CAME SET JB User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
IP54
70
I
1) Contenitore per selettore
2) Guarnizione di tenuta
3) Telaio frontale
4) Viti fissaggio telaio
5) Gruppo selettore
6) Vite fissaggio gruppo
7) Chiave selettore
8) Coperchietto serratura
SERIE R |
R
SERIES
|
SELETTORE
KEY-OPERATED SWITCH
SÉLECTEUR
SCHLÜSSELSCHALTER
SELECTOR
KEUZESCHAKELAAR
70
Schlüsselschalter, Modell
31 13
45
GB
1) Casing for keyswitch
2) Gasket
3) Front frame
4) Frame fixing screws
5) Keyswitch unit
6) Unit fixing screws
7) Switch key
8) Lock cover
Sleutelkeuzeschakelaar
1)Boîtier pour sélecteur
2) Joint d’étanchéité
3) Bâti couvercle
4) Vis de fixation du bâti
5) Groupe sélecteur
6) Vis de fixation du groupe
7) Clé sélecteur
8) Couvercle serrure
SÉRIE R |
BAUREIHE
R |
Selettore a chiave
ANTISCASSO
TAMPERPROOF
key-operated switch
Sélecteur a clé
ANTI-EFFRACTION
EINBRUCHSSICHER
Selector con Ilave
ANTIRROBO
BESCHERMD TEGEN
BESCHADIGING
1) Schaltergehäuse
2) Dichtung
3) Schalterfrontteil
4)Befestigungsschrauben Frontteil
5) Schalter
6)Befestigungsschrauben Schalter
7) Schlüssel
8) Schlossabdekung
DF
SERIE R |
SET JB
8
6
ø 3,9 x 9,5
7
SERIE
R
4
ø 3,9 x 16
E
1) Caja para selector
2) Junta estanca
3) Frente
4) Tornillos de sujeción frente
5) Grupo selector
6) Tornillo de sujeción grupo
7) Llave selector
8) Tapa cerradura
Documentazione
119RT01
3
5
NL
1) Inbouwdoos
2) Afdichting
3) Frontaal frame
4)Bevestigingsschroeven frame
5) Eenheid met keuzeschakelaar
6) Bevestigingsschroef eenheid
7) Sleutel keuzeschakelaar
8) Deksel Slot.
Tecnica
T01
rev. 1.0
08/2002
©
CAME
AUTOMATICI
2
1
CANCELLI AUTOMATICI
IP54
70
I
1) Contenitore per selettore
2) Guarnizione di tenuta
3) Telaio frontale
4) Viti fissaggio telaio
5) Gruppo selettore
6) Vite fissaggio gruppo
7) Chiave selettore
8) Coperchietto serratura
SERIE R |
R
SERIES
|
SELETTORE
KEY-OPERATED SWITCH
SÉLECTEUR
SCHLÜSSELSCHALTER
SELECTOR
KEUZESCHAKELAAR
70
Schlüsselschalter, Modell
31 13
45
GB
1) Casing for keyswitch
2) Gasket
3) Front frame
4) Frame fixing screws
5) Keyswitch unit
6) Unit fixing screws
7) Switch key
8) Lock cover
Sleutelkeuzeschakelaar
1)Boîtier pour sélecteur
2) Joint d’étanchéité
3) Bâti couvercle
4) Vis de fixation du bâti
5) Groupe sélecteur
6) Vis de fixation du groupe
7) Clé sélecteur
8) Couvercle serrure
SÉRIE R |
BAUREIHE
R |
Selettore a chiave
ANTISCASSO
TAMPERPROOF
key-operated switch
Sélecteur a clé
ANTI-EFFRACTION
EINBRUCHSSICHER
Selector con Ilave
ANTIRROBO
BESCHERMD TEGEN
BESCHADIGING
1) Schaltergehäuse
2) Dichtung
3) Schalterfrontteil
4)Befestigungsschrauben Frontteil
5) Schalter
6)Befestigungsschrauben Schalter
7) Schlüssel
8) Schlossabdekung
DF
SERIE R |
SET JB
8
6
ø 3,9 x 9,5
7
SERIE
R
4
ø 3,9 x 16
E
1) Caja para selector
2) Junta estanca
3) Frente
4) Tornillos de sujeción frente
5) Grupo selector
6) Tornillo de sujeción grupo
7) Llave selector
8) Tapa cerradura
Documentazione
119RT01
3
5
NL
1) Inbouwdoos
2) Afdichting
3) Frontaal frame
4)Bevestigingsschroeven frame
5) Eenheid met keuzeschakelaar
6) Bevestigingsschroef eenheid
7) Sleutel keuzeschakelaar
8) Deksel Slot.
Tecnica
T01
rev. 1.0
08/2002
©
CAME
AUTOMATICI
2
1
MONTAGGIO
- Fissare il contenitore del selettore, predisponendo i cavi elettrici di collegamento all’interno del contenitore stesso (usare allo scopo i fori pretracciati).
- Posizionare la guarnizione di tenuta e fissare il telaio frontale.
- Procedere al collegamento elettrico.
- Inserire il gruppo selettore tenendo girata la chiave, e fissarlo al telaio.
ASSEMBLY
- Fasten the keyswitch’s casing, inserting the electric wiring in the casing itself (making use of the marked holes).
- Position the gasket and affix the front frame.
- Make the necessary power connections.
- Insert the switch unit while keeping the key turned, and fasten it to the frame.
portata contatto
current rating of contact
portée contact
Stromfestigkeit der K ontakte
alcance contacto
capaciteit contact
F
MONTAGE
- Fixer le boîtier du sélecteur en introduisant les câbles électriques de branchement à l’intérieur du boîtier (utiliser pour cela les trous déjà percés).
- Placer le joint d’étanchéité et fixer le bâti du couvercle.
- Effectuer le branchement électrique.
- Installer le groupe sélecteur en tenant la clé tournée et le fixer au bâti.
MONTAGE
- Die Anschlußkabel durch die vorgestanzten Löcher in das Schaltergehäuse führen und das Schaltergehäuse anbringen.
- Die Dichtung plazieren und das Schalterfrontteil anbringen.
- Die elektrischen Kabel anschließen.
- Den Schalter einsetzen und befestigen. Dabei den Schlüssel gedreht halten.
EI DGB
MONTAJE
- Fije la caja del selector, colocando los cables eléctricos de conexión adentro de la misma (use las perforaciones marcadas).
- Coloque la junta estanca y fije el frente.
- Realice la conexión eléctrica.
- Introduzca el grupo selector manteniendo girada la llave y fíjelo al frente.
NL
MONTAGE
- Plaats de doos van de keuzeschakelaar door de elektrische kabels correct in de doos te schikken(gebruik de voorziene vooraf gemaakte gaatjes).
- Plaats de afdichting en bevestig het frontale frame.
- Maak de elektrische aansluiting.
- Plaats de eenheid met keuzeschakelaar door de sleutel gedraaid te houden en bevestig dit aan het frame.
MONTAGGIO
- Fissare il contenitore del selettore, predisponendo i cavi elettrici di collegamento all’interno del contenitore stesso (usare allo scopo i fori pretracciati).
- Posizionare la guarnizione di tenuta e fissare il telaio frontale.
- Procedere al collegamento elettrico.
- Inserire il gruppo selettore tenendo girata la chiave, e fissarlo al telaio.
3A - 250V
ASSEMBLY
- Fasten the keyswitch’s casing, inserting the electric wiring in the casing itself (making use of the marked holes).
- Position the gasket and affix the front frame.
- Make the necessary power connections.
- Insert the switch unit while keeping the key turned, and fasten it to the frame.
portata contatto
current rating of contact
portée contact
Stromfestigkeit der K ontakte
alcance contacto
capaciteit contact
F
MONTAGE
- Fixer le boîtier du sélecteur en introduisant les câbles électriques de branchement à l’intérieur du boîtier (utiliser pour cela les trous déjà percés).
- Placer le joint d’étanchéité et fixer le bâti du couvercle.
- Effectuer le branchement électrique.
- Installer le groupe sélecteur en tenant la clé tournée et le fixer au bâti.
MONTAGE
- Die Anschlußkabel durch die vorgestanzten Löcher in das Schaltergehäuse führen und das Schaltergehäuse anbringen.
- Die Dichtung plazieren und das Schalterfrontteil anbringen.
- Die elektrischen Kabel anschließen.
- Den Schalter einsetzen und befestigen. Dabei den Schlüssel gedreht halten.
EI DGB
MONTAJE
- Fije la caja del selector, colocando los cables eléctricos de conexión adentro de la misma (use las perforaciones marcadas).
- Coloque la junta estanca y fije el frente.
- Realice la conexión eléctrica.
- Introduzca el grupo selector manteniendo girada la llave y fíjelo al frente.
NL
MONTAGE
- Plaats de doos van de keuzeschakelaar door de elektrische kabels correct in de doos te schikken(gebruik de voorziene vooraf gemaakte gaatjes).
- Plaats de afdichting en bevestig het frontale frame.
- Maak de elektrische aansluiting.
- Plaats de eenheid met keuzeschakelaar door de sleutel gedraaid te houden en bevestig dit aan het frame.
3A - 250V
2
Loading...