CAME TOP 432S User Manual

1° tasto fi sso sul canale CH1;
2° tasto a scelta su uno dei 4 canali disponibili. Premere e scorrere per aprire.
La durata della batteria fornita di­pende anche dal tempo di stoccaggio trascorso. Quindi se la distanza di at­tivazione dell’automazione diminuisce sensibilmente, sostituirla.
Sostituire solo con batterie uguale o equivalenti. Pericolo di esplosione se non sostituita correttamente.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. Se ingerite con­tattare immediatamente un medico.
Dichiarazione -
Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE.
4 zur Verfügung stehenden Kanäle. Zum Ö nen hier drücken und schieben.
Die Lebensdauer der Batterie hängt auch von der Lagerdauer ab. Sollte sich die Aktivierungsdistanz des Antriebs wesentlich verringern, Batterie ersetzen.
Nur mit gleichen oder gleichwertigen Batterien ersetzen. Explosionsgefahr bei nicht korrekt ersetzten Batterien.
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Verschlu­cken sofort einen Arzt aufsuchen.
Erklärung
Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
DDC RA T001:
1. Taster auf Kanal CH1; 2. Taster wahlweise auf einem der
- DDC RA T001: Die Came
The 1st key always on CH1;
the 2nd key on one of the 4 available channels. Press and slide to open.
The duration of the supplied battery depends on its shelf life. So, if the distance to activate the operator decreases, replace it.
Replace only with the same or equivalent batteries. Danger of explo­sion if not replaced properly.
Keep the bartteries away from children. If swallowed, contact a physician immediately.
Declaration
- DDC RA T001:
Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this device complies with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 1999/5/EC.
1° tecla fi ja en el canal CH1; 2°
tecla a elección en uno de los 4 canales disponibles. Oprimir y desplazar para abrir.
la duración de la batería suminis­trada depende también del tiempo de almacenamiento transcurrido. Por lo tanto, si la distancia de activación de la automatización dismimuye, sustituirla.
Sustituir sólo por baterías iguales o equivalentes. Peligro de explosión si no se sustituye correctamente.
Mantener las baterías alejadas del alcance de los niños. Si fuesen ingeridas, contactar inmediatamente a un médico.
Declaración
- DDC RA T001: Came
Cancelli Automatici S.p.A. declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/CE.
#
#
1ère touche fi xe sur le canal
CH1 ; 2ème touche à votre choix sur un des 4 canaux disponibles. Appuyer et faire défi ler pour ouvrir.
La durée de la batterie fournie dépend également de la période de stockage. Si la distance d’activation de l’automatisme diminue sensiblement, remplacer la batterie.
N’e ectuer le remplacement qu’avec des batteries identiques ou équivalentes. Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect.
Conserver les batteries hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Déclaration
- DDC RA T001 :
Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE.
1e vaste toets op het kanaal
CH1; 2e toets naar keuze op een van de 4 beschikbare kanalen. Openmaken en verschuiven om te openen.
De opslagtij d bepaalt ook de le­vensduur van de batterij . Als de afstand die nodig is om de automatisering te bedienen aanzienlij k korter wordt, vervangt u de batterij .
Vervang alleen door dezelfde of ge­lij kaardige batterij en. Als de batterij niet op de juiste manier wordt vervangen, kan deze exploderen.
Uit het bereik van kinderen houden. In geval van inslikken onmiddellij k een arts raadplegen.
Verklaring - DDC RA T001: CAME Cancelli Automatici S.p.A. verklaart dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere terzake doende voor­schriften van de richtlij n 1999/5/EG.
Come ATTIVARLO
Copiate dai trasmettitori già attivi la combinazione ON/O FF del selettore posizio ne dei jumper
Per un NUO VO IMPIAN TO
- Impost ate un codice ON/O FF a piacere sul seletto ­re e, se ne cess ari o, un d iver so canale pe r il 2° tasto.
- Consul tate la docume ntazio­ne del quadro elettrico (o del ricevitore) per memorizzare il 1° tr asmet tito re.
;
e la
How to ACTIVATE IT
Copy the ON/OFF function of the selector position transmitters;
- Choose any ON/OFF code to set on the selector and, if necessary, choose a di erent channel fo r the 2
- Read the do cumentation of th e control panel (or the receiver) to store the 1
and the jumper
from already ative
For NEW S YSTEMS
nd
key.
st
transmitter.
Comme l’ACTIVER
Sur des émetteurs déjà en service copiez la combinaison ON/OFF du sélecteur position du jumper
Pour une NOUVELLE INSTALLATIO N
- Sur le sélecteur confi gurez un code ON/OFF à votre choix et, s’il le faut un canal di  érent pour la deuxième tou che.
- Consultez la documentation de l’armoire (ou du récepteur) pour mettre en mémoire le 1er transmetteur.
;
et la
INBETRIEBNAHME
Die ON/OFF-Kombination des
und die Position
Schalters der Jumper tivierten Handsender kopieren;
- Beliebigen ON/OFF- Kode und, wenn nötig, einen anderen Kanal für den zweiten Taster einstellen.
- Gebrauchsanweisung der Schalt tafel (oder des Emp­fangsgerätes) konsultieren, um den 1. Handsender zu speichern.
der bereits ak-
Für eine NE UE ANLAG E
Como ACTIVARLO
Copiar de los emisores ya acti­vados, la combinación ON/OFF
y la posici ón de los
del selector
;
jumper
Para una N UEVA INSTAL ACIÓN
- Programar el código ON/OFF que se desea en el selector y si es necesario, un canal diferente para la 2° t ecla.
- Consul tar la documenta ción del cuadro eléctrico (o del receptor) para memorizar el 1° emisor.
Hoe PROGRAMMEREN
Kopieer de combinatie ON/OFF van de schakelaar jumperstanden geactiveerde zenders;
Voor een NI EUWE INSTA LLATIE
- Kies een codenummer naar wens voor de ON/OFF-combi­natie en indien nodig een ander kanaal voor de 2e toe ts.
- Raadpleeg de documentatie van de schakelkast (of van de ontvanger) om de 1e zender te programmeren.
en de
van de reeds
Loading...