AnschlußkabelAnschlußkabel
bis 16.777.216; jede Taste kannbis 16.777.216; jede Taste kann
bis 16.777.216; jede Taste kann
bis 16.777.216; jede Taste kannbis 16.777.216; jede Taste kann
einzeln und unabhängig miteinzeln und unabhängig mit
einzeln und unabhängig mit
einzeln und unabhängig miteinzeln und unabhängig mit
Geheimarbeitscode und kanalGeheimarbeitscode und kanal
Geheimarbeitscode und kanal
Geheimarbeitscode und kanalGeheimarbeitscode und kanal
kodiert werden.kodiert werden.
kodiert werden.
kodiert werden.kodiert werden.
ABSABS
ABS
ABSABS
45x92x15 mm45x92x15 mm
45x92x15 mm
45x92x15 mm45x92x15 mm
51 Gramm51 Gramm
51 Gramm
51 Gramm51 Gramm
TRASMETTITORI TRASMETTITORI
TRASMETTITORI
TRASMETTITORI TRASMETTITORI
••
•
TRANSMITTERS
••
8 canali
8 channels
8 canaux
8-Kanal
8 canales
Selector segunda
serie teclas
TECHNICAL SPECIFICATIONS
12V D.C. battery12V D.C. battery
12V D.C. battery
12V D.C. battery12V D.C. battery
From 50 to 200 metersFrom 50 to 200 meters
From 50 to 200 meters
RANGE:
From 50 to 200 metersFrom 50 to 200 meters
Audible signal when system isAudible signal when system is
SIGNALLING:
CODING SYSTEMS:
DIMENSIONS AxBxC:
Audible signal when system is
Audible signal when system isAudible signal when system is
actuatedactuated
actuated
actuatedactuated
- Manual- Manual
- Manual
- Manual- Manual
- Via cable (supplied with the- Via cable (supplied with the
- Via cable (supplied with the
- Via cable (supplied with the- Via cable (supplied with the
unit) connected to the receiverunit) connected to the receiver
unit) connected to the receiver
unit) connected to the receiverunit) connected to the receiver
Up to 16,777, 218; each keyUp to 16,777, 218; each key
Up to 16,777, 218; each key
Up to 16,777, 218; each keyUp to 16,777, 218; each key
can be assigned a personal,can be assigned a personal,
can be assigned a personal,
can be assigned a personal,can be assigned a personal,
independent code and opera-independent code and opera-
independent code and opera-
independent code and opera-independent code and operating channelting channel
ting channel
ting channelting channel
In absIn abs
In abs
In absIn abs
CABINET:
45x92x15 mm45x92x15 mm
45x92x15 mm
45x92x15 mm45x92x15 mm
51 grams51 grams
51 grams
51 grams51 grams
WEIGHT:
••
EMETTEURS EMETTEURS
•
EMETTEURS
••
EMETTEURS EMETTEURS
••
•
FUNKSENDERS
••
B
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
POSSIBLES COMBINAISONS:
DIMENSIONS AxBxC:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ALIMENTACIÓN:
ALCANCE:
SEÑALES:
SISTEMAS DE CODIFICACIÓN:
POSIBLES COMBINACIONES:
CONTENEDOR:
DIMENSIONES AxBxC:
••
TRANSMISORES TRANSMISORES
•
TRANSMISORES
••
TRANSMISORES TRANSMISORES
2 canali
2 channels
2 canaux
2-Kanal
2 canales
4 canali
4 channels
4 canaux
4-Kanal
4 canales
C
A
ALIMENTATION:
SIGNALATION:
Batería 12V D.C.Batería 12V D.C.
Batería 12V D.C.
Batería 12V D.C.Batería 12V D.C.
De 50 a 200 metrosDe 50 a 200 metros
De 50 a 200 metros
De 50 a 200 metrosDe 50 a 200 metros
Señal acústico de accionamientoSeñal acústico de accionamiento
Señal acústico de accionamiento
Señal acústico de accionamientoSeñal acústico de accionamiento
- Manual- Manual
- Manual
- Manual- Manual
- Por cable (en suministración)- Por cable (en suministración)
- Por cable (en suministración)
- Por cable (en suministración)- Por cable (en suministración)
mediante conexión al receptormediante conexión al receptor
mediante conexión al receptor
mediante conexión al receptormediante conexión al receptor
Hasta 16.777.216; cada teclaHasta 16.777.216; cada tecla
Hasta 16.777.216; cada tecla
Hasta 16.777.216; cada teclaHasta 16.777.216; cada tecla
puede codificarse con código ypuede codificarse con código y
puede codificarse con código y
puede codificarse con código ypuede codificarse con código y
canal de trabajo personalizados ecanal de trabajo personalizados e
canal de trabajo personalizados e
canal de trabajo personalizados ecanal de trabajo personalizados e
independientes.independientes.
independientes.
independientes.independientes.
en ABSen ABS
en ABS
en ABSen ABS
45x92x15 mm45x92x15 mm
45x92x15 mm
45x92x15 mm45x92x15 mm
51 gramos51 gramos
51 gramos
51 gramos51 gramos
PESO:
Batterie 12V Batterie 12V
Batterie 12V
Batterie 12V Batterie 12V
PORTEE:
De 50 a 200 metriDe 50 a 200 metri
De 50 a 200 metri
De 50 a 200 metriDe 50 a 200 metri
Signal sonore d'actionnamentSignal sonore d'actionnament
Signal sonore d'actionnament
Signal sonore d'actionnamentSignal sonore d'actionnament
CODAGE:
- Manuel- Manuel
- Manuel
- Manuel- Manuel
- Voie cable (avec cablet en neces-- Voie cable (avec cablet en neces-
- Voie cable (avec cablet en neces-
- Voie cable (avec cablet en neces-- Voie cable (avec cablet en necessaire) ou moyen connexion ausaire) ou moyen connexion au
saire) ou moyen connexion au
saire) ou moyen connexion ausaire) ou moyen connexion au
radiorecepteurradiorecepteur
radiorecepteur
radiorecepteurradiorecepteur
Jusqu‘a 16.777.216; chaque tou-Jusqu‘a 16.777.216; chaque tou-
Jusqu‘a 16.777.216; chaque tou-
Jusqu‘a 16.777.216; chaque tou-Jusqu‘a 16.777.216; chaque touche peaut etre codifée avec codeche peaut etre codifée avec code
che peaut etre codifée avec code
che peaut etre codifée avec codeche peaut etre codifée avec code
et canal de travail personalisés etet canal de travail personalisés et
et canal de travail personalisés et
et canal de travail personalisés etet canal de travail personalisés et
independentsindependents
independents
independentsindependents
En ABSEn ABS
En ABS
En ABSEn ABS
BOITIER:
45x92x15mm45x92x15mm
45x92x15mm
45x92x15mm45x92x15mm
51 grammes51 grammes
51 grammes
51 grammes51 grammes
POIDS:
D.C.D.C.
D.C.
D.C.D.C.
5
CODIFICA TRASMETTITORE CODIFICA TRASMETTITORE
CODIFICA TRASMETTITORE
CODIFICA TRASMETTITORE CODIFICA TRASMETTITORE
2 E 4 CANALI2 E 4 CANALI
2 E 4 CANALI
2 E 4 CANALI2 E 4 CANALI
CODING 2 AND 4 CHANNELS TRANSMITTER
CODIFICATION EMETTEUR A 2 ET 4 CANAUXCODIFICATION EMETTEUR A 2 ET 4 CANAUX
CODIFICATION EMETTEUR A 2 ET 4 CANAUX
CODIFICATION EMETTEUR A 2 ET 4 CANAUXCODIFICATION EMETTEUR A 2 ET 4 CANAUX
KODIEREN 2- UND 4-KANALFUNKSENDER
CODIFICACIÓN TRANSMISOR 2 Y 4 CANALESCODIFICACIÓN TRANSMISOR 2 Y 4 CANALES
CODIFICACIÓN TRANSMISOR 2 Y 4 CANALES
CODIFICACIÓN TRANSMISOR 2 Y 4 CANALESCODIFICACIÓN TRANSMISOR 2 Y 4 CANALES
PONTEDISATTIVATO
JUMPER
OFF
PONTDEBRANCHÉ
DEAKTIVIERT
BRÜCKE
DESACTIVADO
PUENTE
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
CODIFICACODIFICA
MANU MANU
MANU
MANU MANU
ALEALE
ALE
ALEALE
1) Inserire il ponticello sullo strip del trasmettitore
(vedi part. A)
2) Premere tasto da codificare
3) Premere il tasto P1 per ON e P2 per OFF come
da settaggi dip-switch (codice e canale) impostati
sul ricevitore relativamente all'uscita desiderata
(nell'esempio l'uscita OUT4)
4) Disattivare il ponticello (posizione tratteggiata in
part. A) e verificare la codifica effettuata
- PER OGNI TASTO RIPETERE I PUNTI DA 1) A 4)
4 CANALI4 CANALI
4 CANALI
4 CANALI4 CANALI
AA
A
AA
PART./DET.PART./DET.
PART./DET.
PART./DET.PART./DET.
PONTEINSERITO
ON
JUMPER
PONTBRANCHÉ
AKTIVIERT
BRÜCKE
CONECTADO
PUENTE
ESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICAESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICA
ESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICA
ESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICAESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICA
TASTO P3 TRASMETTITORE TASTO P3 TRASMETTITORE
TASTO P3 TRASMETTITORE
TASTO P3 TRASMETTITORE TASTO P3 TRASMETTITORE
EXAMPLE: KEYPRESS SEQUENCE TO CODE P3 KEY ON 4
EXAMPLE: SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUREXAMPLE: SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUR
EXAMPLE: SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUR
EXAMPLE: SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUREXAMPLE: SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUR
1) Activate the bridge connection on the transmitter
strip (see detail A)
2) Press the key to be coded
3) Press key P1 for ON and press P2 for OFF, which
is the same dip-switch settings (code and channel)
programmed for the selected output (OUT4 in the
example) on the receiver
4) Deactivate the bridge connection (set to the
position indicated by the dotted line on detail A),
and check the coding done
- REPEAT POINTS 1) THROUGH 4) ON EACH KEY
CODCOD
COD
CODCOD
MANUEL MANUEL
AA
GEGE
A
GE
MANUEL
AA
GEGE
MANUEL MANUEL
1) Introduire le pont sur le strip de l’emetteur (voir
part. A)
2) Pousser la touche à codifier
3) Pousser la touche P1 pour avoir ON et P2 pour
avoir OFF en suivant le code et le canal qui on êtés
reglés sur le recepteur pour la sortie desirée (voir
l’example: sortieOUT4)
4) Debrancher le pont (position hachurée dans le
part. A) et verifier le fonctionnament de l'appareillage
connecté
- POUR CHAQUE TOUCHE, REPETER DU POINT 1)
AU POINT 4)
MANUELLES MANUELLES
MANUELLES
MANUELLES MANUELLES
1) Brücke am ‘Strip’ des Funksenders (siehe Detail A)
anklemmen
2) Zu kodierende Taste drücken
3) Für den gewünschten Ausgang Taste P1 für ON
und P2 für OFF drücken, gemäß Code- und
Kanaleinstellung auf dem Empfangsgerät (im
Beispiel Ausgang OUT4)
KK
ODIERENODIEREN
K
ODIEREN
KK
ODIERENODIEREN
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
CODIFICACODIFICA
CIÓNCIÓN
CIÓN
CIÓNCIÓN
MANU MANU
MANU
MANU MANU
ALAL
AL
ALAL
1) Introducir el puente en el strip del transmisor
(ver det.A)
2) Pulsar la tecla a codificar
3) Teclear P1 para el ON y P2 para el OFF como
establecido para el código y el canal introducidos
en el receptor para la salida deseada (en el
ejemplo, la salida OUT4)
4) Brücke abklemmen (im Detail A gestrichelt
dargestellt) und den Betrieb des angeschlossenen
Geräts prüfen
- ZUM EINSTELLEN DER EINZELNEN TASTEN
GEMÄß PUNKT 1) BIS 4) VORGEHEN
4) Desactivar el puente (posición punteada en
det.A) y verificar el funcionamiento de la instalación
conectada
- PARA CADA TECLA REPITIR LOS PUNTOS
DE 1) A 4).
6
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
CODIFICACODIFICA
VIA CA VIA CA
VIA CA
VIA CA VIA CA
VV
OO
V
O
VV
OO
1) Controllare la disattivazione del ponte sullo strip del trasmettitore
2) Settare il 4° dip-switch “funzioni relé” in modo OFF/OFF (vedi
figura)
3 ) Collegare il trasmettitore, con il cavetto in dotazione, al ricevitore
sul connettore dell’uscita desiderata (nella figura OUT1) e precedentemente impostata
4) Attendere almeno un secondo, quindi tenere premuto per circa due
secondi il tasto che si vuole associare all’uscita
5) Riportare il dip-switch delle funzioni al settaggio preferito (se
necessario)
-PER OGNI TASTO RIPETERE I PUNTI DA 3) A 4)
V V
AA
GEGE
A
GE
V
AA
GEGE
V V
OIE CABLEOIE CABLE
OIE CABLE
OIE CABLEOIE CABLE
CODCOD
COD
CODCOD
1) Controler le debranchement du pont sur le strip de l’emetteur
2) Metre le 4ème dip-switch “fonctions relais” en position OFF/
OFF (voir dessin)
3 ) Brancher l’emetteur, avec le cablette en necessaire, au
récepteur sur le conecteur de la sortie desirée (dans le
dessin: OUT1) et precedemment reglés
4) Attendre au moin un seconde, puis pousser pour deux
secondes la touche qu’on veut brancher à la sortie
5) Remettre le dip-switch des fonctions sur la programmation
desirée (si necessarie)
- POUR CHAQUE TOUCHE, REPETER LES OPERATIONS 3) ET 4)
CODINGCODING
CODING
CODINGCODING
VIA CABLE VIA CABLE
VIA CABLE
VIA CABLE VIA CABLE
1) Make sure the bridge connection on the transmitter strip is
deactivated
2) Set the 4th dip switch for “relay functions” to the
OFF/OFF mode (see figure)
3) Use the cable supplied with the system to connect the
transmitter to the receiver. Be sure to connect the cable to the
output (OUT1in the figure) that was previously selected
4) Wait for at least one second. Now, hold down the key that
is to be associated with the output. Hold down the key for at
least two seconds.
5) Set the functions dip switch to the preferred setting (if
necessary)
- REPEAT POINTS 3) AND 4) ON EACH KEY.
Settaggio obbligatorio Settaggio obbligatorio
Settaggio obbligatorio
Settaggio obbligatorio Settaggio obbligatorio
Setting fixed during the transmitters
Arrangement obbligatoire Arrangement obbligatoire
Arrangement obbligatoire
Arrangement obbligatoire Arrangement obbligatoire
Obligatoische Anordung Wahrend die Kodification
Predisposición obligatoria cuando se actua laPredisposición obligatoria cuando se actua la
Predisposición obligatoria cuando se actua la
Predisposición obligatoria cuando se actua laPredisposición obligatoria cuando se actua la
codificación del transmisorcodificación del transmisor
codificación del transmisor
codificación del transmisorcodificación del transmisor
durantedurante
durante
durantedurante
trasmettitoritrasmettitori
trasmettitori
trasmettitoritrasmettitori
coding
pendantpendant
pendant
pendantpendant
les emetteursles emetteurs
les emetteurs
les emetteursles emetteurs
des funksenders
la codifica dei la codifica dei
la codifica dei
la codifica dei la codifica dei
le codage de le codage de
le codage de
le codage de le codage de
21
DRAHTGEBUNDENES DRAHTGEBUNDENES
DRAHTGEBUNDENES
DRAHTGEBUNDENES DRAHTGEBUNDENES
KK
ODIERENODIEREN
K
ODIEREN
KK
ODIERENODIEREN
1) Prüfen, ob die Brücke am ‘Strip’ des Funksenders
deaktiviert wurde
2) 4.Dip-Switch “Relaisfunktionen” auf OFF/OFF
einstellen (siehe Abb.)
3) Funksender, mittels des mitgelieferten Kabels, an das
Empfangsgerät am Steckverbinder des gewünschten und
vorher eingestellten Ausgangs (in der Abb. Ausgang
OUT1) anschließen
4) Mindestens 1 Sekunde warten, dann mindestens 2
Sekunden die Taste, die dem Ausgang zugeteilt werden
soll, drücken
5) Funktionen Dip-switch auf gewünschte Einstellung
stellen (wenn erforderlich)
- ZUM EINSTELLEN DER EINZELNEN TASTEN GEMÄß
PUNKT 3) UND 4) VORGEHEN
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
CODIFICACODIFICA
POR CABLE POR CABLE
CIÓNCIÓN
CIÓN
POR CABLE
CIÓNCIÓN
POR CABLE POR CABLE
1) Controlar la desactivación del puente en el strip del transmisor.
2) Poner el 4° dip-switch “funciones relé” en modo OFF/OFF (ver figura).
3) Conectar el transmisor, con el cable suministrado, al receptor en el conector
de la salida deseada (en la figura, OUT1) y anteriormente predispuesta.
4) Esperar al menos un segundo, posteriormente mantener pulsada durante un
par de segundos la tecla que se quiere asociar a la salida.
5) Volver a poner el dip-switch de les funciones en la regulación preferida (si
fuese necesario)
- PARA CADA TECLA REPITIR LOS PUNTOS 3) Y 4)
Per la prova di funzionamento, Per la prova di funzionamento,
Per la prova di funzionamento,
Per la prova di funzionamento, Per la prova di funzionamento,
To check the functionning, detach the cable from receiver and transmitter
Pour controller le fonctionnement, Pour controller le fonctionnement,
Pour controller le fonctionnement,
Pour controller le fonctionnement, Pour controller le fonctionnement,
Trennen Funksender und Funkemfänger-Kabel aß, und den Betrieß prüfen
Para verificar el funcionamiento, Para verificar el funcionamiento,
Para verificar el funcionamiento,
Para verificar el funcionamiento, Para verificar el funcionamiento,
staccare il cavettostaccare il cavetto
staccare il cavetto
staccare il cavettostaccare il cavetto
debrancher le cablettedebrancher le cablette
debrancher le cablette
debrancher le cablettedebrancher le cablette
desprender el cabledesprender el cable
desprender el cable
desprender el cabledesprender el cable
dal ricevitore e dal trasmettitore dal ricevitore e dal trasmettitore
dal ricevitore e dal trasmettitore
dal ricevitore e dal trasmettitore dal ricevitore e dal trasmettitore
da le recepteur et da l'emetteur da le recepteur et da l'emetteur
da le recepteur et da l'emetteur
da le recepteur et da l'emetteur da le recepteur et da l'emetteur
del transmisor y del receptor del transmisor y del receptor
del transmisor y del receptor
del transmisor y del receptor del transmisor y del receptor
7
CODIFICA TRASMETTITORE CODIFICA TRASMETTITORE
CODIFICA TRASMETTITORE
CODIFICA TRASMETTITORE CODIFICA TRASMETTITORE
8 CANALI8 CANALI
8 CANALI
8 CANALI8 CANALI
CODING 8 CHANNELS TRANSMITTER
CODIFICATION EMETTEUR A 8 CANAUXCODIFICATION EMETTEUR A 8 CANAUX
CODIFICATION EMETTEUR A 8 CANAUX
CODIFICATION EMETTEUR A 8 CANAUXCODIFICATION EMETTEUR A 8 CANAUX
Seguir atentamente el mismo procedimiento que para T154 tanto
codificación manualcodificación manual
para la
codificación manual como
codificación manualcodificación manual
a colocar el selector en el lado izquierdo como indicado en la
figura A
Segunda serie de teclas
Están ya automáticamente codificadas Están ya automáticamente codificadas
Están ya automáticamente codificadas (ver tabla C); para activarlas,
Están ya automáticamente codificadas Están ya automáticamente codificadas
posicionar el selector como indicado en la figura B
ESEMPIO
se il tasto P1 è stato associato
alla combinazione tra il codice X
e il canale 2, il tasto P5 sarà
automaticamente associato alla
combinazione tra lo stesso codice X e il canale 16
EXAMPLE
si la touche P1 a etée associée
a la combinaison entre le code
X et le canal 2, la touche P5
serà automatiquement associée
à la combinaison entre le méme
code X et le canal 16
CIÓNCIÓN
CIÓN
CIÓNCIÓN
(P1÷P4)(P1÷P4)
(P1÷P4)
(P1÷P4)(P1÷P4)
por cablepor cable
por cable, prestando atención
por cablepor cable
(P5÷P8)(P5÷P8)
(P5÷P8)
(P5÷P8)(P5÷P8)
Wurde z.B. die Taste P1 der Kombination
zwischen Code X und Kanal 2 zugeteilt, wird die
Taste 5 automatisch der Kombination zwischen
des gleichen Code X und dem Kanal 16 zugeteilt.
CODIFICACODIFICA
CODIFICA
CODIFICACODIFICA
PRIMA SERIE DI TASTI
(P1÷P4)(P1÷P4)
(P1÷P4)
(P1÷P4)(P1÷P4)
Seguire esattamente le stesse procedure del
T154 sia per
codifica manualecodifica manuale
codifica manuale che
codifica manualecodifica manuale
facendo bene attenzione che il selettore nel
fianco sinistro sia posizionato come illustrato
in figura A
SECONDA SERIE DI TASTI
Sono già codificati automaticamente Sono già codificati automaticamente
Sono già codificati automaticamente (vedi
Sono già codificati automaticamente Sono già codificati automaticamente
tab. C); per attivarli, spostare il selettore nella
posizione illustrata in figura B
FIGURA
FIGURE
FIGURE
ABBILDUNG
FIGURA
CODCOD
COD
B
CODCOD
P6
PREMIERE JEU DE
P8
BEISPIEL
TOUCHES
Suivre exactement les
mêmes procedures du
T154 soit pour
manuellemanuelle
manuelle, soit
manuellemanuelle
en faisant attention que le
selecteur dans le côté
gauche soit positionné
comme illustré dans la
figure A
SECONDE JEU DE
TOUCHES
Les touches sons dejà co-Les touches sons dejà co-
Les touches sons dejà co-
Les touches sons dejà co-Les touches sons dejà codifiées automatiquementdifiées automatiquement
difiées automatiquement
difiées automatiquementdifiées automatiquement
(voir le tab.C); pour les
activier, déplacer le
selecteur sur la position
indiquée dans la figure B
TABELLA· TABLE · TABLEAU· TABELLE · TABLAC
CODINGCODING
CODING
CODINGCODING
via cavovia cavo
via cavo,
via cavovia cavo
FIRST SERIES OF KEYS
(P1÷P4)(P1÷P4)
(P1÷P4)
(P1÷P4)(P1÷P4)
Follow the same procedure (both for
codingcoding
coding and
(P5÷P8)(P5÷P8)
(P5÷P8)
(P5÷P8)(P5÷P8)
codingcoding
cablecable
cable) as for the T154.
cablecable
However, be very sure that
the selector switch on the
left-hand side of the unit is
positioned as shown in
figure A
SECOND SERIES OF
(P5÷P8)(P5÷P8)
KEYS
(P5÷P8)
These keys are codedThese keys are coded
These keys are coded
AA
GEGE
A
GE
AA
GEGE
These keys are codedThese keys are coded
automatically automatically
automatically (see table
automatically automatically
(P5÷P8)(P5÷P8)
C); to activate these keys,
(P1÷P4)(P1÷P4)
(P1÷P4)
(P1÷P4)(P1÷P4)
codificationcodification
codification
codificationcodification
via-cablevia-cable
via-cable,
via-cablevia-cable
move the selector to the
position shown in figure B
KK
ODIERENODIEREN
K
ODIEREN
KK
ODIERENODIEREN
1. Tastenserie
(P1÷P4)(P1÷P4)
(P1÷P4)
(P1÷P4)(P1÷P4)
manuellen bzw. draht-manuellen bzw. draht-
Zur
manuellen bzw. draht-
manuellen bzw. draht-manuellen bzw. draht-
gebundenes Kodierengebundenes Kodieren
gebundenes Kodieren, gleich wie
(P5÷P8)(P5÷P8)
(P5÷P8)
(P5÷P8)(P5÷P8)
gebundenes Kodierengebundenes Kodieren
beim T154 vorgehen; darauf
achten, daß sich der Schalter an
der rechten Seite in der richtigen
Stellung, siehe Abbildung A,
befindet
2. Tastenserie
(P5÷P8)(P5÷P8)
(P5÷P8)
Werden automatisch kodiertWerden automatisch kodiert
Werden automatisch kodiert
Werden automatisch kodiertWerden automatisch kodiert
(P5÷P8)(P5÷P8)
(siehe Tabelle C); zum aktivieren
Schalter auf Stellung gemäß
Abbildung B stellen.
EXAMPLE
if key P1 has been associated with
the combination of code X and channel
2, key P5 will automatically be
associated with the combination of
code X and channel 16.
EJEMPLO
si la tecla P1 ha sido asociada a la combinación
entre el código X y el canal 2, la tecla P5 será
automáticamente asociada a la combinación
entre el mismo código X y el canal 16.
manualmanual
manual
manualmanual
coding viacoding via
coding via
coding viacoding via
CAME S.P.A. ITALIA
VIA MARTIRIDELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSONDI CASIER
TREVISO
CAME FRANCE S.A. FRANCE
7 RUEDES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
AUTOMATISMOS CAME S.A. ESPAÑA
C/JUANDE MARIANA, 17
28033
MADRID
CAME
GMBH DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
70825 KORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AUFDER KAULE, 23-27
51427 REFRATH
KÖLN
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9
16356 SEEFELD
BERLIN
INSTALLA TORE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.