
- DDC RA T001: Die Came
The 1st key always on CH1;
the 2nd key on one of the 4
available channels.
Press and slide to open.
The duration of the supplied
battery depends on its shelf life. So, if
the distance to activate the operator
decreases, replace it.
Replace only with the same or
equivalent batteries. Danger of explosion if not replaced properly.
Keep the bartteries away from
children. If swallowed, contact a
physician immediately.
Declaration
- DDC RA T001:
Came Cancelli Automatici S.p.A.
declares that this device complies
with the essential requirements and
other relevant provisions established in
Directive 1999/5/EC.
1° tecla fi ja en el canal CH1; 2°
tecla a elección en uno de los 4
canales disponibles.
Oprimir y desplazar para abrir.
la duración de la batería suministrada depende también del tiempo de
almacenamiento transcurrido. Por lo
tanto, si la distancia de activación de la
automatización dismimuye, sustituirla.
Sustituir sólo por baterías iguales o
equivalentes. Peligro de explosión si no
se sustituye correctamente.
Mantener las baterías alejadas
del alcance de los niños. Si fuesen
ingeridas, contactar inmediatamente
a un médico.
Declaración
- DDC RA T001: Came
Cancelli Automatici S.p.A. declara que
este dispositivo cumple con los requisitos
esenciales y con las demás disposiciones
pertinentes establecidas por la directiva
1999/5/CE.
#
#
1ère touche fi xe sur le canal
CH1 ; 2ème touche à votre
choix sur un des 4 canaux disponibles.
Appuyer et faire défi ler pour ouvrir.
La durée de la batterie fournie
dépend également de la période de
stockage. Si la distance d’activation de
l’automatisme diminue sensiblement,
remplacer la batterie.
N’e ectuer le remplacement
qu’avec des batteries identiques ou
équivalentes. Danger d’explosion en
cas de remplacement incorrect.
Conserver les batteries hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
Déclaration
- DDC RA T001 :
Came Cancelli Automatici S.p.A.
déclare que ce dispositif est conforme
aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par la
directive 1999/5/CE.
1e vaste toets op het kanaal
CH1; 2e toets naar keuze op
een van de 4 beschikbare kanalen.
Openmaken en verschuiven om te
openen.
De opslagtij d bepaalt ook de levensduur van de batterij . Als de afstand
die nodig is om de automatisering
te bedienen aanzienlij k korter wordt,
vervangt u de batterij .
Vervang alleen door dezelfde of gelij kaardige batterij en. Als de batterij niet
op de juiste manier wordt vervangen,
kan deze exploderen.
Uit het bereik van kinderen houden.
In geval van inslikken onmiddellij k een
arts raadplegen.
Verklaring - DDC RA T001: CAME
Cancelli Automatici S.p.A. verklaart dat
dit apparaat voldoet aan de essentiële
vereisten en andere terzake doende voorschriften van de richtlij n 1999/5/EG.
Come ATTIVARLO
Copiate dai trasmettitori
già attivi la combinazione
ON/O FF del selettore
posizio ne dei jumper
Per un NUO VO IMPIAN TO
- Impost ate un codice
ON/O FF a piacere sul seletto re e, se ne cess ari o, un d iver so
canale pe r il 2° tasto.
- Consul tate la docume ntazione del quadro elettrico (o del
ricevitore) per memorizzare il
1° tr asmet tito re.
;
e la
How to ACTIVATE IT
Copy the ON/OFF function of
the selector
position
transmitters;
- Choose any ON/OFF code
to set on the selector and, if
necessary, choose a di erent
channel fo r the 2
- Read the do cumentation of th e
control panel (or the receiver) to
store the 1
and the jumper
from already ative
For NEW S YSTEMS
nd
key.
st
transmitter.
Comme l’ACTIVER
Sur des émetteurs déjà en
service copiez la combinaison
ON/OFF du sélecteur
position du jumper
Pour une NOUVELLE INSTALLATIO N
- Sur le sélecteur confi gurez
un code ON/OFF à votre choix
et, s’il le faut un canal di érent
pour la deuxième tou che.
- Consultez la documentation
de l’armoire (ou du récepteur)
pour mettre en mémoire le 1er
transmetteur.
;
et la
INBETRIEBNAHME
Die ON/OFF-Kombination des
und die Position
Schalters
der Jumper
tivierten Handsender kopieren;
- Beliebigen ON/OFF- Kode
und, wenn nötig, einen anderen
Kanal für den zweiten Taster
einstellen.
- Gebrauchsanweisung der
Schalt tafel (oder des Empfangsgerätes) konsultieren,
um den 1. Handsender zu
speichern.
der bereits ak-
Für eine NE UE ANLAG E
Como ACTIVARLO
Copiar de los emisores ya activados, la combinación ON/OFF
y la posici ón de los
del selector
;
jumper
Para una N UEVA INSTAL ACIÓN
- Programar el código ON/OFF
que se desea en el selector y si
es necesario, un canal diferente
para la 2° t ecla.
- Consul tar la documenta ción del
cuadro eléctrico (o del receptor)
para memorizar el 1° emisor.
Hoe PROGRAMMEREN
Kopieer de combinatie ON/OFF
van de schakelaar
jumperstanden
geactiveerde zenders;
Voor een NI EUWE INSTA LLATIE
- Kies een codenummer naar
wens voor de ON/OFF-combinatie en indien nodig een ander
kanaal voor de 2e toe ts.
- Raadpleeg de documentatie
van de schakelkast (of van de
ontvanger) om de 1e zender te
programmeren.
en de
van de reeds