R R
SERIESERIE
SERIE
R | R SERIES |
SERIESERIE
R R
TT
T
TT
ESTERESTER
ESTER
ESTERESTER
PERPER
PER
PERPER
TRASMETTITORITRASMETTITORI
TRASMETTITORI
TRASMETTITORITRASMETTITORI
R R
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
R | BAUREIHE R |
SÉRIESÉRIE
R R
TOPTOP
TOP
TOPTOP
QUARZATIQUARZATI
QUARZATI
QUARZATIQUARZATI
SERIESERIE
SERIE
SERIESERIE
R R
R
R R
TESTER FOR QUARTZ TOP TRANSMITTERS
TESTEURTESTEUR
TESTEUR
TESTEURTESTEUR
POURPOUR
POUR
POURPOUR
ÉMETTEURSÉMETTEURS
ÉMETTEURS
ÉMETTEURSÉMETTEURS
TOPTOP
TOP
TOPTOP
AUAU
AU
AUAU
QUARTZQUARTZ
QUARTZ
QUARTZQUARTZ
TESTER FÜR QUARZSENDER TOP
TT
T
TT
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
ITALIANOITALIANO
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canaleDispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canaleDispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
Posizionare il trasmettitore come in (
lo; I trasmettitori della versione miniaturizzata vanno posizionati a 8 cm;
Controllo portata:
- Attivare il dispositivo portando l’interruttore di accensione in posizione ON
AA
(part.
A)
AA
- Selezionare il commutatore di frequenza (part.
titore da controllare sia a 30.900MHz o 26.995MHz.
- Azionare i tasti del trasmettitore e verificare se la lancetta si porta alla mas-
sima deviazione a destra (lancetta in pos.
In caso contrario operare sulla vite del compensatore (
il massimo del segnale.
NN
.B.B
. .
N
.B
. Questa operazione va effettuata tacendo uso di un cacciavite, possibil-
NN
.B.B
. .
mente non metallico (in plastica o vetronite), e appoggiando lo strumento
T 3026 e il trasmettitore in un piano libero e non metallico.
Controllo della codifica:
Azionando i tasti dei trasmettitore si rileva inoltre il codice sui LED da 1 a 10
(i LED accesi corrispondono alla posizione ON del codice personale, mentre
i LED spenti ne segnalano la posizioni OFF).
Controllo del canale di lavoro:
I LED con numerazione da 1 a 4 corrispondono ai canali di lavoro (il canale
di lavoro viene segnalato dall’accensione del LED).
ESTERESTER
ESTER
ESTERESTER
PARAPARA
TRANSMISORESTRANSMISORES
PARA
TRANSMISORES
PARAPARA
TRANSMISORESTRANSMISORES
tigtig
tig
tigtig
TOPTOP
TOP
TOPTOP
.2.2
.2) a 10 cm dallo strumento di control-
.2.2
BB
B) a seconda che il trasmet-
BB
22
2).
22
DEDE
CUARZOCUARZO
DE
CUARZO
DEDE
CUARZOCUARZO
FF
ig 3ig 3
F
ig 3) fino ad ottenere
FF
ig 3ig 3
T3026
CODE
ON/OFF
12345678910
30.9
26.9 ON OFF
MHz
2
CHANNEL
1234
Documentazione
Tecnica
9
rev. 1.1
12/98
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
3199
FIG.1
ABB.1
A
B
FIG.2
10 cm
ABB.2
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
Device for checking the capacity and controlling the code and operationDevice for checking the capacity and controlling the code and operation
Device for checking the capacity and controlling the code and operation
Device for checking the capacity and controlling the code and operationDevice for checking the capacity and controlling the code and operation
channel for TOP series quartzed transmitters.channel for TOP series quartzed transmitters.
channel for TOP series quartzed transmitters.
channel for TOP series quartzed transmitters.channel for TOP series quartzed transmitters.
tigtig
Position the transmitter as shown in (
. 2. 2
tig
. 2) at a distance of 10 cm. from the
tigtig
. 2. 2
control device;
Miniature transmitters should be positioned at a distance of 8 cm;
Checking the capacity:
- Switch the control device on by turning the ON/OFF switch to ON (
- Set the frequency switch (
BB
B) according to the frequency of the transmitter
BB
AA
A).
AA
FIG.3
ABB.3
(30,900 MHz or 26,995 Mhz).
- Press the buttons on the transmitter and check that the pointer moves fully to
the right (position
22
2). If not, adjust the trimmer screw (
22
tigtig
. 3. 3
tig
. 3) until the pointer
tigtig
. 3. 3
indicates the maximum signal.
NN
.B.B
..
N
.B
. To adjust the trimmer screw, use a screwdriver (preferably plastic or vetronite)
NN
.B.B
..
and place the T 3026 control unit and the transmitter on a tlat non-metallic surtace.
Checking the code:
When the buttons on the transmitter are pressed, the code is displayed on LEDs 1 to 10 (lit LEDs indicate the ON positions of the
personal code; unlit LEDs indicate the OFF positions).
Checking the operation channel:
The 4 LEDs on the right correspond to the operation channels (the operation channel is indicated by lit LEDs).
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz deDispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz deDispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
la série Tla série T
la série T
la série Tla série T
Positionner l’émetteur de la manière indiquée dans la (
OPOP
OP
OPOP
..
.
..
figfig
. 2. 2
fig
. 2), à une distance de 10 cm de l’instrument de contrôle.
figfig
. 2. 2
Les émetteurs de la version miniaturisée doivent être positionnés à une distance de 8 cm.
Contrôle de la portée:
- Faire fonctionner le dispositif en positionnant l’interrupteur de mise en marche sur “ON” (détail
- Positionner le commutateur de fréquence (détall
BB
B) en tenant compte du type d’émetteur que l’on doit contrôler (version à 30.900
BB
AA
A).
AA
MHz ou à 26.995 MHz).
- Actionner les touches de l’émetteur et vérifier si l’aiguille se déplace vers la position max. à droite (aiguille sur la pos.
tigtig
Dans le cas contraire, intervenir sur la vis du compensateur (
NN
.B.B
.:.:
N
.B
.: Cette opération doit être effectusée en utilisant un tournevis, si possible non métallique (en plastique ou autre), et en posant
NN
.B.B
.:.:
. 3. 3
tig
. 3) afin d’obtenir le maximum du signal.
tigtig
. 3. 3
22
2).
22
l’instrument T 3026 et l’émetteur sur une surtace libre et non métallique.
Contrôle de la codification:
En actionnant les touches de l’émetteur, on relève en outre le code sur les LEDS de 1 à 10 (les LEDS allumés correspondent à la
position “ON” du code personnel, tandis que les LEDS éteints signalent la position “OFF”).
Contrôle du canal de travail:
Les LEDS numérotés de 1 à 4 correspondent aux canaux de travail (le canal de travail est indiqué par l’allumage du LED).
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
PP
rüfgerät zur Lrüfgerät zur L
P
rüfgerät zur L
PP
rüfgerät zur Lrüfgerät zur L
Sendegerät gemäss (
eistungsprüfung und Keistungsprüfung und K
eistungsprüfung und K
eistungsprüfung und Keistungsprüfung und K
AbbAbb
22
Abb.
2)in einem Abstand von 10 cm vom Gerät positionieren.
AbbAbb
22
ontrolle des Arbeitsontrolle des Arbeits
ontrolle des Arbeits
ontrolle des Arbeitsontrolle des Arbeits
-K-K
anals und -anals und -
-K
anals und -
-K-K
anals und -anals und -
Codes für TCodes für T
Codes für T
Codes für TCodes für T
OPOP
--
QuarzfunkQuarzfunk
OP
-
Quarzfunk
OPOP
--
QuarzfunkQuarzfunk
--
Sendegeräte.Sendegeräte.
-
Sendegeräte.
--
Sendegeräte.Sendegeräte.
Die Miniatur-Sendegeräte mit 8 cm Abstand positionieren.
Leistungsprüfung:
- Gerät durch Stellen des ON/OFF Schalters (
- Frequenzumschalter (
BB
B) entsprechend des zu prüfenden Sendegerätes auf 30.900 MHz bzw. 26.995 MHz stellen.
BB
- Tasten des Sendegerätes drücken und prüfen, ob der Gerätezeiger ganz nach rechts ausschlägt (Zeiger in Stellung
Sollte dies nicht der Fall sein, solange auf die Kompensationsschraube (
AnmerkungAnmerkung
Anmerkung: Zur Regelung sollte vorzugsweise ein nichtmetallischer Schraubenzieher (Kunststoff- bzw. Glasfaserschraubenzieher)
AnmerkungAnmerkung
AA
A) auf Stellung “ON” einschalten.
AA
AbbAbb
33
Abb.
3) einwirken, bis der Zeiger vollkommen ausschlägt.
AbbAbb
33
22
2).
22
verwendet werden und das Prüfgerät T 3026 sowie das Sendegerät auf eine freie nichtmetallische Fläche gelegt werden.
Codierungskontrolle:
Durch Drücken der Tasten auf dem Sendegerät werden die Code auf den Leds von 1 bis 10 geprüft (das Aufleuchten der Leds zeigt
die Stellung “ON” des Geheimcodes an, die erloschenen Leds entsprechen der Stellung “OFF”).
Kontrolle des Arbeitskanals:
Die von 1 bis 4 bezifferten Leds entsprechen den Arbeitskanälen (der Arbeitskanal wird durch Aufleuchten des betreffenden Leds
angezeigt).
ESPANIOLESPANIOL
ESPANIOL
ESPANIOLESPANIOL
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de laDispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de laDispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
serie Tserie T
OPOP
OP
OPOP
..
.
..
figfig
. .
fig
. 2) a 10 cm. del Instrumento de control. Los transmisores de la versión miniaturizada se deben
figfig
. .
serie T
serie Tserie T
Colocar el transmisor como en (
colocar a 8 cm.
Control alcance:
- Activar el dispositivo colocando el botón de encendido en ON (detalle
- Seleccionar el conmutador de frecuencia (detalle
BB
B) según el transmisor a controlar sea de 30.900 MHz ó 26.995 MHz.
BB
- Accionar los botones del transmisor y averiguar si la aguja se desplaza todo de la derecha (aguja en pos.
figfig
En caso contrario, actuar sobre el tornillo del compensador (
NN
.B.B
..
N
.B
. Eata operación se debe realizar utilizando un destornillador, a ser posible no metálico (de plástico o fibra de vidrio) y
NN
.B.B
..
. 3. 3
fig
. 3) hasta que se obtiene el máximo de la señal.
figfig
. 3. 3
AA
A)
AA
22
2).
22
apoyando el instrumento T 3026 y el transmisor en un plano libre y no metálico.
Control de la codificación:
Accionando los botones del transmisor se detecta también el código en los LED de 1 a 10 (los LED encendidos corresponden a la
posición ON del código personal, mientras los LED apagados indican la posición OFF).
Control del canal de trabajo:
Los LED con los números de 1 a 4 corresponden a los canales de trabajo (el canal de trabajo es señalado por el encendido del
LED).
Tutti i dati riportati nel presente libretto
sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di apportare eventuali modifiche
inerenti all'evoluzione tecnologica dei
prodotti.
All data mentioned in the present booklet
are for information only. CAME SPA
reserves the right to introduce changes
relating to technological improvements of
the products.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSON DI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L. ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 LOTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A. FRANCE
7 RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
Toutes les données mentionnées dans le
livret sont indicatives. CAME se réserve
le droit d'apporter des modifications
éventuelles par rapport à l'évolution
téchnologique des produits.
CAME AUTOMATISMOS S.A. ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME
GMBH DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
70825 KORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9
16356 SEEFELD
BERLIN
Alle in der vorliegenden Beschreibung
angegebenen Daten dienen nur der
information. CAME S.P.A. behält sich
technische Andernungen vor.
internet
www.came.it
e-mail
info@came.it
Todos los datos de este libreto son
indicativos. CAME s.p.a. se reserva el
derecho de aportar las modificaciones
producidas por la evolución tecnológica
de los productos.
N° 12 100 8953